Está en la página 1de 208

Atlas Copco Minetruck

MT2010
Manual de servicio

MP No. 9852 1787 56i


2013-09
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

©Copyright 2012, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden

Todos los nombres en esta publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Cualquier uso no autorizado
o copia del contenido o cualquier parte de ello están prohibidos. Las ilustraciones y fotografías pueden
mostrar equipo con componentes extra opcionales. No hay garantía con respecto a las especificaciones ni a
cualquier otra cosa. Las especificaciones y equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte con su
Centro para clientes de Atlas Copco para obtener información específica.

Qo^ar ` ` f∂ k�ab�fkpqor ` ` fl kbp�ab�l mbo^` f∂ k�bk�l ofdfk^i

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco i

Contenido
Capítulo 1: Seguridad Inspeccione y revise si hay daños ................18
Eje, diferencial .......................................... 18
Referencia ..................................................... 1 Revise el nivel de aceite ............................18
Eje, engranajes planetarios .......................... 18
Revise el nivel de aceite ............................18
Junta deslizante de la flecha cardán ............... 18
Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Pernos y tuercas de las ruedas ..................... 19
Administración de servicio ........................... 3 Mangueras hidráulicas ................................ 19
Presurizador, filtro ..................................... 19
Requerimientos de uso ................................. 4 Limpie e inspeccione ................................19
Entornos exigentes ......................................... 4 Sistemas contra incendios ........................... 19
Herramienta especial ...................................... 4 Batería ................................................... 20
Limpie e inspeccione ................................20
Antes de realizar el mantenimiento ............ 5 Tanque de aceite hidráulico, respiradero ......... 20
Limpieza........................................................ 5 Tanque de aceite hidráulico, indicador
del filtro ................................................
20
Sistemas hidráulicos ..................................... 5
Transmisión, respiradero .............................21
Sistema de combustible ................................. 5
Auto lubricación Lincoln (opcional) ................. 21
Soldadura ...................................................... 5 Conectores del sistema de lubricación ............ 21
Análisis de aceite independiente ................. 6 Teletram, cilindros de dirección y descarga ...... 21
Topes de dirección, topes para puerta
Registros ......................................................... 6 de descarga y guías de caja de descarga ..... 21
Topes del eje oscilante................................ 21
Seguridad general ......................................... 6
Cada 250 horas ...........................................22
Al reparar el vehículo ...................................... 6
Aceite de motor ........................................ 22
Después de reparar el vehículo........................ 6 Cambie el aceite .....................................22
Protecciones de seguridad del vehículo ............. 6 Filtro de aceite del motor ............................. 22
Reemplace el filtro ...................................22
Detalles de contacto ..................................... 7
Filtro de combustible .................................. 23
Intervalos de mantenimiento ..................... 11 Reemplace el filtro primario ........................23
Cada 125 horas de Operación ...................... 11 Cambie el filtro secundario .........................23
Refrigerante del motor ................................ 24
Cada 250 horas de Operación ...................... 12
Mangueras del radiador .............................. 24
Cada 500 horas de Operación ...................... 13 Baterías .................................................. 24
Cada 1000 horas de Operación .................... 13 Limpie el vehículo ...................................... 24
Cada 2000 horas de Operación .................... 15 Velocidad de calado ................................... 24
Cada 5000 horas de Operación .................... 15 Revisar ralentí ........................................24
Componentes nuevos o reacondicionados ..... 16 Acumuladores .......................................... 25
Revisar presión de pre-carga ......................25
Después del primer turno
Ejes propulsores ....................................... 25
(8 horas) ............................................... 16
Extintor de incendios (opcional)..................... 25
Pernos y tuercas de las ruedas ................... 16
Soporte de seguridad para la caja
Banda del motor ..................................... 16
de descarga .......................................... 26
Periodo inicial de operación, primeras
Lubricación ............................................26
125 horas .................................................... 16 Inspección y control .................................26
Diferencial ................................................16 Seguro de articulación ................................ 26
Planetarios ............................................... 16 Wiggins, filtro de respirador (opcional) ............ 27
Procedimientos de mantenimiento Cada 500 horas ...........................................28
por intervalo ................................................. 17 Mangueras de combustible .......................... 28
Conjunto del ventilador del motor .................. 28
Cada 125 horas ........................................... 17
Transmisión, filtro ...................................... 28
Filtro de aire, elemento del filtro ..................... 17 Reemplace el filtro ...................................28
Reemplace el filtro .................................. 17 Transmisión, conexión de pernos .................. 28
Bandas en V .............................................17 Radiador ................................................. 29
Inspeccionar .......................................... 17 Diferenciales y planetarios ........................... 29
Revise el voltaje ..................................... 17 Pruebe el aceite ......................................29
Eje, respirador........................................... 18 Eje, conexión de perno ............................... 29
MT2010
ii Contenido
Manual de servicio

Revise el par ......................................... 29 Soportes de la transmisión ........................... 40


Placa de fijación ........................................ 29 Motor ...................................................... 40
Revise el par .........................................29 Mangueras y acoplamientos ......................... 40
Ejes propulsores ....................................... 30 Enfriador de aire ........................................ 40
Junta universal de la flecha cardán ................ 30 Enjuague .............................................. 40
Filtro de aceite hidráulico ............................. 31 Inyectores de combustible ............................ 41
Reemplace el filtro .................................. 31
Aceite hidráulico ........................................ 31
Prueba de aceite .................................... 31
Capítulo 3: Unidad de energía
Tanque de combustible ............................... 31
Drene el agua ........................................ 31 Introducción ................................................. 43
Presurizador, filtro...................................... 31
Aire acondicionado (AC), unidad de cabina ...... 31
Sistema de combustible ............................ 44
Cilindro de descarga .................................. 32 Componentes del sistema de combustible ...... 44
Soporte de seguridad para la caja Flujo de combustible ..................................... 44
de descarga .......................................... 32
Bastidor de carga y de energía ..................... 32 Tanque de combustible ................................. 44
Filtro de refrigerante del motor ...................... 32 Bomba de suministro de combustible ............. 45
Reemplace el filtro .................................. 32 Inyectores y ECM ......................................... 45
Tiempos de operación ................................ 33
Filtro de combustible..................................... 46
Descarga y dirección ............................... 33
Juntas de articulación ................................. 33 Sistema de aceite del motor ..................... 47
Pernos y tuercas de las ruedas ..................... 33
Bomba de lubricación ................................... 47
Wiggins, filtro de respirador (opcional) ............ 33
Cambie Wiggins, filtro del respiradero .......... 33
Filtro de aceite ............................................. 47
Cada 1000 horas ........................................ 34 Enfriador de aire........................................... 47
Respirador del cárter del motor ..................... 34 Varilla para medir el aceite y llenado .............. 47
Soportes del motor .................................... 34
Sistema de enfriamiento ............................ 49
Radiador ................................................. 34
Banda de transmisión del ventilador General ....................................................... 49
de enfriamiento ...................................... 34 Función del sistema de enfriamiento .............. 49
Transmisión ............................................. 34
Operación normal ...................................... 49
Cambie el aceite .................................... 34
Arranque en frío ........................................ 49
Sistema de escape .................................... 35
Sistema presurizado ................................... 49
Eje, diferencial .......................................... 35
Recomendaciones relativas al refrigerante ...... 50
Cambie el aceite, diferencial ...................... 35
Eje, engranajes planetarios .......................... 35 Inhibidor de corrosión ................................... 50
Cambie el aceite, planetario ...................... 35
Sistema de entrada de aire ....................... 51
Aceite hidráulico y filtro ............................... 36
Cambie el aceite .................................... 36 Generalidades ............................................. 51
Presión del aceite hidráulico ......................... 36 Proceso ................................................... 51
Revise la presión del sistema .................... 36 Mantenimiento .......................................... 51
Respiradero del tanque de aceite General ....................................................... 51
hidráulico .............................................. 36
Función ....................................................... 51
Sistemas contra incendios ........................... 37
Tanque de combustible ............................... 37 Filtro de aire ................................................ 52
Drene y enjuague ................................... 37 Turbocargador ............................................ 53
Cada 2000 horas ........................................ 38
Sistema de escape ..................................... 55
Bandas en V ............................................ 38
Inspeccionar..........................................
38 General ....................................................... 55
Sistema de admisión y escape de aire ............ 38 Convertidor catalítico .................................... 55
Sistema de enfriamiento del motor ................. 38
Limpie y rellene de refrigerante .................. 38
Reemplazo de los componentes
Inspección de incendio ............................... 38
de la unidad de energía ............................. 56
Sistemas contra incendios ........................... 39 General ....................................................... 56
Cada 5000 horas ........................................ 40 Sistema de escape ....................................... 56
Atlas Copco iii

Quite el sistema de escape........................... 56 Auto extracción .......................................69


Vuelva a colocar el sistema de escape ............56 Instalación .............................................69
Paquete de enfriamiento de radiador ............. 57 Ejes ............................................................70
Quite el paquete de enfriamiento.................... 57 Preparación para el desmontaje .................... 70
Vuelva a instalar el paquete de enfriamiento ..... 57 Desmonte el eje delantero ........................... 70
Sistema de entrada de aire ........................... 58 Instale el eje delantero ................................ 70
Quite el sistema de admisión de aire ...............58 Desmonte el eje trasero .............................. 70
Vuelva a instalar el sistema de admisión Instale el eje trasero ................................... 70
de aire .................................................. 58 Frenos SAHR ...............................................70
Paquete de motor ........................................ 59 Procedimiento de montaje de llantas ..............71
Desmonte el paquete del motor ..................... 59 General .................................................. 71
Vuelva a instalar el paquete del motor ............. 59 Neumáticos y ruedas, seguridad ................... 71
Componentes del sistema de combustible ...... 60 Inspección de las ruedas ............................. 71
Quite los filtros de combustible ......................60 Desmantelamiento ..................................... 72
Quite las válvulas y conductos Montaje .................................................. 72
de combustible ....................................... 60 Rines que no corresponden ......................... 73
Reinstalación de las válvulas Par de la tuerca para rueda .......................... 73
y conductos de combustible ....................... 60 Recapado ................................................ 73
Precauciones durante la operación ................ 73

Capítulo 4: Tren motriz


Componentes del tren motriz .................... 61 Capítulo 5: Bastidor principal
Transmisión ................................................ 62 Introducción .................................................75
Interruptor selector de cambios......................62 Topes ............................................................77
Convertidor de par ..................................... 62
General .......................................................77
Embrague de bloqueo ................................. 62
Ejes propulsores ......................................... 63 Topes de la dirección ....................................77
Cojinetes de junta universal .......................... 63 Guías de la caja de descarga .........................77
Cojinetes de apoyo del eje de transmisión ........ 63 Topes oscilatorios del eje delantero ................78
Ejes ............................................................ 64 Topes, puerta de descarga superior
Reducción primaria .................................... 64 e inferior ......................................................78
Reducción secundaria ................................. 64
Rines y neumáticos ..................................... 65 Reemplazo de los componentes
Inspección y mantenimiento.......................... 65
del bastidor de carga ..................................79
Inflado correcto de los neumáticos ................. 65 General .......................................................79
Los neumáticos inflados en exceso Caja de descarga..........................................79
producen:.............................................. 65
Armellas de levantamiento ........................... 79
Los neumáticos poco inflados producen: ....... 65
Instalación de las armellas
Radio de rodado y tamaño de neumático .........66
de levantamiento .....................................79
Ejemplo: ............................................... 66
Desmonte la caja de descarga ...................... 80
Prácticas de conducción .............................. 66
Vuelva a instalar la caja de descarga .............. 80
Reemplazo de los componentes Reemplazo de los componentes
del tren motriz ............................................. 67 del bastidor de energía ..............................81
Transmisión ................................................. 67
General .......................................................81
Desmonte la transmisión.............................. 67
Cofres y cubiertas .........................................81
Instale la transmisión .................................. 67
Quite el cofre............................................ 81
Ejes propulsores ......................................... 68
Instale el cofre .......................................... 81
Ajuste de fase del eje cardan ........................ 68
Instalación del eje de accionamiento ...............68 Separación del bastidor de carga
Horquillas y soportes de cojinete .................... 68 y el bastidor de energía ..............................83
Instalación de los protectores del eje cardan ..... 69 Separación...................................................83
Quite e instale las flechas cardán ...................69
Reconexión ..................................................84
MT2010
iv Contenido
Manual de servicio

Pasadores de articulación ............................ 85 Volante de dirección y dirección


por palanca .......................................... 100
Retiro del pasador ..................................... 85
Sistema de dirección .................................. 101
Dirección por palanca multimando ................ 101
Protección contra sobre-presión ............... 101
Capítulo 6: Sistema hidráulico Dirección por volante ................................ 101
Introducción.................................................. 87 Protección contra sobre-presión ............... 101
Sistema de frenos ..................................... 102
Componentes del sistema ........................ 89
Liberación de los frenos ............................. 102
Cilindros ..................................................... 89 Bomba hidráulica manual ........................ 102
Cilindros de descarga ................................. 89 Sistema de freno de estacionamiento ............ 102
Cilindros de dirección ................................. 89 Modo de carga ..................................... 102
Cilindros del Teletram ................................. 89 Modo de no carga ................................. 102
Acumuladores ............................................ 90 Frenos liberados ................................... 102
Operación ............................................... 90 Los frenos se arrastran ........................... 102

Bombas hidráulicas ...................................... 91 Accionamiento de emergencia (opcional) ..... 104

Bombas hidráulicas de engranajes ................. 91 Dirección por volante ................................ 104


Componentes ...................................... 105
Tanque hidráulico ........................................ 91
Válvulas y perillas ................................. 106
Filtro de succión hidráulica ........................... 91
Sistema de frenos ................................. 107
Filtración hidráulica ...................................... 91 Dirección por palanca ............................... 108
Filtros hidráulicos fuera de línea .................... 91 Componentes ...................................... 109
Válvulas de control ...................................... 92 Válvulas y perillas ................................. 110
Válvula de carga ....................................... 92 Sistema de frenos ..................................111
Válvula de control de descarga ..................... 92 Pruebas del sistema de Dirección
Función de alivio principal ......................... 92 de emergencia...................................... 112
Función de carga de válvula Procedimientos de mantenimiento
de retención .......................................... 92 general ....................................................... 113
Válvula de control piloto (dirección
del volante de dirección) ........................... 93 Antes de empezar ...................................... 113
Válvulas de control palanca multimando .......... 93 Liberación de presión hidráulica ................... 113
Válvula solenoide de frenos ...................... 93
Antes de quitar una manguera ..................... 114
Válvula de control de dirección ................... 93
Válvulas de control de dirección .................... 94 Preparación para el arranque
Cabina ................................................. 94 del sistema hidráulico ................................. 114
Techo protector ...................................... 94 Arranque del sistema hidráulico ................... 114
Válvula amortiguadora ............................. 94 Aceite hidráulico ........................................ 115
Válvula de alivio ..................................... 94
Nivel de aceite ........................................ 115
Funciones del sistema ............................... 95 Almacenamiento y manejo del aceite ............ 115
Sistema de descarga .................................... 95 Prevención de formación de espuma ............ 115
Ajuste del pedal del freno ............................ 116
Caja arriba ............................................... 95
Caja flotante ............................................. 95 Revisión de los cilindros .............................. 116
Caja descenso hidráulico ............................. 95 Configuraciones y ajustes de presión ........... 116
Dirección por volante .................................. 96 Cebado y ajustes de la bomba .................... 116
Dirección por palanca ................................. 97 Cebe la bomba de frenos ........................ 116
Sistema de descarga del Teletram Cebe la bomba de dirección/descarga ........ 117
(opcional) ................................................... 98 Purgue los frenos ..................................... 117
Componentes ........................................... 98 Ajustes de alivio de la válvula de descarga ..... 118
Bomba de alimentación ............................ 98 Ajuste la presión ................................... 119
Válvula principal ..................................... 98
Reemplace los componentes
Válvula de desvío ................................... 98
hidráulicos .................................................. 121
Cilindro de desplazamiento de desvío .......... 98
Componentes de la caja de descarga .......... 98 Seguridad .................................................. 121
Ciclo de descarga ...................................... 98 Cilindro de dirección ................................... 121
Atlas Copco v

Quite el cilindro de dirección ....................... 121 Diagnóstico y calibración


Vuelva a colocar el cilindro de dirección ......... 121 de mantenimiento general .......................137
Cilindro de descarga .................................. 122
General .....................................................137
Quite el cilindro de descarga ....................... 122
Vuelva a instalar el cilindro de descarga......... 122
Sistemas computarizados de diagnóstico ......138
Acumuladores ............................................ 123 General ................................................ 138
Desmonte el acumulador ........................... 123
Controlador lógico programable .................. 138
Falla...................................................138
Vuelva a instalar el acumulador ................... 123
Baterías .....................................................139
Bombas hidráulicas .................................... 123
Instalación ............................................. 139
Quite la bomba ........................................ 123
Servicio periódico .................................... 139
Reemplace la bomba ................................ 123
Terminales de cables y sujetadores .............. 139
Válvula hidráulica ...................................... 124
Fluido de la batería .................................. 140
Quite la válvula hidráulica .......................... 124 Clima tropical ......................................... 140
Vuelva a colocar la válvula hidráulica. ........... 124 Factores que afectan la vida de la batería ...... 140
Servicio del cartucho................................. 124
Detección de fallas potenciales .................140
Quite los múltiples hidráulicos ..................... 124
Inspección visual ...................................140
Vuelva a colocar los múltiples hidráulicos ....... 125
Pruebas ..............................................140
Almacenamiento de baterías de ácido
de plomo ............................................ 141
Capítulo 7: Sistema eléctrico Generador .................................................142
Anillos de deslizamiento y escobillas ............ 142
Introducción ............................................... 127
Reemplace los componentes
Diagrama esquemático del circuito ............... 128
eléctricos ....................................................143
Diagrama eléctrico de escalera .................... 128
Diagrama de cableado eléctrico ................... 128
General .....................................................143
Transductores ............................................143
Componentes del sistema ....................... 129
Sensores del motor .....................................143
General ..................................................... 129
Motor de arranque ......................................144
Arnés de cables ......................................... 129
Baterías .....................................................144
Interruptor de aislamiento de la batería ......... 129
Quite la batería .......................................
144
Caja de componentes ................................ 130 Vuelva a colocar la batería ......................... 144
Techo protector ....................................... 130 Generador .................................................144
Cabina .................................................. 130
Quite el alternador ................................... 144
Interruptores de circuito............................... 131 Vuelva a colocar el alternador ..................... 144
Baterías .................................................... 131
Pantalla .......................................................145
Generador ................................................. 131
Configuración .............................................145
Motor de arranque ...................................... 131
Códigos de falla ..........................................145
Controles en el techo protector/cabina .......... 131
Lámparas de advertencia ............................146
Freno de estacionamiento .......................... 131
Botón para anulación de freno SAHR ............ 132
Luces direccionales.....................................146
Luces diurnas del vehículo .......................... 132 Parámetros ................................................147
Bocina....................................................... 132
Alarma de reversa ...................................... 132
Capítulo 8: Localización de averías
Unidades de control
computarizadas del vehículo .................. 134 Síntomas y soluciones .............................149
General ..................................................... 134 Síntomas de la transmisión .........................150
Controlador lógico programable ................... 134 Síntomas del eje ........................................152
Unidad de control del motor ........................ 134 Eje cardan .................................................153
Sensores del sistema ............................. 135 Llantas y rines ...........................................153
Interfaces de diagnóstico ........................ 135
Articulación ...............................................153
Indicador ............................................ 136
MT2010
vi Contenido
Manual de servicio

Sistemas hidráulicos ................................. 155


Frenos ..................................................... 159
Freno de estacionamiento .......................... 161
Sistema eléctrico ...................................... 161
Códigos de falla de la pantalla
de diagnóstico Cummins en el UIP ............. 166

Capítulo 9: Especificación del


vehículo
MT2010....................................................... 191
Datos relacionados con el desempeño ........ 191
Capacidad de acarreo .............................. 191
Tiempos de operación .............................. 191
Motor ................................................... 192
Transmisión ........................................... 192
Ejes ..................................................... 192
Frenos .................................................. 192
Neumáticos............................................ 192
Hidráulico .............................................. 193
Dirección de emergencia ........................ 193
Capacidades .......................................... 193
Filtro del presurizador de cabina .................. 194
Dirección y oscilación ................................ 195
Pares de apriete ....................................... 196
Use la herramienta correcta
para el trabajo ...................................... 196
Valores de par por tamaño
de perno y rosca ................................... 196
Alcance ..............................................196
Definiciones ........................................ 196
Alta resistencia .................................... 196
Tolerancias ......................................... 196
Rosca gruesa unificada (UNC) ................. 197
Rosca fina unificada (UNF) ..................... 197
Rosca métrica gruesa ............................ 198
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Seguridad
Referencia
Nota Lea siempre la información del Manual de Seguridad antes de empezar a usar el Minetruck, o de
empezar el trabajo de mantenimiento.

1250 0099 89
MT2010
2 Capítulo 1: Seguridad
Manual de servicio
Atlas Copco 3

Capítulo 2: Mantenimiento preventivo

Administración de servicio
La operación segura y eficiente del vehículo depende del mantenimiento apropiado del motor, tren motriz, chasís
y sistemas relacionados. Hay que realizar inspecciones regulares para ver que todos los componentes del sistema
estén en condiciones de operar con seguridad. Hay que tener cuidado especial al hacer reparaciones y reemplazar
componentes. Solamente utilice piezas nuevas como las suministradas por Atlas Copco.
Los diagramas etiquetados muestran todos los puntos de verificación de mantenimiento. Debido a los
requerimientos individuales de las minas, algunos puntos de verificación del vehículo podrían no estar ubicados
como se muestra. Si es así, consulte a un supervisor para solicitar literatura adicional de apoyo.
Para más información sobre fluidos y grasas, consulte el documento "Fluidos y grasas" que se incluye en la
documentación suministrada.
MT2010
4 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Requerimientos de
uso
Entornos exigentes
El MT2010 ha sido diseñado para uso rudo en un
entorno exigente. La confiabilidad puede
incrementarse si se mantienen los intervalos de
servicio especificados de fábrica, y apretando siempre
los pernos, durante la reparación y reemplazo de
componentes, a los valores de par apropiados. Use
sólo líquidos y filtros nuevos, y asegúrese de que todas
las superficies de contacto estén limpias y en perfectas
condiciones.
Limpie el vehículo antes de cada turno, quite las rocas
del bastidor de carga y evite que entre suciedad al
sistema hidráulico, revisando las válvulas y los demás
componentes hidráulicos. La suciedad en el sistema
hidráulico provocará daños.
Todos los pernos, tuercas, tornillos y demás
sujetadores deberán estar en sus posiciones correctas y
asegurados firmemente. Hay que revisar el par de los
principales componentes en forma periódica, según lo
especificado en los programas de servicio.

Herramienta especial
Use siempre la herramienta correcta para el trabajo.
Las llaves de par mecánicas se basan en la acción de
palanca y tienen limitaciones. Las herramientas de par
mecánico son más eficientes en lugares estrechos, y
pueden aplicar valores de par elevados con rapidez y
seguridad. Contacte a su representante local de
Atlas Copco para mayor información.
Atlas Copco 5

Antes de realizar el mantenimiento


ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier mantenimiento en el vehículo, ¡debe leer y comprender el
manual de seguridad!

Limpieza • Enjuague cualquier manguera o tubo no sellados


con combustible limpio, antes de instalarlos en el
sistema.
Sistemas hidráulicos
Nota La materia extraña de cualquier tipo
provocará problemas en los sistemas
Soldadura
hidráulicos, por lo que es esencial una ADVERTENCIA
absoluta limpieza.
• Este vehículo está pintado con pintura de tipo
Las seis reglas principales para la limpieza de los polvo de poliéster y pintura de acabado de éster
sistemas hidráulicos. de oxirano con base de solvente, la cual contiene
• Limpie el área en donde se vaya a realizar el tra- substancias peligrosas.
bajo, si hay suciedad u otro tipo de desechos ahí. • Al calentarse, la pintura emite substancias peli-
Limpie las conexiones de mangueras y tuberías grosas que pueden provocar irritación en los ojos,
antes de abrirlas. eccema, problemas respiratorios y, en casos seve-
• Quite toda la pintura suelta antes de abrir cual- ros, asma u otra enfermedad dañina para la salud.
quier conexión. • La soldadura, esmerilado y demás trabajo caliente
• Tape o cubra cualquier manguera, tubo, válvula o que pueda calentar la pintura sólo se podrán llevar
cilindro de inmediato después de abrir una a cabo en donde pueda haber una ventilación sufi-
conexión. ciente. Use también protección personal: ayuda
respiratoria, protección ocular y guantes.
• Enjuague cualquier manguera o tubo no sellados
con aceite hidráulico, antes de instalarlos en el Importante Tenga cuidado al soldar. Pueden
sistema. ocurrir daños graves a la computadora
de control del motor y al interruptor de
• Instale todas las mangueras, tubos, válvulas o
aislamiento de la batería.
cilindros de inmediato, después de destapar o des-
cubrir las conexiones. Importante También es importante desconectar
todos los componentes eléctricos que
Sistema de combustible podrían ser susceptibles a los daños
provocados por la soldadura.
Importante La limpieza es absolutamente esencial
en todos los trabajos que se realicen Realice lo siguiente antes de cualquier soldadura
en el sistema de combustible del eléctrica:
Minetruck. Siga siempre estas reglas
PASO 1 Abra el compartimiento de la batería
con respecto a la limpieza en las
operaciones de mantenimiento sobre PASO 2 Gire el interruptor de aislamiento de la batería
el sistema de combustible. a la posición OFF (apagado).
• Limpie a vapor el área del Minetruck en donde se PASO 3 Conecte el sujetador de tierra de la máquina
va a realizar el trabajo, si hay una acumulación de soldar en el vehículo, lo más cerca posible
considerable de suciedad u otros desechos. del punto en donde se va a realizar la
soldadura.
• Limpie las conexiones de mangueras y tuberías
antes de abrir cualquier conexión.
• Quite toda la pintura suelta antes de abrir cual-
quier sección de la tubería principal que va a las
conexiones de la sección trasera.
• Tape o cubra cualquier manguera o conexión
justo después de abrirla.
MT2010
6 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Análisis de aceite Seguridad general


independiente
Al reparar el vehículo
Atlas Copco recomienda establecer un programa de
Lea las calcomanias de seguridad e información en el
análisis del aceite. Un análisis regular del aceite puede
vehículo. También lea y comprenda el Manual del
indicar problemas y la aproximación a los límites de
operador. Debe comprender la operación de este
desgaste máximo, antes de que se descubran en
vehículo antes de realizar el mantenimiento.
revisiones de desempeño del sistema.
No intente reparaciones que no comprenda. Consulte el
El objetivo de un programa de mantenimiento
Manual de servicio que se anexa para mayor información
preventivo es diagnosticar y reparar antes de que
o contacte a su compañía de ventas o concesionario de
ocurra la falla. Las buenas técnicas de muestreo y el
Atlas Copco para obtener más información.
análisis de laboratorio independiente se consideran
elementos primarios de un buen programa. Antes de realizar cualquier mantenimiento en el
Minetruck, revise las siguientes precauciones de
Nota Un programa de análisis extenso puede
seguridad. Se incluyen para protección personal.
ayudar a identificar los intervalos óptimos
de servicio. PASO 1 Vacíe completamente la caja de descarga y
bájela.

Registros PASO 2 Estacione el vehículo en línea recta sobre una


superficie plana y dura.
Es imprescindible llevar bien los registros para un PASO 3 Aplique el freno de estacionamiento.
programa de mantenimiento efectivo. Hay que marcar
PASO 4 Apague el motor.
los formularios de mantenimiento programado tan
pronto como se complete la inspección o el PASO 5 Espere unos cuantos minutos para permitir
procedimiento. Hay que registrar las cantidades de que la computadora complete el ciclo de su
lubricantes y líquidos reabastecidos, además de las rutina para apagar el motor.
lecturas de presión y flujo.
PASO 6 Gire el interruptor de aislamiento de la
Es necesario registrar todas las discrepancias, ya sea batería a la posición OFF (apagado).
que se hayan remediado o estén pendientes. Los
PASO 7 Si el vehículo se debe reparar en el área de la
operadores y mecánicos deberán firmar los
articulación con el motor funcionando,
formularios y regresarlos al supervisor de
coloque siempre el Seguro de articulación
mantenimiento para que los apruebe y se guarden en
en la posición LOCKED (bloqueado).
un archivo de mantenimiento del vehículo.
Nota Si hay que dar servicio al vehículo con el
Los buenos registros permiten al personal de
motor funcionando, debe haber un
mantenimiento identificar y evaluar los problemas y/o
asistente calificado en el asiento del
las áreas de alto costo, para luego buscar mejoras o
operador durante el procedimiento.
soluciones.
PASO 8 Antes de dar servicio al vehículo, siempre
Por último, los buenos registros de mantenimiento
coloque una etiqueta "No Operar" en la cabina
ayudan en la planificación y programación de los
sobre el volante o palanca multimando de
procedimientos de mantenimiento y reparación, con lo
dirección.
cual se obtiene un uso eficiente de los recursos de
mantenimiento y se maximizan tanto la confiabilidad PASO 9 Bloquee las ruedas.
como la disponibilidad de los equipos.
Después de reparar el
vehículo
Protecciones de seguridad del
vehículo
Después del mantenimiento, verifique que todas las
protecciones de seguridad se hayan instalado encima
de todas las piezas giratorias expuestas antes de volver
a poner el vehículo en servicio.
Atlas Copco 7

Detalles de contacto
País Dirección Número de teléfono y fax
Argentina Juncal 2869 Teléfono: + 54 (0)11 4898-4100
B1640 GRE Martinez, Buenos Aire Fax: + 54 (0)11 4898-4166
Australia 47 Enterprise Street Teléfono: + 61 - (0)7 49 52 61 11
Paget, Mackay Fax: + 61 - (0)7 49 52 60 66

71-73 Enterprise Drive Teléfono: + 61 - (0)2 49 49 49 00


Beresfield, Newcastle Fax: + 61 - (0)2 49 49 49 99
Austria Postfach 108 Teléfono: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Vienna Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Av. 20 de Octubre N° 2665, Edificio Teléfono: + 591 (2) 21 12 000
Torre Azul 2° Piso Oficina 201 Fax: + 591 (2) 21 17 801
La Paz, Bolivia.
Brasil Av. Eng. Eusébio Stevaux Teléfono: + 55 - (0)11 - 56 87 88 00
1600, S. Paulo, SP, Brazil Fax: + 55 - (0)11 - 55 24 61 10
Cep. 04696-000
Canadá 200 Mumford Road Teléfono: + 1 - 705 673 67 11
Walden Industrial Park Fax: + 1 - 705 692 31 01
Lively, Ontario P3Y 1L2
Chile Panamericana Norte 5001 - Conchali Teléfono: + 56 - (02)-442 3600
Santiago, Chile Fax: +56 - (0)2 - 623 51 31
6553935 Conchali
China / Hong Kong PO Box 1516 Teléfono: + 852 - 27 97 66 00
Shatin Central Post Office Fax: + 852 - 23 41 43 13
New Territories
CMT International S-105 23 Estocolmo Teléfono: + 46 - (0)8 - 743 80 00
Fax: + 46 - (0)8 - 644 90 45
Colombia Cra. 85D No. 46A-65 Bod. 6 Teléfono: +57 - (0)1 - 419 92 00
Bogotá - Colombia Fax: +57 - (0)1 - 419 92 22
República Checa Prumyslová 10 Teléfono: + 420 - 225 434 000
Praha 10. Post Code 102 00 Fax: + 420 - 225 434 009
Finlandia Tuupakankuja 1 Teléfono: + 358 - (0)9 - 296 64 41
Fl-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 296 42 18
Francia B P 27055 Saint Quen l’Aumône Teléfono: + 33 - (0)1 - 39 09 30 00
FR-95052 Cergy Pontoise Cedex Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49
Alemania Postfach 10 02 25 Teléfono: + 49 - (0)201 - 217 70
D-45002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana PO Box 10071 Teléfono: + 233 - (0)21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - (0)21 77 61 47
Gran Bretaña PO Box 79 Teléfono: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67
GB - Herts HP2 7HA
Grecia 93, Koropiou - Varis Avenue Teléfono: +30 - (0)1 - 349 96 00
GR - 194 00 Koropi, Athens Fax: +30 - (0)1 - 345 4783
Hong Kong PO Box 1516 Teléfono: + 852 - 27 97 66 00
Shantin Central Post Office Fax: + 852 - 23 41 43 13
New Territories
India Sveanagar Teléfono: + 91- (0)20 -39 85 24 15
Bombay Pune Road Fax: + 91 - (0)20 - 271 459 48
Dapodi
Pune 411 012
Indonesia PO Box 7021/JKS CCE Teléfono: +62 - (0)21 - 780 10 08
Jakarta 120 75 Fax: +62 - (0)21 - 780 18 37
Irán PO Box 13145-1311 Teléfono: +98 - (0)21 - 66 93 77 11
Tehran 1345654551 Fax: +98 - (0)21 - 66 92 73 14
MT2010
8 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Irlanda Kylemore Road Teléfono: +353 - (0)1 - 450 5978


Bluebell Fax: +353 - (0)1 - 456 7686
IE - Dublin 12
Italia Casella Postale 77 Teléfono: + 39 - (0)2 - 61 79 91
IT-20092 Cinisello Balsamo MI Fax: + 39 - (0)2 - 61 79 95 20
Japón Sumitomo Fudosan Shipa Bldg 4 IIF Teléfono: + 81 - (0)3 - 57 65 78 90
13-4 Shiba 2-chome Fax: + 81 - (0)3 - 57 65 31 99
Minato-Ku Tokyo 105-0014
Kenya PO Box 400 90 Teléfono: + 254 - (0)20 - 660 50 00
00100 - Nairobi Fax: + 254 - (0)20 - 82 52 15
Corea C-PO Box 8354 Teléfono: + 82 - (0)2 - 21 89 40 00
Seúl Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malasia 26 Jalan Anggerik Mokara 31/47 Teléfono: + 60 - (0)3 - 51 23 88 88
Kota Kemuning, Seksyen 31 Fax: + 60 - (0)3 - 51 23 89 49
40460 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
México Blvr. Abraham Lincoln No 13 - Col. Los Teléfono: + 52 - 55 - 22 82 06 00
Reyes Zona Industrial Fax: + 52 - 55 - 53 90 83 78
C.P: 54073 Tlalnepantla
Estado de México
México
Marruecos PO Box 13 844 Teléfono: + 212 - 22 - 60 00 40
20 100 Casablanca Fax: + 212 - 22 - 60 05 22
Noruega PO Box 334 Teléfono: + 47 - 64 - 86 03 00
N-1401 Ski Fax: + 47 - 64 - 86 03 30
Perú Francisco Graña 150-152 Teléfono: + 51 - 1 4116100
Urb. Santa Catalina, Lima 13, Perú Fax: + 51 - 1 2247126

Filipinas PO Box 1373 MCPO Teléfono: + 63 - (0)2 - 843 0535 - 39


1200 Makati City Fax: + 63 - (0)2 - 843 0242
Polonia (Ventas) ul. Katowicka 32 Ventas
PL-40-173 Katowice Teléfono: + 48 -(0)32 - 608 90 20
(Servicio) ul. Krzywa 3 Fax: + 48 - (0)32 - 608 90 20
59-100 Polkowice Servicio
Teléfono: + 48 -(0)76 845 80 90
Fax: + 48 -(0)76 - 845 80 99
Portugal Apartado 14 Teléfono: + 351 - 21- 416 85 00
PT-2796-953 Linda-a-Velha Fax: + 351 - 21 - 416 01 66
Arabia Saudita PO Box 7330 Teléfono: + 966 - (0)2 - 693 33 57
Jeddah 21462 Fax: + 966 - (0)2 - 693 28 92
Singapur Jurong Point Teléfono: + 65 - 68 62 28 11
PO Box 438 Fax: + 65 - 68 63 60 98
Singapur 639456
Sudáfrica PO Box 14110 Teléfono: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Witfield 1467 Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
España Apartado, 24 Teléfono: + 34 - 91 - 627 91 00
E-28820 Coslada Fax: + 34 - 91 - 627 9239
(Madrid)
Suecia SE-10523 Stockholm Teléfono: + 46 - (0)8 - 743 80 00
Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 47
Suiza Büetigenstrasse 80 Teléfono: + 41 - (0)32 - 374 14 14
CH-2557 Studen/Biel Fax: + 41 -(0)32 - 374 13 00
Taiwan PO Box 14-45, Chungli Teléfono: + 886 - (0)3 - 479 68 38
Tao yuen Hsien Fax: + 886 - (0)3 - 479 68 20
Tailandia 125 Moo 9, Wellgrow Industrial Estate Teléfono: + 66 - (0)38 - 56 29 00
Bangna - Trad Km. 36 Fax: + 66 - (0)38 - 56 29 01
Bangwua, Bangpakong
Chachoengsao 24180
Atlas Copco 9

Turquía Istasyon Arkasi Teléfono: + 90 - (0)216 - 581 05 81


34940 Tuzla Fax: + 90 - (0)216 - 581 05 82
Istanbul
Ucrania 9, Moskovskiy Avenue Teléfono: + 380 - 44 - 499 18 70
building 3 Fax: + 380 - 44 - 499 18 77
04073 Kiev, Ukraine

Leonida Borodicha 17, Teléfono: + 380 - 564 - 04 93 83


50048, Kryvyi Rig, Ukraine Fax: + 380 - 564 - 04 93 83
USA PO Box 1159 Teléfono: + 1 - 303 - 287 88 22
Commerce City CO 80022 Fax: + 1 - 303 - 217 28 39
USA
Venezuela Apartado 76111 Teléfono: + 58 - (0)212 - 256 23 11
Caracas 1071 Fax: + 58 -(0)212 - 257 18 10
Vietnam No. 42, Street 37, Thao Dien Ward Teléfono: + 84 - (0)8 - 898 96 38
District 2 Fax: + 84 - (0)8 - 898 96 37
Ho Chi Minh City
Zambia PO Box 11291 Teléfono: + 260 - (0)2 - 31 12 81, 31 30 15
Chingola Fax: + 260 - (0)2 - 31 38 77
Zimbabue PO Box CY 935, Causeway Teléfono: + 263 - (0)4 - 62 17 61
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94
MT2010
10 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Atlas Copco 11

Intervalos de mantenimiento
Cada 125 horas de Operación
Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión

Filtro de aire, elemento del Reemplace el filtro Cambie el elemento del filtro primario.
filtro ¡Nota! Cambiar antes si el indicador de
obstrucción muestra obstrucción.

Bandas en V Inspeccione, revise tensión

Eje, respirador Inspeccione y revise si hay


daños

Eje, diferencial Revise el nivel de aceite


Inspeccione/limpie los
respiradores

Eje, engranaje planetario Revise el nivel de aceite


Inspeccione/limpie los
respiradores
Junta deslizante de la flecha Revise y lubrique
cardán

Pernos y tuercas de las Inspeccione y revise si hay


ruedas daños

Mangueras hidráulicas Inspeccione si hay


rozamiento y abrasión
Filtro del presurizador Inspeccione/limpie el filtro Cabina solamente
de aire

Sistema de extinción de Revisión


incendios (opcional)

Baterías Revise y limpie El voltaje debe indicar 13.5 V ±2 V


(27±4 V entre el par)

Tanque de aceite hidráulico, Inspeccione y revise si hay


respiradero daños

Tanque de aceite hidráulico, Revisión


indicador del filtro

Transmisión, respiradero Inspeccione y revise si hay


daños

Auto lubricación Lincoln Revise el nivel de grasa


(opcional)

Conectores del sistema de Inspeccionar


lubricación

Teletram, cilindros de Revisión


dirección y descarga

Topes de dirección, topes Revisión


para puerta de descarga y
guías de caja de descarga

Topes del eje oscilante Inspeccionar


MT2010
12 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cada 250 horas de Operación


Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión

Aceite de motor Cambie el aceite

Filtro de aceite del motor Reemplace el filtro

Filtro de combustible Cambiar

Refrigerante del motor Prueba

Mangueras del radiador Inspeccionar

Baterías Revise el nivel del electrolito

Limpie el vehículo Limpie todo el vehículo Retire las rocas

Velocidad de calado Revisar ralentí

Acumuladores Revisar presión de


pre-carga

Presurizador de cabina Repase el sistema de


presurización
Ejes propulsores Inspeccionar

Extintor de incendios Aflojar polvo


(opcional)

Soporte de seguridad para Lubrique e inspeccione, y


la caja de descarga revise si hay daños

Seguro de articulación Inspeccione y revise si hay


daños

Wiggins, filtro de respirador Inspeccione y revise si hay


(opcional) daños
Atlas Copco 13

Cada 500 horas de Operación


Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión

Mangueras de combustible Inspeccionar

Conjunto del ventilador del Inspeccionar


motor

Transmisión, filtro Reemplace el filtro

Transmisión, conexión de Revise los pares de los Ver "Pares de apriete" en la página 196.
pernos pernos

Radiador Inspeccione y revise los


pares de apriete

Diferenciales y planetarios Pruebe el aceite

Eje, conexión de perno Revise el par Ver "Pares de apriete" en la página 196.

Placa de fijación Revise el par Ver "Pares de apriete" en la página 196.

Motor Revise los pares de apriete Ver "Pares de apriete" en la página 196.
Junta de articulación
Junta de
articulación-descanso

Ejes propulsores Inspeccione y revise el par Ver "Pares de apriete" en la página 196.
de apriete

Junta universal de la flecha Inspeccione y revise el par Ver "Pares de apriete" en la página 196.
cardán de apriete

Filtro de aceite hidráulico Reemplace el filtro

Aceite hidráulico Tome muestra de aceite

Tanque de combustible Drene el agua

Filtro del presurizador Reemplace el filtro Cabina solamente

Aire acondicionado (AC), Reemplace el filtro Cabina solamente


unidad de cabina

Cilindro de descarga Inspeccione y revise el par Ver "Pares de apriete" en la página 196.
de apriete

Soporte de seguridad para Inspeccione y revise el par Ver "Pares de apriete" en la página 196.
la caja de descarga de apriete

Bastidor de carga y de Revisar si hay daños Control general


energía

Filtro de refrigerante del Reemplace el filtro


motor

Tiempos de operación Mida y registre Descarga y dirección

Juntas de articulación Revisión

Pernos y tuercas de las Revise los pares de apriete


ruedas

Wiggins, filtro de respirador Reemplace el filtro


(opcional)

Cada 1000 horas de Operación


Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión

Respirador del cárter del Revise/limpie


motor
MT2010
14 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Soportes del motor Revisión Revise las arandelas de goma y pares de apriete
Ver "Pares de apriete" en la página 196.

Radiador Revise y limpie

Banda de transmisión del Cambie la banda de Revise la documentación del fabricante de


ventilador de enfriamiento transmisión equipo original para obtener más información.

Transmisión Cambie el aceite Tome muestra de aceite


Limpie el filtro del respirador
Sistema de escape Revise y limpie

Diferencial Cambie el aceite

Planetario Cambie el aceite

Aceite hidráulico y filtro Cambiar

Presión hidráulica Revise y registre

Respiradero del tanque de Limpie


aceite hidráulico

Sistemas contra incendios Inspeccione componentes Consulte el Manual de seguridad y la


documentación OEM digital incluida para
obtener más información.

Tanque de combustible Drene y enjuague


Atlas Copco 15

Cada 2000 horas de Operación


Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión

Bandas en V Inspeccione/remplace Revise la documentación del fabricante de


equipo original para obtener más información.

Sistema de admisión y Inspeccionar


escape de aire

Sistema de enfriamiento del Remplace refrigerante


motor
Inspección de incendio Análisis de riesgo

Sistemas contra incendios Inspeccionar Revisar por parte de compañía de servicios


autorizada

Cada 5000 horas de Operación


Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión

Soportes de la transmisión Revisión

Motor Revise y remplace Pruebe el termostato


Pruebe el sistema eléctrico

Mangueras y acoplamientos Reemplace todas las


mangueras

Enfriador de aire Enjuague

Inyectores de combustible Revisar funcionamiento


MT2010
16 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Componentes nuevos o reacondicionados


Después del primer turno
(8 horas)
P e r n o s y t u e rc a s d e l a s r u e d a s
Revise el par.

Banda del motor


Después de remplazar una banda que se ha
desgastado, revise la tensión de la misma al
transcurrir 1/2 hora de operación y nuevamente
después de 8 horas de operación.

Periodo inicial de
operación, primeras
125 horas
Diferencial
• Cambie el aceite. Ver "Eje, diferencial" en la
página 35.

Planetarios
• Cambie el aceite. Ver "Eje, engranajes planetarios"
en la página 35.
Atlas Copco 17

Procedimientos de mantenimiento por


intervalo
Cada 125 horas
Filtro de aire, elemento del filtro PASO 6 Arranque el motor. Si el indicador de servicio
del filtro indica rojo otra vez, remplace el
elemento de seguridad del filtro (interno).

Bandas en V

Filtro de aire

Bandas en V

Elemento del filtro Inspeccionar


Revise si las bandas en V tienen desgaste excesivo,
Nota Los indicadores de obstrucción del filtro de
grietas y estiramiento.
airo pueden sufrir daños durante la
operación y mantenimiento del vehículo. Revise el voltaje
Inspeccionar visualmente el indicador para
PASO 1 Estacione el vehículo, aplique el freno de
descartar daños, así como el filtro mismo,
estacionamiento y detenga el motor.
garantiza un intervalo de remplazo
adecuado. PASO 2 Revise la tensión de las bandas en V con la
mano.
R e e m p la c e e l f i l t r o
Nota Las bandas deben estar tensar y reaccionar
PASO 1 Afloje y retire la cubierta del filtro de aire. vivamente en forma de resorte cuando se
PASO 2 Afloje y retire la tuerca mariposa del les golpea con la mano.
elemento externo del filtro y quite el PASO 3 Observe la operación de la banda cuando se
elemento. encuentre bajo su condición de carga más alta
PASO 3 Inspeccione la superficie de la junta del filtro (usualmente en el arranque).
y reemplace si es necesario. Nota Un ligero arqueo del lado holgado de la
PASO 4 Instale un elemento primario nuevo. Gire el banda indica tensión adecuada. Si el lado
elemento como si se apretara la tuerca holgado continúa tenso durante la carga
mariposa para comprobar que haya un buen pico, la banda está demasiado apretada. Si
sello del empaque. una banda en V se desliza, está demasiado
floja.
PASO 5 Restablezca el indicador de servicio del filtro.
MT2010
18 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

PASO 4 Remplace las bandas en V si están demasiado PASO 4 Instale el tapón del nivel de aceite y revise el
flojas. otro diferencial.
Nota Reemplace todas las bandas en un
conjunto cuando haya una desgastada. Eje, engranajes planetarios

Eje, respirador
I n s pe c c i o n e y r e v i s e s i h a y d a ñ o s
Revise que los respiradores del eje delantero y trasero
no estén dañados o bloqueados.

1
1. Tapón para nivel de aceite

Revise el nivel de aceite


1. Respirador del eje trasero PASO 1 Con el vehículo sobre una superficie
nivelada, muévalo hacia adelante o hacia
Eje, diferencial atrás hasta que el tapón del nivel de aceite
quede horizontal con la línea central de la
rueda.
PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento y
detenga el motor.
PASO 3 Quite el tapón del nivel de aceite. El nivel de
aceite deberá llegar a la parte inferior del
orificio del tapón. Llene de aceite cuando sea
necesario. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
de aceite.

PASO 4 Instale el tapón del nivel de aceite y revise los


1. Tapón para nivel de aceite otros planetarios.

Revise el nivel de aceite Junta deslizante de la flecha


PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie cardán
nivelada, aplique el freno de estacionamiento
y detenga el motor.
PASO 2 Deje que el vehículo permanezca estacionario
5 minutos, para dejar que el aceite se asiente
en el nivel normal.
PASO 3 Quite el tapón del nivel de aceite. El nivel de
aceite deberá llegar a la parte inferior del
orificio del tapón. Llene de aceite cuando sea
necesario. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
de aceite.
1
1. Accesorio de engrase de la junta deslizante de la flecha
cardán
Atlas Copco 19

• Lubrique todas las juntas deslizantes y juntas uni- Presurizador, filtro


versales de la flecha cardán
Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas de la grasa lubricante.

Pernos y tuercas de las ruedas

Filtro del presurizador

Limpie e inspeccione
El filtro del presurizador está ubicado detrás de la
cabina.
Limpie el área de admisión del filtro e inspeccione
éste. Reemplace si está dañado o atascado
Tuercas para rueda
Sistemas contra incendios
Inspeccione y revise si hay daños en los pernos y
tuercas de las ruedas. Cambie/reemplace si es • Inspeccione el sistema de extinción de incendios
necesario para asegurarse de que esté en buenas condiciones
de operación.
Mangueras hidráulicas • Inspeccione la condición general de las mangue-
ras, toberas de descarga y la válvula de activación
para ver si no hay daños, atascamiento o señales
de un posible defecto. Las toberas deben taparse
con grasa de silicona o tapas contra golpes de
plástico, que se sueltan cuando se activa el sis-
tema contra incendios. El actuador, los sellos del
cartucho expelente y los discos deben estar intac-
tos. Repare si es necesario.
• Revise el nivel de químico seco en los tanques
extintores de incendios presurizados. Los extinto-
res de incendios deben contener una carga activa
Mangueras hidráulicas de al menos cinco libras de peso nominal.
• Inspeccione todas las mangueras hidráulicas y • Verifique que sea legible la placa de identifica-
tubería para ver si hay rozamiento, fugas o des- ción.
gaste excesivo.
• Reemplace cualquier cable o sellos de cable rotos
• Observe si hay signos de fugas de aceite alrededor o faltantes y registre la fecha de inspección.
de los acoplamientos de las mangueras/tubería. Consulte la documentación del fabricante de equipo
Revise si hay fugas en las áreas de montaje de la original para detalles adicionales.
bomba.
MT2010
20 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Batería Tanque de aceite hidráulico,


respiradero

Baterías

Limpie e inspeccione Respiradero del tanque de aceite hidráulico

PELIGRO Al trabajar cerca de las Revise que este respiradero funcione correctamente y
baterías, evite las chispas y flamas. El gas no esté dañado.
de hidrógeno producido por las baterías es Limpie el respirador si está sucio o bloqueado.
explosivo.
Precaución Evite el contacto con el electrolito. ¡El Tanque de aceite hidráulico,
ácido quema! Puede provocar indicador del filtro
lesiones personales.
Nota Asegúrese de que la cubierta del
compartimiento de la batería esté
asegurada antes de poner el vehículo en
operación.
Revise que las baterías estén montadas correctamente
y que sus conexiones estén apretadas y no hayan
empezado a corroerse.
Revise además que ninguno de los cables que van al
alternador, al motor de arranque y a todos los demás
componentes eléctricos esté dañado o haya empezado
a desgastarse. Indicador del filtro del aceite hidráulico
Asegúrese de que la parte superior de las baterías se Revise el indicador que está en la cabeza del filtro.
mantenga limpia y libre de suciedad y electrolito. Cambie el filtro si el indicador se ha disparado.
Reemplace cualquier alambre o cable con el
aislamiento dañado.
Limpie la batería con una solución de bicarbonato de
sodio y agua tibia. Asegúrese de que ninguna solución
llegue al electrolito en la batería.
Revise que los soportes de la batería estén apretados, y
limpie con solución utilizada en baterías si es
necesario. Asegúrese de la integridad de los soportes,
y reemplácelos si tiene dudas.
Llene todas las celdas de la batería con agua destilada
hasta la parte superior interna de la batería.
Revise el voltaje de la batería, la potencia de cada
batería debe indicar 13.5 V ±2 V (27.0 V ±4 V como
un par).
Atlas Copco 21

Transmisión, respiradero Teletram, cilindros de dirección


y descarga

Respiradero de la transmisión

Revise si hay bloqueo en el respirador de la


transmisión. Si está tapado u obstruido hay que Pernos de montaje del cilindro de descarga
limpiarlo.
Revise los pasadores de montaje del cilindro y los
bujes en busca de desgaste u holguras excesivas. Si la
Auto lubricación Lincoln holgura de alguno de los pasadores excede de
(opcional) 3.175 mm (1/8 pulg), reemplace el pasador y/o el buje,
o repare el orificio del pasador según se requiera.

Topes de dirección, topes para


puerta de descarga y guías de
caja de descarga
Revise los topes de dirección, topes para puerta de
descarga y guías de caja de descarga para determinar
si tienen desgaste y grietas. El desgaste no debe
exceder 3.175 mm (1/8 pulg) de su condición original.

Topes del eje oscilante


Inspeccione si los topes del eje tienen daños.

Tanque de lubricación

Revise el nivel de grasa del tanque de lubricación.


Si el nivel está debajo de la línea de "agregar", llene
con grasa. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para
las especificaciones correctas de la grasa lubricante.

Conectores del sistema de


lubricación
Revise todos los conectores de lubricación de todo el
vehículo.
MT2010
22 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cada 250 horas


• Repetir cada 125 horas PASO 2 Seleccione un contenedor que sea suficiente
para contener toda la cantidad de aceite en el
Aceite de motor sistema, y colóquelo debajo del drenado del
cárter de aceite.
PASO 3 Ahora quite el tapón de drenado de aceite del
cárter. Una vez que se haya drenado el aceite,
limpie e instale el tapón de drenado.
PASO 4 Llene el cárter con aceite nuevo a través del
tubo de llenado. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
del aceite.

PASO 5 Empuje la varilla de medición totalmente


hacia abajo y sáquela. El nivel de aceite
deberá estar entre las marcas ADD y FULL en
la varilla de medición.
Tapón de drenado del aceite del motor
PASO 6 Llene el aceite de motor hasta la marca FULL
El tapón de drenado del motor es accesible a través de (lleno).
una abertura de la placa protectora que está al frente
del Minetruck. Filtro de aceite del motor
1

Filtro de aceite del motor


1. Rellenar con aceite de motor
2. Varilla de medición de nivel de aceite del motor
Reemplace el filtro
ADVERTENCIA El aceite del motor puede
Nota Reemplace siempre el filtro cuando cambie
alcanzar temperaturas
el aceite.
superiores a 104 °C (220 °F).
No cambie el aceite PASO 1 Para quitar el filtro de aceite, gírelo en
inmediatamente después de sentido contrario al de las manecillas del
apagar el motor. reloj, usando una llave de correa o una
herramienta para quitar filtros.
Nota Los cambios de aceite se deben hacer
cuando el motor está caliente, para que el PASO 2 Deseche el filtro.
aceite se drene completamente.
PASO 3 Limpie la superficie de sellado del filtro con
un trapo limpio.
Cambie el aceite
Revise el nivel de aceite cuando el vehículo se PASO 4 Aplique aceite limpio a la junta del filtro
encuentre estacionado en una superficie plana. nuevo.

PASO 1 Apague el motor y deje que el aceite se drene PASO 5 Llene los filtros nuevos con aceite de motor
de las piezas internas del motor durante nuevo e instálelos. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
algunos minutos. Esto elimina el riesgo de
del aceite.
llenado excesivo.
Atlas Copco 23

PASO 6 Gire el filtro en el sentido de las manecillas PASO 2 Gire la válvula de corte de combustible 90° a
del reloj, hasta que la junta haga contacto con la posición OFF (apagado).
la base del filtro. Siga girando el filtro 2/3 de
PASO 3 Drene el combustible del filtro, abriendo la
vuelta con la mano.
perilla de drenado.
PASO 7 Arranque el motor y deje que funcione a
PASO 4 Cierre la perilla de drenaje.
velocidad de ralentí.
PASO 5 Quite la cubierta transparente, girando el
PASO 8 Revise la presión del aceite del motor.
collar en sentido contrario al de las manecillas
PASO 9 Luego revise si hay fugas de aceite alrededor del reloj y quítelo.
del filtro.
PASO 6 Quite todas las piezas del filtro.
PASO10 Detenga el motor y revise el nivel de aceite
Nota Asegúrese de quitar el sello.
después de unos cuantos minutos.
PASO 7 Limpie la superficie de montaje del filtro con
Filtro de combustible un trapo limpio.
PASO 8 Aplique una capa delgada de grasa a cada
junta del filtro.
PASO 9 Instale el filtro y sus piezas en el soporte del
filtro, y cierre la cubierta girando el collar en
el sentido de las manecillas del reloj.
PASO10 Gire la válvula de corte a la posición ON
(encendido).
PASO11 Gire el interruptor de encendido y opere la
bomba de levantamiento 3-4 ciclos. Se oye
cuando la bomba empieza a trabajar con el
combustible.
PASO12 Arranque el motor, deje que funcione a
velocidad de ralentí, y revise si hay fugas de
1 2
combustible.
1. Filtro de combustible primario
2. Filtro de combustible secundario
Cambie el filtro secundario
Importante Cambie el filtro de combustible
PASO 1 Limpie el filtro de combustible y el área
primario cada 250 horas o antes si es
circundante.
necesario. Si el combustible alcanza
la línea roja, hay que cambiar el filtro. PASO 2 Para aflojar el filtro gírelo en el sentido de las
manecillas del reloj.
PASO 3 Limpie la superficie de montaje del filtro con
un trapo limpio.
PASO 4 Aplique una capa delgada de grasa a cada
junta del filtro.
PASO 5 Para volver a instalar el filtro gírelo en sentido
contrario al de las manecillas del reloj.
Importante ¡No pre-llene el filtro!
1250 0239 90

PASO 6 Llene el filtro con la bomba de mano.


PASO 7 Arranque el motor, deje que funcione a
velocidad de ralentí, y revise si hay fugas de
combustible.
R e e m p la c e e l f i l t r o p r i m a r i o
PASO 1 Limpie el alojamiento del filtro de
combustible y el área circundante.
MT2010
24 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Refrigerante del motor Velocidad de calado


Pruebe si el refrigerante tiene una concentración de
Revisar ralentí
aditivos correcta y niveles de calidad del agua
adecuados. La prueba de calado suministra información
Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
importante acerca de la potencia del motor y la
especificaciones correctas de refrigerante. integridad del embrague de transmisión. Los pasos
siguientes están diseñados para ayudarle a obtener las
Nota Cambie el filtro del refrigerante si se mediciones de rpm del motor más precisas.
requiere.
PASO 1 Arranque el motor y espere a que se caliente
Mangueras del radiador a temperatura normal de operación.

Inspeccione si las mangueras del radiador tienen PASO 2 Con el freno de estacionamiento aplicado,
conexiones flojas, fugas o una condición dañada. coloque la transmisión en la marcha más alta
hacia adelante o reversa y oprima el pedal del
Baterías acelerador hasta el piso.

Revise el nivel del electrolito. Gravedad específica del PASO 3 Observe y registre las rpm del motor en el
electrolito: 1.275 a 1.285; recargar a 1.250. punto en el que dejan de aumentar. Sostenga
el pedal del acelerador un periodo corto para
Limpie el vehículo asegurarse de que las rpm no aumenten.
Registre el número para compararlo con
Limpie todo el vehículo con una lavadora de alta pruebas futuras.
presión o, de ser posible, una lavadora de vapor.
Importante No sostenga el calado durante más de
Quite rocas del bastidor de carga. unos cuantos segundos.
Contacte a un distribuidor autorizado Atlas Copco si
las rpm del motor siguen subiendo y no "paran" al
llegar a ciertas rpm.
Si la tendencia de las rpm baja más de 100 rpm, revise
que los filtros de aceite del motor y el filtre de
combustible no estén obstruidos antes de contactar a
Atlas Copco para información sobre servicio.
Atlas Copco 25

Acumuladores Extintor de incendios (opcional)


R e v i s a r p re s i ó n d e p re - c a r g a
Revise la presión de pre-carga en los acumuladores del
freno y acumuladores de dirección de emergencia
(opcional).
La presión en el lado hidráulico del acumulador debe
drenarse antes de revisar la presión de pre-carga.
PASO 1 Retire la protección de la válvula.
PASO 2 Conecte un manómetro a la válvula.

Extintor de incendios en el lado izquierdo

Extintor de incendios en el lado derecho.

Para aflojar el polvo, agite el contenedor varias veces.


1250 0224 59

PASO 3 Abra la válvula en el acumulador, aflojando la


tuerca de la válvula.
PASO 4 Revise la presión en el manómetro.
PASO 5 Cierre la válvula con la tuerca y quite el
manómetro.
PASO 6 Coloque de vuelta el cofre y la protección de
la válvula.

Ejes propulsores
• Inspeccione si hay desgaste o daños.
• Revise la separación de los componentes
circundantes, como las conexiones a mangueras y
cables.
MT2010
26 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Soporte de seguridad para la Seguro de articulación


caja de descarga
Lubricación
1250 0333 66

Seguro de articulación en posición almacenamiento.

1
1. Niple de engrasadora, soporte de seguridad para la
caja de descarga

Lubrique el soporte de seguridad de la caja de


descarga. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para
las especificaciones correctas de la grasa lubricante.

I n s pe c c i ó n y c o n t r o l

Seguro de articulación en posición bloqueada.

Inspeccione el seguro de articulación, por si hay daños


que lo hicieran inadecuado para usarse.
Reemplace el seguro de articulación si es necesario.
1250 0333 66

Soporte de seguridad para la caja de descarga en posición


almacenada

Inspeccione el soporte de seguridad de la caja de


descarga y sus componentes internos para ver si hay
daños.
Remplace el soporte de seguridad de la caja de
descarga según se requiera.
Atlas Copco 27

Wiggins, filtro de respirador


(opcional)
1 2
1250 0313 65

1. Manguera de drenaje
2. Filtro del respiradero

Revise que este respiradero funcione correctamente y


no esté dañado.
Limpie el respirador si está sucio o bloqueado.
Revise la manguera de drenado y límpiela si es
necesario.
MT2010
28 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cada 500 horas


• Repetir cada 125 horas Transmisión, filtro
• Repetir cada 250 horas

Mangueras de combustible
Observe si hay daños en las cubiertas de manguera:
indicaciones de líneas torcidas, desgastadas,
pellizcadas, quebradizas, agrietadas o con fuga.
Las mangueras con cubiertas dañadas o refuerzos
metálicos dañados se deben considerar irreparables y
deben remplazarse.

Conjunto del ventilador del


motor
Transmisión, filtro

Reemplace el filtro
Importante El aceite y el filtro se deben cambiar
siempre que haya signos de
contaminación o si el aceite parece
quemado. Limpie el filtro y el área
circundante.
PASO 1 Con el motor detenido, gire el filtro en
sentido contrario al de las manecillas del reloj
y quítelo. Deseche el filtro anterior.
Nota Atlas Copco recomienda que se examinen
los contenidos de los filtros de aceite antes
de desecharlos. Los contaminantes
presentes en el filtro pueden alertar al
personal de mantenimiento antes
problemas de servicio potenciales.
PASO 2 Use un trapo limpio y limpie la superficie de
Conjunto del ventilador montaje del filtro en la cabeza del mismo.
Inspeccione si el conjunto del ventilador del motor PASO 3 Aplique una capa de aceite de transmisión al
tiene desgaste excesivo y daños. sello del filtro nuevo, y llénelo con aceite de
Revise si los cojinetes de rodillo y cojinetes sellados transmisión.
tienen desgaste o juego excesivo. PASO 4 Instale el filtro nuevo y gire hasta que el sello
haga contacto con la cabeza del filtro. Siga
girando el filtro 3/4 de vuelta en el sentido de
las manecillas del reloj.
Nota Se recomienda el uso de un recipiente o
contenedor al cambiar el filtro.

Transmisión, conexión de
pernos
Revise el par de apriete en los pernos que sujetan la
transmisión al bastidor de energía.
Ver "Pares de apriete" en la página 196.
Atlas Copco 29

Radiador PASO 7 Si dispone de un kit para pruebas de aceite,


siga las instrucciones. Si no se usa un kit para
pruebas de aceite, consiga un contenedor
apropiado con tapa a fin de almacenar el
aceite para la prueba.
PASO 8 Extraiga aceite suficiente para la prueba y
vuelva a colocar el tapón del diferencial/
planetario.

Eje, conexión de perno

1 2
1. Radiador del motor y enfriador de la transmisión
2. Enfriador de aceite hidráulico

• Apriete los pernos de montaje. Ver "Pares de


apriete" en la página 196.

• Observe el aceite hidráulico a través de la mirilla


que está en los indicadores de flujo cerca del tan-
que hidráulico. Verifique que haya un flujo cons- Eje, conexión de perno
tante, fluido limpio y ausencia de burbujas.
• Revise si hay daños, desgaste y acumulación de Revise el par
suciedad en el radiador del motor, enfriador de la Revise el par de apriete en todos los pernos de los ejes
transmisión y aletas del enfriador de aceite delantero y trasero, que sujetan cada eje al bastidor.
hidráulico.
Pares del perno: Ver "Pares de apriete" en la
página 196.
Diferenciales y planetarios
Pruebe el aceite Placa de fijación
La prueba de aceite es una parte muy importante del Revise el par
programa de mantenimiento de un Minetruck. Los
resultados de las pruebas se pueden usar para
determinar cómo está operando un sistema en
particular y posiblemente cuándo fallará. Prevenir las
fallas puede reducir los costos de reparación y el
tiempo que está fuera de operación el Minetruck.
PASO 1 Opere el Minetruck durante un periodo corto.
PASO 2 Estacione el Minetruck en una superficie
plana, coloque el freno de estacionamiento y
bloquee todas las ruedas.
PASO 3 Coloque una etiqueta "No Operar" en la
Pernos de montaje del apoyo de silleta
cabina.
Si los pernos del eje y del apoyo de silleta no se
PASO 4 Deje reposar el Minetruck durante 5 minutos
aprietan y revisan durante la operación normal, el
cuando menos antes de revisar el aceite.
apoyo de silleta se puede romper o agrietar.
PASO 5 Afloje y quite el tapón de nivel del
Pares del perno: Ver "Pares de apriete" en la
diferencial/planetario.
página 196.
PASO 6 El nivel de aceite debe estar en la parte
inferior de las roscas del tapón.
MT2010
30 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Ejes propulsores Importante Aplicar el par adecuado a los


sujetadores de tapón de muñón es el
mejor método para asegurarse de que
no se aflojen los tornillos de casquete.
Un par inadecuado puede provocar
falla de la junta universal.
Nota Los ajustes de par aplican para roscas
limpias sin recubrimiento. Los ajustes de
par no aplican para pernos chapados. La
identificación grado 8 es de 6 líneas
radiales, 60° de separación en la cabeza
del tornillo de cabeza. Clase de rosca de
perno que sea de la norma SAE Clase 2.
Flecha cardán del área de articulación
• Revise si hay calor excesivo en las juntas univer-
• Revise los pares del perno de la flecha cardán. sales y cojinetes de soporte inmediatamente des-
• Inspeccione el eje estriado y horquilla de desliza- pués de apagar el vehículo después de un ciclo de
miento cuando se quite el conjunto del eje de trabajo. El calor excesivo, más de 38 °C (100 °F)
transmisión para mantenimiento de la junta uni- por encima de la temperatura ambiente es un
versal. signo de fricción y cojinetes deteriorados.
• Remplace el eje de transmisión si las estrías están • Revise si las juntas universales tienen desgaste
desgastando, se están aflojando o el eje estriado como sigue:
muestra signos de torcedura. - Sujete la cruz central (araña) de la junta
• Cuando se quite la flecha cardán para servicio, universal con una mano con guante. Con la
gire el cojinete de brida y observe si hay rugosi- otra mano, mueva hacia arriba y hacia abajo
dad. Remplace si se encuentra que el cojinete está (o hacia atrás y hacia adelante) el eje de
rugoso. transmisión a 90° de cada uno de los ejes del
muñón. Revise si hay holgura (a los lados)
Junta universal de la flecha entre el muñón y el tapón de muñón.
cardán - Revise los cuatro muñones de esta manera. Si
se detecta holgura en cualquiera de los
muñones, remplace la junta universal como
un conjunto.
Nota No confunda el juego de extremo a extremo
entre cojinetes opuestos con el desgaste
excesivo. Un poco de movimiento de
empuje es normal.

Junta universal de la flecha cardán

• Revise que los tapones de muñón de la junta uni-


versal tengan el ajuste de par adecuado. Si se
encuentran flojos, instale nuevos tornillos de cas-
quete grado 8 en las roscas limpias y apriete al par
correcto.
Nota Siempre remplace los tornillos de casquete
flojos con unos nuevos.
Importante No utilice arandelas de seguridad,
placas de seguridad o alambres de
seguridad para asegurar los tornillos
de casquete a los cojinetes de la junta
universal.
Atlas Copco 31

Filtro de aceite hidráulico Precaución Si el tanque de combustible está


lleno, habrá presión en el tapón de
drenado. Para quitar el agua, sólo
afloje el tapón. No quite el tapón.

Presurizador, filtro

Filtro de aceite hidráulico

R e e m p la c e e l f i l t r o
PASO 1 Libere toda la presión hidráulica.
Filtro del presurizador
Ver "Liberación de presión hidráulica" en la
página 113. Cambie el filtro del presurizador.
PASO 2 Afloje y levante la carcasa del filtro del Nota Dependiendo de las condiciones de la
tanque. mina. Cambia el filtro con más frecuencia si
es necesario.
PASO 3 Retire la derivación del filtro y el elemento
del filtro.
Aire acondicionado (AC), unidad
PASO 4 Remplace el filtro con un elemento nuevo. de cabina
PASO 5 Instale la derivación del filtro y la carcasa.
PASO 6 Apriete al par correcto.

Aceite hidráulico
Prueba de aceite
Pruebe el aceite hidráulico para determinar la
concentración de partículas y el tipo de material de
partículas del aceite (Espectroanálisis). La
información que se obtiene de estas pruebas no
solamente le ayudará a prevenir daños a los
Filtro de aire acondicionado (AC)
componentes, sino que le advertirá con anticipación si
un componente se está desgastando excesivamente y Cambie el filtro de AC de la cabina del operador.
contaminando al sistema hidráulico.

Tanque de combustible
Drene el agua
Revise si el tanque de combustible tiene agua y
sedimento.
Coloque un contenedor adecuado debajo del drenaje
de combustible.
Afloje el tapón de drenado que está en la parte inferior
del tanque de combustible y drene el agua y la
suciedad. No drene completamente el tanque.
MT2010
32 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cilindro de descarga Bastidor de carga y de energía


• Busque grietas en el bastidor en los principales
puntos de tensión.
• Revise el bastidor en busca de daños que pudieran
provocar tiempos de inactividad.
• Inspeccione todas las soldaduras de la caja de des-
carga para descartar grietas y soldaduras rotas.
Revise si hay algún componente doblado o com-
bado. Revise la posición de los topes y guías de la
caja.
Reporte cualquier daño estructural de inmediato a su
representante local de Atlas Copco.

PELIGRO Para evitar un posible


Cilindro de descarga debilitamiento de la estructura, consiga la
aprobación por escrito de Atlas Copco antes
Revise los pasadores de montaje del cilindro de de soldar, cortar, perforar, empernar o
descarga y los bujes en busca de desgaste u holguras instalar un accesorio o dispositivo al
excesivas. Si la holgura de alguno de los pasadores vehículo
excede de 3.175 mm (1/8 pulg), reemplace el pasador
y/o el buje, o repare el orificio del pasador según se
Filtro de refrigerante del motor
requiera.

Soporte de seguridad para la


caja de descarga

Filtro de refrigerante del motor


1250 0333 66

Reemplace el filtro
PASO 1 Para quitar el filtro, gírelo en sentido
1 2 3 contrario al de las manecillas del reloj,
1. Soporte de seguridad para la caja de descarga usando una llave de correa o una herramienta
2. Tornillo de ajuste
3. Tuerca de ajuste
para quitar filtros.

Verifique la posición del soporte de seguridad como PASO 2 Deseche el filtro.


sigue: PASO 3 Limpie la superficie de sellado del filtro con
• Ajuste el tornillo de ajuste de modo que el soporte un trapo limpio.
de seguridad quede trabado cuando se baje la caja. PASO 4 Gire el filtro en el sentido de las manecillas
• Acomode la tuerca de ajuste de modo que haya del reloj, hasta que la junta haga contacto con
juego cuando la caja esté descansando sobre el la base del filtro. Siga girando el filtro 2/3 de
soporte de seguridad. vuelta con la mano.

Verifique el par de apriete del tornillo de ajuste (2) y


tuerca de ajuste (3) del soporte de seguridad.
Atlas Copco 33

Tiempos de operación Wiggins, filtro de respirador


(opcional)
Descarga y dirección
Pruebe y registre los tiempos de ciclo de descarga y
control.
Tiempos de control especificados:
• Ralentí bajo -14 ±2 segundos
• Ralentí alto -5 ±1 segundo
Tiempos especificados del ciclo de descarga
• Caja en ascenso -14 segundos ±1 segundo Wiggins, filtro del respiradero

• Caja en descenso - 7 segundos ±1 segundo C a m b i e Wi g g i n s , f i l tr o d e l r e s p i r a d e r o


Desenrosque la cubierta del filtro del respiradero y
Juntas de articulación
reemplace con un cartucho de filtro nuevo. El cartucho
del filtro está integrado en la cubierta.

Junta de articulación superior

• Revise que los cojinetes no tengan juego.


• Revise si hay juego axial en el pasador de la bisa-
gra, y ajuste si es necesario.
• Ajuste volviendo a apretar los pernos del muñón.
Si todavía hay juego en la bisagra. Remplace el
pasador y el conjunto. Inspeccione el alma del
bastidor en busca de posible desgaste y daño.
Contacte a su representante local de Atlas Copco
para los kits de pasador de bisagra de la articula-
ción.

Pernos y tuercas de las ruedas


Revise los pares de apriete de los pernos y tuercas de
la rueda.
Nota Apriete las tuercas de la rueda en
concordancia con la rosca del vástago
interior, M20. Par de apriete: 500-520 Nm.
MT2010
34 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cada 1000 horas


• Repetir cada 125 horas Radiador
• Repetir cada 250 horas Limpie con vapor o hidrolavadora todas las aletas del
• Repetir cada 500 horas radiador. Tenga cuidado de no dañar las aletas.
Inspeccione los radiadores para descartar fugas y
daño.
Respirador del cárter del motor
Banda de transmisión del
ventilador de enfriamiento
1250 0240 02

Respirador del cárter del motor 1


Inspeccione los respiradores del cárter, ubicados en la 1. Ubicación de la banda de transmisión
cubierta de la válvula del motor, para asegurarse de
Reemplace la banda de transmisión del ventilador de
que el elemento de malla no esté tapado. Quite y
enfriamiento.
limpie el respirador si hay obstrucción.
Transmisión
Soportes del motor
Nota Reemplace siempre el filtro cuando cambie
el aceite.

Cambie el aceite
PASO 1 Coloque un contenedor adecuado debajo del
vehículo.
PASO 2 Limpie el área alrededor del tubo de llenado
de aceite de la caja de cambios y el tapón de
drenado.
PASO 3 Quite el tapón de drenado y el conjunto del
colador de aceite. Drene todo el aceite de la
caja de cambios.
Pernos de montaje del motor
PASO 4 Limpie el conjunto del colador y el respirador.
• Inspeccione la condición de las almohadillas de
montaje. Remplace las almohadillas si están PASO 5 Instale el tapón de desagüe y el colador y
agrietadas, desgastadas o no existen. Mantenga agregue aceite nuevo hasta la marca full
las almohadillas libres de aceite. (lleno). Consulte "Fluidos y grasas lubricantes"
para las especificaciones correctas del aceite.
• Inspeccione los montajes en busca de grietas
• Inspeccione si faltan pernos de montaje o si están PASO 6 Instale los filtros de la caja de engranajes.
agrietados.
• Revise el par del perno de montaje del motor.
Atlas Copco 35

PASO 7 Arranque el motor y deje que funcione a


ralentí durante unos cuantos minutos, con la
transmisión en neutral. Revise si hay fugas de
aceite.
PASO 8 Revise el nivel de aceite de la caja de cambios
cuando la temperatura del aceite haya llegado
al rango normal de operación. El nivel debe
estar entre las marcas ADD (agregar) y FULL
(lleno).

Sistema de escape

1
1. Tapón de drenaje de aceite, eje trasero

PASO 5 Instale los tapones de drenado de aceite.


PASO 6 Quite el tapón del nivel de aceite y coloque
aceite nuevo en cada diferencial. El nivel de
aceite debe llegar hasta la parte inferior del
1 orificio del tapón del nivel de aceite. Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas de aceite.

PASO 7 Vuelva a instalar el tapón de nivel de aceite.


1250 0333 58

Eje, engranajes planetarios


1. Convertidor catalítico Nota Se obtienen mejores resultados en el
drenado de aceite después de que se ha
• Limpie el exterior del convertidor catalítico para
operado el Minetruck y el aceite se ha
quitar el aceite y suciedad.
calentado. Se recomienda el uso de un
• Inspeccione si el sistema de escape tiene fugas, recipiente o contenedor al cambiar el
desgaste o daños. aceite.

Eje, diferencial C a m b i e e l a c e i t e , p la n e t a r i o
Nota Se obtienen mejores resultados en el
drenado de aceite después de que se ha
operado el Minetruck y el aceite se ha
calentado. Se recomienda el uso de un
recipiente o contenedor al cambiar el
aceite.

Cambie el aceite, diferencial


PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie
nivelada, aplique el freno de estacionamiento
y detenga el motor.
PASO 2 Deje el vehículo en reposo 5 minutos para
permitir que se asiente el nivel de aceite.
PASO 3 Coloque un receptáculo adecuado debajo del Tapón de drenado de aceite
drenaje. PASO 1 Con el vehículo en una superficie nivelada,
PASO 4 Retire los tapones de drenaje de aceite y drene mueva el vehículo hacia delante o hacia atrás,
completamente cada diferencial. hasta que el tapón de nivel de aceite/drenado
esté en la parte inferior del cubo.
MT2010
36 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento y PASO 5 Limpie el interior del depósito. Si es difícil de
detenga el motor. limpiar, utilice una mezcla de cinco partes de
aceite de combustible diesel con una parte de
PASO 3 Coloque un receptáculo adecuado debajo del
aceite para lubricación limpio. Asegúrese de
drenaje.
enjuagar la parte inferior del tanque.
PASO 4 Quite el tapón de drenado. Compruebe que se haya eliminado toda la
solución para enjuague del depósito.
PASO 5 Cuando se haya drenado todo el aceite, instale
el tapón de drenado. PASO 6 Desconecte cualesquier otras mangueras que
pudieran atrapar aceite hidráulico en el
PASO 6 Reposicione el vehículo de modo que el tapón
sistema y mueva las palancas de control
de nivel/drenado esté en la posición de
hidráulico para permitir que se drene el aceite
verificación de nivel.
que quede en las válvulas de control.
PASO 7 Llene el planetario de aceite nuevo. El nivel
PASO 7 Remplace los filtros hidráulicos. Ver "Filtro de
de aceite debe llegar hasta la parte inferior del
aceite hidráulico" en la página 31.
orificio del tapón del nivel de aceite. Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes" para las PASO 8 Vuelva a conectar todas las mangueras y
especificaciones correctas de aceite. accesorios que había desconectado antes.
PASO 8 Instale el tapón de nivel de aceite, después PASO 9 Instale el tapón de drenado del tanque.
repita el procedimiento con los demás
PASO10 Rellene el sistema hidráulico con aceite
engranajes planetarios.
hidráulico nuevo y limpio. Consulte "Fluidos y
grasas lubricantes" para las especificaciones
Aceite hidráulico y filtro correctas del aceite.

Nota Siempre use el tapón de llenado al agregar


fluido al tanque hidráulico, porque éste se
1 guía a través de un filtro.

2 Presión del aceite hidráulico


R e v i s e l a p re s i ó n d e l s i s t e m a
Se deben verificar las presiones siguientes:
3
• Presión de alivio de dirección
• Presión de alivio de descarga
4
1. Respiradero de tanque hidráulico
• Presión de la válvula de carga del acumulador
2. Tapón de llenado y sello Ver "Configuraciones y ajustes de presión" en la
3. Mirilla superior
página 116. para instrucciones de revisión de las
4. Mirilla inferior
presiones.
Nota Reemplace siempre el filtro cuando cambie
el aceite! Respiradero del tanque de aceite
hidráulico
Cambie el aceite
PASO 1 Libere la presión hidráulica. Ver "Liberación
PASO 1 Seleccione un contenedor que sea suficiente de presión hidráulica" en la página 113.
para contener toda la cantidad de aceite en el
sistema, y colóquelo debajo del drenaje del PASO 2 Retire el respirador del tanque hidráulico e
reservorio. inspeccione si tiene daños y acumulación de
suciedad.
PASO 2 Libere la presión hidráulica. Ver "Liberación
de presión hidráulica" en la página 113. PASO 3 Limpie el respirador remojándolo en una
solución de limpieza y soplándolo con aire
PASO 3 Retire el tapón de drenado del reservorio y comprimido.
drene el aceite.
PASO 4 Instale el filtro del respirador.
PASO 4 Desconecte las mangueras del cilindro de
descarga en sus puntos más bajos, a fin de
drenar completamente los cilindros.
Atlas Copco 37

Sistemas contra incendios


Consulte el Manual de seguridad y la documentación
OEM digital incluida para obtener más información.

Tanque de combustible

Tanque de combustible

Drene y enjuague
PASO 1 Afloje el tapón de drenado en la parte inferior
del tanque de combustible y drene el
combustible en un contenedor apropiado.
Precaución Si el tanque de combustible está
lleno, habrá presión en el tapón de
drenado. Recomendamos drenar el
tanque cuando el nivel de
combustible es bajo.
PASO 2 Enjuague el tanque con combustible diesel
limpio. Asegúrese de que se hayan
desprendido y eliminado todos los
contaminantes del tanque.
PASO 3 Quite las pantallas o coladores de la línea de
alimentación, limpie y vuelva a instalar.
PASO 4 Vuelva a instalar el tapón de drenado del
tanque de combustible y vuelva a llenar el
tanque con combustible diesel.
PASO 5 Purgue todo el aire del sistema de
combustible aflojando el accesorio de la
bomba de combustible y permitiendo que se
descargue el aire.
MT2010
38 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cada 2000 horas


• Repetir cada 125 horas Sistema de enfriamiento del
• Repetir cada 250 horas motor
• Repetir cada 500 horas Limpie y rellene de refrigerante
• Repetir cada 1000 horas Precaución Si la temperatura del refrigerante del
motor es alta, tenga cuidado al abrir el
Bandas en V tapón de llenado. El refrigerante
caliente puede salir expulsado y
I n s pe c c i o n a r provocar daños por quemaduras.
Inspeccione todas las bandas del motor y conjunto del Nota Si el sistema de enfriamiento se ha
ventilador. Remplace si están desgastadas, estiradas, drenado, enjuagado y vuelto a llenar con
agrietadas o dañadas. refrigerante nuevo, utilice un producto
adecuado para un programa de
Sistema de admisión y escape mantenimiento que preserve la
de aire concentración correcta de Aditivo
Retire la tuerca mariposa para el filtro de seguridad y suplementario para refrigerante (SCA).
quite el filtro. PASO 1 Coloque un contenedor adecuado debajo de
PASO 1 Inspeccione la superficie de la junta del filtro la válvula de drenaje del sistema de
y reemplace si es necesario. enfriamiento.

PASO 2 Instale el filtro primario, el filtro de seguridad PASO 2 Abra la tapa de drenaje del refrigerante del
y también el tapón del filtro. motor ubicada en la esquina delantera derecha
del soporte del radiador.
PASO 3 Inspeccione la (s) cabeza (s) de cilindro y los
múltiples de admisión y escape. PASO 3 Quite la tapa del tanque de recuperación.

PASO 4 Revise que los pernos o tornillos de cabeza PASO 4 Una vez que se haya drenado todo el
tengan el par correcto, de acuerdo con las refrigerante, remplace la tapa de drenaje.
especificaciones OEM de motor. PASO 5 Agregue una solución limpiadora al sistema
PASO 5 Revise que el múltiple esté asegurado y de enfriamiento y llene el sistema de agua
sellado correctamente a la (s) cabeza (s) de los limpia. Siga las indicaciones que se incluyen
cilindros. Revise también que el múltiple no con la solución limpiadora.
tenga orificios o grietas, y que no haya fugas PASO 6 Drene la solución limpiadora del sistema de
de aceite y/o refrigerante. Haga los enfriamiento, y enjuague con agua limpia.
reemplazos o reparaciones que considere
necesarios. PASO 7 Llene el sistema de enfriamiento con
refrigerante pre-mezclado. Consulte "Fluidos y
grasas lubricantes" para las especificaciones
correctas del refrigerante.

PASO 8 Arranque el motor y deje que funcione en


ralentí durante cerca de dos minutos. Revise si
hay fugas durante este periodo.
PASO 9 Detenga el motor y revise el nivel de
refrigerante. Agregue refrigerante según se
requiera para elevar el nivel hasta que sea
visible en la ventanilla de observación.

Inspección de incendio
Revise que no se hayan agregado nuevas áreas de
riesgo al vehículo. De ser así, hay que realizar un
nuevo análisis de riesgo y una compañía de servicio
autorizada deberá modificar el sistema.
Atlas Copco 39

Sistemas contra incendios


Llame a una compañía de servicio autorizada para
mantenimiento del sistema de extinción de incendios.
MT2010
40 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio

Cada 5000 horas


• Repetir cada 125 horas Nota No utilice compuestos de enjuague para
• Repetir cada 250 horas limpiar el enfriador.

• Repetir cada 500 horas PASO 4 Instale y rellene con el aceite correcto.
Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
• Repetir cada 1000 horas especificaciones correctas del aceite.
• Repetir cada 2000 horas

Soportes de la transmisión
Inspeccione los montajes en busca de grietas
Inspeccione si faltan pernos de montaje o si están
agrietados.
Inspeccione la condición de las almohadillas de
montaje. Remplace las almohadillas si están
agrietadas, desgastadas o no existen.
Mantenga las almohadillas libres de aceite.
Revise el par del perno de montaje de la transmisión.

Motor
• Pruebe el termostato del motor y remplace los
sellos.
• Pruebe el alternador y el motor de arranque para
determinar voltaje y amperaje. Reemplace si es
necesario. Ver "Capítulo 7: Sistema eléctrico" en la
página 127.

Mangueras y acoplamientos
• Reemplace toda la tubería y las sujeciones de
admisión de goma. Esto asegurará que llegue aire
limpio al motor.
• Sustituya todas las mangueras del sistema hidráu-
lico, combustible para el motor y sistema de refri-
gerante.

Enfriador de aire
Enjuague
PASO 1 Drene el sistema de aceite de la transmisión a
conciencia.
PASO 2 Desconecte todas las líneas hidráulicas y
limpie.
PASO 3 Limpie a conciencia el enfriador de aceite
enjuagándolo desde la parte posterior con
aceite limpio y aire comprimido hasta que se
haya eliminado todo el material extraño. El
enfriador se debe enjuagar en la dirección
opuesta al flujo normal a fin de limpiarlo
adecuadamente.
Atlas Copco 41

Inyectores de combustible
Revise la función en los inyectores de combustible y
reemplace si es necesario.
Inicie la prueba de función con el software Cummins
Insite o pida ayuda a su servicio local de Cummins
para localizar los problemas con los inyectores de
combustible.
Nota Consulte a su distribuidor Cummins local o
el Manual de Servicio Cummins para
información más detallada relativa al ajuste
de válvulas.

Revisión Rápida QC5100 de Cummins

También se puede usar la Cummins QC5100 para


revisar si hay problemas con los inyectores. Lea cómo
usarla en el Manual de servicio de Cummins.
Para obtener más información sobre los inyectores de
combustible, consulte el Manual de servicio
de Cummins .
MT2010
42 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Atlas Copco 43

Capítulo 3: Unidad de energía

Introducción
Esta sección cubrirá todos los principales componentes de la unidad de energía. No cubrirá ninguna
reconstrucción mayor ni el desmontaje del motor en sí.
Para información acerca del servicio y reparación del motor consulte los manuales del fabricante de equipo
original.
La unidad de energía se apoya en los siguientes sistemas:
• Sistema de combustible
• Sistema de aceite del motor
• Sistema eléctrico
• Sistema de enfriamiento
• Sistema de entrada de aire
• Sistema de escape
MT2010
44 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

Sistema de combustible
La operación eficiente del motor depende de las
prácticas correctas de operación y de un
Tanque de combustible
mantenimiento preventivo apropiado. Las
1 2
temperaturas de operación, el suministro de aire y la
condición mecánica general del motor tienen una
importante influencia sobre su eficiencia.
Aunque todos estos factores son importantes, ninguno
es más importante que la calidad del combustible. El
diesel debe cumplir con estrictos requerimientos y
especificaciones.

Componentes del
sistema de combustible
El sistema de combustible se compone de:
• Tanque de combustible
• Bomba de combustible
• Filtro de combustible
• Revise las válvulas
• Líneas de suministro y de retorno
• Válvula de control
1250 0313 66

• Intercambiador térmico de combustible

Flujo de combustible 1. Reabastecimiento


2. Medidor del tanque de combustible
El combustible se extrae del tanque por medio de la Los tanques de combustible en cualquier instalación
bomba de elevación de combustible a través del filtro diesel son tan importantes como los demás
del separador de combustible/agua. Luego el componentes del sistema de combustible. El tanque de
combustible se bombea a través del filtro secundario suministro de combustible y las líneas de combustible
hacia el interior de la cámara de combustible de la deben recibir el mismo mantenimiento cuidadoso que
cabeza de cilindros a cada Inyector de la unidad reciben las demás piezas del motor y sistema de
electrónica (EUI). El exceso del filtro fluye de la combustible.
cámara de combustible a través de un restrictor y
válvula de no retorno hacia el enfriador de Si no se tiene cuidado al llenar los tanques de
combustible para su enfriamiento. Entonces el combustible, podría entrar suciedad al sistema de
combustible fluye de regreso al tanque diesel. combustible. Se requiere muy poca suciedad para
dañar las bombas de inyección y los inyectores de
Las líneas de suministro de combustible suministran combustible, y la reparación de estos componentes del
combustible para inyección y enfriamiento. Los motor puede ser costosa.
inyectores suministran combustible a la cámara de
combustión. Importante Use siempre el colador al llenar el
tanque.
El Módulo de control electrónico (ECM) recibe datos
(como temperatura y velocidad), los analiza y modula Nota El combustible se toma de los accesorios
el sistema de combustible en forma correspondiente inferiores del tanque de combustible para
para asegurar la operación eficiente del motor. La suministrar el combustible más libre de aire
señal que envía el ECM al inyector de la unidad que se pueda y utilizar la capacidad total
electrónica determina el tiempo y la cantidad de del tanque.
combustible suministrado al motor.
Atlas Copco 45

Bomba de suministro de cantidad de combustible inyectado y el comienzo del


tiempo de la inyección lo determina el módulo de
combustible control del motor (ECM). El ECM envía un pulso de
comando que activa la válvula solenoide del inyector.
El EUI (inyector de la unidad electrónica) tiene cuatro
1 funciones:
• Crea la presión alta de combustible requerida para
2 una inyección eficiente.
• Mide e inyecta la cantidad exacta del combustible
3 requerido para manejar la carga.
• Atomiza el combustible para mezclarlo con el aire
en la cámara de combustión.
• Permite un flujo continuo de combustible para
enfriar los componentes.

Bomba de combustible La combustión del motor se obtiene inyectando, a


presión, un pequeña cantidad de combustible medido
La bomba de combustible suministra combustible a con precisión y finamente atomizado en el interior del
los inyectores a través del filtro y el ECM del motor cilindro. La medición y el tiempo del combustible las
durante la operación del motor. realiza el ECM, el cual acciona la válvula solenoide de
disco para detener el flujo libre de combustible a
Inyectores y ECM través del inyector. Cuando se cierra la válvula
solenoide de disco, el combustible queda atrapado en
el cuerpo del inyector y debajo del émbolo. El flujo
continuo de combustible a través del inyector evita
que se formen bolsas de aire en el sistema de
combustible y enfría aquellas partes del inyector
sujetas a altas temperaturas de combustión.

Inyector de combustible

ECM

El Inyector de la unidad electrónica (EUI) es una


unidad compacta y ligera que inyecta combustible
diesel directamente en la cámara de combustión. La
MT2010
46 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

Filtro de combustible

1 2
1. Filtro de combustible primario
2. Filtro de combustible secundario

Importante Use sólo combustible libre de


partículas de suciedad y de agua para
extender la vida del sistema de
combustible.
La vida y la operación efectiva de cualquier sistema de
combustible diesel dependen del combustible, el cual
está libre de partículas de suciedad y agua. Los
combustibles diesel son más altos en viscosidad que la
gasolina, porque los combustibles diesel tienen la
capacidad de proveer lubricación para muchas piezas
del sistema de combustible. Sin embargo, los
combustibles de diesel también contienen más gomas
y partículas abrasivas que son difíciles de extraer
durante el refinamiento. Por lo tanto, asegúrese de
usar filtros que cumplan con las especificaciones del
fabricante de equipo original.
Los filtros de combustible se localizan en la parte
delantera de la cabina/techo protector. El colector del
filtro de combustible contiene un cartucho de un solo
uso. La parte inferior de los colectores tiene una llave
de drenaje para liberar el agua y el sedimento que se
acumulan en la parte inferior del casco del filtro.
Atlas Copco 47

Sistema de aceite del motor


Los principales componentes en el sistema de aceite
del motor del Minetruck son:
Enfriador de aire
• Bomba de aceite
• Filtro de aceite
• Enfriador de aire
• Llenado de aceite y varilla
• Manómetro

Bomba de lubricación
La bomba de lubricación de aceite es una bomba
accionada por engranajes montada en el lado derecho
delantero del bloque de cilindros, y obtiene la potencia
para los engranajes del cigüeñal del motor. Enfriador de aire

Filtro de aceite Varilla para medir el


aceite y llenado

2
Filtro de aceite del motor

En el MT2010, el filtro de aceite del motor va


montado detrás del tubo de la varilla de aceite en el 1. Rellenar con aceite de motor
lado derecho del motor, debajo de los colectores de 2. Varilla de medición de nivel de aceite del motor
admisión de aire. El filtro es del tipo roscado
desechable que requiere cambio cada vez que se
cambia el aceite.
MT2010
48 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio
Atlas Copco 49

Sistema de enfriamiento
General Arranque en frío
Al momento de arrancar un motor frío, o cuando el
refrigerante está por debajo de la temperatura de
operación, el termostato cerrado dirige el flujo del
refrigerante de la carcasa del termostato a través del
enfriador de la transmisión. El refrigerante se recircula
a través del motor para ayudar al calentamiento de
éste.
Cuando se alcanza la temperatura de apertura del
termostato, el flujo del refrigerante se divide entre la
entrada del radiador y el tubo de desviación. Cuando
los termostatos están completamente abiertos, todo el
refrigerante fluye hacia la entrada del radiador.
El refrigerante del motor absorbe el calor, generado
como resultado del proceso de combustión en los
cilindros, por piezas componentes como las válvulas y
pistones que están rodeadas por camisas de agua.
Además, el refrigerante también elimina el calor
absorbido por el aceite en el enfriador de aceite aceite
Conjunto del ventilador del radiador a agua.

El radiador y el ventilador termo-regulado dispersan el Sistema presurizado


calor generado por el motor. Una bomba de agua de
tipo centrífuga circula el refrigerante del motor. Dos Un sistema de enfriamiento presurizado permite una
termostatos bloquean completamente el flujo de temperatura de operación más alta que un sistema no
refrigerante para un calentamiento rápido del motor y presurizado. Es esencial que:
para regular la temperatura. Para obtener una mejor • se mantenga limpio y libre de fugas el sistema de
combustión, el enfriador de aire de carga utiliza enfriamiento
refrigerante del motor para controlar la temperatura
del aire de admisión. • el tapón de llenado y los mecanismos de alivio de
presión estén instalados adecuadamente y funcio-
nen de forma correcta
Función del sistema de • se mantenga el nivel de refrigerante adecuado.
enfriamiento
A medida que se incrementa la temperatura del motor,
Operación normal el refrigerante y el aire del sistema empiezan a
expandirse y generan presión. La válvula del tapón de
Cuando el motor está a temperatura normal de presión del radiador se desplaza y permite que el
operación, el refrigerante pasa del bloque de cilindros refrigerante fluya hacia el interior del tanque de
subiendo a través de la culata de cilindros, a través de recuperación. Cuando se empieza a enfriar el motor, el
la carcasa del termostato y hacia el interior de la aire y el refrigerante se contraen, causando un vacío y
porción inferior del radiador. creando un vacío en el sistema. El vacío desplaza otra
Luego el refrigerante pasa a través de una serie de válvula del tapón de presión del radiador, permitiendo
tubos, en donde su temperatura es enfriada por medio que el refrigerante fluya de regresa hacia el interior del
del flujo de aire creado por el ventilador revolvente y tanque de expansión o radiador.
el movimiento del vehículo.
MT2010
50 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

Recomendaciones Inhibidor de corrosión


relativas al refrigerante

Filtro del inhibidor de corrosión


Mirilla del tanque del refrigerante
El filtro del inhibidor de corrección está ubicado
Atlas Copco recomienda el uso de una mezcla al 50/50
enfrente del motor, y ofrece protección adicional
de agua de buena calidad y anticongelante o
cuando se usa con el refrigerante correcto.
refrigerante de fórmula completa para llenar el sistema
de enfriamiento. En ambientes extremadamente calientes, se puede usar
agua limpia, suave y adecuadamente inhibida si
El anticongelante o refrigerante de fórmula completa
también se agregan inhibidores de corrosión
debe cumplir con las especificaciones TMC RP329 o
suplementarios en la concentración correcta. Si se usa
TMC RP330.
agua, los niveles de aditivo de refrigerante
Es importante usar agua de buena calidad para el suplementario se deben incrementar del 3% al 6% por
desempeño del sistema de enfriamiento. Los niveles volumen.
excesivos de calcio y magnesio contribuyen a
problemas de sarro, y los niveles excesivos de cloruros
y sulfatos producen corrosión en el sistema de
enfriamiento.
Calidad de agua

Calcio magnesio Máximo 170 ppm como


(Dureza) (CaCo3 + MgCO3)

Cloruro 40 ppm como (Cl)

Sulfato 100 ppm como (SO4)

Para más información sobre fluidos y grasas, consulte


el documento "Fluidos y grasas" que se incluye en la
documentación suministrada.
Atlas Copco 51

Sistema de entrada de aire


Generalidades General
1

3
4
1250 0260 55

Colector de admisión de aire

5 El sistema de entrada de aire cumple dos funciones


principales:
1. Entrada de aire sin filtrar y sucio
2. Tubo de plástico alrededor del filtro • Provee aire de combustión limpio y libre de con-
3. Proceso de pre-separación taminantes para el motor.
4. Salida de aire limpio y filtrado
5. Válvula de salida para partículas pre-separadas • Provee enfriamiento de aire forzado al motor y/o
los diversos subsistemas.
Proceso
PASO 1 El sistema de entrada de aire absorbe el aire Función
sin filtrar y sucio.
PASO 2 El tubo de plástico alrededor del filtro
refuerza el proceso de pre-separación, al
conducir el aire en un movimiento giratorio.
PASO 3 El aire limpio se transfiere a través de la salida
de aire.
PASO 4 Las partículas pre-separadas se transfieren a
la válvula de salida.

Mantenimiento
Revise con regularidad que no haya suciedad o
partículas visibles dentro del tubo de entrada de aire
que va al turbo, o en los tubos que van al enfriador del
aire de carga.

1. Entrada de aire sucio del exterior


2. Aire filtrado hacia el motor
3. Elemento de filtro primario
4. Filtro de seguridad
5. Válvula de evacuación

La función del filtro de aire es eliminar las partículas


abrasivas del aire, proporcionando un suministro de
aire limpio al motor. El filtro de aire es de vital
importancia para la vida del motor y su desempeño.
MT2010
52 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

En caso de perforación accidental del filtro primario,


el elemento de seguridad protege al motor. También
protege al motor durante el servicio del elemento
primario.

Filtro de aire
Importante Siempre hay que dar servicio al
sistema de filtro de aire con el motor
detenido. El motor podría sufrir daño
severo con el polvo y los residuos.
Es necesario un suministro adecuado de aire limpio y
filtrado para mantener proporciones correctas de
combustible/aire, lo cual redunda en un motor con
combustión más limpia.
No se debe obstruir en modo alguno el flujo libre de
aire hacia la admisión. La caída máxima de presión a
través del sistema de admisión, en aceleración total y
sin carga (aproximadamente 2200 rpm) no debe
exceder las recomendaciones especificadas del
fabricante del motor.
Se debe limpiar o remplazar el filtro cuando aparezca
el mensaje "cambiar filtro" en la pantalla del grupo de
indicadores.
Atlas Copco 53

Turbocargador

Turbocargador Flujo de aire de turbo


El turbocargador está diseñado para aumentar la 1. Entrada de aire ambiental
2. Rueda del compresor
eficiencia general del motor. 3. Descarga de aire comprimido
El aceite para lubricar el turbocargador se suministra 4. Entrada del gas de escape
5. Rueda de turbina
bajo presión, a través de una línea de aceite externa 6. Salida de escape de turbina
que va desde el adaptador del filtro de aceite hasta la
parte superior del alojamiento central. •Flujo de aire de escape del motor
Las siguientes figuras explican el flujo de escape y del •Flujo de aire comprimido
aire de entrada del motor. •Aire fresco

Flujo de aire del motor


1. Entrada de aire
2. Compresor
3. Enfriador del aire de carga
4. Cilindro
5. Múltiple de escape y abertura de la cabeza de cilindros
6. Turbina
7. Salida de escape de turbina
MT2010
54 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio
Atlas Copco 55

Sistema de escape
General que inspeccionar los silenciadores con frecuencia, y
darles servicio/reemplazarlos al detectar una
obstrucción.
El convertidor catalítico reduce la cantidad de
monóxido de carbono, hidrocarburos y aroma a diesel
que se emiten por el proceso de combustión del motor.

Salida del escape con escudo térmico

El propósito del sistema de escape es descargar los


gases de escape del motor en una dirección segura,
purificar el escape y reducir el ruido del motor.
El sistema de escape está compuesto de:
• Silenciadores
• Tubería
• Convertidor catalítico

Convertidor catalítico

2
1250 0333 58

1. Convertidor catalítico
2. Silenciador del escape

El silenciador del escape actúa de la misma manera


que el silenciador de un automóvil. Una construcción
de doble pared, junto con un empaque especial, reduce
el ruido del motor emitido por los ciclos de
combustión sin suprimir el flujo de gas de escape. La
contra presión provocada por una obstrucción en el
escape podría provocar daños en el motor. Por ello hay
MT2010
56 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

Reemplazo de los componentes de la unidad


de energía
General Sistema de escape
Nota Esta sección contiene instrucciones para Precaución El sistema de escape alcanza
desmontar y reemplazar el motor y sus temperaturas extremadamente altas
sistemas de apoyo. Los procedimientos de cuando está en uso el vehículo.
mantenimiento del motor están incluidos en Espere cuando menos 30 minutos
el Manual de servicio del motor. El para que el motor se enfríe antes de
mantenimiento preventivo se cubre en este quitar los paneles de cubierta del
manual. Ver "Capítulo 2: Mantenimiento escape.
preventivo" en la página 3.

Antes de empezar a trabajar con el vehículo: Quite el sistema de escape


• Lea siempre el "Manual de seguridad" y el
"Manual del operador" para trabajar con el vehí-
culo y estacionarlo correctamente.
• Instale el seguro de articulación antes de levantar
el vehículo.
• Coloque una etiqueta de "No Operar" en el inte-
rruptor de ignición.

PELIGRO Hinque el vehículo.


Ver "Liberación de presión hidráulica" en la
1 2
página 113.
1. Escudos del escape
2. Cofre
PELIGRO Si no se prepara el vehículo en
forma apropiada, podría provocar la muerte PASO 1 Retire todos los cofres de escape y escudos
o daños graves. términos de los tubos de escape.
PASO 2 Afloje las abrazaderas del tubo de escape.
Nota La presión hidráulica seguirá siendo alta.
Tenga mucho cuidado al quitar los PASO 3 Afloje y quite los pernos de montaje del
componentes hidráulicos. escape.
ADVERTENCIA ¡Superficies calientes! Deje que PASO 4 Retire y sistema de escape y colóquelo en un
todos los componentes se banco de taller o sobre el piso.
enfríen antes de iniciar los
procedimientos de desmontaje. Vuelva a colocar el sistema de
escape
Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
Precaución Sustituya el deflector de calor si está
roto o si ha estado en contacto con
fluido.
Atlas Copco 57

Paquete de enfriamiento de radiador


ADVERTENCIA Si el motor ha estado enfriamiento, y colóquelo en el piso del taller.
funcionando durante la hora Tenga cuidado de que el conjunto del radiador
anterior, la temperatura de los no quede acostado, más bien párelo de modo
radiadores puede ser lo que no sufra daños.
bastante alta como para
provocar quemaduras graves. Vuelva a instalar el paquete de
Importante Limpie a vapor el radiador y el enfriamiento
compartimiento del motor antes de Siga los procedimientos de desmontaje en orden
quitar cualquier elemento del paquete inverso.
de enfriamiento.
Inspeccione todos los tubos de goma en busca de
desgaste o daños. Si están desgastados cámbielos por
Quite el paquete de enfriamiento unos nuevos.
Cuando se reinstale el paquete de enfriamiento del
radiador, reemplace el refrigerante con fluido nuevo y
limpio. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas del refrigerante.

1 2
1. Radiador del motor y enfriador de la transmisión
2. Enfriador de aceite hidráulico

PASO 1 Coloque un contenedor adecuado debajo de


la manguera del puerto de drenado del
radiador y quite lentamente el tapón de
drenado. El sistema de enfriamiento tiene una
capacidad de cerca de 140 litros.
PASO 2 Quite del radiador los tubos de refrigerante
superiores motor a radiador.
PASO 3 Quite los tubos de refrigerante inferiores
motor a radiador.
PASO 4 Retire las bandas del ventilador de las poleas
motriz y tensora del ventilador.
PASO 5 Coloque un dispositivo de elevación en la
armella de levantamiento de la carcasa del
radiador.
PASO 6 Afloje y quite los pernos de montaje ubicados
a ambos lados del radiador.
PASO 7 Levante y extraiga el paquete del radiador del
compartimiento del motor, cuidando de
asegurarse de que todas las líneas y cables
estén libres y no cuelguen sobre el paquete de
MT2010
58 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

Sistema de entrada de aire

Abrazaderas del tubo de admisión

Importante Antes de quitar el sistema de admisión


de aire del motor, limpie con vapor el
área alrededor de los tubos de
admisión. Es muy importante
mantener libre de polvo y suciedad el
múltiple y los tubos de admisión al
quitarlos del motor.

Quite el sistema de admisión de


aire
PASO 1 Quite la cubierta del compartimiento del
motor.
PASO 2 Afloje las abrazaderas que sujetan el múltiple
de admisión al múltiple de admisión del
motor.
PASO 3 Jale los tubos de goma de los tubos del
múltiple de admisión.

Vuelva a instalar el sistema de


admisión de aire
Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
Importante Antes de colocar los tubos de goma,
inspecciónelos para descartar daños o
desgaste excesivo. Si encuentra
daños instale tubos nuevos.
Importante Al igual que con los procedimientos de
desmontaje, asegúrese de que no se
introduzca polvo o suciedad al sistema
de admisión al colocar los tubos.
Atlas Copco 59

Paquete de motor
PASO 8 Desconecte y coloque etiquetas a todas las
PELIGRO El paquete del motor es muy conexiones eléctricas. Asegúrese de mover
pesado. No se coloque ni incline debajo del los arneses de cableado de modo que no
motor mientras lo desmonta o vuelve a estorben al motor y compruebe que queden
instalar. colgando cuando se levante y extraiga el
Precaución No quite el paquete del motor hasta motor del bastidor.
que se haya enfriado. Nota Si bien es una buena idea drenar todo el
aceite del motor, no es necesario drenar el
Desmonte el paquete del motor aceite antes de desmontar el motor.
PASO 1 Limpie con vapor el motor y el PASO 9 Afloje y quite los pernos de montaje del
compartimiento del motor. motor.
PASO 2 Quite las cubiertas del sistema de escape, la PASO10 Con un elevador apropiado para el peso del
cubierta de la flecha cardán del convertidor de motor, levante y extraiga el motor del
par a la transmisión y la cubierta del compartimiento del motor y colóquelo sobre
compartimiento del motor. una mesa para motor.
PASO 3 Siga los procedimientos para quitar los tubos
de escape del motor. Vuelva a instalar el paquete del
motor
PASO 4 Siga el procedimiento para quitar las líneas de
combustible. Luego de dar servicio al motor, límpielo a conciencia
antes de volver a instalar.
PASO 5 Siga los procedimientos para desconectar las
mangueras y tubos de enfriamiento del motor. Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
PASO 6 Desconecte la flecha cardán del convertidor
de par a la transmisión. PASO 1 Si se drenó el aceite del cárter, remplácelo
con aceite de motor nuevo y filtros de aceite
nuevos.
PASO 2 Reemplace el refrigerante del motor con
nuevo refrigerante.Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
del refrigerante.

PASO 3 Apriete los pernos de montaje del motor al par


de apriete adecuado.

Bomba de enfriamiento del freno

PASO 7 Desmonte la bomba de enfriamiento del


freno. No hay necesidad de desconectar las
mangueras hidráulicas de la bomba.
Nota Hay aceite del motor en el área de la
almohadilla de la bomba, tenga cuidado de
no juntar el aceite en un contenedor
inadecuado al quitar la bomba.
MT2010
60 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio

Componentes del PASO 4 Cebe el sistema de combustible.

sistema de combustible PASO 5 Arranque el motor, deje que funcione a


velocidad de ralentí, y revise si hay fugas de
combustible.
PELIGRO El combustible diesel es
altamente inflamable. No fume mientras se
está dando servicio al motor, también tenga
cuidado de no exponer el sistema de
combustible a una llama abierta.
ADVERTENCIA ¡Es muy peligroso aflojar un tubo
de presión! ¡La presión del
combustible puede ser de hasta
1950 bar!
Solamente se debe realizar servicio y reparación en las
líneas de combustible de baja presión. A las líneas de
alta presión solamente les debe dar servicio el
personal autorizado.
Al trabajar con líneas de combustible es muy
importante mantener un alto grado de limpieza, para
evitar fallas de las bombas de combustible e
inyectores. Ver "Sistema de combustible" en la página 5.

Quite los filtros de combustible


Para información sobre cómo quitar y reemplazar el
filtro de combustible, Ver "Filtro de combustible" en la
página 23.

Quite las válvulas y conductos


de combustible
Quite una válvula o línea de combustible de la
siguiente manera:
PASO 1 Limpie la válvula de combustible o los
extremos de la línea de combustible y el área
circundante.
PASO 2 Si el componente que se va a quitar está detrás
del filtro de combustible secundario, gire la
válvula de la línea de combustible del filtro a
la posición OFF (apagado).
PASO 3 Desconecte el componente y quítelo.

Reinstalación de las válvulas y


conductos de combustible
PASO 1 Asegúrese de que las conexiones estén
limpias, tanto en el componente que se va a
instalar como en los componentes a los que
se conectará.
PASO 2 Instale el componente.
PASO 3 Gire la válvula de combustible a la posición
ON (encendido).
Atlas Copco 61

Capítulo 4: Tren motriz

Componentes del tren motriz


El tren motriz está diseñado para ofrecer un desempeño confiable en el interior de los espacios confinados y
duras condiciones asociadas a la minería subterránea.
El tren motriz incluye lo siguiente:
• Transmisión
• Ejes propulsores
• Ejes
• Rines y neumáticos
La conexión externa motor a upbox viene reforzada con una abrazadera fuerte para agregarle rigidez, y está
apoyada firmemente a través de almohadillas resistentes a los golpes contra el bastidor principal.
MT2010
62 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

Transmisión
La transmisión que se utiliza es una "Full Powershift". Embrague de bloqueo
La selección de marchas, dirección y velocidad se
El embrague de bloqueo está ubicado dentro del
lleva a cabo eléctricamente por medio de botones
convertidor de par y consta de tres elementos.
localizados en la palanca multimando de la dirección.
• Pistón
Los componentes de la transmisión incluyen:
• Placa del embrague
• Válvulas de control
• Placa de presión
• Convertidor de par
El pistón y la placa posterior reciben impulso del
• Embrague de bloqueo
motor. La placa de embrague, ubicada entre el pistón y
• Juegos de engranajes la placa de presión, está acoplada por eje estriado a la
• Embragues hidráulicos turbina del convertidor de par. El embrague de
bloqueo se engancha y libera hidráulicamente en
respuesta a señales electrónicas provenientes del PLC.
Interruptor selector de cambios
El embrague de bloqueo se engancha cuando el
El interruptor del selector de cambios es una unidad de vehículo o el equipo alcanza una velocidad
control electromecánica. predeterminada.
La conexión del embrague de bloqueo suministra un
Convertidor de par
impulso directo del motor al engranaje de la
El convertidor de par se compone de tres elementos: transmisión. Esto evita el patinaje del convertidor de
• Impulsor par para suministrar una economía de combustible
óptima. El embrague de bloqueo se libera a
• Turbina velocidades bajas (y momentáneamente entre
• Estator cambios).
El impulsor es el elemento de entrada y recibe Cuando se libera el embrague de bloqueo, el impulso
potencia directamente del motor. La turbina es el proveniente del motor se transmite hidráulicamente a
elemento de salida y recibe potencia hidráulica del través del convertidor de par al engranaje de la
impulsor. El estator es el elemento de reacción (el transmisión. El embrague de bloqueo también se
elemento que incrementa el par). Cuando el impulsor libera cuando el PLC detecta ciertas condiciones
gira más rápido que la turbina, el convertidor de par indeseables.
amplifica el par. Cuando la turbina se acerca a la
velocidad del impulsor, la multiplicación de par se
detiene y el convertidor de par funciona como un
acoplamiento de fluido.
Atlas Copco 63

Ejes propulsores
El propósito del eje cardan es transmitir energía del Cojinetes de apoyo del eje de
motor a los ejes de transmisión. El equipo de transmisión
Atlas Copco utiliza ejes de transmisión telescópicos y
Los cojinetes de apoyo del eje de transmisión se usan
no telescópicos, además de cojinetes de apoyo para los
en ubicaciones en donde una flecha cardán pasa por un
ejes de impulso.
mamparo de bastidor, por lo general en el área central;
Todos los ejes de transmisión tienen una junta o en medio de una gran extensión.
universal ubicada en cada extremo para permitir la
Los cojinetes de apoyo del eje cardan se montan en un
acción de pivote, y permitir una angularidad entre
miembro cruzado del bastidor. Estos cojinetes
2 ejes que se cruzan.
requieren de lubricación frecuente, para lo cual
Los ejes telescópicos tienen una articulación incluyen boquillas de lubricación.
deslizante con acanaladuras para compensar el
Los cojinetes de apoyo se lubrican directamente, a
movimiento entre los componentes conectados.
menos que el camión tenga la opción de lubricación
Cuando un eje telescópico avanza en ángulo hacia su remota.
eje u horquilla de acoplamiento, se deslizará
ligeramente hacia dentro y hacia fuera. Esto lo hace
para compensar la acción de la junta universal a
medida que gira.
La junta deslizante se adapta a estas variaciones
extendiéndose en la porción estriada del eje. El eje de
junta deslizante es particularmente necesario en el área
de bisagra giratoria del Minetruck; el punto de
articulación del Minetruck que permite que el
vehículo gire. La característica telescópica del eje de
transmisión elimina las fuerzas de tensión que se
pudieran generar en los diseños convencionales.

Cojinetes de junta universal


Cojinete de soporte del eje de transmisión con lubricación
remota

Cojinetes de junta universal

Las juntas universales usan varios tipos de conjuntos


de cojinetes. Se especifican en cualquier Minetruck
específico, con base en sus capacidades de carga de
par.
MT2010
64 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

Ejes
Los ejes delantero y trasero tienen engranaje y piñón
de anillo tipo bisel en espiral, en donde se provee una
reducción adicional mediante un conjunto de
engranajes planetarios dentro del cubo de la rueda.
Para información adicional sobre cómo reparar los
ejes: consulte la documentación digital del fabricante de
equipo original que se anexa.

Eje trasero

En el catálogo de piezas de refacción encontrará todas


las piezas para los ejes.

Reducción primaria
El engranaje cónico helicoidal de corona y piñón
transmite potencia a través de los piñones del
diferencial central, engranajes laterales y a los ejes de
transmisión. El conjunto del diferencial cónico
helicoidal está montado sobre cojinetes de rodillos
cónicos que se ajustan mediante el posicionamiento de
las dos tuercas de ajuste roscadas montadas en el
conjunto del transportador del diferencial y tapa. La
pre-carga del cojinete de piñón de rodillos cónicos se
ajusta y se mantiene por medio de un espaciador
templado y rectificado a precisión posicionado entre
los cojinetes interior y exterior.

Reducción secundaria
En el cubo de rueda, se acopla por eje estriado un
engranaje solar auto-centrante al eje de transmisión e
impulsa tres engranajes planetarios de piñón. Estos
engranajes, a su vez, embonan y reaccionan contra un
engranaje de corona interno montado rígidamente. Los
engranajes planetarios giran sobre cojinetes de rodillos
de aguja montados sobre pernos templados y
rectificados en el transportador planetario, el cual a su
vez impulsa el cubo de rueda. Una lubricación positiva
mantiene a todas las piezas móviles bañadas de
lubricante para reducir la fricción, el calor y el
desgaste.
Atlas Copco 65

Rines y neumáticos
corte y quitar las piedras u otro tipo de material
alojado en el corte.
A continuación, use un cuchillo con hoja afilada y
estrecha y corte la goma que está alrededor del corte
para formar una cavidad cónica que se extienda hacia
la parte inferior del corte. Los lados de la cavidad
deberán estar lo bastante inclinados como para evitar
que se inserten piedras ahí.
Los neumáticos con cortes en las rodaduras que se
traten de esta manera podrán seguir en uso sin peligro
de que estas lesiones sigan creciendo.
Las roturas del cuerpo del cordón mayores a 1/3 de la
anchura del neumático no podrán repararse
económicamente para usarse en servicio normal.
Neumáticos
Nota Mantenga los neumáticos libres de aceite,
Un programa de mantenimiento eficiente de las ruedas grasa y combustible. Nunca limpie los
y neumáticos puede producir grandes dividendos al neumáticos con productos a base de
mejorar la productividad y aumentar la vida de los petróleo. Si un producto a base de petróleo
neumáticos. se pega en un neumático, enjuague o
En este capítulo identificaremos varias áreas limpie lo antes posible con agua.
importantes a considerar para establecer un programa
de mantenimiento de neumáticos y ruedas. Inflado correcto de los
• Inspección y mantenimiento de rines y neumáti-
neumáticos
cos No se puede exagerar la importancia de inflar
correctamente los neumáticos fuera de la carretera. Un
• Inspección de presión de aire
mantenimiento inadecuado de las llantas casi siempre
• Radio de rodado y tamaño de neumático tiene como consecuencia un inflado por debajo de su
• Prácticas de conducción nivel normal y, en consecuencia, un gasto innecesario
en neumáticos.
Lo siguiente es muy importante, pero no se cubre
dentro de este capítulo: Nota Las presiones de inflado se basan en la
configuración estándar del Minetruck y en
• Mantenimiento de registros la clasificación de uso fuera de carretera
• Capacitación mecánica y para el conductor por parte de la Tire and Rim Association,
Inc.
• Acceso al equipo para manejo de rines y neumáti-
cos
Los neumáticos inflados en exceso
• Mantenimiento en carretera y vida de los neumá- producen:
ticos • Cortes excesivos
• Menor resistencia al impacto
Inspección y mantenimiento
• Desgaste rápido del centro
Las ruedas deben inspeccionarse en forma visual, en
busca de señales de óxido, grietas u otros daños que • Aumento en los cortes
podrían reducir su confiabilidad. Las rocas pequeñas y • Incapacidad de renovar los neumáticos
la suciedad se meten en cortes superficiales en la
rodadura y, si se ignoran, se infiltrarán gradualmente Los neumáticos poco inflados
por el cuerpo de la cuerda. Los cortes ignorados producen:
pueden provocar que se separe la rodadura y/o las • Separación de las capas y la rodadura, como
capas. resultado de la acumulación excesiva de calor.
Un método simple para evitar que ocurra esto es usar • Grietas y flexión excesiva.
un punzón o una herramienta similar para limpiar el
• Fallas en el talón debido a una tensión excesiva.
MT2010
66 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

• Separación del forro sin cámara debido al calor. Prácticas de conducción


• Desgaste rápido por desfiguración de la rodadura. Un programa de mantenimiento de neumáticos
• El desgaste rápido debido al calor reduce la resis- adecuado y el hecho de mantener las vías de transporte
tencia a los cortes y al desgaste del compuesto de en buenas condiciones no pueden garantizar una vida
goma de la rodadura. de servicio óptima de los neumáticos. Las malas
prácticas de conducción son una de las principales
causas de desgaste excesivo y daño permanente.
Radio de rodado y tamaño de
neumático Los conductores pueden ayudar a reducir los costos de
Importante Nunca coloque neumáticos de los neumáticos al:
distintos tamaños en un Minetruck. • Evitar obstáculos y alejarse de los baches u otros
peligros, que puedan dañar los neumáticos.
Cuando el radio de rodado de los neumáticos del
mismo eje es diferente, significa que no giran a la • No subir ni conducir por encima de la pila de
misma velocidad. Esto impone una tensión continua mineral. Dichas prácticas someten a los neumáti-
en los componentes del eje, la cual se libera mediante cos a cortes y a un impacto concentrado.
el derrape del neumático. • Evitar un frenado excesivo. El calor generado por
Cuando ocurre una diferencia en el radio de rodado el frenado puede transferirse a los talones (y/o al
entre los ejes delantero y trasero en un vehículo con forro interior de los neumáticos sin cámara), pro-
tracción en las cuatro ruedas, la tensión adicional se vocando que estas áreas se carbonicen o agrieten.
amplifica a lo largo de todo el tren motriz. • No hay que permitir que los neumáticos rocen
La presión incorrecta en los neumáticos es la causa contra paredes laterales o barreras erguidas para
más común de una diferencia en el radio de rodado. facilitar la descarga.
Dos neumáticos idénticos que no estén inflados al • Evitar dar vueltas a velocidades altas y conducir
mismo nivel tendrán un radio de rodado diferente. en el engranaje más bajo que sea aplicable.
Otras razones de una diferencia en el radio de rodado Nota El conductor que conduce con cuidado y
serían el uso de neumáticos de distintos tamaños, o hace un esfuerzo razonable por evitar
neumáticos con desgaste desigual en el vehículo. daños en los neumáticos ahorra una
Atlas Copco Inc. recomienda que se igualen las cantidad considerable de dinero en relación
tolerancias en el radio de rodado de los neumáticos, con los costos de los neumáticos.
como se muestra en la siguiente ecuación:
Nota Si la diferencia es mayor del 2%, un lado
del diferencial anti-patinaje se
desenganchará (la llanta más pequeña). El
otro lado cargará todo el par.

Ejemplo:
Neumático 30" RR +/- 4 % = 31.2" RR a 28.8" RR.
Atlas Copco 67

Reemplazo de los componentes del tren motriz


Antes de empezar a trabajar con el vehículo:
• Lea siempre el "Manual de seguridad" y el
"Manual del operador" para trabajar con el vehí-
culo y estacionarlo correctamente.
• Instale el seguro de articulación antes de levantar
el vehículo.
• Coloque una etiqueta de "No Operar" en el inte-
rruptor de ignición.

PELIGRO Libere la presión del


acumulador de frenos y la presión del
tanque hidráulico. Ver "Liberación de presión Conexiones de mangueras de la parte superior de la
hidráulica" en la página 113. transmisión

PELIGRO Si no se prepara el vehículo en PASO 2 Desconecte, tape y etiquete las mangueras de


forma apropiada, podría provocar la muerte enfriamiento de la transmisión.
o daños graves. PASO 3 Quite las flechas cardán de entrada, del eje
delantero y del eje trasero. Ver "Quite e instale
Nota La presión hidráulica seguirá siendo alta. las flechas cardán" en la página 69.
Tenga mucho cuidado al quitar los
PASO 4 Desconecte todas las mangueras o válvulas
componentes hidráulicos.
necesarias que impidan un desmontaje fácil.
ADVERTENCIA ¡Superficies calientes! Deje que
PASO 5 Desconecte y etiquete todas las líneas
todos los componentes se
eléctricas que van a la transmisión.
enfríen antes de iniciar los
procedimientos de desmontaje. PASO 6 Coloque firmemente los cables de
levantamiento alrededor de la transmisión.
Transmisión PASO 7 Quite todos los pernos de montaje.
PASO 8 Levante y extraiga con cuidado la transmisión
Desmonte la transmisión del bastidor.
PELIGRO La transmisión es muy pesada. PASO 9 Coloque el paquete de la transmisión sobre un
No permita que nadie se coloque debajo de soporte o banco de trabajo adecuados.
la transmisión mientras es levantada.

Importante Antes de desmontar el conjunto de la Instale la transmisión


transmisión, limpie con vapor el área Instale el paquete de la transmisión en el orden inverso
alrededor del componente. en el que lo desmontó.
Nota Siempre debe etiquetar y tapar cada Importante Tenga cuidado de no aplastar los
manguera al quitarla, para evitar que se tubos hidráulicos unidos al bastidor
contamine el sistema hidráulico y la del lado derecho del compartimiento
transmisión, y para facilitar la reinstalación de la transmisión.
de los componentes.
Nota Identifique y etiquete todas las mangueras
y cables antes de retirarlos de la
transmisión. Esto permitirá volver a instalar
rápidamente la transmisión.
PASO 1 Desconecte, tape y etiquete todas las
mangueras que van a las bombas que se
encuentran en la parte superior de la
transmisión.
MT2010
68 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

Ejes propulsores
Lubrique a conciencia las estrías y ensamble y ajuste
la "fase" del eje correctamente.
Si no ajusta bien la fase del eje de transmisión, se
puede producir vibración a lo largo de la flecha
cardán, lo que contribuye a que fallen los cojinetes.

Instalación del eje de


accionamiento
Coloque los ejes de accionamiento con la horquilla de
deslizamiento hacia la fuente de poder (par). Invierta
la instalación si al hacerlo se provee un mejor acceso a
PELIGRO Asegúrese de que todas las la boquilla de lubricación en la horquilla de
ruedas estén bloqueadas firmemente antes deslizamiento.
de quitar una sección del eje cardan.
Nota La boquilla de lubricación en cada una de
Nota La mayoría de las secciones del eje cardan las juntas universales y la boquilla en la
se desmontan y vuelven a colocar en horquilla de deslizamiento deben estar del
formas bastante similares. Sin embargo, mismo lado del eje, para facilitar el
para facilitar los procedimientos de servicio.
ubicación y para una cobertura precisa de
las principales diferencias, los siguientes Horquillas y soportes de
párrafos contienen los procedimientos para cojinete
cada sección del eje cardan. Nota Las caras de las horquillas, las caras de los
Nota En cada uno de los siguientes soportes de cojinete y los chaveteros
procedimientos de reemplazo, el siempre deben estar libres de rebabas,
procedimiento supone que el Minetruck marcas, suciedad y pintura para que
está en la misma condición y posición que puedan ensamblarse en forma correcta y
al concluir el procedimiento de desmontaje retener los cojinetes.
asociados. PASO 1 Para ensamblar el conjunto de cruceta y
cojinete a una horquilla, inserte la llave de un
Ajuste de fase del eje cardan tapón de muñón en el chavetero de la brida de
la horquilla.
PASO 2 Inserte la llave del tapón de muñón opuesto en
la horquilla. El tapón de muñón tiene un
chavetero con superficies rectificadas, por lo
que tal vez se requiera la compresión de los
sellos para asentar el segundo cojinete. Esto
se puede hacer mediante una abrazadera en C,
golpeando con un martillo suave o aplicando
presión con la mano.
Nota No use tornillos de cabeza para montar
cojinetes como tornillos de elevación para
Revise el eje de accionamiento asentar el cojinete en la horquilla.
Cuando se monta un eje estriado en una horquilla de PASO 3 Una vez que los cojinetes estén asentados
deslizamiento, las acanaladuras deben alinearse de correctamente, inserte los sujetadores de los
modo que las horquillas en ambos extremos del eje tornillos de cabeza y apriételos con el par
estén en el mismo plano, es decir, "en fase". A los ejes apropiado, usando una llave de torsión
de transmisión se les ajusta la fase y se les balancea en adecuada.
fábrica y se "marcan" para ensamblarlos
correctamente con marcas de coincidencia en los
extremos de la brida de las horquillas y en el eje de
salida.
Atlas Copco 69

Nota No use arandelas, placas o cable de Quite e instale las flechas


fijación para asegurar los sujetadores. cardán
Estos dispositivos no evitarán que los
Importante Siempre es una buena idea limpiar el
sujetadores se aflojen. El par apropiado es
área de trabajo antes de desmontar/
el método más adecuado de asegurar los
instalar un componente.
sujetadores.
Nota Para quitar la flecha cardán del área
Instalación de los protectores intermedia se debe desarmar primero. Para
del eje cardan instalar la flecha cardán, primero se debe
sincronizar para asegurar un equilibrio
Los protectores del eje cardan ayudan a restringir un
correcto.
eje de accionamiento cuando falla una junta universal.
El protector evita que el eje de transmisión gire fuera
Auto extracción
de control dentro del bastidor del Minetruck y dañe
otros componentes, además de provocar posibles PASO 1 Retire los protectores de flecha cardán que
lesiones al personal. pudieran estorbar los procesos de
desmontaje.
Si el Minetruck no tiene protectores de flecha cardán,
se recomienda fabricar estos dispositivos e instalarlos PASO 2 Envuelva varias capas de cinta de carrocero
en el Minetruck, o pedirlos a Atlas Copco. alrededor de los cojinetes en la cruz de la junta
universal delantera.
PELIGRO Asegúrese siempre de que
haya un protector de la flecha cardán PASO 3 Quite los pernos que aseguran la cruz de la
instalado alrededor o encima del eje de junta universal delantera a la horquilla del
transmisión intermedio. Este protector componente de salida. Asegúrese de que la
ayuda a proteger al conductor. cinta sujete los cojinetes en su posición en la
cruz.
PASO 4 Envuelva varias capas de cinta de carrocero
alrededor de los cojinetes en la cruz de la junta
universal trasera.
PASO 5 Quite los pernos que aseguran la cruz de la
junta universal trasera a la horquilla del eje
del componente de entrada. Asegúrese de que
la cinta sujete los cojinetes en su posición en
la cruz.
PASO 6 Quite la sección del eje cardan.

Instalación
PASO 1 Coloque la sección de la flecha cardán en una
posición aproximada.
PASO 2 Vuelva a instalar los pernos que aseguran la
cruz de la junta universal trasera a la horquilla
del eje del componente de entrada, pero no los
apriete todavía. Quite la cinta de los cojinetes
en la cruz.
PASO 3 Vuelva a instalar los pernos que aseguran la
cruz de la junta universal delantera a la
horquilla del componente de salida, pero no
los apriete todavía. Quite la cinta de los
cojinetes en la cruz.
PASO 4 Inspeccione las posiciones de los cojinetes. Si
todos están en la posición correcta, apriete los
pernos. Ver "Pares de apriete" en la
página 196.
MT2010
70 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

Ejes
PASO 7 Deslice y extraiga el eje del vehículo y
PELIGRO Compruebe que el método colóquelos sobre unos bancos para el
empleado para elevar el vehículo sea desmontaje.
estable y capaz de elevar y soportar el
peso.
Instale el eje delantero
PELIGRO El Minetruck se debe colocar
Siga los procedimientos de desmontaje en orden
sobre cunas o soportes adecuados antes de
inverso.
desmontar los ejes.
Apriete todos los pernos.
PELIGRO Se deben sostener los ejes
antes de desmontarlos del vehículo. Nota Se necesitará purgar el sistema de frenos
SAHR luego de que se haya reconectado.
Ver "Liberación de presión hidráulica" en la
página 113.
Preparación para el desmontaje
PASO 1 Purgue toda la presión del sistema hidráulico, Desmonte el eje trasero
ventilando con el filtro de respiradero y/o
Importante Se debe vaciar la caja de descarga
aflojando la tapa del tanque.
antes de preparar el vehículo para
PASO 2 Limpie el eje y el área circundante con este procedimiento.
hidrolavadora o limpiador de vapor. Tenga
PASO 1 Levante la caja de descarga para obtener un
cuidado de no dañar las mangueras o cables al
mayor espacio libre para el eje trasero.
limpiar el área.
PASO 3 Desconecte, tape o tapone todas las líneas PELIGRO Instale la mesa de soporte para
hidráulicas de ambos extremos de rueda. la caja de descarga antes de trabajar en el
PASO 4 Retire la flecha cardán siguiendo los pasos área del eje.
descritos en Ver "Quite e instale las flechas
PASO 2 Afloje y quite los pernos de montaje del eje.
cardán" en la página 69.
PASO 3 Baje lentamente el eje hacia el piso, teniendo
PASO 5 Drene el diferencial y planetarios. Ver "Quite e
cuidado de que no se enrede entre las
instale las flechas cardán" en la página 69.
mangueras y cables, para que pueda ser
colocado a un lado.
Desmonte el eje delantero
PASO 4 Extraiga el eje de la parte inferior del bastidor
PASO 1 Localice dos superficies niveladas y planas
trasero y colóquelo sobre el piso o una mesa
debajo del bastidor delantero en las cuales se
apropiada.
puedan colocar gatos para elevar el bastidor
de energía del vehículo.
Instale el eje trasero
PASO 2 Levante el Minetruck hasta que los
Instale el eje trasero en el orden inverso en el que lo
neumáticos ya no estén en contacto con el
desmontó. Apriete los pernos de montaje.
suelo.
Nota Se necesitará purgar el sistema de frenos
PASO 3 Desmonte los neumáticos.
SAHR luego de que se haya reconectado.
PASO 4 Coloque soportes adecuados debajo del Ver "Liberación de presión hidráulica" en la
vehículo y eje, asegurándose de que el página 113.
extremo delantero esté estable y se balancee
sobre los soportes. Frenos SAHR
PASO 5 Con el eje sostenido, afloje y retire ambas Consulte las instrucciones del fabricante de equipo
tapas de muñón de los cilindros de original para el montaje y desmontaje de los frenos
suspensión. SAHR.

PASO 6 Baje lentamente el eje hasta el piso teniendo


cuidado de que no se enreden las líneas
eléctricas o mangueras hidráulicas mientras
baja el conjunto del eje.
Atlas Copco 71

Procedimiento de montaje de llantas


General Inspección de las ruedas
PELIGRO El servicio a llantas y rines Inspeccione los componentes de la rueda en busca de
puede ser peligroso, y solamente debe ser defectos, observando las siguientes precauciones:
realizado por personal capacitado que PASO 1 Limpie los rines y vuelva a pintarlos para
utilice herramientas y procedimientos evitar la corrosión y facilitar la inspección y
adecuados. el montaje de llantas. Tenga mucho cuidado
al limpiar toda la suciedad y corrosión del
PELIGRO La omisión de estos
anillo de seguridad y canaleta. Es importante
procedimientos puede tener como
asegurar el anillo de seguridad en la posición
consecuencia una colocación defectuosa de
correcta. Un filtro en el equipo de la bomba
la llanta y/o el rin. La presión de aire y el
de aire para eliminar la humedad de todos los
calor resultante de la operación normal son
conductos de aire ayuda a evitar la corrosión.
suficientes para causar un desensamblaje
El filtro se debe revisar periódicamente para
rápido, con fuerza explosiva, si las piezas
garantizar que esté funcionando
están dañadas o se instalaron
adecuadamente. Las piezas deben estar
inadecuadamente.
limpias para que su ajuste sea adecuado,
particularmente la sección de canaleta que
sostiene al anillo de seguridad en la posición
adecuada.
PASO 2 Revise que el rin no esté agrietado. Sustituya
todos los componentes agrietados, muy
gastados, dañados y severamente oxidados
con piezas nuevas del mismo tipo y tamaño.
Remplace un componente cuyas condiciones
sean dudosas. Las piezas que están agrietadas,
dañadas o con corrosión excesiva están
debilitadas. Las piezas dobladas o reparadas
tal vez no se ajusten adecuadamente.
PASO 3 No vuelva a inflar una llanta que se haya
rodado desinflada, sin antes inspeccionar el
conjunto de llanta, cámara, protector de
cámara, rin y rueda. Vuelva a verificar el
anillo lateral, brida, asiento de talón de la
llanta, anillo de seguridad y anillo O para
descartar daños, y compruebe que estén fijos
en la canaleta antes de la instalación. Los
componentes se pudieron dañar o zafar
cuando la llanta se rodó sin aire o seriamente
La flecha de la imagen superior muestra la dirección
desinflada.
en la que pueden volar las partes de la rueda, con
fuerza explosiva, si se instalan inadecuadamente o si PASO 4 Bajo ninguna circunstancia intente re-
las piezas están dañadas. trabajar, soldar, calentar o aplicar soldadura
fuerte a algún componente del rin que esté
Neumáticos y ruedas, seguridad agrietado, quebrado o dañado. Reemplácelos
con piezas nuevas o piezas de repuesto que no
Si desmonta el conjunto de neumático y rueda del
estén agrietadas, quebradas o dañadas y que
vehículo, colóquelo siempre en una jaula de inflado de
sean del mismo tipo y tamaño. Calentar una
neumáticos antes de agregar aire.
pieza la puede debilitar al grado de que quede
inservible para resistir las fuerzas del inflado
u operación.
MT2010
72 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

Desmantelamiento Montaje
PASO 1 Bloquee las ruedas a las que no se dará Repase las advertencias y precauciones de seguridad
servicio. para el desmontaje antes de iniciar el trabajo.
PASO 2 Con gatos, elevador u otro método adecuado, PASO 1 Verifique que la barra de bloqueo de la
levante el vehículo hasta que la rueda a la que articulación esté asegurada entre ambos
se va a dar servicio apenas despegue del suelo. soportes del bastidor y que la etiqueta "No
Operar" esté colocada sobre el interruptor de
PELIGRO Compruebe que el método ignición.
empleado para elevar el Minetruck sea PASO 2 Verifique que todos los elementos de bloqueo
estable y capaz de elevar y soportar el y soporte estén firmemente en su lugar.
peso. Si la llanta que se va a quitar está
sobre un eje oscilatorio, asegúrese de PASO 3 Limpie todas las superficies de montaje de la
bloquear el transportador. rueda y del cubo. Elimine toda la suciedad,
grasa o pintura antes de instalar la rueda.
PASO 3 Sostenga o asegure firmemente el vehículo
antes de continuar con el retiro de la rueda. PASO 4 Vuelva a instalar la rueda utilizando un
elevador y correa o un montacargas capaz de
PELIGRO No intente retirar el rin o los soportar la carga con seguridad. Compruebe
componentes de la rueda como las bridas o que el pivote esté alineado con cualquier
abrazaderas de rueda hasta que se haya ranura de holgura del cubo del eje.
liberado toda la presión de la llanta. Una PASO 5 Instale los herrajes de montaje y fije el
piezas del rin dañada y bajo presión puede neumático y el rin de acuerdo con las
estallar y causar lesiones severas o la muerte. configuraciones de par.
PASO 4 Retire el núcleo de la válvula y extraiga todo PASO 6 Ya que esté montado el neumático, baje el
el aire de la llanta. Durante el desinflado vehículo al suelo, utilizando gatos, elevadores
aléjese o párese a un lado. u otro método adecuado.
PASO 5 Revise el pivote introduciendo una pieza de PASO 7 Retire todos los soportes y topes.
alambre para comprobar que no esté tapado
antes de continuar con el servicio de la rueda. PASO 8 Quite y almacene el seguro de articulación.

ADVERTENCIA No mire hacia el interior del PASO 9 Retire el letrero "No Operar" del interruptor
pivote mientras está eliminando de ignición.
las obstrucciones.
PASO 6 Quite la rueda utilizando un elevador y correa
con capacidad para soportar la carga.
Precaución Tenga precaución al quitar las ruedas
o componentes pesados del rin.
Párese a un lado y no exponga las
manos y los dedos al utilizar
herramientas para desmontaje. La
herramienta se puede resbalar y
causar lesiones.
PASO 7 Desmonte el neumático de la pestaña usando
las prácticas aceptadas del taller.
Atlas Copco 73

Rines que no corresponden Importante Antes de montar y apretar, elimine


toda la pintura, suciedad y óxido de
Una selección de rin inadecuada puede causar estos
ambos lados de las ruedas en las
problemas de operación:
superficies de acoplamiento que están
• Patinaje de la llanta alrededor de los orificios para birlos.
• Flexión excesiva Estas áreas deben estar limpias.
También limpie las superficies de los
• Pinchazo de la cámara extremos de las ruedas de eje que
• Sobrecalentamiento hacen contacto con el lado posterior
de las ruedas. No se puede conservar
• Desgarres del pivote
un par de apriete adecuado a menos
• Falla de la cara de la llanta que estas superficies estén limpias y
• Separación de las capas sin pintura, suciedad o grasa.

• Estallidos Recapado
Para ciertas operaciones fuera de carretera, como
PELIGRO Las piezas del rin que no
carga y acarreo, recapar las llantas puede ser una
corresponden son peligrosas.
alternativa económicamente eficiente al remplazo con
llantas nuevas. La mayoría de las llantas se pueden
La mayoría de los rines parecen iguales, pero todos recapar en términos generales, dependiendo de qué tan
varían algo en ciertas características de diseño. Son bien se hayan inspeccionado durante su vida de
estas diferencias entre los diferentes tipos de rines las servicio.
que hacen que "mezclar piezas" sea una práctica El factor decisivo es la severidad del trabajo que debe
insegura. Es muy importante que las piezas del rin realizar la llanta. Algunos trabajos son demasiado
verdaderamente ajusten bien unas con otras para que pesados para las llantas recapadas. Las velocidades
la llanta tenga una larga vida útil y un funcionamiento altas, la sobrecarga y un servicio prolongado con baja
seguro. presión de inflado consumen demasiada vida de las
Con mucha frecuencia los anillos laterales, bridas y cuerdas, por lo que no pueden durar más allá de la vida
anillos de seguridad de diferentes tipos parecen estar de una banda de rodamiento.
asentados adecuadamente, pero en realidad existen El recapado tiene ventajas en llantas grandes que
amplios espacios que regularmente son difíciles de llevan alambre en el cuerpo. Los recapadores
observar. Los cortes transversales del rin que aparecen modernos pueden recapar el alambre y, de ser
en la parte superior muestran correspondencias necesario, lo remplazan.
correctas y seguras de las piezas del rin, así como
anillos y bases que no corresponden, los cuales casi
Precauciones durante la
siempre crean una condición de operación insegura.
operación
Par de la tuerca para rueda Observe las precauciones siguientes al poner
nuevamente en servicio el Minetruck:
Las tuercas para rueda se deben apretar en un orden
alternado. PASO 1 No utilice rines de menor tamaño. Utilice el
rin recomendado para la llanta. Consulte los
Las tuercas para rueda se deben apretar al par de catálogos para elegir llantas y rines que
apriete correcto al momento de la instalación inicial o hagan juego.
la reinstalación en el Minetruck.
PASO 2 No sobrecargue ni infle en exceso los
Hay que revisar que las tuercas de las ruedas tengan el conjuntos llanta/rin. Revise los conjuntos de
par correcto cada cuatro (4) horas durante las primeras rin si se requieren condiciones especiales de
doce (12) horas de operación. operación. Una sobrecarga excesiva puede
Hay que revisar que las tuercas de las ruedas tengan el causar daños al conjunto de llanta y rin.
par correcto cada ocho (8) horas durante las siguientes PASO 3 Nunca instale una cámara en un conjunto de
treinta y dos (32) horas de operación. En lo sucesivo, llanta/rin sin cámara cuando se sospeche que
revise las tuercas de las ruedas cada cien (100) horas, el rin tiene fuga. La pérdida de presión de aire
o cada semana. debida a fatiga, agrietamientos u otras
fracturas en un rin sin cámara le advierte
acerca de una potencial falla del rin. Esta
MT2010
74 Capítulo 4: Tren motriz
Manual de servicio

característica de seguridad se pierde cuando


se usan cámaras con rines que presentan fuga.
De continuar el uso se puede provocar que el
rin estalle con fuerza explosiva.
PASO 4 Cuando revise las llantas siempre inspeccione
los rines y ruedas en busca de daños. La
detección temprana de fallas potenciales del
rin puede evitar lesiones serias.
PASO 5 Nunca agregue o quite un aditamento, o
modifique de alguna otra forma una pestaña
(especialmente por calentamiento, soldadura
o braseado) sino hasta que se haya quitado el
neumático y el fabricante de pestañas haya
enviado su aprobación. Modificar o calentar
un rin o una de sus partes puede debilitarlo
tanto que no pueda resistir las fuerzas creadas
por el inflado o la operación.
Atlas Copco 75

Capítulo 5: Bastidor principal

Introducción
El bastidor principal consiste de dos secciones, el bastidor de energía y el bastidor de carga. Las dos secciones se
unen mediante un área de articulación de dirección. La sección del bastidor de energía proporciona el control
para la sección del bastidor de carga.
Este capítulo cubre la separación y reconexión del bastidor de energía y el bastidor de carga.
También contiene instrucciones de desmontaje y remplazo para lo siguiente:
• Componentes principales del bastidor de energía aparte de la unidad de potencia, tren motriz, sistemas
hidráulicos y sistema eléctrico.
• Componentes principales del bastidor de carga aparte del tren motriz, sistemas hidráulicos y sistema eléc-
trico.
MT2010
76 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio
Atlas Copco 77

Topes
General Topes de la dirección
El Minetruck está diseñado para el peso de la carga
que se va a transportar contra los topes. Se pueden
provocar varios problemas debido a una técnica de
operación inapropiada o a los topes mal instalados,
desgastados o faltantes. Los problemas más comunes
relacionados con topes faltantes o defectuosos son:
• Sellos tronados o con fugas
• Falla en la camisa del cilindro
• Sellos de la válvula de control principal con fugas
• Daño estructural
1. Topes de la dirección
Todos los vehículos se envían de la fábrica con topes
instalados. Los topes de dirección están instalados para limitar el
recorrido de los cilindros de dirección y evitar que
Al montar una caja de descarga nueva, se debe
lleguen al fondo en cualquier dirección. Los topes
verificar la posición de los topes. Una mala alineación,
también evitan que los bastidores de carga y energía
por pequeña que sea, puede provocar daños
choquen entre sí y provoquen daños.
materiales.
Los topes de la dirección son bloques sólidos de acero
Cuando se opera el vehículo sin topes, con topes que
que están soldados en la junta de articulación del
se hayan desgastado a martillazos o instalado de
vehículo.
manera inapropiada, la carga será soportada por el
cañón del cilindro, el bastidor de carga o por una
combinación de ambos. Guías de la caja de
Si los topes no están o se encuentran muy desgastados, descarga
el vástago del cilindro podría llegar hasta el fondo
dentro de la camisa. Con la carga apoyada por la
camisa, cualquier movimiento vertical de la carga
(como ocurre durante el recorrido) provocará que el
pistón golpee la base de la camisa. Esto provocará en
última instancia que falle el cilindro, en especial en la
soldadura alrededor del tapón del extremo, y
posiblemente también en los soportes del cilindro.

Guías de la caja de descarga

El propósito de las guías de la caja de descarga es


minimizar el movimiento lateral de la caja de descarga
cargada durante el recorrido a través de caminos
escabrosos e irregulares. Generalmente las guías no
son ajustables, ya que han sido soldadas para fijarlas
en su posición adecuada durante el ensamblaje en la
fábrica.
MT2010
78 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio

Topes oscilatorios del


eje delantero
Estos topes limitan la cantidad de oscilación, y están
unidos por soldadura en la parte inferior del bastidor
de energía.

Topes, puerta de
descarga superior e
inferior
Los vehículos Teletram equipados con puerta de
descarga usan topes superiores e inferiores en la caja
de descarga, para limitar el movimiento del cilindro.
Atlas Copco 79

Reemplazo de los componentes del bastidor de


carga
General Nota ¡Atlas Copco instala armellas de
levantamiento en fábrica para embarque
Antes de empezar a trabajar con el vehículo: solamente!
• Lea siempre el "Manual de seguridad" y el ADVERTENCIA No utilice las armellas de
"Manual del operador" para trabajar con el vehí- levantamiento instaladas de
culo y estacionarlo correctamente. fábrica a menos que un
• Instale el seguro de articulación antes de levantar ingeniero calificado las haya
el vehículo. inspeccionado y haya certificado
su seguridad.
• Coloque una etiqueta de "No Operar" en el inte-
rruptor de ignición. Armellas de levantamiento
PELIGRO Libere la presión del I n s t a l a c i ó n d e l as a rm e ll a s d e
acumulador de frenos y la presión del l e v a n t a mi e n t o
tanque hidráulico. Ver "Liberación de presión Puesto que la caja de descarga es extremadamente
hidráulica" en la página 113.
pesada y por lo mismo es peligroso levantarla, es muy
PELIGRO Si no se prepara el vehículo en importante la instalación de las armellas de
forma apropiada, podría provocar la muerte levantamiento.
o daños graves. ADVERTENCIA Con el uso, la caja de descarga
ADVERTENCIA ¡Superficies calientes! Deje que se puede desgastar y tal vez no
todos los componentes se sea lo bastante sólida
enfríen antes de iniciar los estructuralmente como para
procedimientos de desmontaje. soldar en ella. Inspecciones las
ubicaciones sugeridas para los
puntos de las armellas de
Caja de descarga levantamiento, a fin de
determinar la integridad
estructural antes de instalar las
armellas de levantamiento.
Importante Los procedimientos de instalación
siguientes son solamente para
referencia. Consulte los estándares y
procedimientos locales de ingeniería
antes de intentar instalar armellas de
levantamiento.
PASO 1 Vacíe la caja de descarga de toda la suciedad.
PASO 2 Localice las áreas especificadas en donde se
van a soldar las armellas de levantamiento a la
caja de descarga.
Caja de descarga, armella de levantamiento

Durante el transcurso de la vida del Minetruck, puede PASO 3 Prepare las ubicaciones seleccionadas de las
ser necesario desmontar la caja de descarga para armellas de levantamiento para la soldadura.
diversas reparaciones. PASO 4 Siga los procedimientos aprobados
El desgaste de las armellas de levantamiento de la caja localmente para realizar una soldadura de
de descarga es considerable. Por lo tanto, puede ser filete de 10 mm a todo alrededor de la base de
necesario instalar armellas de levantamiento nuevas en cada armella de levantamiento.
la caja de descarga para completar el servicio del
vehículo.
MT2010
80 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio

Desmonte la caja de descarga ADVERTENCIA Nunca permite que alguien


camine debajo de cualquier
PELIGRO La caja de descarga es muy objeto que esté suspendido.
pesada y representa un riesgo de Nunca permita que nadie viaje
aplastamiento. No realice trabajos debajo en la caja de descarga en
de la caja de descarga levantada sin que ningún momento.
esté instalada la mesa de soporte.
PASO 1 Vacíe la caja de descarga
PASO 1 Localice un dispositivo de levantamiento y
coloque el Minetruck debajo de éste, de
manera que se pueda levantar con seguridad
la caja de descarga.
PASO 2 Apague el motor , aplique el freno de
estacionamiento y bloquee las ruedas.
PASO 3 Siga las instrucciones para instalar las
armellas de levantamiento.

Culata de cilindros de la caja de descarga

PASO 8 Quite los pasadores del pivote de la caja de


descarga.

Elevación de la caja de descarga

PASO 4 Coloque cadenas de levantamiento


apropiadas en las armellas de levantamiento.
Compruebe que la caja de descarga esté
balanceada uniformemente al ser levantada. 1 2 2 2
ADVERTENCIA Utilice solamente las cadenas o 1. Líneas de lubricación del pasador del pivote de la caja
correas de la clasificación de descarga
2. Perno de retención para el tapón de muñón para el
adecuada para levantar la caja pasador del pivote de la caja de descarga
de descarga. No utilice cadenas
o correas dañadas. PASO 9 Levante con cuidado la caja de descarga
separándola del bastidor de carga, y colóquela
PASO 5 Desconecte y tape las líneas de lubricación sobre una superficie plana y dura.
hacia los pasadores del pivote de la caja de
descarga.
Vuelva a instalar la caja de
PASO 6 Afloje y quite los pernos del retenedor del descarga
pasador del cilindro de descarga en el extremo Vuelva a instalar la caja de descarga en orden inverso
de la caja de descarga de ambos cilindros. al que la desmontó.
PASO 7 Quite los cilindros de descarga.
Nota Coloque una correa alrededor del extremo
superior de los cilindros, para asegurarse
de que los cilindros no se "caigan" al ser
desmontados, ya que son pesados.
Atlas Copco 81

Reemplazo de los componentes del bastidor de


energía
General Quite el cofre
Antes de empezar a trabajar con el vehículo:
• Lea siempre el "Manual de seguridad" y el
"Manual del operador" para trabajar con el vehí-
culo y estacionarlo correctamente.
• Instale el seguro de articulación antes de levantar
el vehículo.
• Coloque una etiqueta de "No Operar" en el inte-
rruptor de ignición.

PELIGRO Libere la presión del


acumulador de frenos y la presión del Cofre del motor
tanque hidráulico. Ver "Liberación de presión
PASO 1 Estacione el Minetruck en una superficie
hidráulica" en la página 113.
dura y plana, y apague el motor.
PELIGRO Si no se prepara el vehículo en
PASO 2 Bloquee todas las ruedas.
forma apropiada, podría provocar la muerte
o daños graves. PASO 3 Prepare un elevador capaz de levantar el cofre
del compartimiento del motor por encima del
ADVERTENCIA ¡Superficies calientes! Deje que Minetruck.
todos los componentes se
enfríen antes de iniciar los PASO 4 Quite el cerrojo del cofre.
procedimientos de desmontaje. PASO 5 Levante el cofre.
PASO 6 Quite las bisagras.
Cofres y cubiertas
PASO 7 Levante lentamente el cofre con el elevador,
asegurándose de que no golpee el bastidor ni
PELIGRO Los cofres del Minetruck son
se enrede con alguno de los componentes
pesados. No se coloque ni incline debajo de
cercanos. Coloque el cofre sobre bloques en
un cofre cuando esté levantado sin instalar
una ubicación segura alejada del área de
primero el soporte del mismo, a menos que
trabajo.
sea necesario.
Importante Los cofres de la cubierta superior no Instale el cofre
son tan pesados como el cofre del
Vuelva a instalar el cofre en orden inverso.
motor. Sin embargo, siempre es mejor
usar un dispositivo de levantamiento Importante Instale siempre los cerrojos del cofre
para levantar y separar los cofres del después de dar servicio al Minetruck.
motor.
Nota Los procedimientos siguientes son
generales para todos los cofres y cubiertas
del Minetruck.
MT2010
82 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio
Atlas Copco 83

Separación del bastidor de carga y el bastidor


de energía
Separación
Para separar el bastidor de carga y el bastidor de
energía, hay que quitar toda la tensión de la junta de la
articulación.
PASO 1 Coloque bloques por delante y detrás de
todas las ruedas.
PASO 2 Alivie toda la presión del sistema hidráulico.
Ver "Liberación de presión hidráulica" en la
página 113.

Tapones de muñón del cilindro de dirección

PASO 7 Desconecte los cilindros de dirección del


bastidor de energía quitando los pernos y
pasadores del retenedor del pasador del
cilindro.
PASO 8 Realice uno de los siguientes procedimientos:
8a Coloque una plataforma rodante capaz de
soportar el peso de la parte delantera del
bastidor de carga debajo de ésta. Si el
Minetruck no está sobre una superficie de
concreto, coloque una lámina en el suelo,
Flecha cardán de articulación sobre la que pueda hacer rodar la
plataforma.
PASO 3 Desconecte o desmonte la flecha cardán
intermedia. Ver "Quite e instale las flechas Nota La lámina debe ser del tamaño suficiente
cardán" en la página 69. como para permitir que el bastidor de carga
retroceda aproximadamente 1 metro.
PASO 4 Instale dos soportes de mantenimiento en la
parte trasera del bastidor de energía. 8b Coloque un elevador sobre la parte
delantera del bastidor de carga. El elevador
PASO 5 Coloque un gato debajo de la parte delantera debe ser capaz de transportar el peso de la
del bastidor de energía. parte delantera del bastidor de carga, y
debe ser capaz de retroceder
aproximadamente 1 metro (3 pies) con el
bastidor de carga.
PASO 9 Prepare un cabestrillo para levantar el
bastidor de carga.
PASO10 Ajuste la altura de la plataforma rodante o del
elevador de manera que se quite el peso de la
unión de articulación.
PASO11 Quite los pernos que aseguran el pasador de la
articulación con la placa de la bisagra.
PASO12 Quite los pernos que aseguran el pasador de la
Conexiones para las líneas hidráulicas entre el bastidor de articulación con los tapones de muñón del
carga y el bastidor de energía pasador y quite el pasador.
PASO 6 Desconecte las líneas hidráulicas que están Nota En algunos diseños de pasador, el pasador
entre los bastidores de carga y de energía. de la articulación no se fija directamente a
Cubra o tape de inmediato cada línea y la placa de la bisagra. La tapa de retención
conector. usa dos juegos de pernos, un juego fija la
tapa de retención al pasador y el otro juego
fija la tapa de retención a la placa de la
bisagra.
MT2010
84 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio

PASO13 Quite los bloques de las ruedas del bastidor de PASO14 Asegúrese de que el freno de estacionamiento
carga. esté aplicado.
PASO14 Mueva el bastidor de carga hacia atrás PASO15 Quite todos los bloques de todas las ruedas.
aproximadamente 1 metro.
PASO15 Coloque bloques por delante y detrás de las
ruedas traseras del bastidor de carga.
PASO16 Apoye firmemente la parte delantera del
bastidor de carga con bloques de madera.

Reconexión
Nota Este procedimiento asume que el Minetruck
está en la misma condición y posición que
al final del procedimiento de separación de
los bastidores.
PASO 1 Quite los bloques de madera que están debajo
de la parte delantera del bastidor de carga.
PASO 2 Quite los bloques que están adelante y detrás
de las ruedas del bastidor de carga.
PASO 3 Mueva el bastidor de carga hacia atrás, hasta
que se alinee con los pasadores de la
articulación.
PASO 4 Ajuste la altura del bastidor de carga según
sea necesario para la alineación correcta del
seguro de articulación.
PASO 5 Inserte el pasador inferior. Reinstale el tapón
de retención del pasador. Lubrique cada
pasador de la articulación y perno del tapón de
retención, y atornille todos los pernos. No
apriete.
PASO 6 Instale el pasador superior (igual que el
anterior).
PASO 7 Coloque bloques delante y detrás de las
ruedas traseras del chasís.
PASO 8 Revise las posiciones para los pasadores de
articulación. Si ambos pasadores y tapones
están en posición adecuada, apriete los pernos
al par apropiado.
PASO 9 Quite la plataforma rodante y sus accesorios
que están debajo de la parte delantera del
bastidor de carga, o quite el elevador y sus
accesorios del bastidor.
PASO10 Instale la flecha cardán central.
PASO11 Vuelva a conectar los cilindros de dirección.
PASO12 Destape y vuelva a conectar las líneas
hidráulicas.
PASO13 Quite los soportes de mantenimiento que
están debajo del bastidor de energía.
Atlas Copco 85

Pasadores de articulación
Importante El espaciador, la pista y el cono del
1 cojinete son un juego coordinado. Si el
cojinete se daña o desgasta, debe
2
reemplazar todo el conjunto de
3 cojinete. Atlas Copco recomienda
4 reemplazar el cojinete del pasador de
bisagra tanto superior como inferior, al
5
mismo tiempo.
7
Retiro del pasador
ADVERTENCIA Los pasadores de articulación
son muy pesados y podrían
causar lesiones o incluso la
muerte si no se manejan
correctamente. Siempre utilice
1 un elevador para posicionar el
perno en el orificio de la bisagra.
6
También tenga cuidado al quitar
el perno superior.
PASO 1 Desconecte el bastidor de carga y el de
energía. Ver "Separación del bastidor de carga
y el bastidor de energía" en la página 83.

Nota El orden que se siga al desmontar el


pasador no tiene importancia. Si se van a
instalar los cojinetes, etiquételos según se
vayan separando de modo que se vuelvan
7 a colocar en donde estaban previamente.
5 PASO 2 Si va a quitar el pasador inferior, coloque un
4 banco debajo del pasador; si va a quitar el
pasador superior, coloque un elevador al
3 pasador.
1250 0238 59

2
PASO 3 Afloje y retire los tornillos de la tapa del
1 pasador y levante el retenedor del pasador.
Coloque el retenedor del pasador y los
Juntas de articulación
tornillos a un lado, para que se puedan
1. Arandela y tornillo de casquete
2. Retenedor del pasador reutilizar.
3. Soporte de cojinete
4. Pista del cojinete
PASO 4 Afloje y retire las contratuercas y pernos de la
5. Empaque de anillo placa del retenedor del cojinete.
6. Tornillo de ajuste
7. Pasador de articulación
PASO 5 Levante con cuidado las placas del retenedor
del cojinete (ambos lados) y colóquelas a un
Los Minetrucks Atlas Copco se suministran con lado para reutilización.
pasadores de articulación con rodillos cónicos. No es
necesario instalar y desmontar los pasadores de PASO 6 Empuje y desprenda el anillo del espaciador y
articulación para desconectar los dos bastidores. Sin la arandela pequeña. Coloque ambos a un lado
embargo, durante la vida del Minetruck, tal vez sea para su reutilización.
necesario quitar los pasadores de bisagra. PASO 7 Quite el cono del cojinete. Tome nota de la
posición del cono, y coloque una etiqueta con
su ubicación si se va a reutilizar el cojinete.
MT2010
86 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio

PASO 8 Dependiendo del pasador, baje o eleve el


pasador del orificio de la placa de la bisagra.
Coloque el pasador a un lado para su
reutilización.
PASO 9 Deslice el anillo del espaciador y el cono del
cojinete para extraerlos del pasador. Si se
vuelve a utilizar, colóquelo a un lado y
coloque una etiqueta con la posición del
cojinete.
PASO10 Retire la pista del cojinete de la placa de la
bisagra y colóquela a una lado si se va a
reutilizar.
Atlas Copco 87

Capítulo 6: Sistema hidráulico

Introducción
Este capítulo presenta un resumen de la teoría hidráulica aplicada a capacidades específicas del sistema, e
incluye instrucciones para el retiro y remplazo de los componentes principales. El fluido hidráulico suministra
presión del sistema para dirección, frenado, descarga y enfriamiento, y lubrica los mecanismos con tolerancia
mínima. El principal propósito del sistema hidráulico es transmitir energía del motor a los diversos sistemas
funcionales y de control del vehículo.
El MT2010 usa una bomba hidráulica de desplazamiento fijo con válvulas de centro abierto. El motor impulsa a
la bomba a través del convertidor de par. Sin funciones de control operando, el fluido hidráulico fluye a través
del sistema y de vuelta al tanque hidráulico. Al operar un control se activan válvulas específicas que redirigen el
aceite hacia el componente que es el objetivo. Cuando el mecanismo alcanza su límite de recorrido, la presión del
sistema se incrementa hasta que la válvula de alivio principal se abre. Es entonces que el aceite se redirige, con
presión mínima, de regreso al tanque hidráulico. La presión del lado de la bomba de la válvula de alivio
permanece en el nivel designado por el punto de ajuste de la válvula de alivio, hasta que se vuelva a ajustar.
Para más información sobre fluidos y grasas, consulte el documento "Fluidos y grasas" que se incluye en la
documentación suministrada.
MT2010
88 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Atlas Copco 89

Componentes del sistema


El sistema hidráulico del MT2010 incluye lo Cilindros de dirección
siguiente:
• Cilindros
• Acumuladores
• Tanque
• Bombas
• Válvulas
• Mangueras y tubos
• Filtro de succión
• Frenos SAHR
Cilindro de dirección
Cilindros Los cilindros de dirección son cilindros de doble
acción, que proporcionan fuerza en ambas direcciones.
El cilindro hace el trabajo del sistema hidráulico. Ésta
convierte la potencia fluida de la bomba en potencia
mecánica. Los cilindros son los "brazos" del circuito Cilindros del Teletram
hidráulico.
Los cilindros de doble acción proporcionan fuerza en
ambas direcciones. El fluido hidráulico entra en un
extremo del cilindro para extenderlo, y en el otro
extremo para replegarlo. El aceite del extremo no 1
presurizado del cilindro regresa al tanque hidráulico.

Cilindros de descarga

1. Cilindro de la puerta de descarga

Cilindro de descarga

Los cilindros de descarga son cilindros hidráulicos


telescópicos de doble acción con un vástago de cromo.
2
2. Cilindro, escalón de primera caja

Los cilindros del Teletram son cilindros de doble


acción, que proporcionan fuerza en ambas direcciones.
MT2010
90 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Acumuladores
válvula de carga del acumulador y temperatura
1 excesiva en el sistema hidráulico.
2 Un acumulador neumático tipo pistón usa nitrógeno
seco para pre-cargar el cilindro y almacenar energía.
El acumulador tiene un pistón de flotamiento libre, el
3 cual separa el aceite del nitrógeno. Se usa un sello de
pistón para evitar que haya fugas después del pistón.
4
Operación

1 2 3
5
1250 0224 59

1. Válvula de carga
2. Tapón de gas
3. Nitrógeno
4. Cuerpo
5. Pistón
6. Tapón hidráulico

Los acumuladores hidráulicos se usan para almacenar 4 5 6


energía y mantienen un flujo uniforme de aceite hacia
los siguientes sistemas durante la operación del
vehículo:
• Frenos
1250 0224 60

• Accionamiento de emergencia (opcional)


• Suspensión del eje delantero (Minetruck)
• Suspensión del brazo (opción de Scooptram) PASO 1 El acumulador está vacío y no hay presión
del lado del gas ni del lado hidráulico.
• Gancho para remolque con liberación de frenos
(opción de Scooptram) PASO 2 El acumulador está pre-cargado.
El acumulador consiste principalmente de un PASO 3 El sistema hidráulico está presurizado. La
armazón, pistón, válvula de gas y sellos. El área sobre presión del sistema excede a la presión de
el pistón está pre-cargada con gas de nitrógeno seco. carga y fluye líquido hacia el acumulador.
Cuando el acumulador se está cargando, entra aceite a PASO 4 La presión del sistema llega a su máximo
la presión del sistema, a una cámara debajo del pistón. valor. El acumulador se llena de líquido hasta
Esta presión que actúa sobre el fondo del pistón lo su capacidad de diseño. Cualquier aumento
desplaza hacia arriba. A medida que el pistón viaja adicional en la presión hidráulica se evitaría
hacia arriba, el gas de nitrógeno se comprime y mediante una válvula de alivio en el sistema.
aumenta la presión sobre el pistón. El pistón se forzará PASO 5 La presión del sistema cae. La presión de pre-
hacia arriba hasta que la presión en ambos lados del carga fuerza el liquido del acumulador hacia
pistón sea igual. el sistema.
Los acumuladores deben revisarse durante el servicio PASO 6 Se alcanza la presión mínima del sistema. El
al vehículo, para asegurar que haya disponible una acumulador ha descargado su volumen
pre-carga apropiada. Un acumulador con un nivel bajo máximo de diseño de líquido de vuelta al
o nulo de pre-carga provocará un ciclo excesivo de la sistema.
Atlas Copco 91

Bombas hidráulicas Filtro de succión hidráulica


El filtro de succión está montado en la parte superior
Una bomba suministra flujo de fluido hidráulico a los
del tanque hidráulico. Todo el aceite hidráulico que se
cilindros en funcionamiento.
suministra a la bomba de freno, dirección y descarga
El MT2010 está equipado con dos bombas de pasa a través del filtro. El filtro es de un elemento de
engranajes de desplazamiento fijo, una para el sistema 25 micrones.
de enfriamiento del freno, la otra para los sistemas de
dirección y descarga. Filtración hidráulica
Bombas hidráulicas de A pesar del máximo cuidado que se tenga en el
engranajes manejo y despacho del fluido hidráulico, es probable
Por lo general, la mayoría de los vehículos tienen tres que algunas partículas extrañas logren introducirse al
sistemas que requieren una bomba hidráulica; fluido hidráulico. Debido a que dichas partículas
dirección, caja de descarga/teletram y frenado. La tienen tendencia a ser abrasivas por naturaleza y
bomba convierte la energía mecánica de un motor de afectan tanto la operación como la vida de las bombas
combustión o motor eléctrico en energía hidráulica. hidráulicas, los motores y la válvula, Atlas Copco
siempre incorpora filtros en sus sistemas hidráulicos.
Nota Un cuarto sistema, la transmisión, también
utiliza una bomba de engranajes que La ubicación real del filtro en el sistema, para lograr la
usualmente está localizada en el máxima eficiencia de filtrado, depende totalmente del
convertidor de par, junto con las bombas diseño del circuito. En consecuencia, para mantener la
del sistema hidráulico. eficiencia general se debe realizar el remplazo
frecuente de los medios de filtración completamente
Atlas Copco usa bombas de engranajes hidráulicas contaminados.
individuales y en tándem, dependiendo de la
aplicación. Una bomba en tándem (es decir, con dos Cuando el indicador de obstrucción del filtro aparece
secciones de bombeo) por lo general se conecta de en rojo, se debe remplazar el filtro.
modo que una sección suministre a un sistema Es importante mantener un sistema hidráulico limpio.
designado (por ejemplo, el sistema de dirección), El aceite contaminado puede rayar o congelar por
mientras que la otra sección suministre a un segundo completo un carrete de válvula ajustado con precisión.
sistema (la descarga o freno). Una segunda bomba de El aceite sucio puede dañar las tolerancias estrictas de
una sola fase suministra flujo para el resto del sistema. las superficies finamente maquinadas. Un solo granito
Nota En las siguientes descripciones de los de arena dentro de una abertura pequeña de una guía
diversos sistemas hidráulicos (dirección, puede sacar de operación a todo el vehículo.
descarga, freno) y componentes, las El polvo del aire circundante es una fuente importante
bombas se mencionarán con base en la de contaminación. Otra fuente de contaminantes es el
función específica que cumplen. vehículo en sí. Durante la operación normal, el
vehículo genera rebabas, polvo y virutas del contacto
Tanque hidráulico de metal con metal entre las piezas móviles.
Un filtro de aceite con el mantenimiento correcto
El tanque hidráulico tiene varias funciones en el
puede ahorrar una cantidad considerable en costos, al
sistema hidráulico:
evitar la falla y el reemplazo prematuros del equipo.
• Almacena aceite hidráulico
• Enfría aceite hidráulico Filtros hidráulicos fuera de línea
• Permite separar el aire del aceite Algunas veces se usa (n) filtro (s) hidráulico (s) fuera
de líneas para suministrar una filtración de flujo
• Permite que la contaminación se asiente en el parcial del aceite hidráulico. El filtro se puede
fondo del tanque conectar en cualquiera de los sistemas hidráulicos. El
• Contiene el filtro de la línea de retorno filtro está equipado con una válvula de alivio de
derivación de 0.2-0.35 bar así como con un indicador
• Está equipado con un conjunto de válvula de no
visual de obstrucción. Los indicadores de obstrucción
retorno filtro/respirador para mantener la contra-
ayudan a determinar cuándo se necesita remplazar un
presión del tanque a 0.35 bar. Esto ayuda a forzar
filtro. El elemento del filtro requiere cambio cuando el
al aceite hacia el lado de succión de las bombas.
indicador de obstrucción aparece en rojo.
MT2010
92 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Válvulas de control
El Minetruck de Atlas Copco emplea una serie de Si se retira la potencia eléctrica del solenoide, la
válvulas que son integrales para la operación del válvula se cierra y se aplican los frenos.
sistema hidráulico. Las válvulas pueden incluir las
siguientes: Válvula de control de descarga
• Válvula de carga
• Válvula de control de descarga
• Válvula solenoide de frenos
• Válvula de control de dirección
• Válvulas de control de dirección

Válvula de carga

Válvula de control de descarga

La válvula de control de descarga está ubicada detrás


del panel de acceso al filtro de la transmisión, dentro
del área de articulación izquierda.
La válvula de control de descarga controla el flujo de
aceite hacia los cilindros de descarga. Esta válvula se
opera manualmente a través de una palanca conectada
a la válvula de descarga. La palanca está ubicada a la
Válvula de carga derecha del operador.
La válvula de carga está ubicada debajo de la cabina La válvula de control tiene una válvula de alivio
hacia la parte delantera del vehículo. principal ajustada a 155 bar, y una combinación de
La válvula de carga consiste en cuatro válvulas de válvula anti-cavitación y alivio de puerto en cada
cartucho dentro de un cuerpo de válvula. Incluyen: puerto de trabajo. El carrete de descarga está equipado
con una posición flotante que abre ambos puertos del
• Válvula de alivio cilindro de descarga hacia el tanque cuando la palanca
• Purga de aire se coloca en la posición de detención.
• Control de flujo ventilado
Función de alivio principal
• Válvula de carga
El alivio principal está ajustado a 155 bar y se incluye
Esto permite la reparación y mantenimiento de la para prevenir la sobrecarga del circuito hidráulico
válvula sin quitar todo el cuerpo de la válvula. principal.
La válvula de alivio principal está pre-ajustada para
Función de carga de válvula de
protección contra sobre-presión del sistema. retención
La válvula de purga de aire y de arranque reduce los Permite que la presión se acumule gradualmente en el
requerimientos de potencia y facilita el cebado de la interior de la válvula para satisfacer la demanda de
bomba durante el arranque. carga. La retención de carga evita el flujo reverso y
La válvula de control de flujo ventilado controla el soporta la carga. Cuando la presión del sistema iguala
flujo prioritario del aceite hacia los acumuladores, y la presión de carga, la válvula de no retorno se abre,
tiene un orificio fijo (2-3 gpm/7.6-11.4 lpm). aportando el fluido hacia el cilindro.

La válvula de carga regula la presión con la cual se


cargan los acumuladores. La presión de enganche
está ajustada a 110 bar y la presión de desenganche a
138 bar.
Atlas Copco 93

Válvula de control piloto (dirección Válvula de control principal de dirección


del volante de dirección)
La válvula de control principal consta de los
Para dirección del volante de dirección, la válvula de componentes siguientes:
descarga es controlada por una válvula de control
• Válvula de carrete principal
piloto ubicada dentro de la cabina.
• Válvula de alivio de puerto
Válvulas de control palanca • Válvula principal de alivio
multimando
El carrete principal se centra por resorte a neutral y se
Válvula solenoide de frenos desplaza en cualquier dirección por medio de presión
piloto de la válvula piloto de dirección. Cuando se
El camión está equipado con dos válvulas de freno
desplaza, el carrete controla el flujo de aceite hacia y
montadas en serie. Para liberar el freno deben estar
desde los cilindros de dirección, permitiendo que el
energizadas ambas válvulas.
vehículo se articule.
La corriente hacia ambas válvulas solenoide se
Las válvulas de alivio de puerto protegen a los
desconecta cuando está aplicado el freno de
cilindros, mangueras y la válvula de control principal
estacionamiento Entonces no hay flujo de aceite del
contra cargas de choque o picos de presión.
acumulador a la válvula de control de frenos (válvula
de control de frenos de pie). La válvula de alivio de presión principal controla la
presión de operación máxima en el sistema de control.
Cuando se activa el botón del freno de
La presión está ajustada a 165 bar.
estacionamiento, ambas válvulas solenoide de frenos
se energizan. En este punto, la presión de aceite Válvula de control piloto de dirección
almacenada en el acumulador es dirigida hacia la
La válvula de control piloto está ubicada en la cabina
válvula de control de frenos, en donde el aceite fluye a
del operador. Esta válvula es una válvula de tres
través del carrete y sale a través de los 4 extremos de
posiciones que se centra por resorte a posición neutral.
rueda y libera los frenos, permitiendo que los
Cuando se activa la palanca, la válvula de presión
extremos de rueda giren libremente (a menos que se
piloto envía presión de aceite para activar el carrete de
aplique la válvula de control de frenos).
la válvula de control principal. El empujar la palanca
multimando en dirección opuesta al operador, se
V á l v u l a d e c o n t ro l d e d i re c c i ó n
permite que el vehículo se articule en dirección
opuesta al operador. El jalar la palanca multimando
hacia el operador, se permite que el vehículo se
articule hacia el operador.

Válvula de prioridad
Esta válvula se utiliza en primer lugar para garantizar
que el flujo de aceite prioritario se envíe al sistema de
dirección, y en segundo lugar para controlar la
velocidad de la dirección. El flujo de aceite de la
bomba de dirección y descarga ingresa al puerto "P" y
pasa a través de una abertura que se puede ajustar
desde el exterior. Todo el aceite que pasa a través de la
abertura se suministra a la válvula de control principal
La válvula de control de dirección está ubicada en el
para la dirección a través del puerto "CF". El flujo
área de articulación del bastidor de energía, enfrente
restante sale hacia el sistema de descarga a través del
del tanque hidráulico.
puerto "EF" a través del carrete del compensador.
La válvula de control de dirección combina las
Ajuste la válvula de prioridad como sigue:
funciones de una válvula de dirección principal y una
válvula amortiguadora en un solo componente. Utiliza PASO 1 Asegúrese de que el vehículo y los aceites
presión piloto del sistema hidráulico de 15.2 bar para estén a temperatura de operación.
desplazar el carrete principal, el cual aporta presión
PASO 2 Compruebe que el área alrededor del vehículo
principal del sistema hidráulico hacia los cilindros de
esté libre y sea de tamaño adecuado.
dirección.
PASO 3 Seleccione neutral, libere el freno de
estacionamiento.
MT2010
94 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

PASO 4 Gire el vehículo completamente hacia Válvula amortiguadora


cualquier lado.
PASO 5 Acelere el motor a rpm totales.
PASO 6 Mueva la palanca multimando
completamente hacia el lado opuesto y mida
el tiempo en segundos que tarda el vehículo
en trabar completamente en la dirección
opuesta. El tiempo en segundos debe ser de
5- 6 segundos. Si no, suelte el pedal del
acelerador, aplique el freno de
estacionamiento y suelte el tornillo de
seguridad que va en el eje del orificio y gire
un poco en cualquier dirección.
PASO 7 Repita los pasos 5 al 6 hasta que se alcance el Válvula amortiguadora
tiempo correcto. La válvula amortiguadora protege a los cilindros,
PASO 8 Suelte el pedal del acelerador. mangueras y la válvula de control de dirección contra
cargas de choque o picos de presión.
PASO 9 Aplique el freno de estacionamiento.
PASO10 Apriete el tornillo de seguridad del orificio. Válvula de alivio
La válvula de alivio de presión principal controla la
Válvulas de control de dirección presión de operación máxima en el sistema de control.
La presión está ajustada a 165 bar.
Cabina

Posicionamiento de las válvulas solenoide de frenos


primaria y secundaria.

Te c ho pro t e c t or

Posicionamiento de las válvulas solenoide de frenos


primaria y secundaria.
Atlas Copco 95

Funciones del sistema


Sistema de descarga hacia el extremo del vástago de los cilindros de
descarga.
El flujo de aceite generado por la bomba de dirección/
El aceite proveniente del extremo inferior del cilindro
descarga se suministra al puerto de entrada de la
regresa al tanque a través de la válvula de control de
válvula de control de descarga, desde el puerto "EF"
descarga.
de la válvula de prioridad, junto con el aceite que sale
del puerto HPCO en la válvula de control de dirección
principal.
Los dos (2) carretes de centro abierto permiten que el
aceite fluya a través de la válvula y de regreso al
tanque hidráulico cuando ambos carretes están en la
posición neutral.
En sistemas que usan una válvula de control piloto
para accionar la válvula de control de descarga, el
flujo de aceite se suministra desde la válvula de
presión piloto (secuencia) del sistema de frenos, a
20.7 bar ±1.4.
La presión del sistema la determina la carga presente
en la caja de descarga, con una presión máxima del
sistema de 155 bar. En caso de que se aplique una
carga externa al cilindro de descarga mientras está
levantado, creando un pico en el sistema por encima
de 172 bar, la válvula de alivio que está en la válvula
de control de descarga se abre, dirigiendo el aceite de
regreso al tanque hidráulico.

Caja arriba
En el MT2010, el operador mueve la palanca de la
caja de descarga para la operación caja arriba. La
válvula de presión piloto desplaza hacia abajo el
carrete de la válvula de control de descarga. El aceite
fluye del puerto de presión al extremo de la base de los
cilindros para levantar la caja de descarga.
El aceite del extremo de vástago de los cilindros se
encamina de vuelta a través de la válvula de control de
descarga, hasta el tanque hidráulico.

Caja flotante
Cuando el operador coloca la palanca de descarga en
la posición de flotación, todos los puertos hacia el
tanque se abren. Como resultado, el peso de la caja de
descarga lentamente hace descender la caja de
descarga hasta sus topes.

Caja descenso hidráulico


Para agilizar el retorno de la caja de descarga hacia sus
topes, el operador puede mover la caja de descarga a la
posición descenso hidráulico. Esto desplaza a la
válvula de control principal a la posición vertical
extrema y dirige la presión proveniente de la entrada
MT2010
96 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Dirección por volante

5
4

1. Tanque hidráulico 4. Palanca de descarga


2. Válvula de descarga 5. Cilindro de descarga, derecho
3. Válvula de mariposa 6. Cilindro de descarga, izquierdo
Atlas Copco 97

Dirección por palanca

4 1

2
1250 0320 92

1. Tanque hidráulico 4. Cilindro de descarga, derecho


2. Válvula divisora de flujo prioritario 5. Cilindro de descarga, izquierdo
3. Palanca de descarga y válvula de descarga
MT2010
98 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Sistema de descarga del Teletram (opcional)


Componentes Ciclo de descarga
B om ba de a l i me nt a c i ó n
Bomba principal utilizada para suministrar funciones
tanto de dirección como de descarga. 1

Válvula principal
Controla las funciones de extender/replegar de todas
las funciones de descarga.

Válvula de desvío
Alterna la presión hidráulica entre la puerta de
descarga a la placa de presión/escalón de primera caja 2
y de regreso.
1. Sensor de posición límite, puerta de descarga cerrada
2. Sensor de posición límite, puerta de descarga abierta
Cilindro de desplazamiento de desvío
Utiliza presión piloto para desplazar la válvula
principal.

Componentes de la caja de descarga


El sistema de descarga del teletram tiene 3 actuadores
para completar una función de descarga. 3
• Puerta trasera (2 cilindros)
• Escalón de primera caja
• Placa de presión

3. Sensor de posición límite, placa de presión y caja


retraída

PASO 1 Cuando se jala hacia atrás la palanca para la


válvula de descarga principal, el flujo es
guiado hacia los cilindros de la puerta de
descarga y se genera presión en el interior de
los mismos. Esto provoca la apertura de la
puerta de descarga.
PASO 2 Un interruptor de límite (1) se activa cuando
la puerta de descarga se ha abierto por
completo y la presión es guiada hacia los
cilindros para la puerta de descarga, así como
a los cilindros para la caja y placa de presión.
Cuando la puerta de descarga llega a su tope
mecánico, se genera presión en los cilindros
para la caja y placa de presión, y una vez que
hay presión suficiente se extienden hacia
afuera la caja y la placa de presión.
PASO 3 Oprima hacia adelante la palanca para la
válvula de descarga principal para retraer el
sistema. Un interruptor de límite (3) se activa
cuando se han retraído por completo la caja y
Atlas Copco 99

la placa de presión y la presión es guiada hacia


los cilindros para la puerta de descarga, así
como a los cilindros para la caja y placa de
presión.
PASO 4 En los cilindros de la puerta de descarga se
crea presión cuando la caja y la placa de
presión han alcanzado sus topes mecánicos, y
una vez que hay presión suficiente se cierra la
puerta de descarga.
PASO 5 El operador recibe una notificación a través
de la pantalla cuando el sistema se ha retraído
por completo.
MT2010
100 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Volante de dirección y dirección por palanca

5
3

6
1250 0333 64

1. Tanque hidráulico 5. Cilindro, escalón de primera caja


2. Cilindro de la placa de presión 6. Manguera hacia el sistema de dirección (solamente
3. Cilindros de la puerta de descarga dirección por palanca)
4. Bloque de válvulas, Teletram
Atlas Copco 101

Sistema de dirección
Nota También Ver "Accionamiento de emergencia
(opcional)" en la página 104.

Dirección por palanca Dirección por volante


multimando El sistema de dirección para el vehículo es un sistema
El sistema de dirección para el vehículo es un sistema orbital, que usa la presión del aceite hidráulico para
de palanca multimando operada por piloto, el cual usa girar el vehículo.
la presión del aceite hidráulico para girar el vehículo.
La presión de aceite, suministrada por la bomba de
A medida que el operador empuja la palanca
dirección, atraviesa el orbital de dirección y es dirigida
multimando, se envía un flujo de baja presión de
hacia el sistema de descarga, a través del puerto
aceite hidráulico al carrete de dirección de la válvula
HPCO.
de control principal. Esta presión piloto empuja el
carrete para abrirlo y permite que el aceite de alta Al accionar el volante de dirección se desplaza el
presión proveniente de la bomba de dirección llene los carrete de la válvula de Dirección Orbitrol.
cilindros de dirección. A medida que un cilindro se Dependiendo de la dirección del giro, el aceite
extiende hidráulicamente, el otro se retrae continúa avanzando ya sea hacia el puerto izquierdo
hidráulicamente, articulando al vehículo. (L) o derecho (R) del orbitrol de dirección.
Según el operador continúe girando el volante, el
P r o t e c c i ó n c o n t r a s o b re - p re s i ó n
aceite se suministra a través del carrete del orbital de
En caso de que se aplique una carga de choque (esto dirección al cilindro de dirección izquierdo o derecho.
es, golpear el borde) y la presión de cualquier puerto
del cilindro de dirección exceda los límites de diseño Cuando el vehículo ha llegado al límite de
del sistema, se abre un alivio interno en la válvula de movimiento total y tocado la posición final, la presión
Control de dirección, permitiendo que el aceite a alta aumenta y el limitador de sobre-presión se abre y
presión se libere desde el puerto afectado de regreso al permite que el flujo llegue al tanque.
tanque hidráulico. El cilindro se retrae o se extiende
(dependiendo del puerto afectado). P r o t e c c i ó n c on t r a s o b re - p r e s i ó n
En caso de que se aplique una carga de choque (esto
es, golpear el borde) y la presión de cualquier puerto
del cilindro de dirección exceda los límites de diseño
del sistema, se abre un alivio interno en la Válvula
amortiguadora, permitiendo que el aceite a alta
presión se libere desde el lado afectado de regreso al
lado de baja presión. El cilindro se retrae o se extiende
(dependiendo del lado afectado).
En el sistema también hay una válvula de alivio de
presión principal, la cual protege a la bomba.
MT2010
102 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Sistema de frenos
Todos los sistemas de freno requieren la aplicación de Sistema de freno de
energía bajo demanda a los dispositivos de fricción estacionamiento
que detienen el vehículo. Esta energía debe
El flujo de aceite de la bomba de frenos es dirigido
almacenarse de modo que esté disponible cuando se
hacia la válvula de Carga del acumulador, el cual, a su
necesite. Hablando en general, la energía se almacena
vez, dependiendo de la carga del sistema, dirige la
de dos formas: con gas comprimido o líquido, o con
mayor parte del aceite a los acumuladores o bien al
muelles.
enfriamiento de frenos y dirección del circuito piloto.
Cuando no está en uso el sistema de dirección, la
mayor parte del flujo pasa a través de la válvula de
presión piloto hacia el enfriador de aceite hidráulico y
continúa hasta los extremos de rueda, para enfriar los
discos de los frenos. Las válvulas de no retorno de
derivación protegen al enfriador de aceite y a los
sellos de extremos de rueda contra la sobre-
presurización.

Modo de carga
Cuando la presión del acumulador cae a 110 bar
Con una válvula instalada entre el dispositivo de +/- 0.5, la válvula de carga del acumulador envía
almacenamiento de energía y el dispositivo de aceite al acumulador de frenos. Ya que se han
fricción, se convierte en un sistema de frenos simple. alcanzado 138 bar +/- 0.5, la válvula de Carga del
acumulador regresará al modo de no carga. Ahora los
Liberación de los frenos acumuladores tienen 138 bar almacenados para liberar
los frenos.
B o m b a h i d rá u l i c a m a n u a l
Modo de no carga
El aceite de la bomba fluye hacia el interior de la
válvula de carga del acumulador a través de la válvula
de control de flujo prioritario y sale a través de puerto
de "salida", luego hacia el lado de entrada de la
válvula de presión piloto, en donde la presión de
21 bar se dirige hacia el sistema piloto de dirección. El
resto del aceite se dirige entonces al sistema de
enfriamiento de frenos.

Frenos liberados
Cuando está energizada la válvula solenoide del Freno
1 2 de estacionamiento, la presión del acumulador del
1. Bomba hidráulica manual freno fluye hacia la válvula de control de frenos de
2. Manija de la bomba manual pie, en donde el aceite fluye a través del carrete, sale
Para liberar los frenos, utilice la bomba manual hasta hacia los cuatro (4) extremos de rueda y libera los
alcanzar aproximadamente 138 bar en el acumulador. frenos, permitiendo que los extremos de rueda giren
La bomba tiene una válvula de no retorno integrada libremente.
para evitar la sobre-presurización.
Los frenos se arrastran
Al liberar el control de anulación inmediatamente se
libera la presión del sistema proveniente de los Operación del freno de servicio
conjuntos de frenos hacia el tanque hidráulico y se Cuando se acciona el pedal, se corta gradualmente el
vuelven a aplicar los frenos. flujo de aceite hacia los extremos de rueda y el aceite
de los extremos de rueda puede regresar al tanque
hidráulico. Es entonces cuando se aplican los frenos
SAHR de extremo de rueda, desacelerando y
deteniendo el vehículo.
Atlas Copco 103

Operación del freno de estacionamiento (dirección


por palanca multimando)
Cuando se des-energiza la válvula solenoide del freno
de estacionamiento, el flujo de la presión del
acumulador del freno se corta hacia la válvula de
control de frenos de pie. Permitiendo al mismo tiempo
que el aceite de los extremos de rueda fluya de regreso
hacia el tanque, aplicando los frenos.

Operación del freno de estacionamiento (Dirección


por volante)
El camión está equipado con dos válvulas de freno
montadas en serie. Para liberar el freno deben estar
energizadas ambas válvulas.
La corriente hacia ambas válvulas solenoide se
desconecta cuando está aplicado el freno de
estacionamiento Entonces no hay flujo de aceite del
acumulador a la válvula de control de frenos (válvula
de control de frenos de pie).
Cuando se activa el botón del freno de
estacionamiento, ambas válvulas solenoide de frenos
se energizan. En este punto, la presión de aceite
almacenada en el acumulador es dirigida hacia la
válvula de control de frenos, en donde el aceite fluye a
través del carrete y sale a través de los 4 extremos de
rueda y libera los frenos, permitiendo que los
extremos de rueda giren libremente (a menos que se
aplique la válvula de control de frenos).
MT2010
104 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Accionamiento de emergencia (opcional)


Dirección por volante

5
7
6

3
4 8

34 GPM
@
2
2,400 RPM
1250 0214 92

1. Tanque hidráulico
2. Bomba hidráulica
3. Bloque de válvulas de dirección de emergencia
4. Acumuladores de accionamiento de emergencia
5. Interruptor de presión del acumulador
6. Válvula de control
7. Válvula de alivio amortiguadora
8. Cilindros de dirección
Atlas Copco 105

Componentes

4
1250 0213 19

1. Acumuladores de accionamiento de emergencia


2. Bloque de conexiones
3. Bloque de válvulas de dirección de emergencia
4. Módulo del interruptor
MT2010
106 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Válvulas y perillas

1 2
DIAGNOSTIC
COUPLING

5
1250 0213 30

PASO 1 "Entrada de TP (Puerto de pruebas)"= PASO 5 Válvula solenoide de descarga: Descarga la


presión de la bomba de dirección: presión del acumulador después de apagar la
ignición, de modo que el sistema de dirección
PASO 2 "Accum TP (Puerto de pruebas)" para revisar
no esté bajo presión en un vehículo apagado.
la presión del acumulador de dirección de
emergencia PASO 6 Acumulador del interruptor de presión:
Apaga la luz de advertencia (para presión en
PASO 3 Interruptor de presión, bomba de dirección.
el sistema) cuando no queda presión en los
Esto activa la luz y el zumbador de
acumuladores de dirección (o en el sistema de
emergencia del tablero de control si la presión
dirección).
baja demasiado
PASO 4 Válvula aguja sea capaz de verificar que esté
funcionando la dirección de emergencia
Atlas Copco 107

Sistema de frenos

3 13

10 7

A B T P

12
P

2 A
8
B

A B T P

6
P
11
A
B

5
1
1250 0214 90

T
A

1. Tanque hidráulico
2. Bomba de frenos
3. Bloque de válvulas de dirección de emergencia
4. Válvula de presión piloto
5. Eje trasero
6. Solenoide del freno de estacionamiento secundario
7. Bloque de conexiones de presión de frenos
8. Eje delantero
9. Válvula de control de frenos
10. Acumuladores de los frenos
11. Bloque de frenos de servicio (SVC)
12. Solenoide del freno de estacionamiento primario
13. Bomba hidráulica manual
MT2010
108 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Dirección por palanca

9
TOP
INLE T PILO T CY L

A B 6
P T
END
INLE T HPCO

END
OUTLE T
END
OUTLE T

TOP PILO T CY L
OUTLE T

7
10
8
T
S

2
1250 0246 72

1. Tanque hidráulico
2. Bomba hidráulica
3. Bloque de válvulas de dirección de emergencia
4. Acumuladores de accionamiento de emergencia
5. Interruptor de presión del acumulador
6. Válvula de control
7. Válvula divisora de flujo prioritario
8. Cilindros de dirección
9. Válvula de control piloto
10. Válvula de presión piloto
Atlas Copco 109

Componentes

1
3

4
1250 0246 81

1. Acumuladores de accionamiento de emergencia


2. Bloque de conexiones
3. Módulo del interruptor
4. Bloque de válvulas de dirección de emergencia
MT2010
110 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Válvulas y perillas

1 2
DIAGNOSTIC
COUPLING

5
1250 0213 30

PASO 1 "Entrada de TP (Puerto de pruebas)" PASO 5 Válvula solenoide de descarga: Descarga la


= presión de la bomba de dirección. presión del acumulador después de apagar la
ignición, de modo que el sistema de dirección
PASO 2 "Accum TP (Puerto de pruebas)" para revisar
no esté bajo presión en un vehículo apagado.
la presión del acumulador de dirección de
emergencia. PASO 6 Acumulador del interruptor de presión:
Apaga la luz de advertencia (para presión en
PASO 3 Interruptor de presión, bomba de dirección.
el sistema) cuando no queda presión en los
Esto activa la luz y el zumbador de
acumuladores de dirección (o en el sistema de
emergencia del tablero de control si la presión
dirección).
baja demasiado.
PASO 4 Válvula aguja sea capaz de verificar que esté
funcionando la dirección de emergencia
Atlas Copco 111

Sistema de frenos

3
12

4
10 7

6
2

8
11

9
1250 0246 73

1
5

1. Tanque hidráulico
2. Bomba de frenos
3. Bloque de válvulas de dirección de emergencia
4. Válvula de presión piloto (se usa solamente para enfria-
miento de frenos)
5. Eje trasero
6. Solenoide del freno de estacionamiento
7. Bloque de conexiones de presión de frenos
8. Eje delantero
9. Válvula de control de frenos
10. Acumuladores de los frenos
11. Bloque de frenos de servicio (SVC)
12. Bomba hidráulica manual
MT2010
112 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Pruebas del sistema de Dirección de emergencia


Para probar la operación del sistema de Dirección de PASO 4 Una vez hecho esto apague el vehículo y
emergencia se deben realizar los pasos siguientes. apague el interruptor de aislamiento de la
Cuando se apaga el interruptor de aislamiento de la batería.
batería se drena la presión almacenada en los
PASO 5 Vaya al bloque de válvulas de dirección de
acumuladores.
emergencia y retire completamente la válvula
PASO 1 La función del interruptor de presión, la luz y de aguja. Esto permitirá que el aceite de la
el zumbador de advertencia verifican su válvula de carga se desvíe hacia el tanque. El
función para el operador cada vez que se camión solamente podrá ser capaz de
enciende la ignición: la luz y el zumbador de encender la presión de aceite almacenada en
advertencia se activan hasta que se arranca el los acumuladores.
motor (luego la bomba obtiene presión hacia
ADVERTENCIA La acción siguiente es una
los acumuladores y la luz y el zumbador se
operación potencialmente
apagan). Gire el interruptor de aislamiento de
peligrosa y se debe hacer en un
la batería, gire el interruptor de ignición del
espacio grande y abierto sin
motor a la la posición "on" pero no arranque
obstáculos. Si no está
el motor. En este punto la luz y el zumbador
funcionando adecuadamente la
de dirección de emergencia deben estar
dirección de emergencia
encendidos en la cabina del operador. Si no
significa que el vehículo está
están encendidos hay que revisarlos y reparar
rodando sin capacidad de
la falla.
dirección. El operador debe
PASO 2 Con el motor apagado: Abra el cofre del área estar listo para oprimir
de la batería y retire la bobina del solenoide de rápidamente la válvula de
la válvula de descarga del bloque de válvulas control del freno de
de dirección de emergencia. estacionamiento.
PASO 6 Arranque el motor y libere el freno de
estacionamiento. Deje rodar lentamente el
vehículo en forma recta y luego articule
completamente a un lado, luego avance en
forma recta de nuevo. Si el vehículo puede
llevar a cabo este procedimiento significa que
los acumuladores de dirección hidráulica de
emergencia están funcionando
adecuadamente.
1250 0213 24

1 2 3
PASO 7 Si todo funciona correctamente, coloque el
1250 0213 23

freno de estacionamiento y apague el


vehículo. Apague el interruptor de
aislamiento de la batería.
PASO 3 Arranque la máquina y permita que se PASO 8 Vaya al bloque de válvulas de dirección de
carguen los acumuladores de Dirección de emergencia y cierre la válvula de aguja.
emergencia hasta la presión máxima. Conecte la bobina al solenoide de la válvula
de descarga del bloque de válvulas de
dirección de emergencia.
Atlas Copco 113

Procedimientos de mantenimiento general


No use masilla o cinta de teflón como material de
PELIGRO El sistema hidráulico contiene sellado, ya que esto puede provocar contaminación y,
acumuladores que almacenan la energía por ende, fallas.
después de haber apagado el motor.
Despresurice el sistema antes de realizar Asegúrese de que las líneas de la mangueras estén
mantenimiento. tendidas correctamente. Se debe evitar que las líneas
se rocen y se toquen entre sí.
PELIGRO Todos los sistemas hidráulicos
pierden presión gradualmente y presentan Asegúrese de que estén disponibles los aceites
un riesgo de aplastamiento para el personal correctos. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes para
de servicio que trabajan en los confines del las especificaciones correctas del aceite.
vehículo, posiblemente sin tener
conocimiento del asentamiento gradual. Liberación de presión
Importante Una larga vida de servicio y la hidráulica
confiabilidad funcional de los
componentes hidráulicos dependen de Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio
un mantenimiento adecuado. en el sistema hidráulico, siga estos procedimientos:

Nota El uso de los procedimientos de seguridad PASO 1 Estacione el Minetruck en línea recta sobre
que se proporcionan en esta sección no una superficie plana y dura y bloquee todas
excluye cualquier otra práctica de las ruedas.
seguridad contenida en este manual o en el PASO 2 Baje la caja de descarga hasta que llegue a sus
manual de Seguridad. topes.
PASO 3 Apague el motor.
Antes de empezar
PASO 4 Abra lentamente el tapón de llenado. Se
Revise la limpieza escucha entonces el sonido de aire que se
• Área alrededor del vehículo escapa. Cuando esto cese, retire el tapón
completamente para asegurarse de que se ha
• Unidades de energía, conexiones de tubería, com- eliminado toda la presión. Vuelva a colocar el
ponentes tapón y asegure el tanque. También se puede
• Fluidos hidráulicos liberar la presión abriendo el grifo de la
carcasa del filtro. Una vez que se haya
• Piezas de existencia liberado la presión, compruebe que esté bien
Nota Ver "Limpieza" en la página 5. apretado el grifo.
No mezcle el Líquido retardante de incendio (FRF) PASO 5 Accione la anulación del freno varias veces en
con los líquidos hidráulicos regulares. sus distintas posiciones para liberar la presión
del acumulador de los frenos. La caída de
Los recubrimientos de pintura interna de protección, si
presión será visible en el manómetro del
se utilizan, deben ser compatibles con el fluido
acumulador. Una vez que se haya liberado
hidráulico que se utilice.
toda la presión - apague la ignición y el
Asegúrese de tener todas las piezas a la mano. interruptor de aislamiento de la batería.
Las piezas de almacén pueden desarrollar una PASO 6 Accione la palanca de descarga en sus
acumulación de resina de aceites protectores y grasa. diferentes posiciones unas cuantas veces para
Hay que disolver esta resina con solvente antes de liberar toda la presión de los cilindros de
instalar la pieza. descarga.
Use pernos para argollas y equipo de transporte.
PELIGRO La presión hidráulica sigue
No use la fuerza. Para evitar fuerzas radiales y tensión siendo peligrosamente alta en los cilindros y
en tuberías y componentes, asegúrese de que las mangueras. Extreme precauciones al retirar
tuberías estén aseguradas firmemente. una brida de manguera a un cilindro.
MT2010
114 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Antes de quitar una Arranque del sistema


manguera hidráulico
PASO 1 Limpie el área inmediata alrededor del Este proceso trata sobre el arranque inicial del sistema
componente hidráulico al que vaya a dar hidráulico, después de un reemplazo de la bomba de
servicio, para evitar la contaminación. engranajes.
PASO 2 Etiquete la manguera para facilitar el montaje PASO 1 Llene el tanque hidráulico con aceite
y diagnóstico. hidráulico limpio.
PASO 3 Tenga un tapón preparado para tapar cada PASO 2 Presurice el tanque hidráulico hasta 0.35 bar
manguera que debe quitar. (5 psi) como máximo.
PASO 4 Las líneas de retorno están abiertas para el PASO 3 Purgue el aire de la (s) línea (s) de succión de
tanque, por lo tanto es posible que se drene las bombas en el puerto de prueba del tubo de
todo el tanque hidráulico si no se tapan de succión.
manera adecuada. A menudo, es útil aplicar
PASO 4 Rellene el tanque hidráulico si es necesario.
un vacío de (3.4-4.8 bar/5-7 psi) al tanque
hidráulico en el filtro del respirador para PASO 5 Arranque el motor y deje que funcione en
evitar fugas de aceite, pero de todas formas se ralentí durante 1-2 minutos.
requiere un tapón para evitar que los
PASO 6 Detenga el motor.
contaminantes sean aspirados hacia las líneas.
PASO 7 Rellene el tanque hidráulico.
Preparación para el PASO 8 Ajuste la presión de la bomba.
arranque del sistema
hidráulico
Nota Aplicable después de reemplazar o reparar
componentes en el sistema hidráulico.
Antes del arranque, hay que revisar la siguiente lista.
PASO 1 Revise que el tanque de aceite hidráulico esté
limpio.
PASO 2 Revise que las líneas hidráulicas estén limpias
e instaladas correctamente.
PASO 3 Revise que todos los acoplamientos y bridas
estén apretados.
PASO 4 Revise que todos los componentes estén
conectados correctamente de acuerdo con los
dibujos de instalación o diagramas de
circuitos.
PASO 5 Revise que los acumuladores hidráulicos
estén cargados correctamente con nitrógeno.
PASO 6 Revise que los filtros hidráulicos tengan la
porosidad especificada.
PASO 7 Revise que todos los fluidos cumplan con lo
especificado y estén llenos al nivel máximo.
Atlas Copco 115

Aceite hidráulico
Nivel de aceite Almacenamiento y manejo del
Mantener suficiente aceite en el tanque hidráulico en aceite
todo momento es un factor importante para una Los fabricantes de fluidos hidráulicos tienen un
operación exitosa. Durante la operación, es posible cuidado extremado para que no entren contaminantes
que se pierda cierta cantidad de aceite debido a: al fluido antes de que llegue a la planta del cliente. Se
debe tener el mismo cuidado en su almacenamiento,
• Filtración normal
manejo y uso.
• Escape de vapor de aceite
La suciedad, agua, pelusa y contaminantes de
Además, durante la operación se pueden desarrollar cualquier tipo pueden afectar seriamente la acción de
fugas en el sistema. Las verificaciones diarias o por un sistema hidráulico, causando problemas de
turnos del nivel de aceite hidráulico permitirán una operación y un desgaste excesivo de los componentes
identificación y corrección oportunas de cualquier de las bombas y de las válvulas. Para evitar la entrada
problema. de impurezas al fluido, se deben observar
Si ignora el nivel de aceite y permite que disminuya, cuidadosamente las reglas siguientes:
pueden ocurrir problemas que perjudiquen el • Almacene los tambores sobre sus costados y
desempeño eficiente de los sistemas: debajo de una cubierta protectora. Aunque los
• Si el nivel de aceite baja demasiado, puede arras- tambores están sellados, el agua que se acumula
trase aire hacia la bomba de succión y provocar la en la parte superior gradualmente puede llegar a
formación de espuma. También puede causar traspasar los sellos del tapón y entrar al fluido.
cavitación, la cual puede reducir la vida de opera- • Antes de abrir un tambor, limpie con cuidado la
ción de la bomba. parte superior para evitar que caiga suciedad
• Un nivel más bajo de aceite en el sistema produ- hacia el fluido.
cirá un aumento en la temperatura del aceite, • Inspeccione y mantenga limpios todos los conte-
debido a la pérdida de capacidad de disipación de nedores y equipo usado para almacenamiento y
calor. Dicho aumento en la temperatura impondrá despacho de fluidos hidráulicos.
condiciones de trabajo más difíciles para l bomba,
• Antes de agregar aceite a un sistema hidráulico,
el motor del fluido y otras piezas móviles como
limpie el tapón de llenado con un trapo limpio y
las válvulas de control.
sin pelusa.
• Un nivel bajo de aceite significa un aumento en la
• Compruebe que el reservorio de fluido esté prote-
cantidad de aire en el tanque lo cual aumentará el
gido contra la admisión de contaminantes. Entre
índice de oxidación del aceite y provocará la pér-
las posibles aberturas que pueden permitir la
dida de las propiedades iniciales del aceite.
entrada y que se deben verificar están los tapones
Nota Al revisar los niveles de aceite, asegúrese de llenado, placa de inspección, ventilas, pernos
de distinguir entre niveles en frío y en faltantes de la cubierta del reservorio y sellos alre-
caliente. Esto evita el llenado excesivo. dedor de los tubos que se extienden más allá de la
cubierta del reservorio.

Prevención de formación de
espuma
El exceso de espuma en el fluido hidráulico puede ser
causado por uno o más de los siguientes factores:
• El nivel de aceite del reservorio es demasiado
bajo, lo que permite que el aire sea aspirado por la
bomba hacia el interior del sistema.
• Una fuga en las juntas de la línea de succión.
• El uso de un tipo inadecuado de medio hidráulico
o de un fluido que sea demasiado viscoso.
• Deterioro del fluido o la presencia de contaminan-
tes dañinos.
MT2010
116 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Ajuste del pedal del freno Configuraciones y


La presión del extremo de rueda es de 103 bar y se ajustes de presión
puede revisar en el bloque de conexiones. La presión
se ajusta utilizando el tope de talón del pedal del freno. PELIGRO Instale siempre la barra de
bloqueo de articulación antes de hacer
Para ajustar, con el vehículo en una superficie
pruebas de presión en el Minetruck.
nivelada, libere el freno de estacionamiento. Coloque
el vehículo en 1ra marcha y ruede el vehículo hacia ADVERTENCIA Las configuraciones y ajustes de
delante, ajustando el tope de talón del pedal hacia presión requieren dos (2)
arriba hasta que los frenos de servicio empiecen a personas. NUNCA deje el
arrastrarse. Minetruck en marcha sin que
Después gire el tope hacia abajo hasta que el vehículo haya un operador calificado en
ruede libremente y los frenos ya no se arrastren. Luego la cabina.
gire el tope 1/4 de vuelta hacia dentro y bloquee la
contratuerca. Cebado y ajustes de la bomba
Nota Cada vez que se reemplace la válvula de Cebe la bomba de frenos
los frenos SAHR, hay que probar la zona
Siempre que se libere presión de la bomba de los
muerta y ajustar según sea necesario.
frenos, se debe realizar un procedimiento de cebado
antes de que se pueda operar el Minetruck.
Revisión de los cilindros
Importante No arranque el motor del Minetruck
Revise en los cilindros el desgaste de pasadores y después de haber reparado el sistema
casquillos. Se requiere reparación cuando el perno y el hidráulico sino hasta que se hayan
buje exceden de 3.2 mm de desgaste o movimiento. cebado las bombas.
• Revise en el cilindro si están dañados la camisa y PASO 1 Afloje y abra (pero no quite totalmente la
el vástago. conexión) la línea de succión hacia la bomba
• Inspeccione con cuidado la superficie interior del de dirección y descarga.
cilindro y la condición de los pistones.
• Al ensamblar el cilindro, use nuevo empaque, ani-
llos de apoyo, anillo O y anillo limpiador. Reem-
place cualquier pieza desgastada o dañada.
1
• Lave a conciencia todas las piezas del conjunto
del cilindro con un solvente adecuado.
• Séquelas con un trapo limpio y sin pelusa o con
aire comprimido. 2
Los topes de dirección deben revisarse por lo menos
cada 250 horas o menos. Si tienen un desgaste
excesivo o se rompen, pueden provocar daños graves
en el cilindro de dirección, los pasadores y casquillos, 3
debido a que el cilindro se sale por el fondo.

1. Salida de la bomba de frenos


2. Carcasa de la bomba de frenos
3. Entrada de la bomba de frenos

PASO 2 Presurice el tanque hidráulico ya sea


llenándolo con aceite hidráulico o bombeando
aire hacia su interior a través de la
desconexión rápida de llenado.
PASO 3 Mantenga la conexión abierta hasta que se
libere todo el aire de la línea de succión.
Atlas Copco 117

PASO 4 Luego de que se haya purgado la línea, apriete PASO 3 Coloque el seguro de articulación en posición
los pernos de la conexión de la bomba. bloqueada.
Importante Compruebe que el anillo O esté PASO 4 Pida a un compañero de trabajo que se siente
asentado adecuadamente y que no se tras el volante, con el motor en marcha, con el
pellizque cuando se vuelva a apretar freno de estacionamiento sin aplicar y sin
la conexión. Asimismo, este es un oprimir el freno de pie.
buen momento para inspeccionar si el
anillo O tiene daños antes de apretar
la conexión.
Importante Compruebe que haya aceite en la
entrada de la bomba antes de arrancar
el motor en el primer arranque
después del remplazo de la bomba.

Cebe la bomba de dirección/descarga


Siempre que se retire la línea de succión de la bomba
de dirección/descarga, será necesario cebar la bomba
de dirección/descarga antes de operar el Minetruck.
Siga el mismo procedimiento que se describió para la 1 1
bomba de frenos. Válvulas de purga de los frenos traseros

Purgue los frenos


El MT2010 utiliza frenos Aplicados por Resorte
Liberados Hidráulicamente (SAHR) que tienen una
función de seguridad integrada. La presión hidráulica
fuerza a abrirse a los frenos SAHR, permitiendo que
giren los ejes. La pérdida de presión hidráulica causa
que los frenos aplicados por resorte se cierren,
deteniendo el vehículo. Por lo tanto, si se corta una
línea de frenos, el vehículo se para.

Manguera de purga instalada

PASO 5 Comience con los frenos traseros. Coloque un


extremo de la manguera de purga en un cubo
con fluido hidráulico.
Precaución Es importante asegurar el extremo
suelto de la manguera de purga, de
modo que no cuelgue.
PASO 6 Atornille el otro extremo de la manguera en la
válvula de purga.
1 PASO 7 Purgue los frenos hasta que no haya burbujas
Detalle de la válvula de purga de frenos remota de aire en el sistema.
Precaución Los frenos se deben purgar estando PASO 8 Desatornille y retire la manguera de purga y
el motor en marcha, y por ello las continúe con la siguiente válvula de purga.
siguientes precauciones de seguridad
son muy importantes.
PASO 1 Estacione el camión en línea recta sobre una
superficie nivelada y dura.
PASO 2 Bloquee las ruedas.
MT2010
118 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Válvulas de purga de los frenos delanteros


1. Tornillo de ajuste
PASO 9 Después de haber purgado los frenos traseros, 2. Puerto de pruebas de la válvula de descarga
continúe con los frenos delanteros.
PASO10 Una vez que se hayan purgados los cuatro
frenos, el vehículo se puede volver a poner en
servicio.
1
Ajustes de alivio de la válvula de
descarga
2
Las válvulas de descarga y dirección están equipadas
con válvulas de alivio de sobre-presión que dirigen el
aceite con sobre-presión de regreso al tanque. Cada
válvula está equipada con un puerto de pruebas, de
modo que se pueda monitorear el ajuste de alivio. El
siguiente es un procedimiento general y se puede usar 1. Puerto de pruebas de la válvula de carga
para ambas válvulas. 2. Tornillo de ajuste

Precaución Ninguna válvula de alivio se puede PASO 2 Arranque el motor del Minetruck y deje en
ajustar a un nivel más alto que el del ralentí hasta que el aceite hidráulico haya
ajuste de fábrica. llegado a la temperatura de operación.
Importante La prueba y ajuste del alivio principal PASO 3 Si está revisando el alivio de dirección,
se debe realizar con el aceite articule el Minetruck, completamente a
hidráulico a temperatura de operación velocidad de ralentí, luego incremente las
y el motor en ralentí alto. RPM al máximo. Manteniendo activada la
válvula de control de dirección, observe y
Nota Pruebe una válvula a la vez utilizando el
registre la presión. Debe ser de 165 ±3 bar.
puerto de pruebas de la válvula.
PASO 4 Si está revisando el alivio principal de
PASO 1 Conecte el calibrador de pruebas en el puerto
descarga, levante la caja de descarga
de pruebas de la válvula.
completamente hacia arriba con el motor en
ralentí alto y sostenga la palanca de descarga
hacia adelante. Revise y registre la presión.
Debe ser de 165 ±3 bar.
Nota No es necesario mover el manómetro de la
válvula de dirección a la válvula de
descarga cuando se revisa la presión del
sistema de descarga. Esto se debe al
sistema "Power Beyond" de Atlas Copco.
Atlas Copco 119

Ajuste la presión
Si la presión está fuera de rango, se debe ajustar el
alivio principal.
PASO 1 Con la válvula accionada, caja de descarga
arriba/dirección enganchada contra el seguro
de articulación y el motor funcionando en
ralentí alto, afloje y retire la cubierta del
tornillo de ajuste.

Tornillo de ajuste de alivio de la válvula de dirección

PASO 2 Desatornille la tuerca de fijación.


PASO 3 Gire el tornillo de ajuste hasta que la presión
sea aplicable al valor correcto.
PASO 4 Apriete la tuerca de fijación con la presión ya
ajustada correctamente.
PASO 5 Vuelva a colocar la cubierta del tornillo de
ajuste y observe el manómetro durante un
periodo corto para asegurarse de que la
configuración esté estabilizada al valor
correcto.
MT2010
120 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Atlas Copco 121

Reemplace los componentes hidráulicos


Seguridad Cilindro de dirección
Los procedimientos siguientes están diseñados para Quite el cilindro de dirección
ayudar en el desmontaje de los componentes
PELIGRO Cuando no se puede usar el
hidráulicos principales. Si se requiere servicio en un
seguro de articulación, se debe descargar
componente en particular, contacte a una compañía de
toda la presión hidráulica de los
ventas autorizada o distribuidor Atlas Copco para
acumuladores antes de empezar a trabajar
información.
en los cilindros de dirección.
Primero verifique la limpieza:
• Área alrededor del vehículo
• Unidades de energía, conexiones de tubería, com-
ponentes
• Fluidos hidráulicos
• Piezas de existencia
Observe si hay contaminación. No se debe permitir
que ingrese la humedad o suciedad del ambiente
circundante al tanque hidráulico. Llene el tanque
únicamente a través de un filtro, de preferencia a
través de los filtros del sistema o de estaciones
portátiles de filtrado con filtros finos (10 micrones). PASO 1 Articule el vehículo de modo que el cilindro
que se va a desmontar esté completamente
No mezcle el Líquido retardante de incendio (FRF) extendido.
con los líquidos hidráulicos regulares.
PASO 2 Siga los procedimientos para liberar la
Los recubrimientos de pintura interna de protección, si presión hidráulica. Ver "Liberación de presión
se utilizan, deben ser compatibles con el fluido hidráulica" en la página 113.
hidráulico que se utilice.
PASO 3 Desconecte todas las mangueras de los
Asegúrese de tener todas las piezas a la mano. cilindros. Limpie, etiquete y tape todas las
conexiones de cilindro y de mangueras.
Las piezas de almacén pueden desarrollar una
acumulación de resina de aceites protectores y grasa. PASO 4 Coloque un elevador de algún tipo de montaje
Hay que disolver esta resina con solvente antes de clasificado para el peso del cilindro, para que
instalar la pieza. apoye el cilindro.
Use pernos para argollas y equipo de transporte. Importante Proteja la varilla del cilindro contra
daños durante el desmontaje. No
No use la fuerza. Para evitar fuerzas radiales y tensión coloque el gato sobre ninguna
en tuberías y componentes, asegúrese de que las superficie maquinada del cilindro.
tuberías estén aseguradas firmemente.
PASO 5 Afloje y retire los pernos de retención y
No use masilla o cinta de teflón como material de tapones de cada extremo del cilindro.
sellado, ya que esto puede provocar contaminación y, PASO 6 Retire ambos pasadores del cilindro.
por ende, fallas.
PASO 7 Eleve el cilindro para quitarlo del camino y
Asegúrese de que las líneas de la mangueras estén colóquelo en el piso del taller, o en un soporte
tendidas correctamente. Se debe evitar que las líneas de trabajo adecuado.
se rocen y se toquen entre sí.
Vuelva a colocar el cilindro de
Asegúrese de que estén disponibles los aceites dirección
correctos. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes para
las especificaciones correctas del aceite.
Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
Opere el Minetruck para purgar cualquier cantidad de
aire del sistema, antes de iniciar los trabajos con el
vehículo.
MT2010
122 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Cilindro de descarga
Quite el cilindro de descarga PASO 7 Afloje y retire pernos de retención y tuercas
del pasador y quite el pasador superior.
PELIGRO Los cilindros de descarga son
pesados y representan un riesgo de Precaución Tenga cuidado de no dañar el
aplastamiento. Utilice un elevador o gato conector de la línea de lubricación del
capaz de sostener los cilindros antes de pasador del cilindro de descarga
desconectarlos. durante el desmontaje y remplazo.
PELIGRO La caja de descarga debe estar
sostenida con seguridad antes de liberar la
presión. Instale siempre la mesa de apoyo
de la caja de descarga cuando trabaje
debajo de una caja levantada.

PASO 8 Una vez que el cilindro esté sostenido por


medio de un elevador o mesa de clasificación
apropiada, afloje y quite los pernos y tuercas
inferiores del pasador de retención.
PASO 9 Baje el cilindro al piso. Coloque el cilindro en
Los cilindros de descarga requieren un dispositivo de un área alejada del tráfico, de modo que se
levantamiento para sostener y bajar el cilindro al piso. pueda almacenar o reparar con seguridad.
Antes de quitarlo, determine cómo se va a manipular
el cilindro. Vuelva a instalar el cilindro de
PASO 1 Levante la caja de descarga varios descarga
centímetros y sostenga de modo que los Vuelva a instalar el cilindro en orden inverso.
cilindros no toquen fondo se aprieten en sus
respectivas abrazaderas. PASO 1 Vuelva a instalar el cilindro con todos los
vástagos completamente replegados.
PASO 2 Baje la caja hacia los soportes con la palanca
de descarga en posición flotante para evitar PASO 2 Coloque primero el pasador inferior. Ya que
acumulación de presión en el cilindro. estén conectadas las mangueras hidráulicas,
será fácil extender lentamente los cilindros
PASO 3 Asegure en su lugar los cilindros. utilizando la palanca de descarga. Para
Nota Asegúrese de que el cilindro esté libre de posicionar el cilindro de modo que se puedan
grasa o de aceite antes de asegurarlo con insertar los pasadores de retención superiores,
una correa, para evitar que se deslice. inserte y apriete los pernos y tuercas del
retenedor del pasador.
PASO 4 Siga los procedimientos para liberar la
presión hidráulica. Ver "Liberación de presión
hidráulica" en la página 113.

PASO 5 Desconecte todas las mangueras de los


cilindros. Limpie, etiquete y tape todas las
conexiones de cilindro y de mangueras.
PASO 6 Desconecte, etiquete y tape las líneas de
lubricación a ambos pasadores de cilindro.
Atlas Copco 123

Acumuladores Bombas hidráulicas


En el Minetruck hay dos acumuladores para el sistema
Quite la bomba
de frenos.
PASO 1 Siga los procedimientos para liberar la
Nota Si está incluida la opción de dirección de presión hidráulica. Ver "Liberación de presión
emergencia hay dos acumuladores hidráulica" en la página 113.
adicionales.
PASO 2 Quite las mangueras y tape las líneas.
En general, los acumuladores se pueden desmontar de
la misma manera. PASO 3 Quite los pernos de montaje y deslice la
bomba para desprenderla de la punta de eje de
Desmonte el acumulador la bomba delantera.

PELIGRO La pre-carga de nitrógeno está PASO 4 Cubra el conjunto de la punta de eje abierto
bajo presión extrema. No intente abrir el para mantenerlo limpio.
acumulador o quitar la válvula de purga de
nitrógeno mientras está tratando de quitar el Reemplace la bomba
acumulador del vehículo. Vuelva a instalar la bomba en orden inverso.
PASO 1 Siga los procedimientos para liberar la • Apriete los herrajes a los valores apropiados.
presión hidráulica. Ver "Liberación de presión
• Una vez que se haya concluido correctamente el
hidráulica" en la página 113.
ensamblaje, continúe con el cebado, arranque y
PASO 2 Desconecte, tape y etiquete todas las líneas pruebas de funcionamiento.
hidráulicas que van hacia el acumulador.
PASO 3 Afloje los pernos del soporte que sostienen el
acumulador y retire el acumulador de sus
soportes.
PASO 4 Coloque el acumulador en una ubicación
segura alejada del vehículo.

Vuelva a instalar el acumulador


Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
Nota Compruebe que se haya liberado toda la
presión hidráulica antes del ensamblaje.
MT2010
124 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio

Válvula hidráulica
Quite la válvula hidráulica PASO 1 Retire el cartucho de la cavidad.
Los procedimientos siguientes son generales y aplican PASO 2 Inspeccione si hay contaminantes visibles y
al retiro/remplazo de la mayoría de las válvulas. quite con cuidado las partículas evidentes.
Precaución Algunas válvulas son muy pesadas. PASO 3 A través de la nariz del cartucho, opere en
Hay que tener cuidado para evitar forma manual las piezas internas varias veces.
lesiones al quitar éstas. Use una pieza de tubo de plástico para evitar
dañar los asientos suaves, bordes afilados,
PASO 1 Limpie a vapor el área alrededor de la válvula
superficies acabadas o la pantalla que protege
que va a quitar.
el orificio piloto. Todas las partes deben
Importante Asegúrese de que el área alrededor moverse libremente. Si es posible, haga esto
de la válvula esté limpia y libre de con el cartucho sumergido en alcoholes
residuos. Las válvulas son minerales limpios.
susceptibles a daños debido a la
PASO 4 Después de "enjuagar", seque a presión con
introducción de suciedad o mugre en
aire filtrado limpio.
el sistema hidráulico, debido a
condiciones de servicio sucias. PASO 5 Remplace los sellos si está indicado,
utilizando el kit de servicio apropiado.
PASO 2 Siga los procedimientos para liberar la
presión hidráulica. Ver "Liberación de presión PASO 6 Sumerja el cartucho en aceite hidráulico
hidráulica" en la página 113. limpio, después instale el cartucho, apriete
según el par especificado y vuelva a probar.
PASO 3 Desconecte, tape o cubra, y etiquete todas las
mangueras hidráulicas que van a la válvula. PASO 7 Si este procedimiento no elimina el problema,
reemplace con un nuevo cartucho probado de
PASO 4 Taponee o tape las entradas, puertos de
fábrica.
presión y puertos piloto para evitar la
contaminación. Nota Hay kits de servicio disponibles para los
cartuchos. Contacte a su concesionario de
PASO 5 Coloque un cable de elevación en la válvula
Atlas Copco para obtener información
para sostenerla mientras quita los pernos de
sobre el reemplazo del sello del cartucho y/
montaje.
o del cartucho.
PASO 6 Afloje y quite los pernos de montaje de la
válvula. Quite los múltiples hidráulicos
PASO 7 Levante la válvula y colóquela en un banco de No es necesario quitar ningún múltiple de válvulas del
trabajo. No coloque la válvula en una posición Minetruck, puesto que la pieza funcional es un
en la que pueda sufrir daños. cartucho. Consulte "Servicio del cartucho de válvula" en
la página 130 .
Vuelva a colocar la válvula
Si se vuelve necesario quitar un múltiple de válvulas,
hidráulica.
siga estas instrucciones generales:
Vuelva a instalar la válvula en orden inverso.
PASO 1 Siga los procedimientos para liberar la
Servicio del cartucho presión hidráulica. Ver "Liberación de presión
hidráulica" en la página 113.
Importante La causa más común de falla es por
suciedad en el aceite hidráulico. PASO 2 Purgue el tanque hidráulico, y drénelo en un
tanque del tamaño apropiado. El aceite no es
• La mugre que se atasca en las piezas de trabajo adecuado para reutilizarlo.
e interfiere con su función.
PASO 3 Limpie, etiquete, desconecte y tape todas las
• La mugre que se introduce debido a la anulación
mangueras y arneses que van al múltiple.
del filtro.
PASO 4 Afloje y quite los pernos que aseguran el
La mayoría de los cartuchos pueden limpiarse sin
múltiple.
alterar su configuración.
PASO 5 Quite el múltiple.
Para revisar y limpiar un cartucho que no funcione:
Atlas Copco 125

Vuelva a colocar los múltiples


hidráulicos
Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
MT2010
126 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Atlas Copco 127

Capítulo 7: Sistema eléctrico

Introducción
Los Minetrucks Atlas Copco utilizan un sistema eléctrico de 24 voltios. Las computadoras de a bordo controlan
los componentes eléctricos e hidráulicos. Un arnés de cableado sellado para protección contra el medio ambiente
conecta a los sub-sistemas que respaldan el desempeño eficiente.
Cuando se arranca el vehículo, diversos microprocesadores llevan a cabo rutinas de diagnóstico y reportan
oportunamente las discrepancias al operador a través de alarmas y luces. Mientras se conduce el Minetruck, los
sensores monitorean continuamente las condiciones y envían datos a los sistemas de control que evalúan y hacen
ajustes.
Cuando el motor está en marcha, el alternador suministra la corriente eléctrica necesaria para alimentar los
sistemas y mantener una carga en las baterías para arrancar fácilmente el motor.
MT2010
128 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Diagrama esquemático
del circuito
El diagrama eléctrico de escalera ilustra la lógica de
un circuito dado, suministrando un repaso conceptual.
El diagrama esquemático de cableado proporciona
información exacta de todas las conexiones de
cableado del sistema y componentes.

Diagrama eléctrico de escalera


El diagrama eléctrico de escalera es una
representación de la operación lógica del vehículo (no
una representación física del arnés) y proporciona el
medio más efectivo de visualizar el sistema eléctrico
completo y sus interacciones con otros dispositivos
del sistema. También es una herramienta valiosa para
diagnosticar y realizar una localización de averías de
problemas eléctricos.
Una vez que se haya aislado un problema del sistema
general, utilice los dibujos y diagramas de cableado
del arnés/componente específico para resolver la
cuestión.

Diagrama de cableado eléctrico


Todos los circuitos eléctricos de los vehículos
Atlas Copco están numerados de la manera siguiente:
Los números de circuito solamente cambian cuando
han hecho una transición a través de un componente
eléctrico, como una bobina de relevador, perilla, o
contacto de interruptor. Los números de circuito no
cambian cuando cruzan dispositivos como puntos de
conexión, bloques de terminal o conectores.
El diagrama eléctrico de escalera y los diagramas de
cableado se suministran en los Libros de Partes
Atlas Copco.
Atlas Copco 129

Componentes del sistema


General • Gire la perilla a la izquierda para apagar
• Gire a la derecha para conectar
El sistema eléctrico del vehículo incluye:
• arnés de cableado
• caja de componentes
• interruptor de aislamiento de la batería
• sistema de carga e ignición
• luces de conducción del vehículo
• cláxon
El sistema eléctrico también respalda diversos
microprocesadores que monitorean y controlan la
eficiencia del vehículo y alertan al conductor antes
posibles problemas. Techo protector, interruptor de aislamiento de la batería

Arnés de cables
El vehículo está equipado con un sistema eléctrico
sellado diseñado para soportar temperaturas de
operación de 90 °C y picos de hasta 300 voltios.
Los empalmes de cables están soldados por inmersión
y protegidos con tubos a prueba de agua y
termocontraíbles. En áreas en las que pueden ocurrir
abrasiones, los arneses de cableados están protegidos
con tubo plástico trenzado o cubierta en espiral.

Interruptor de Cabina, interruptor de aislamiento de la batería


aislamiento de la batería
Importante Gire el interruptor de aislamiento de la
batería a la posición OFF antes de
soldar en el Minetruck. Si no se
desconecta la batería del sistema
eléctrico antes de soldar, se provocan
daños severos a los componentes
computarizados del motor y del
sistema eléctrico.
Nota Apagar el interruptor de aislamiento de la
batería mientras el vehículo está encendido
puede causar una falla catastrófica a los
módulos electrónicos.
El interruptor de aislamiento de batería se encuentra
afuera del techo protector/cabina y cuando se gira a la
posición OFF, desconecta el sistema eléctrico de la
batería y el alternador. La perilla está protegida contra
intemperie gracias a su carcasa sellada.
La finalidad principal de la perilla es desconectar a la
batería del vehículo, de modo que se pueda realizar
con seguridad el mantenimiento al vehículo.
MT2010
130 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Caja de componentes
La caja de componentes aloja interruptores de circuito Cabina
para el ECM, alternador y el tablero de control.
También contiene el solenoide del motor de arranque,
interruptor de presión del acumulador, interruptor de
presión del convertidor de par, interruptor de presión
del freno de estacionamiento, interruptor de presión de
la luz de freno y el interruptor de presión de embrague
de la transmisión.
Consulte el diagrama eléctrico de escalera en el Libro
de Partes para información que sea específica para
este vehículo.

Techo protector
Caja de componentes (A1) detrás del asiento del conductor

Caja de componentes (A1) del lado derecho del operador

Caja de componentes (A20) cerca del interruptor de


aislamiento de la batería

Caja de componentes (A20) cerca del interruptor de


aislamiento de la batería
Atlas Copco 131

Interruptores de circuito Controles en el techo


Hay dos grupos de interruptores de circuito ubicados protector/cabina
en la caja de componentes A1 y A20. Puede haber El vehículo tiene diferentes tipos de controles que
interruptores de circuito adicionales en el circuito están sellados para protegerlos del medio ambiente.
eléctrico si lo requiere el equipo opcional. Consulte el Manual del operador que se anexa para
obtener información adicional.
Los interruptores de circuito están diseñados para
saltar cuando exista una condición de sobrecarga.
Cuando esto suceda, el operador debe informar al Freno de estacionamiento
personal de mantenimiento. Un fusible disparado
puede ser síntoma de un problema serio. Se debe
verificar el circuito que se disparó antes de volver a
poner en servicio el Minetruck.

Baterías
1250 0302 82
El sistema de baterías es de dos baterías de 12 voltios
conectadas en serie que suministran 24 V para
impulsar el motor de arranque y la inicialización del
ECM. Un fusible en el cable positivo de la batería Freno de estacionamiento
protege al motor de arranque contra sobrecargas. El El botón/indicador de freno de estacionamiento se
interruptor de aislamiento de la batería está unido al enciende al aplicar el freno de estacionamiento.
cable negativo para aislar del sistema eléctrico a la
batería y al alternador. El MT2010 está equipado con un circuito de seguridad
de cerrojo de frenos electrónico. Este circuito activa el
freno de estacionamiento automáticamente al
Generador momento de presentarse pérdida de presión del
El alternador es una unidad completamente sellada acumulador del freno (96.5 bar), presión de aceite baja
que tiene un regulador integrado y es sin escobillas. El del convertidor de par (4.1 bar), o cuando se
alternador tiene dos funciones, suministra corriente interrumpe la energía hacia el solenoide del freno de
eléctrica para la operación del vehículo y carga la estacionamiento. Para liberar el freno de
batería mientras está funcionando el vehículo. La estacionamiento cuando se ha aplicado
función de carga de la batería requiere cerca del 20% automáticamente, oprima el botón de freno de
de la capacidad de carga completa del alternador. El estacionamiento y luego sáquelo.
alternador está sobredimensionado para proveer este A continuación se enlistan las razones por las cuales
margen cuando el motor funciona a ralentí alto. los sistemas computacionales aplican el freno de
estacionamiento:
Motor de arranque • Falla eléctrica
El sistema del motor de arranque consta de dos • Caídas de presión en la transmisión
relevadores y un solenoide que permite que la • Caídas de presión en el acumulador
corriente eléctrica fluya a través del sistema.
• Transmisión en neutral
El primer relevador (K100) está ubicado en el tablero
de control en el techo protector/cabina del vehículo. Cada vez que una falla provoque que se aplique el
Permite que la corriente fluya hacia las unidades de freno de estacionamiento, hay que presionar el botón
control a bordo cuando la ignición se coloca en la para restablecer el circuito después de resolver el
posición "ON". problema.

El segundo relevador (K301) está en la caja de


componentes A20. Abre el circuito entre las baterías y
el solenoide del motor de arranque para activar el
solenoide del motor de arranque, accionando el motor
de arranque y los engranajes para enganchar el volante
del motor.
MT2010
132 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Botón para anulación de freno Precaución Debe haber un conductor en la cabina


SAHR del Minetruck durante el remolcado.
Nota Si se va a remolcar el Minetruck una
distancia larga, podría ser necesario usar
la bomba hidráulica manual varias veces,
para mantener presión suficiente para
mantener los frenos liberados.

Luces diurnas del


vehículo
Los faros del vehículo están colocados para brindar
una seguridad y desempeño en el trabajo óptimos.
Los faros están montados en la parte delantera del
Techo protector, botón para anulación de freno vehículo y en la parte trasera del bastidor de carga.
Los faros están posicionados de modo que se pueda
mantener una visibilidad óptima. También son
ajustables para facilitar la alineación.

Cabina, botón para anulación de freno


El sistema de anulación de freno SAHR libera los
frenos para remolcar. Para remolcar el vehículo, Luces de conducción traseras
oprima y mantenga oprimido el botón de anulación
que está en la cabina del operador. Debe haber una
presión del acumulador de cuando menos 10.3 bar
Bocina
para que funcione el sistema de anulación. El cláxon está ubicado al frente del Minetruck y se
El sistema consiste en una bomba hidráulica manual a activa por medio de un botón del panel de control.
bordo para presurizar el acumulador y una anulación
de freno SAHR. El sistema se activa desde el asiento Alarma de reversa
del operador oprimiendo y manteniendo sostenido el
botón.
Si no se dispone de presión suficiente en los
acumuladores, utilice la bomba manual para recargar
la presión del acumulador. La bomba tiene una válvula
de alivio integrada para evitar sobre-presurizar las
carcasas de frenos.
1
Al soltar el botón de anulación se descargará
inmediatamente la presión de extremo de rueda hacia 2
el tanque hidráulico, aplicando los frenos.
Precaución Se debe tener cuidado de no oprimir
el botón de anulación de frenos SAHR
al entrar o salir del vehículo. Esto 1. Alarma de reversa
provocaría una liberación accidental 2. Faro de alarma de reversa
de los frenos.
Atlas Copco 133

La alarma de reversa, en la parte trasera del vehículo,


se activa cuando se coloca la transmisión en reversa.
La alarma acústica se acompaña de una luz amarilla
destellante para asegurarse de que los transeúntes
estén conscientes del vehículo.
MT2010
134 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Unidades de control computarizadas del


vehículo
General Unidad de control del motor
Las unidades de control computarizadas son los
cerebros del vehículo, ya que son responsables de
monitorear el desempeño del motor, los cambios de la
transmisión y el estado del sistema, comandos del
operador del vehículo y la salida de todos los datos de
diagnóstico. Las unidades de control computarizadas
incluyen lo siguiente:
• Controlador lógico programable (PLC)
• Módulo de control electrónico del motor (ECM)
• Grupo de indicadores (UIP)
ECM
Controlador lógico programable El módulo de control electrónico del motor (ECM) es
El controlador lógico programable (PLC) es un un dispositivo computarizado de control lógico
microprocesador que recibe comandos del operador, el montado en el motor que proporciona la
ECM del motor y el UIP. El PLC sale hacia los administración general del motor.
solenoides de cambio de marchas, el indicador de
El ECM realiza verificaciones diagnósticas
marcha, los solenoides de bloque del freno y del
continuamente y monitorea otros sistemas del motor.
convertidor de par.
El ECM controla la velocidad y potencia del motor,
El PLC opera en un programa lógico de escalera para tiempo de inyección, gobernación, lógica de arranque
hacer funcionar las alarmas de reversa y los faros, y en frío, suministro de combustible, diagnóstico y
para liberar o aplicar el freno de estacionamiento. El salvaguardas del motor.
programa de activación del freno de estacionamiento
El sistema ECM incluye los componentes siguientes:
depende de cuatro (4) criterios que se monitorean
continuamente: • Unidad de control del motor

Pos. Parámetro • Sensor de velocidad del motor


• Arnés de cableado del motor
Freno de Activación por parte del
estacionamiento operador • Sensores del sistema
Presión de la 4.1 bar • Interfaces de diagnóstico
transmisión
• Enlaces de comunicación
Presión del acumulador 96.5 bar
Consulte la documentación del fabricante de equipo
Corte de energía Falla o activación del interruptor original, diagrama del sistema de Atlas Copco y el
de aislamiento de la batería catálogo de piezas de repuesto Atlas Copco que se
anexa para mayor información.
Si la presión de un sistema cae por debajo de su
parámetro normal, se aplica el freno de
estacionamiento. El solenoide del freno de
estacionamiento está energizado continuamente
mientras el vehículo está en operación Si se retira la
corriente eléctrica del solenoide, se aplican los frenos
de estacionamiento. El freno de estacionamiento actúa
para eliminar la potencia cuando lo oprime el
operador.
Atlas Copco 135

S e n s o r e s d e l s i s t e ma reducir las emisiones de humo blanco con base en las


El sistema de sensores ECM está diseñado para señales de entrada del sensor de temperatura del aire.
suministrar información acerca de las diversas Sensor de temperatura del aceite
características de desempeño del motor. El ECM
utiliza la información para regular la eficiencia del El sensor de temperatura del aceite alimenta
motor, dar datos diagnóstico y para activar información al ECM acerca de la temperatura de
salvaguardas del motor. Para las ubicaciones de los operación del aceite, la cual, cuando es demasiado
sensores consulte los manuales del motor fabricante alta, permite que el ECM active los sistemas de
de equipo original (OEM). Los sensores del motor protección del motor.
convencionales incluyen: Sensor de nivel de refrigerante
Sensor de refuerzo del turbo El ECM recibe el nivel de refrigerante del sensor de
El sensor de refuerzo del turbo proporciona nivel de refrigerante e inicia las medidas de protección
información al ECM sobre el sistema de escape para del motor cuando el nivel de refrigerante baja
utilizarla en el control del humo. demasiado.

Sensor de presión del combustible Sensor de posición del acelerador

El sensor de presión del combustible suministra datos El sistema del acelerador es una función del ECM del
al ECM relativos a la presión del combustible, lo que motor y opera de la misma forma que un sensor.
permite al sistema advertir al operador sobre una Cuando el operador activa el sensor de posición
pérdida de potencia latente. variable activado por el pie, se envía una señal al
ECM. El ECM ajusta la inyección de combustible y el
Sensor de presión de aceite tiempo con base en los datos de entrada, y en
El sensor de presión de aceite activa el sistema de consecuencia acelera o desacelera el vehículo.
protección del motor cuando la presión está fuera de
los parámetros de operación seguros. Interfaces de diagnóstico
Todos los problemas que ocurren con el motor se
Sensor de presión del refrigerante almacenan en la memoria del ECM. La interfase de
El sensor de presión del refrigerante informa al ECM diagnóstico del ECM se localiza en la cabina del
cuando la presión del refrigerante baja demasiado, lo operador debajo del tablero de control y se puede
cual a su vez se indica al operador. acceder a ella con un Quick Check Cummins.

Sensor de presión del cigüeñal


Cuando la presión del cigüeñal se eleva demasiado, el
sensor de presión le indica al ECM que inicie las
salvaguardas de protección del motor.

Sensor de temperatura del refrigerante


El sensor de temperatura del refrigerante monitorea la
temperatura del refrigerante e indica al ECM cuando
la temperatura se eleva demasiado. El ECM activa
entonces el sistema de protección del motor cuando la
temperatura excede los parámetros especificados.
Techo protector, acoplador de diagnóstico
Sensor de temperatura del combustible
El sensor de temperatura del combustible mide la
temperatura del combustible para el ECM y EUI. Los
cálculos de consumo de combustible y la
compensación de datos de entrada se basan en la
información suministrada por el sensor de temperatura
del combustible.

Sensor de temperatura del aire


Los cálculos de velocidad de ralentí en caliente y de
tiempo de inyección se ven afectados por las señales
que envía el sensor de temperatura del aire. El ECM
hace ajustes para mejorar los arranques en frío y Cabina, acoplador de diagnóstico
MT2010
136 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Enlaces de comunicación
El ECM del motor tiene dos enlaces de datos externos,
el primero al Quick Check Cummins y el segundo va a
instrumentación. Las líneas internas de comunicación
del ECM están conectadas a sensores y unidades de
control del motor.

Indicador
El cuadro de medidores está montado en el panel de
control, está equipado con luces de advertencia que se
iluminan de modo que el operador pueda ver las
advertencias cuando esté obscuro. Las advertencias
también aparecen en la pantalla. Los medidores
reciben datos del ECM y, dependiendo de su
propósito, muestran información como un medidor
tipo cuadrante.
Nota Hay mucha información mostrada en un
indicador digital en el cuadro de medidores.
Desplácese para llegar al área correcta.
Atlas Copco 137

Diagnóstico y calibración de mantenimiento


general
General Nunca intercambie las conexiones de la batería.
Al lavar el motor, proteja el alternador y el regulador
El sistema eléctrico del equipo operado por diesel
de voltaje del agua,
requiere una inspección y mantenimiento periódicos.
Importante Apague siempre el interruptor de
aislamiento de la batería (como
precaución mínima) cada vez que
trabaje en un problema eléctrico en el
vehículo.
Nota Se recomienda ampliamente desconectar
todos los cables de la batería y colocar
todos los fusibles e interruptores de circuito
en la posición abierta, al realizar cualquier
trabajo eléctrico extenso sobre el vehículo.
ADVERTENCIA Nunca desconecte las
terminales entre la batería, el
alternador y el regulador de
voltaje cuando el motor esté
funcionando.
Para obtener un sistema eléctrico funcional y
confiable, es importante realizar revisiones periódicas
para inspeccionar:
• La intrusión de agua, aceite y suciedad
• Corrosión de las terminales de cables y los dispo-
sitivos
• Desgaste excesivo en el aislamiento de los cables
debido a la vibración, tensión o calor excesivo
Cada vez que repare un arnés o dispositivo eléctrico,
use las herramientas recomendadas por el fabricante,
como las pinzas para terminales y las herramientas de
inserción y desmontaje. Una reparación eléctrica que
se realice de manera inapropiada no sólo reducirá la
confiabilidad del sistema, sino que puede contribuir a
provocar daños eléctricos adicionales.
Los arneses de cables nunca deberán desconectarse
jalando o arrancando los mismos cables. Esto puede
provocar una falla prematura de la terminal del cable,
el contacto o el mismo conector.
También es importante desconectar todos los
componentes eléctricos que podrían ser susceptibles a
los daños provocados por la soldadura.

PELIGRO Asegúrese siempre de que la


máquina de soldar esté aterrizada antes de
intentar realizar cualquier soldadura
eléctrica.
MT2010
138 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Sistemas La tabla siguiente muestra las entradas y salidas del


PLC:
computarizados de
Entrad Descripción Salida Descripción
diagnóstico a

X0 Y0 Solenoide de blo-
General queo del converti-
En los sistemas eléctricos computarizados del dor de par
Minetruck hay una variedad de interfases de X1 Señal de entrada Y1 Reversa (R61)
diagnóstico. El controlador lógico programable tiene de velocidad de
una pantalla visual iluminada, el ECM del motor tiene rotación del
convertidor de par
un Quick Check Cummins que se puede conectar, así
como textos de diagnóstico en el grupo de indicadores. X2 Entrada del Y2
tacómetro

Controlador lógico programable X3 Aplicación de Y3 Ruedas dentadas


freno neutral 1 (611)
Importante El PLC necesita cuando menos 20V
para funcionar. Si el voltaje es menor X4 Y4 Ruedas dentadas
2 (612)
a 20V no funcionará el PLC y las luces
de "Power" y "Run" no se encenderán. X5 Y5 Ruedas dentadas
3 (613)
Nota Si falla la energía y se aplica el freno de
X6 Perilla de bloqueo Y6 Neutral (NTS)
estacionamiento debido al corte de energía
y no por la activación del botón, la luz del X7 Freno de Y7 Solenoide del
freno de estacionamiento destella. Para estacionamiento freno de estacio-
namiento (33)
restablecer el sistema de frenos, se debe
hacer funcionar el botón en ON y OFF con X10 Y10 Intercierre de
el motor en marcha. luces (opcional)

X11 Y11 Indicador del freno


El PLC está ubicado en la caja de componentes de estaciona-
principal en la cabina del operador, y se puede acceder miento
al mismo quitando los tornillos de montaje que van en
X12 Estado del motor Y12 Luces apagadas
la cubierta de la caja. La función del PLC se puede Ashanti (opcional)
verificar observando las luces LED del gabinete
exterior de la unidad. Según se realiza una señal de X13 Bloqueo de 3a y Y13 Bocina
4a velocidad
entrada al aplicar/liberar el freno de estacionamiento,
activar el cambio de marchas o se enciende una luz X14 Transmisión en Y14
correspondiente. Las tablas siguientes indican el reversa
código numérico que muestra el PLC: X15 Transmisión hacia Y15 Solenoide del
adelante freno de estacio-
Nota Los números que aparecen en los <> namiento secun-
corchetes indican que la luz no está dario (36)
encendida. X16 Transmisión en Y16
neutral
Fa lla
Si fallan varias lámparas en el PLC, revise lo siguiente
antes de reemplazar la unidad de PLC:
• Todo el cableado al PLC
• Relevador de estado del motor
• Relevador de pérdida de presión
Ambos relevadores están ubicados en la caja de
componentes A1, Ver "Caja de componentes" en la
página 130.
Atlas Copco 139

Baterías Terminales de cables y


sujetadores
Las baterías están ubicadas debajo de un cofre que
El ácido de la batería puede corroer las terminales y
está entre las ruedas delanteras.
exponer el cable.
Seleccionar e instalar las baterías es el primer paso
En vehículos equipados con reguladores de voltaje, el
para mantener un desempeño alto.
voltaje del alternador se mantiene dentro de un rango
estrecho. La resistencia debido a la corrosión evita que
Instalación la batería reciba la corriente de carga apropiada, y
PASO 1 Asegúrese de que la batería a instalar tenga produce en forma gradual una batería sulfatada con
una capacidad por lo menos igual a los menos carga de la normal.
requerimientos eléctricos del vehículo. Una
• Las superficies de contacto corroídas de todas las
batería con capacidad insuficiente tendrá un terminales de las abrazaderas y los postes de las
mal desempeño y fallará antes de tiempo. terminales de la batería deben limpiarse siempre
PASO 2 Asegúrese de que la batería, ya sea húmeda o con una brocha de alambre, para asegurar un con-
seca, tenga una carga completa al instalarla. tacto perfecto. Evite que la corrosión en las termi-
nales gotee hacia las celdas de la batería.
PASO 3 Al instalar, evite los abusos físicos y apretar
de manera excesiva o no apretar lo suficiente • Es una buena práctica al volver a colocar las ter-
los soportes de la batería. minales engrasarlas con una grasa pesada mineral
o de petróleo. No aplique una cantidad excesiva.
Servicio periódico • No golpee con martillo las terminales de abraza-
PASO 1 Mantenga el nivel del electrolito para cubrir dera en los postes de la batería. Esto puede provo-
la parte superior de las placas. No llene en car daños severos a las cubiertas de las celdas de
exceso. goma dura y al compuesto de sellado.

PASO 2 Mantenga las terminales, cables y parte • Los cables de remplazo deben ser de longitud
superior de la batería limpios. Una grasa con suficiente para alcanzar los postes de las termina-
una base no metálica que cubra la abrazadera les sin causar una tensión indebida al poste y a las
del polo del cable reducirá la corrosión del cubiertas. Los cables que están muy tensos causan
ácido. daño a los postes, y provocan que el compuesto
de sellado se agriete, provocando fuga de ácido.
PASO 3 Asegúrese de que los cables de batería estén
• La batería debe estar nivelada sobre el contene-
asegurados y en buenas condiciones.
dor, y debe fijarse de manera segura en un lugar
PASO 4 Revise en forma periódica si hay daños en el mediante un sujetador adecuado. Apriete los suje-
contenedor, la cubierta, el cable y los postes. tadores de manera uniforme en cada extremo,
para evitar distorsionar o quebrar el contenedor.
PASO 5 Pruebe en forma periódica con un hidrómetro
o un probador OCV para determinar el estado • Antes de conectar los cables, revise la polaridad
de la carga, o con un probador de carga para de las terminales de la batería para asegurar que
conocer la condición general de la batería. no estén invertidas. Observe que la terminal posi-
tiva cónica de la batería es 1.6 mm (1/16 pulg.)
PASO 6 Revise el sistema generador del vehículo para
más grande en la parte superior que la terminal
evitar daños por sobrecarga o carga
negativa, y que la abertura de la abrazadera del
insuficiente.
cable positivo es igual de grande.
PASO 7 Revise la condición y grado de fijación del
• Conecte la terminal "aterrizada" al último. Tenga
sujetador de la batería.
cuidado de no colocar las terminales de abraza-
dera y los cables en una posición en la que inter-
fieran con la remoción de tapones de ventilación o
sujetadores.
MT2010
140 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Fluido de la batería Factores que afectan la vida de


• El agua que se utiliza en las baterías debe ser des- la batería
tilada. No use agua mineral. • Sobrecarga
• Al agregar agua a una celda se reducirá la grave- • Carga insuficiente
dad específica del electrolito, pero esto no signi- • Falta de agua
fica que la celda haya perdido parte de su carga.
• Congelamiento del electrolito
• Vigile las baterías que requieran agua en exceso.
La necesidad de agua excesiva puede ser una indi- • Edad
cación de un sistema de carga que está desajus- • Mantenimiento diario
tado. Esto podría indicar que la batería está sujeta
a los efectos dañinos de la sobrecarga. • Instalación incorrecta
• Capacidad inapropiada (instalación de una batería
Clima tropical con una capacidad menor a las exigencias eléctri-
cas del vehículo)
Las baterías operadas a altas temperaturas en climas
tropicales usualmente se suministran con electrolito de
Detección de fallas potenciales
cerca de 1.225 de gravedad específica (Gr. Esp.) con
carga completa. Mientras más débil sea el ácido, Pocas baterías fallan sin dar antes una advertencia.
menor daño causará a las aletas del separador y a las Identificar las señales de una falla potencial de la
aletas de la batería y en consecuencia será más larga la batería, mediante la inspección visual y las pruebas,
vida de la batería. Un clima tropical se define como un incrementa la vida útil de la batería y puede evitar
ambiente en el cual el agua nunca se congela. mayores problemas o gastos en el futuro.

I n s pe c c i ó n v i s u a l
La apariencia exterior de una batería es un indicador
importante para juzgar su desempeño y vida esperada.
Algunas señales de falla potencial de la batería son:
• edad
• Contenedor agrietado
• Fuga de ácido
• Cubiertas de las celdas agrietadas o levantadas
• Postes de terminales o conexiones de cables suel-
tos o corroídos

P ru e b a s
Las fallas potenciales de las baterías no siempre
pueden detectarse mediante la inspección visual. No
es posible ver una celda defectuosa, por lo que todas
las baterías deben probarse aproximadamente una vez
al mes para revelar los defectos ocultos que provocan
fallas en las baterías. Es posible realizar varias pruebas
sencillas de la siguiente manera:

Prueba de carga de celdas: Hidrómetro


PASO 1 Apague todas las luces y accesorios.
PASO 2 Quite las tapas de la cubierta de las celdas. No
agregue agua todavía.
PASO 3 Llene el hidrómetro varias veces hasta que
flote libremente.
PASO 4 Tome lecturas de cada celda. Regrese el
electrolito a la celda.
Atlas Copco 141

PASO 5 Registre e interprete las lecturas de la 5c Si la lectura de prueba llega casi a cero y
siguiente manera: una o más celdas producen burbujas, la
batería no es funcional y debe
5a Todas las celdas indican valores superiores reemplazarse.
a 1.230 SP.GR. y las lecturas de gravedad
específica en cada una están dentro del Prueba de carga de celdas: Cables de refuerzo
rango de 50 puntos. ¡La batería está bien!
PASO 1 Conecte el cable rojo (positivo) a la terminal
5b Las celdas indican menos de 1.230 SP.GR positiva de la batería descargada, y la
y las lecturas de gravedad específica están terminal positiva en la batería cargada.
dentro del rango de 50 puntos. Hay que
recargar la batería (y volver a realizar la PASO 2 Conecte el cable negro (negativo) a la
prueba). terminal negativa de la batería descargada.
5c Una extensión mayor de 50 puntos SP.GR. Conecte el cable negro a la terminal negativa
entre las celdas. La batería está a punto de de la batería completamente cargada. Deje
fallar. Reemplácela. funcionando el motor del vehículo de carga
cuando arranque un vehículo con una batería
Prueba de carga de celdas: Probador de capacidad descargada.
PASO 1 Tome una lectura de gravedad específica. No Al desconectar los cables, desconecte primero el cable
pruebe la batería con lecturas de gravedad de la batería totalmente cargada.
específica menores de 1.230 a 27 °C (80 °F).
Recargue la batería y luego continúe con la Precaución Si los cables se conectan mal en un
prueba de capacidad. vehículo, el alternador podría sufrir
daños graves.
PASO 2 Conecte los broches del probador a los postes
de la batería. Rojo a positivo, negro a
Almacenamiento de baterías de
negativo.
ácido de plomo
PASO 3 Coloque el control deslizable en VOLT. Lea Debido a su comportamiento corrosivo, todas las
el voltaje de los polos en la escala superior. baterías, al ponerse en almacenamiento, empezarán a
Lectura mínima para una batería de 12 descargarse lentamente. Si no se revisa, la batería
voltios: 12.6 voltios. promedio se descargará hasta el punto de no
PASO 4 Coloque el control deslizable en AMP. Gire la recuperarse en alrededor de 6 a 8 meses.
perilla de control a la derecha hasta que la A medida que se asienta la batería, el ácido sulfúrico
escala del amperímetro (amarilla) indique la generado por la reacción química que ocurre dentro
capacidad en amperios horas de la batería. Si del núcleo de la batería empieza a combar las placas
se desconoce la capacidad en amperios hora de la batería. Si no se dirige la corriente eléctrica
de la batería, use una clasificación de (carga) hacia la batería para revertir este proceso, las
50 amperios hora para una batería de placas de la batería se combarán hasta quedar
12 voltios. Mantenga durante 15 segundos irreparables y dejar inservible la batería. Se
solamente. recomienda cargar las baterías almacenadas cuando
PASO 5 Mueva el control deslizable a la posición menos una vez cada 4 a 6 semanas.
VOLTS y lea el voltaje bajo la escala de
carga. La lectura mínima para una batería de
12 voltios es 9.6 voltios.
5a Si la lectura de la prueba está en la sección
verde (o bien OK) del voltaje bajo la escala
de carga, la batería está en buenas
condiciones.
5b Si la lectura de prueba está en la sección
roja (o LOW) y la gravedad específica de
todas las celdas es superior a 1.230, la
batería se está desgastando y hay que
reemplazarla. Si la gravedad específica de
las celdas es menor a 1.230, recargue la
batería y vuelva a realizar la prueba.
MT2010
142 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Generador • Es aconsejable quitar la correa de tierra de la bate-


ría antes de cargar. No es aconsejable, bajo nin-
Por lo general, los alternadores requieren poco guna circunstancia, intentar arrancar el vehículo
servicio. Deben probarse al menos una vez al año para utilizando el "cargador rápido" como refuerzo.
asegurar que proporcionen el voltaje y amperaje • No intente polarizar el alternador. No se requiere
apropiados. Si un alternador no cumple con las polarización. Cualquier intento puede traer como
especificaciones, hay que reemplazarlo. consecuencia daños al alternador, regulador o cir-
El dar servicio a un alternador en vez de reemplazarlo, cuitos.
por lo general se limita a reemplazar las brochas y • No se debe aterrizar el circuito de campo en nin-
limpiar los anillos de deslizamiento. gún punto.
Debido a la alta capacidad de carga y a la inercia del • El aterrizado del campo causa daños al regulador.
pesado rotor que se utiliza comúnmente, es muy Se debe tener un cuidado extraordinario al traba-
importante que la banda del alternador tenga una jar cerca de este sistema eléctrico.
tensión apropiada. Las bandas de transmisión mal
ajustadas, desgastadas o dañadas son una de las • El aterrizado de la terminal de salida del alterna-
principales causas de fallas del alternador. dor puede dañar el alternador y/o los componen-
tes del circuito.
Hay que ajustar la tensión de la banda de acuerdo con
• A menos que el regulador esté equipado con un
las recomendaciones del fabricante del motor.
interruptor de circuito, esta terminal está
"caliente" cuando el sistema no está en operación.
Anillos de deslizamiento y Aterrizarlo puede causar un daño considerable.
escobillas
• No aterrice la herramienta de ajuste a la base del
Los anillos de deslizamiento deben limpiarse con un
regulador al ajustar la unidad de voltaje u otros
paño para pulir con un granulado de 400 (o más fino).
componentes del regulador.
Importante Nunca use papel de lija para limpiar • La herramienta de ajuste debe estar aislada.
los anillos de deslizamiento.
• Se debe tener cuidado en el uso de baterías que
Si los anillos de deslizamiento tienen defectos de tengan voltaje más alto que el voltaje del sistema,
circularidad, o si las brochas están desgastadas cerca ya sea para reforzar una batería de menor voltaje
de los sujetadores, hay que quitar el alternador para o en el arranque.
repararlo o reemplazarlo.
• Nunca deje la batería de voltaje más alto en el sis-
Hay que tomar precauciones al dar servicio a los tema. Cuando se use para refuerzo, desconecte la
sistemas que usan alternadores: tierra de la batería del vehículo. Cuando se use
• Las conexiones de batería invertidas pueden para arranque, desconecte la batería de alto vol-
dañar los rectificadores, cableado del vehículo u taje tan pronto arranque el vehículo.
otros componentes del sistema de carga. • Los alternadores no se deben operar en circuito
• Hay que verificar la polaridad de la batería con un abierto con el enrollamiento de campo energi-
voltímetro para asegurar que esté conforme a lo zado. Se provocarán altos voltajes y se causará
que se requiere. Tome nota de cuál terminal de una posible falla del rectificador. Compruebe que
batería está conectada a tierra antes de instalar la todas las conexiones sean seguras.
batería. Todas las unidades tienen tierra negativa.
• Si se usan baterías de refuerzo para el arranque, se
deben conectar adecuadamente para evitar daños
al sistema.
• Compruebe siempre que la terminal negativa (-)
de la batería de refuerzo esté conectada a la termi-
nal negativa (-) de la batería del vehículo, y que
las terminales positivas (+) estén conectadas entre
sí.
• Hay que tener cuidado al conectar un "cargador
rápido".
Atlas Copco 143

Reemplace los componentes eléctricos


General Precaución La temperatura del refrigerante es
extremadamente caliente y puede
Para reemplazar los interruptores de circuito, faros, escaldar o quemar la piel expuesta.
relevadores, fusibles, fusibles automáticos, cláxon y Tenga cuidado de dejar que el motor
solenoides, siga estos procedimientos generales: se enfríe antes de reemplazar
• Desconecte la batería apagando el interruptor de cualquier sensor en o alrededor del
circuito (interruptor de aislamiento de batería). motor.

• Asegúrese de que la unidad de reemplazo sea una


pieza OEM compatible de 24 volts.
• Tenga cuidado al volver a colocar los conectores
de cables en su receptáculo correcto en la nueva
pieza.
Nota Todos los conectores eléctricos están
diseñados de modo que sólo se puedan
conectar en su receptáculo de una sola
forma. No trate de forzar los conectores en
ningún receptáculo.

Transductores
PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor
de circuito (interruptor de aislamiento de
batería).
PASO 2 Libere la presión hidráulica. Ver "Liberación
de presión hidráulica" en la página 113.

PASO 3 Asegúrese de que la unidad de reemplazo sea


una pieza OEM compatible de 24 volts.
PASO 4 Tenga cuidado al volver a colocar los
conectores de cables en su receptáculo
correcto en la nueva pieza.
Precaución El sistema hidráulico es un circuito de
alta presión, por encima de 140 bar.
Hay que purgar la presión para
reemplazar los transductores.

Sensores del motor


PASO 1 Deje que se enfríe el motor.
PASO 2 Desconecte la batería apagando el interruptor
de circuito (interruptor de aislamiento de
batería).
PASO 3 Asegúrese de que la unidad de reemplazo sea
una pieza OEM compatible de 24 volts.
PASO 4 Tenga cuidado al volver a colocar los
conectores de cables en su receptáculo
correcto en la nueva pieza.
MT2010
144 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Motor de arranque Generador


PASO 1 Para desconectar la batería, gire el interruptor
Quite el alternador
de aislamiento de batería a la posición de
apagado. PASO 1 Retire las baterías conforme a la instrucción:
Ver "Quite la batería" en la página 144.
PASO 2 Desconecte la terminal positiva en la batería.
Precaución Siempre retire las baterías antes de
PASO 3 Desconecte el cableado del motor de arranque quitar el alternador. Aunque el
y deje de lado. interruptor de aislamiento de la
PASO 4 Quite los pernos de montaje del motor de batería esté en la posición apagado,
arranque y jale la unidad para sacarla. hay corriente en el alternador.
PASO 2 Coloque el interruptor de aislamiento de la
Baterías batería en apagado.
PASO 3 Desenchufe los conectores eléctricos del
Quite la batería alternador.
PASO 1 Coloque el interruptor de aislamiento de la
PASO 4 Afloje el ajuste de la banda del alternador y
batería en apagado.
quite la banda de transmisión.
PASO 2 Abra el compartimiento de la batería
PASO 5 Quite el perno que asegura el mecanismo de
PASO 3 Quite el conector positivo de la batería "A". ajuste al alternador.
PASO 4 Quite el conector positivo de la batería "B". PASO 6 Mientras sujeta el alternador, quite los dos
pernos que lo aseguran en el montaje del
PASO 5 Quite el cable que conecta ambas baterías
motor.
entre sí.
PASO 7 Quite el alternador.
PASO 6 Quite las abrazaderas que sujetan la batería.
PASO 7 Coloque un cabestrillo para levantar baterías Vuelva a colocar el alternador
en la batería y quítela del compartimiento de
PASO 1 Coloque el alternador en su posición en el
baterías.
soporte del motor, e inserte los dos pernos
que lo aseguran al soporte. Atornille las dos
Vuelva a colocar la batería tuercas y apriételas moderadamente.
PASO 1 Coloque un cabestrillo para levantar baterías PASO 2 Reinstale el perno que asegura el mecanismo
en cada batería y colóquela en el de ajuste al alternador y apriételo
compartimiento de baterías. moderadamente.
PASO 2 Instale y asegure las abrazaderas de sujeción.
PASO 3 Reinstale la banda de transmisión del
PASO 3 Instale el cable conector a ambas baterías. alternador y apriete su ajuste según las
especificaciones de la banda.
PASO 4 Reinstale el conector positivo en la batería
"B". PASO 4 Aplique par al perno del mecanismo de ajuste
y los pernos del soporte del motor.
PASO 5 Reinstale el conector negativo en la batería
"A". PASO 5 Vuelva a enchufar los conectores eléctricos al
alternador.
PASO 6 Cierre el compartimiento de baterías.
PASO 6 Coloque el interruptor de aislamiento de la
PASO 7 Coloque el interruptor de aislamiento de batería en ON (encendido).
batería en la posición de encendido.
Atlas Copco 145

Pantalla

Configuración Códigos de falla


Nota El sistema solamente mostrará códigos de
falla Activos. Los Inactivos requieren la
conexión de Herramientas de diagnóstico
que funcionan con una PC.
Para mostrar la visualización de errores, presione el
botón "Mode" (Modo) hasta que aparezca "FAULTS"
(Fallas) en la pantalla, y después oprima el botón "Set"
1 2 3 (Seleccionar).
Configuraciones de pantalla • Si no hay fallas, la pantalla mostrará "NONE"
1. Pantalla (Ninguna).
2. Botón de modo
3. Botón de ajuste
• Si hay averías presentes, la primera avería reci-
bida se mostrará de la siguiente manera:
Use el botón "Mode" (Modo) para desplazarse por las
distintas opciones de las configuraciones de pantalla. Nota La pantalla alternará entre un ciclo de 3
Cuando se encuentre la configuración deseada, utilice pantallas para la falla actual. Cada pantalla
el botón "Setting" para mostrar el valor. se mostrará durante 3 segundos antes de
mostrar la siguiente pantalla.
PASO 1 Origen - la pantalla "SRC XXX" mostrará la
dirección de origen numérico del dispositivo
con la falla actual. SRC 00 es el código de
origen para el ECM del motor. SRC 03 es el
código de origen para la TCU de la caja de
cambios.
PASO 2 Número de parámetro sospechoso - La
pantalla "SPN XXX" mostrará el SPN
numérico de la falla.
PASO 3 Identificador de parámetro - La pantalla "FMI
XX" mostrará el valor numérico de la falla.
MT2010
146 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio

Lámparas de advertencia
Indicadores de advertencia Color Entrada Clavijas Cable

Temperatura/presión del eje Rojo Abastecimiento J1-15

Revisar caja de cambios Ámbar Sumidero J1-4

Esperar para arrancar (precalentar) Ámbar J1939 J1-3 J1939

Refrigerante del motor Blanco J1939 J1939

Revise el motor Ámbar J1939 J1939

Detenga el motor Rojo J1939 J1939

Amortiguación de carga Verde Abastecimiento J1-16 RDC

Temperatura de dropbox Rojo Sumidero J1-1


Nivel/temperatura hidráulica Rojo Sumidero J1-5 48

Caja arriba / puerta trasera Blanco Abastecimiento J1-17

Freno de estacionamiento Rojo Sumidero J1-11 31

RRC activo Ámbar Abastecimiento J1-13 RRC

Bloqueo del convertidor de par Verde Abastecimiento J1-14

Reemplace el filtro CHG/FLT Sumidero J1-12 45

Luces direccionales
Indicadores direccionales Color Entrada Clavijas Cable

Reversa Ámbar Sumidero J2-8 61R_INV

Adelante Ámbar Sumidero J2-7 61R_INV

Punto muerto Ámbar Sumidero J2-6 61R_INV

Auto Ámbar Sumidero J2-9

Manual Ámbar Sumidero J2-10


Atlas Copco 147

Parámetros
Parámetros Pantalla Entrada Valor Rango

Temperatura de la caja de cambios TRS_TMP 950-26 Ohm 0-150 °C

Presión de la caja de cambios TRS_PRS 0.5-4.5 Volt 0-28 bar

Temperatura del motor ENG_TMP J1939 Digital 0-120 °C

Presión de aceite del motor ENG_OIL J1939 Digital 0-8 bar

Voltaje VOLTAJE 20-32 Volt 0-32 V

Presión del acumulador de los frenos ACC_PRS 0.5-4.5 Volt 0-276 bar

Nivel de combustible FUEL_LV 240-30 Ohm 0-100 %

Temperatura hidráulica HYD_TMP 950-26 Ohm 0-120 °C


Velocidad del vehículo SPEED J1939

RPM del motor TACH J1939 Digital 0-3000 RPM

Presión de turbo TURBO J1939 Digital 0-2 bar

Posición del pedal del acelerador ACC_POS J1939 Digital 0-100 %

Carga del motor ENGLOAD J1939 Digital 0-100 %

Pedal del acelerador remoto REM_ACC J1939 Digital 0-100 %


Par del motor ENG_TRQ J1939 Digital 0-100 %

Consumo de combustible FUEL_RT J1939 Digital 0-50 L/H

Presión atmosférica BAR_PRS J1939 Digital


Temperatura del múltiple de admisión MAN_TMP J1939 Digital 0-150 °C

Cambiar filtro de aire del motor CHG_FLT Sumidero Tierra


MT2010
148 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio
Atlas Copco 149

Capítulo 8: Localización de averías

Síntomas y soluciones
Las tablas siguientes ayudarán a aislar los problemas en caso de que ocurran. Las tablas están etiquetadas de
acuerdo con la función del sistema o la ubicación del componente. Consulte el índice para localizar las páginas
apropiadas de los procedimientos de ajuste, reparación o remoción y reemplazo.
Un mantenimiento adecuado ayudará a evitar que se presenten muchos problemas. Por ejemplo, muchos
problemas con el sistema de enfriamiento se pueden evitar manteniendo los niveles adecuados de inhibidores de
corrosión con Aditivo suplementario para refrigerante (SCA).
Se pretende que este capítulo se utilice sólo como referencia general. Consulte el manual del componente original
para mayor información. Para mayor información sobre fluidos y grasas, consulte el documento "Fluidos y grasas"
el cual se proporciona junto con la documentación.
MT2010
150 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Síntomas de la transmisión
Condición Causa probable Solución

Presión de aceite errática Bajo nivel de aceite Agregue aceite hasta el nivel apropiado

Conexión del tubo de succión Reemplace la conexión del anillo O

El anillo O del múltiple de succión Reemplace el anillo O


no está sellando

Objeto extraño en el puerto de Quite el objeto y revise si hay más contaminación


succión

Presión de aceite excesiva La válvula del regulador principal Reemplace la válvula del regulador principal
se está pegando

Resorte defectuoso Reemplace el regulador principal

Presión de aceite baja en todas La válvula del regulador principal Reemplace la válvula del regulador principal
las marchas se está pegando

Fuga en el empaque del cuerpo Reemplace los empaques


de la válvula de control

Bomba de carga defectuosa Reemplace la bomba


Sello de desconexión interno Reemplace el sello e instale correctamente
dañado o mal instalado

Válvula del regulador principal Reemplace el conjunto del regulador


defectuosa

Cuerpo de la válvula de control Reemplace el cuerpo de la válvula de control


agrietado

Baja presión en una marcha pero Anillo de sello roto en el extremo Reemplace el anillo de sello
no en otras de entrada del conjunto del
embrague

Manga de orificio desgastada Reemplace las mangas de los orificios

Fuga del sello del pistón exterior Reemplace los sellos


o interior

El vehículo no se mueve Voltaje a los solenoides Revise los cables y conectores


incorrectos en la válvula de Revise el diagrama esquemático de la caja de
control cambios

Daño en el convertidor Reconstruir caja de engranajes

No hay voltaje para todos los Revise los cables, el controlador y los conectores
solenoides

Presión baja o cero presión en la Válvula de desvío de la caja de Reemplace la válvula de desvío de la caja de
caja de engranajes engranajes defectuosa engranajes

El anillo del sello del cubo de la Reemplace el anillo de sello


caja de engranajes no está
sellando

Bomba de carga defectuosa Reemplace la bomba de carga

Filtro o líneas de aceite del filtro La manguera tiene dobleces Vuelva a tender las mangueras
reventadas demasiado pronunciados

Manguera defectuosa Reemplace la manguera

Válvula del regulador principal Remplace la válvula y cambie el filtro y el aceite.


defectuosa Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas de aceite.

Tubería del sistema incorrecta Corrija la tubería

Anillo O del filtro defectuoso Reemplace el filtro


Atlas Copco 151

Condición Causa probable Solución

Ruido excesivo Bomba de carga defectuosa Reemplace la bomba

Juego excesivo en el tren de Reemplace los cojinetes e inspeccione en busca de


engranajes engranajes defectuosos

Bomba de accionamiento auxiliar Quite la bomba y revise el ruido


defectuosa

Expulsa aire de la varilla de Caja de cambios llena Drene hasta el nivel apropiado. Revise el sello
medición/respiradero excesivamente de aceite delantero en la bomba hidráulica de accionamiento
auxiliar, si el vehículo está equipado

Anillo del sello del convertidor de Quite la transmisión e instale un nuevo anillo de sello
par dañado en el cubo del convertidor de par

Se comprueba que la presión de Embrague de patín del Desarme e inspeccione el convertidor de par
la caja de cambios está bien, convertidor de par dañado o mal
pero no tiene energía y presenta instalado
un posible sobrecalentamiento
Válvula de alivio del convertidor Reemplace la válvula de alivio
de par rota

Sobrecalentamiento de la caja de Paro del convertidor de par Cambie a una velocidad menor
cambios
Nivel de aceite demasiado alto Drene hasta el nivel apropiado. Revise el sello
delantero en la bomba hidráulica de accionamiento
auxiliar, si el vehículo está equipado
Sobrecalentamiento del motor Revise el refrigerante del motor

Líneas de enfriamiento de la caja Reemplace las líneas


de cambios defectuosas
Enfriador de la caja de cambios Limpie el enfriador
sucio

Embrague patinando Revise las presiones del embrague

Hay fuga de aceite en el volante Fuga del sello de la cubierta Reemplace el sello
del motor y/o por el orificio de delantera del convertidor de par
desagüe en el cárter del
embrague de la caja de cambios Sello del cubo de convertidor de Reemplace el sello
par o anillo O dañado

El convertidor de par no está Revise las dimensiones de desplazamiento del


posicionado correctamente volante del motor y la longitud del buje piloto del
dentro de la campana de convertidor de par y compare con los estándares de
embrague, provocando fuga en el fabricación del vehículo
convertidor de par y el sello
MT2010
152 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Síntomas del eje


Condición Causa probable Solución

Vibración excesiva Dientes del engranaje rotos, Reemplace el engranaje o los cojinetes. Consulte
cojinetes desgastados también los ejes cardan.

Ruido excesivo Lubricante incorrecto o Revise el nivel, llene con el tipo y grado apropiado de
insuficiente lubricante. Vea también los ejes cardán. Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas del lubricante.

Cojinetes del cubo rayados o Reemplace los cojinetes


ásperos

Dientes del engranaje en el Reemplace el engranaje


planetario desconchados.

Fugas de lubricante Nivel de lubricante demasiado Drene y llene al nivel apropiado con el tipo y grado
alto correcto de lubricante.

El lubricante produce mucha Drene y llene con el tipo y grado correcto de


espuma lubricante.

Sello de aceite desgastado o roto Reemplace el sello de aceite.

Ventilación de respiradero del Limpie la ventilación


diferencial obstruida

Tuercas o pernos sueltos. Apriete las tuercas y los pernos.

Lubricante fugándose del Ventilación del respiradero Limpie la ventilación


respiradero obstruida
Sellos desgastados o rotos en los
ejes
Demasiada presión en el retorno
de enfriamiento de los frenos

Sobrecalentamiento Bajo nivel de lubricante. Encuentre el origen de la fuga y repare.

Ajuste del anillo y piñón Ajuste


demasiado apretado

Cojinete defectuoso Reemplace los cojinetes

Ruido anormal al dar vuelta Piñones y engranajes laterales Reemplace


del diferencial desgastados

Bajo nivel de lubricante Encuentre el origen de la fuga y repare

Tuercas flojas en las cajas del Apriete las tuercas al par especificado.
diferencial
Holgura insuficiente del eje
cardan
Cojinetes desgastados o mal
lubricados

El vehículo no se mueve Estrías del semieje desgastadas Reemplace el semieje


o rotas

Nivel bajo de aceite de la caja de Agregue aceite para transmisión Consulte "Fluidos
cambios y grasas lubricantes" para las especificaciones
correctas del aceite.

Desgaste anormal de disco Aceite incorrecto Se debe usar el aceite correcto con aditivos.
Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas de aceite.
Vea la documentación OEM digital incluida para
obtener más información.
Atlas Copco 153

Condición Causa probable Solución

Fuga en el eje Lubricante incorrecto o Revise el aceite hidráulico (para elegir el aceite
insuficiente correcto incluyendo los aditivos, consulte "Fluidos y
grasas" para las especificaciones correctas del
Sellos dañados
aceite), el circuito de enfriamiento del freno, la
Afloje los pernos bomba de enfriamiento del freno.
Vea la documentación OEM digital incluida para
obtener más información.

Eje cardan
Condición Causa probable Solución

Vibración o ruido excesivo Eje cardan doblado o Limpie la flecha cardán.


desbalanceado Revise la holgura con los componentes cercanos.
Balancee el eje cardan.
Si el eje cardan está doblado o dañado, reemplácelo.

Vibración o ruido excesivo Montaje flojo Reemplace los tornillos de cabeza y apriete con el
par apropiado.
Cojinetes desgastados o mal Revise si los componentes están flojos. Si las cruces
lubricados están flojas, reemplace cruz y cojinetes como un
Holgura insuficiente. conjunto
Desgaste excesivo de conjuntos Mala alineación o excentricidad Revise la alineación, excentricidad y balance.
de cojinetes cruzados. Repare o reemplace, según se requiera.

Eje cardan desbalanceado Revise si faltan pesos de balance o si el eje cardan


está distorsionado.
Revise el balance dinámico.
Vuelva a balancear
Reemplace el eje cardan distorsionado.

El eje cardan no transmite Falla en la junta Reemplace


energía. Estrías dañadas
Horquilla dañada

Llantas y rines
Condición Causa probable Solución

Fuga de neumático Válvula defectuosa Apriete las piezas

Cortes en neumáticos Repare el daño en el neumático

Anillo O dañado Reemplace el anillo O

Fuga entre el reborde del Quite el neumático de la pestaña. Limpie los


neumático rebordes del neumático en el área de contacto con la
pestaña. Limpie la pestaña. Inspeccione la banda de
asiento del reborde. Reemplace las piezas
defectuosas. Instale el neumático usando el
lubricante apropiado.

Pestaña o soldadura agrietada Reemplace la pieza defectuosa.

Articulación
Condición Causa probable Solución

Ruidos excesivos o inusuales Cojinetes de la articulación flojos Vuelva a calzar y ajuste la precarga.

Contaminación en el cojinete de Desarme y repare.


articulación o en los sellos del
cilindro de dirección
MT2010
154 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Condición Causa probable Solución

Contacto entre las placas de Revise la correcta instalación del montaje de la


bisagra del bastidor de energía y articulación.
el bastidor de carga
Cojinete de articulación Revise si los cojinetes de la articulación están
desgastado fallando.

Pasador de articulación Reemplace


desgastado o dañado.

Pernos guía desgastados Reemplace

Movimiento excesivo en la Pasador de articulación flojo Revise la precarga y ajuste.


articulación Quite los pernos guía

Desgaste excesivo del cojinete Reemplace


de articulación

Pernos guía desgastados Reemplace


Atlas Copco 155

Sistemas hidráulicos
Condición Causa probable Solución

Mal desempeño o falla Reservorio bajo en aceite Llene de aceite. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
de aceite.

Fuga externa Revise que las presiones de línea con carga


Carga demasiado pesada completa estén dentro del rango normal.

Restricción en línea hidráulica Revise las líneas para localizar la obstrucción. Quite
la obstrucción o reemplace la línea.

La válvula de alivio no funciona Limpie y ajuste la válvula.


correctamente

Cilindro o sellos desgastados Desarme y repare o reemplace.

Bomba defectuosa Reemplace la bomba

Formación excesiva de espuma Viscosidad o tipo inapropiado de Drene el sistema hidráulico y llene con el aceite
en aceite aceite correcto. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes"
para las especificaciones correctas de aceite.

Fuga del lado de succión de la Localice y repare la fuga.


bomba

Bomba desgastada Reemplace la bomba.


Temperatura de aceite Nivel bajo de aceite en el sistema Llene de aceite. Consulte "Fluidos y grasas
demasiado elevada lubricantes" para las especificaciones correctas
de aceite.

Enfriador de aceite hidráulico Revise el enfriador de aceite.


tapado o sucio

Viscosidad o tipo inapropiado de Drene el sistema hidráulico y llene con el aceite


aceite correcto. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes"
para las especificaciones correctas de aceite.

Demasiados ciclos de carga Consulte el Manual del operador para la técnica


apropiada.

Bomba desgastada Reemplace la bomba.

Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y desviados Revise el indicador de restricción y reemplace el (los)
filtro(s) según sea necesario.

Aceite malo o contaminado Drene y enjuague el sistema hidráulico. Instale el


(los) filtro (s) y llene con aceite limpio. Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas del aceite.

Cilindros dañados Desarme, inspeccione y repare o reemplace el


Bomba desgastada o dañada componente.

Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Desarme e inspeccione. Repare o reemplace, según
Fuga interna más allá de los se requiera.
sellos o cilindros
Bomba desgastada Mida y registre el flujo y la presión de la bomba. Si
está fuera de la especificación, reemplace la bomba.
MT2010
156 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Condición Causa probable Solución

Flujo nulo o insuficiente Aceite demasiado frío o Drene y enjuague el sistema hidráulico. Instale el
viscosidad incorrecta. La bomba (los) filtro (s) y llene con aceite limpio. Consulte
no se ceba. "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas del aceite.

Línea de entrada de la bomba del Revise las líneas para localizar la obstrucción. Quite
reservorio obstruida la obstrucción o reemplace la línea.

Sello de accionamiento de bomba Reemplace los sellos.


defectuoso

Eje de accionamiento de bomba Desarme la bomba e inspeccione.


esquilado o desacoplado

Bomba desgastada Reemplace la bomba

Fuga de aceite Línea de manguera desgastada o Reemplace


defectuosa

Conexiones incorrectas o Limpie o reemplace.


dañadas
Suciedad o pintura en o debajo
de los sellos

Placas de sello flojas Limpie y apriete.

Sellos cortados o dañados Reemplace


Ruido excesivo de la bomba o Bajo suministro de aceite Llene el reservorio.
cavitación
Obstrucción en la línea de Revise el colador del tanque y la línea de entrada de
succión la bomba.
Quite la obstrucción o reemplace la línea.
Revise todas las conexiones de las mangueras y
demás conexiones.
Aire en el suministro de aceite Localice el punto de entrada del aire y repare.
para la bomba

Formación excesiva de espuma Drene el sistema hidráulico y llene con aceite del tipo
y viscosidad correctos. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
de aceite.
El motor opera a velocidad alta Caliente el sistema hidráulico accionando los
con aceite hidráulico frío controles hidráulicos en ciclos.

Viscosidad del aceite demasiado Drene el sistema hidráulico y llene con aceite del tipo
alta y viscosidad correctos. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para las especificaciones correctas
de aceite.

Los componentes de la bomba no Revise el sello del eje y los cojinetes en busca de
están alineados correctamente. daños. Reemplace las piezas según se requiera.
Alinee la bomba correctamente.

La bomba manual hidráulica se Falla en la válvula de retención Verifique la función de la válvula de retención,
siente suelta al bombear reemplace si es necesario.

El sistema hidráulico entra y sale La precarga del acumulador es Verifique la presión del Acumulador, ajuste la
demasiado rápido cuando se demasiado baja o alta presión, revise si el pistón del acumulador está
acciona la válvula de pedal del desgastado excesivamente.
freno
El control del piloto responde con Presión piloto baja Verifique la presión piloto, ajuste si es necesario.
mucha lentitud

La respuesta hidráulica es normal Presión piloto baja Verifique la presión piloto, ajuste si es necesario.
pero la función solicitada es
Volumen bajo de flujo de la Pruebe el flujo de la bomba, ajuste la tasa de flujo,
demasiado lenta
bomba reemplace la bomba desgastada.
Atlas Copco 157

Condición Causa probable Solución

La manguera hidráulica es dura y Aceite aireado en el sistema Reemplace la manguera y revise si hay aire en el
tiene grietas debido a la cavitación sistema, drene el aceite y reemplace con aceite
nuevo.Consulte "Fluidos y grasas lubricantes"
para las especificaciones correctas del aceite.
Revise los carretes de la válvula de control principal

La manguera hidráulica está La exposición al frío intenso Reemplace la manguera con una que cuente con
agrietada tanto por dentro como mientras se doblaba la una clasificación de clima/temperatura apropiada.
por fuera, pero los materiales manguera.
elastoméricos son suaves y
flexibles a temperatura ambiente
La manguera explotó y un Condición de impulso de presión Reemplace la manguera con una que tenga un
examen del refuerzo de alambre de alta frecuencia. requerimiento de prueba de impulso SAE mayor.
muestra alambres rotos al azar
que corren por toda la longitud de
la manguera.

La manguera hidráulica explotó, Resistencia de la manguera Cambie la manguera con una que tenga una
pero no hay indicación de incorrecta clasificación de resistencia apropiada para el circuito.
múltiples cables rotos a lo largo
Falla del circuito hidráulico que Cambie la manguera, identifique el problema del
de toda la manguera.
produce condiciones inusuales circuito, examine las válvulas de retención y las
de alta presión válvulas de alivio de los puertos.

La manguera hidráulica explotó y Degradación de la cubierta de la Reemplace la manguera, quite el material corrosivo
un examen muestra que los manguera debido a un desgaste del área--las siguientes son causas de daños en la
alambres de refuerzo están excesivo o a la exposición a cubierta de la manguera: abrasión, cortes, ácido de
oxidados y la cubierta está material corrosivo. batería, limpiadores a vapor, soluciones de limpieza
dañada o cortada. con químicos, ácido muriático, agua salada, calor,
frío extremo.

La manguera hidráulica explotó Violación del radio de doblez Revise la especificación del radio de doblez, cambie
en el doblez exterior y parece ser mínimo de la manguera. la manguera y vuelva a tenderla o reemplácela con
elíptica en la sección doblada una manguera diseñada para el radio de doblez
requerido.

La bomba hidráulica hace ruido y Violación del radio de doblez Revise el radio de doblez de la manguera, vuelva a
está muy caliente, la línea de mínimo de la manguera tender la manguera, revise si el aceite está aireado
presión de la bomba está dura y (esta situación puede provocar cavitación).
frágil
La manguera hidráulica está Se ejerce una fuerza de Revise si los componentes están sueltos y provocan
aplanada en una de dos áreas y torcimiento sobre la manguera un torque en la manguera.
está torcida o deformada hidráulica
El tubo de la manguera se soltó Alto vacío, manguera incorrecta Reemplace la manguera con una que tenga una
del refuerzo y colapsó el diámetro para el circuito. clasificación apropiada.
interno de la manguera. La
manguera puede salir hacia la Se violó el radio de doblez Revise el radio, vuelva a tender la manguera,
mínimo de la manguera. reemplace la manguera después de enderezarla.
conexión.

La manguera hidráulica explotó Ensamblaje inapropiado de la Reemplace con una manguera ensamblada
de seis a ocho pulgadas de conexión de la manguera. correctamente.
distancia de la conexión, el
refuerzo de alambre está
oxidado, la cubierta no está
cortada ni dañada.

Hay ampollas en la cubierta Ensamblaje inapropiado de la Reemplace con una manguera ensamblada
exterior de la manguera. Las conexión de la manguera. correctamente.
ampollas contienen aceite.
MT2010
158 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Condición Causa probable Solución

La manguera hidráulica se salió Uso de conexión incorrecta en la Remplace la conexión y la manguera con un
de la conexión. manguera. conjunto de manguera adecuado--Utilice productos
del mismo fabricante y asegúrese de que la
manguera y la conexión estén calificadas la una para
la otra.

Ensamblaje incorrecto de Reemplace la manguera que explotó con una


manguera y conexión. manguera ensamblada correctamente y un paquete
de conexión.

Longitud incorrecta de la Reemplace la manguera con una nueva manguera


manguera con la longitud apropiada.

El tubo de la manguera está muy El tubo de la manguera puede ser Reemplace con una manguera con la clasificación
deteriorado, con evidencias de incompatible con el fluido correcta para un sistema hidráulico basado en
hinchazón extrema. En algunos hidráulico. aceite.
casos el tubo puede estar
Calor excesivo generado por el Revise los circuitos hidráulicos por si hay una falla,
parcialmente gastado.
sistema hidráulico, o manguera reemplace la manguera con una que tenga una
tolerante al calor inapropiada. clasificación apropiada.
La manguera hidráulica explotó, La manguera está vieja. Reemplace con una nueva manguera.
la cubierta está muy deteriorada y
la superficie de la cubierta de la
manguera está cuarteada.

La manguera tiene fuga en la La manguera trata de acortarse Reemplace con una manguera más larga.
conexión debido a una grieta en bajo presión y no tiene suficiente
el tubo de acero adyacente a la longitud para hacerlo
soldadura en un hombro de brida
dividida.
Una manguera con refuerzo en La manguera era demasiado Reemplace con una manguera más larga.
espiral explotó y literalmente se corta para dar cabida al cambio
partió con el alambre expandido y en longitud mientras se
severamente enredado. presurizaba.

La manguera está muy aplanada Manguera deformada Reemplace la manguera y revise la causa de la
en el área de la explosión. deformación. Vuelva a tender si es necesario para
ahorrar mangueras en un futuro

La manguera tiene una fuga El radio de doblez de la Reemplace y vuelva a tender la manguera.
profusa pero no ha explotado. manguera excede el valor
mínimo, provocando una erosión
de alta presión del tubo interior.

Contaminación en el fluido Cambie el aceite hidráulico y filtro. Consulte


hiidráulico. "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas del aceite. También
remplace la manguera. Busque la causa de
contaminación.

La manguera hidráulica se sacó a No es necesariamente un Reemplace con una manguera más larga.
la fuerza de la conexión. problema de alta presión--la
manguera no es lo
suficientemente larga para la
aplicación.
Atlas Copco 159

Frenos
Condición Causa probable Solución

Los frenos vibran Viscosidad o tipo inapropiado de Drene el sistema hidráulico y llene con el aceite
aceite. correcto. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes"
para las especificaciones correctas de aceite.

Flujo de aceite hidráulico Revise el nivel de aceite en el tanque hidráulico.


insuficiente hacia los extremos de Revise el flujo de la línea de retorno desde los
las ruedas. extremos de las ruedas. Revise el desempeño de la
bomba.

Los frenos se liberan con El pedal del freno no regresa a la Desarme e inspeccione la válvula. Repare o
demasiada lentitud posición totalmente liberada reemplace la válvula, según se requiera.
El puerto de retorno de la válvula
de control del freno está
obstruido o tapado.

Los frenos no se liberan. La válvula de control del pedal del Desarme e inspeccione la válvula. Repare o
freno se atasca. reemplace la válvula, según se requiera.
Restricción en líneas hidráulicas. Revise las líneas para localizar la obstrucción. Quite
la obstrucción o reemplace la línea.

Freno de estacionamiento Consulte la sección de localización de averías del


accionado. freno de estacionamiento.

Presión insuficiente del Revise si la válvula de carga del acumulador


acumulador. funciona correctamente.
Asegúrese de que la bomba de los frenos funcione
correctamente.

Los frenos jalan o se arrastran Ajuste incorrecto del recorrido de Ajuste el recorrido del pedal.
(uno o más conjuntos no liberan la válvula de control del pedal del
totalmente). freno.

Presión de aceite insuficiente Revise si las líneas hidráulicas tienen fugas. Instale
hacia uno o más extremos de un medidor de prueba para determinar la ubicación
rueda. del problema.

Los frenos se aplican de manera La válvula de control del pedal del Desarme e inspeccione la válvula. Repare o
intermitente. freno se atasca. reemplace la válvula, según se requiera.

Presión del acumulador baja Revise si la válvula de carga del acumulador


funciona correctamente.
Asegúrese de que la bomba de los frenos funcione
correctamente.

Restricción en líneas hidráulicas. Revise las líneas para localizar la obstrucción. Quite
la obstrucción o reemplace la línea.

Se aplicó el solenoide del freno Revise la posición del freno de estacionamiento.


de estacionamiento. Verifique que esté funcionando adecuadamente el
circuito eléctrico del freno de estacionamiento
(botones/perillas, cableado, válvula solenoide,
relevador de retraso de tiempo).

Presión del convertidor de par Consulte Diagnósticos de la caja de cambios.


baja.

Los frenos no se aplican. La presión hidráulica en los Revise si el sistema tiene obstrucción de flujo.
extremos de las ruedas no se
libera

Los frenos se sobrecalientan. Accionamiento en ciclo excesivo Revise si hay fugas en el sistema.
de la válvula de carga.
Los frenos se arrastran. Asegúrese de que la bomba de los frenos funcione
correctamente.

Alta temperatura del aceite Consulte Localización de averías del sistema


hidráulico. hidráulico.
MT2010
160 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Condición Causa probable Solución

Recorrido excesivo del pedal del Pedal del freno desajustado. Ajuste el recorrido.
freno.

El freno de servicio no se Procedimiento de prueba Revise que el vehículo se encuentre en el engranaje


mantiene al conducir. inapropiado. de prueba apropiado.

Tope del talón del pedal del freno Ajuste el tope del talón.
desajustado.

La válvula de control del pedal del Desarme la válvula e inspeccione


freno no se mueve Revise si el sistema hidráulico tiene una posible
contaminación de partículas.
Atlas Copco 161

Freno de estacionamiento
Condición Causa probable Solución

El freno de estacionamiento no Procedimiento de prueba Revise que el vehículo se encuentre en el engranaje


se mantiene al conducir. inapropiado. de prueba apropiado.

La presión hidráulica en los Revise si el sistema tiene obstrucción de flujo.


extremos de las ruedas no se
libera

El freno de estacionamiento no Posición de control inapropiada Revise que el botón del freno de estacionamiento
se libera. esté en posición apropiada.

Pérdida de presión hidráulica Revise el circuito indicador, si aplica.


(Consulte Localización de averías del sistema
hidráulico).

Pérdida de señal eléctrica Pérdida de señal eléctrica.

Sistema eléctrico
Condición Causa probable Solución

La luz o las luces indicadoras del Sin energía Revise que el interruptor de aislamiento de la batería
tablero no se encienden. esté activado.
Revise la carga en la batería.
Revise si se accionaron los interruptores de circuito.
Revise si el interruptor de encendido está fallando.
Revise si el solenoide del encendido está fallando.
Revise si el interruptor de aislamiento de batería está
fallando.
Revise si hay cables y conexiones rotos o sueltos.

Interruptor de circuito o fusible Restablecer/cerrar


abierto
Cable o conexión rota o suelta Repare o reemplace.

Falla del controlador lógico Revise los LED de las entradas y salidas del PLC
programable (PLC) Verifique el programa del PLC
Reemplace el PLC

El motor no funciona Sin energía vea a continuación

Batería con nivel bajo de carga Revise la gravedad específica. Reemplace si la


batería no contiene la carga.

Interruptor de arranque Reemplace


defectuoso

Interruptor de seguridad del Coloque la caja de cambios en neutral y aplique el


motor de arranque abierto freno de estacionamiento.

Alta resistencia en el circuito Limpie y apriete todas las conexiones.

Motor de arranque defectuoso Reemplace


Solenoide del motor de arranque
defectuoso

El motor funciona pero no Falla en el circuito de apagado Revise si los componentes del circuito están
arranca. * Revise el combustible eléctrico fallando.
y verifique la posición de la
Falla en el sistema del ECM del Consulte el Manual de localización de averías OEM.
válvula de corte
motor
MT2010
162 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Condición Causa probable Solución

Motor de arranque lento. Alta resistencia en el circuito Revise si las terminales de la batería tienen
corrosión.
Limpie y apriete todas las conexiones.

Batería con nivel bajo de carga Revise la gravedad específica. Reemplace si la


batería no contiene la carga.
Si hay condiciones de frío extremo, caliente la
batería antes de arrancar.

Carga o arrastre excesivo en el Revise que el aceite tenga la viscosidad correcta.


motor. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para las
especificaciones correctas del aceite. Si hay
condiciones de frío extremo, caliente el aceite del
motor antes de arrancar.

Motor de arranque defectuoso Diagnostique los subsistemas del motor para


localizar el problema.
Reemplace.

El interruptor del solenoide de Alta resistencia en el circuito Revise si las terminales de la batería tienen
arranque vibra. corrosión.
Limpie y apriete todas las conexiones.

Batería con nivel bajo de carga Revise la gravedad específica. Reemplace si la


batería no contiene la carga.
Si hay condiciones de frío extremo, caliente la
batería antes de arrancar.

Solenoide de arranque Reemplace el solenoide o el cableado de éste.


defectuoso

Baja potencia del motor Falla en el sistema del ECM del Consulte el Manual de localización de averías OEM.
(Consulte Localización de averías motor
del motor).
Pérdida de conexión con los Revise las conexiones de los inyectores.
inyectores del ECM
Baja potencia de la batería. Nivel bajo de electrolito Agregue agua destilada hasta el nivel apropiado.

Celda de batería defectuosa Vuelva a colocar la batería


Caja de batería dañada
Bandas de transmisión patinando Ajuste la tensión de las bandas. Reemplace las
bandas, si es necesario.

Circuitos eléctricos energizados Apague todos los interruptores cuando apague el


con el motor apagado. motor.

Alta resistencia en el circuito. Revise y limpie todas las terminales y conexiones a


tierra.

Cableado defectuoso. Reemplace.

Alternador defectuoso Revise y ajuste el regulador.


Revise y apriete el montaje.
Revise la alineación de la polea.
Revise el circuito de campo aterrizado.
Vuelva a colocar el alternador.
Atlas Copco 163

Condición Causa probable Solución

La armadura del motor de Batería descargada Recargue la batería.


arranque no gira o lo hace muy
Batería defectuosa Pida al personal de mantenimiento revise (o
lento.
reemplace) la batería

Terminales de la batería flojas o Apriete las terminales, limpie y coloque grasa


corroídas protectora resistente a los ácidos en las terminales y
postes.

Terminales el motor de arranque Rastree el punto defectuoso y repare.


o brochas de carbón aterrizadas
(corto circuito).

Las brochas de carbón no tienen Revise, limpie o renueve las brochas. Limpie el
contacto con el conmutador o sujetador de brochas.
están atascadas en los
sujetadores de brochas.
Brochas desgastadas, rotas,
sucias o con aceite.

Interruptor de arranque Reemplace el interruptor de arranque.


defectuoso (conexiones
quemadas o sueltas).

Interruptor del solenoide en el Repare o reemplace el interruptor del solenoide.


motor de arranque defectuoso.

Caída excesiva de voltaje en el Revise el cableado, limpie y apriete las conexiones.


circuito. Reemplace los cables o alambres rotos.
El piñón no endienta al girar la Piñón sucio. Limpie
armadura.
Piñón o dientes la corona Use una lima para quitar la rebaba.
dentada dañados o desiguales.
El motor de arranque funciona Batería con carga insuficiente. Recargue la batería.
correctamente hasta que el piñón
Presión de brocha insuficiente. Revise las brochas, resortes y sujetadores.
endienta, y luego se detiene.
Interruptor del solenoide en el Repare o reemplace el interruptor del solenoide.
motor de arranque defectuoso.

Caída excesiva de voltaje en el Revise el cableado y las conexiones.


circuito.

El interruptor de arranque Interruptores de solenoide Desconecte el cable de arranque de inmediato en la


empieza a cortar. dañados. batería o en el motor de arranque.
Reemplace el botón defectuoso, o mande reparar el
botón o motor de arranque.

Piñón o engranaje del volante Muelle de retorno roto o vencido. Limpie a profundidad. Quite la rebaba de los bordes
motor severamente sucios o de los dientes mediante una lima. Mande reparar el
dañados. motor de arranque.

Batería sobrecargada Carga demasiado alta Revise y ajuste o reemplace el regulador.

Polea incorrecta utilizada en el Reemplace con una polea del tamaño correcto.
alternador

La batería usa una cantidad Batería sobrecargada. Vea a continuación.


excesiva de agua.

Los focos se funden muy rápido. Batería sobrecargada. Vea a continuación.

Salida del alternador baja o Conmutador del alternador sucio Limpie o repare el conmutador, o reemplace la
intermitente. o desgastado. armadura

La banda de transmisión está Ajuste la banda de transmisión.


patinando

Falla del regulador Ajuste o reemplace el regulador.


MT2010
164 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Condición Causa probable Solución

Las luces se atenúan. Baterías bajas. Cargue las baterías.

Mala conexión a tierra. Proporcione una tierra limpia y firme.

Conexiones flojas Apriete todas las conexiones.


Un (1) medidor eléctrico no Mala conexión en el medidor, Haga una conexión positiva.
funciona. enchufe conector o emisor.

Emisor defectuoso. Reemplace.


Medidor defectuoso.

Encendido en "ON" - no Batería descargada. Recargue o reemplace la batería.


funcionan los medidores ni las
luces. Conexión floja de la batería al Apriete la conexión.
panel de control.

Cable roto entre batería y panel Repare o reemplace el cable.


de control.

Los frenos no se liberan. Pérdida de conexión Revise el cableado.


Freno de estacionamiento no Revise el cableado, reemplace el interruptor.
funciona correctamente

Falla del PLC Revise el LED en el PLC, verifique la programación


del PLC, reemplace el PLC.

Sistema de paro de emergencia Revise el estado del PLC, verifique las presiones
en efecto hidráulica y del aceite de la transmisión.

Falla en el relevador de pérdida Revise las conexiones de los cables, reemplace el


de presión relevador.

La caja de cambios no se acopla El interruptor de la palanca Revise el cableado, las conexiones, verifique la
en Adelante, Reversa o Neutral. multimando palanca de descarga/ integridad del interruptor, reemplace el interruptor.
elevación no funciona

Pérdida de conexión Revise las conexiones y el cableado que va a la caja


de cambios desde el PLC.

Falla del PLC Verifique la operación del PLC, reemplace el PLC.

Falla de la ECU de la transmisión Revise con un dispositivo de diagnóstico o medidor.


La caja de cambios no se acopla Falla en el interruptor selector Revise el cableado y las conexiones a los
en una marcha, o parece no interruptores.
acoplarse. Primera a cuarta.
Pérdida de conexión Revise las conexiones del PLC a la transmisión.
Falla del foco del botón del Revise el foco, verifique el funcionamiento del PLC.
cambio

Falla del PLC Verifique la operación del PLC, reemplace el PLC.


Falla de ECU Revise con un dispositivo de diagnóstico o medidor.

Los proyectores no funcionan. Cableado roto Verifique la integridad del cableado y empalme o
reemplace el cableado defectuoso.

Conexión floja Revise las conexiones y vuelva a conectar o


reemplace los conectores.

Falla del relevador de las luces Verifique la falla, reemplace el relevador.


Botón de la luz no funciona Verifique la falla y reemplace el interruptor.

El claxon no suena. Conexión perdida o suelta Revise los cables y las conexiones, reemplace si
tienen fallas.

Falla del claxon Reemplace el claxon.


Atlas Copco 165

Condición Causa probable Solución

Alarma de reversa/faro de Pérdida de conexión Revise los cables y las conexiones, reemplace si
advertencia no funciona. tienen fallas.

Falla en la alarma Reemplace la alarma

Luz de baliza defectuosa Reemplace la luz de baliza.


Falla en interruptor de reversa Reemplace el interruptor.

Falla del PLC Revise los cables y conexiones, verifique si el PLC


está fallando, reemplace el PLC.

Los indicadores no funcionan. Falla en cableado o conexiones Revise los cables y conexiones, repare los cables y
remplace los conectores.

Las agujas de los indicadores se Falla en cableado o conexiones Revise los cables que van a los indicadores desde el
mueven hacia adelante y hacia grupo de indicadores. Revise las conexiones, repare
atrás como el movimiento del los los cables, vuelva a instalar los contactos.
limpiaparabrisas.
Las líneas de datos entre el Revise las líneas de datos para determinar si se
indicador y el grupo de invirtieron
indicadores están instaladas
incorrectamente

Pérdida de potencia hacia el Verifique el suministro de energía hacia el grupo de


grupo de indicadores indicadores.

Los indicadores están fallando Verifique y remplace los indicadores que fallan.
El manómetro indica una lectura El transductor está fallando Verifique la falla y remplace el transductor.
incorrecta o está errático.
El indicador está fallando Revise el cableado y las conexiones del indicador,
remplace el indicador.

el grupo de indicadores está Verifique la falla, revise las conexiones, revise si la


fallando programación es defectuoso, remplace el grupo de
indicadores.

El indicador de temperatura da El sensor de temperatura está Verifique la falla y remplace el sensor.


una lectura incorrecta o es fallando
errático.
El indicador está fallando Revise el cableado y las conexiones del indicador,
remplace el indicador.

el grupo de indicadores está Verifique la falla, revise las conexiones, remplace el


fallando grupo de indicadores.
MT2010
166 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

Códigos de falla de la pantalla de diagnóstico


Cummins en el UIP
SPN FMI Código
Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

27 2 Ámbar 957 Posición válvula de recirculación de gases Posible baja potencia. Se


de escape (EGR) - Datos erráticos, cerrará la válvula EGR.
intermitentes o incorrectos. El módulo de
control electrónico (ECM) está recibiendo
información intermitente sobre la posición de
recirculación de gases de escape (EGR).

27 13/13 Ámbar 2348 La válvula EGR falló el procedimiento Posible baja potencia. Se
automático de calibración - fuera de eliminará la potencia del
calibración. motor de la válvula EGR.

27 2/2 Ámbar 1228 Posición válvula de recirculación de gases Posible baja potencia. Se
de escape (EGR) - Datos erráticos, cerrará la válvula EGR.
intermitentes o incorrectos. El módulo de
control electrónico (ECM) está recibiendo
información intermitente sobre la posición de
recirculación de gases de escape (EGR).

27 3/3 Ámbar 2271 Circuito del sensor de posición de la válvula Posible baja potencia. Se
de recirculación de gases de escape (EGR) eliminará la potencia del
- Voltaje por encima de lo normal o en motor de la válvula EGR.
cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje de
señal alto en el circuito del sensor de
posición de la válvula EGR.

27 4/4 Ámbar 2272 Circuito del sensor de posición de la válvula Posible baja potencia. Se
de recirculación de gases de escape (EGR) eliminará la potencia del
- Voltaje por debajo de lo normal o en motor de la válvula EGR.
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje
de señal bajo en el circuito del sensor de
posición de la válvula EGR.

84 1/18 Ámbar 1892 Velocidad del vehículo basada en las ruedas Velocidad del motor limitada
-- Datos válidos pero debajo del rango a Velocidad máxima del
operacional válido -- Nivel moderadamente motor sin valor del parámetro
severo. El ECM perdió la señal de la sensor de velocidad del
velocidad del vehículo. vehículo (VSS). Control de
crucero, protección de
reducción de marcha y
gobernador de velocidad en
carretera no funcionarán.

84 10/10 Ámbar 242 Se ha detectado manipulación del circuito Velocidad del motor limitada
del sensor de velocidad del vehículo - a velocidad máxima del
Velocidad de cambio anormal. Señal de motor sin valor del parámetro
velocidad del vehículo inválida o sensor de velocidad del
inapropiada. La señal indica una conexión vehículo (VSS). Control de
intermitente o manipulación del sensor de crucero, protección de
velocidad del vehículo (VSS). reducción de marcha y
gobernador de velocidad en
carretera no funcionarán.

84 2/2 Ámbar 241 Circuito del sensor de velocidad del vehículo Velocidad del motor limitada
- Datos erráticos, intermitentes o a Velocidad máxima del
incorrectos. El ECM perdió la señal de la motor sin valor del parámetro
velocidad del vehículo. sensor de velocidad del
vehículo (VSS). Control de
crucero, protección de
reducción de marcha y
gobernador de velocidad en
carretera no funcionarán.
Atlas Copco 167

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

91 19 Rojo 287 Error del sistema del sensor de pedal o El motor puede funcionar
palanca del acelerador Multiplexing SAE solamente en ralentí o el
J1939 - Se recibió error de datos de red La motor no acelera a velocidad
unidad de control electrónico del vehículo total.
(VECU) del fabricante de equipo original
detectó una falla en su pedal del acelerador.

91 3/3 Rojo 131 Circuito del sensor de posición del pedal o Reducción de potencia
palanca del acelerador - En cortocircuito a severa en la salida de
positivo. Se detectó alto voltaje en el circuito potencia del motor.
del sensor de posición del pedal o palanca Capacidad de modo de
del acelerador. funcionamiento de
emergencia solamente.

91 4/4 Rojo 132 Circuito del sensor de posición de la palanca Reducción de potencia
o pedal del acelerador - Voltaje por debajo severa en la salida de
de lo normal, o en cortocircuito a negativo. potencia del motor.
Se detectó bajo voltaje en el circuito de la Capacidad de modo de
señal del sensor de posición del pedal o funcionamiento de
palanca del acelerador. emergencia solamente.
093 2 Ámbar 528 Interruptor de validación de par alterno La configuración de curva de
auxilia - Datos erráticos, intermitentes o par selecciona
incorrectos. Se ha detectado un error en el automáticamente curva
circuito del interruptor de par alterno. predeterminada.

94 1 Ámbar 2216 Presión del suministro de la bomba de Ninguno o posible ruido de


combustible alta - Datos válidos pero por motor asociado con
encima del rango de operación normal - presiones de inyección más
Nivel moderadamente severo. El ECM ha altas (especialmente en
detectado que la presión de combustible es ralentí o carga ligera).
más alta que la presión comandada.

94 2 Ámbar 268 Presión del riel de medición del inyector 1 - El ECM estima la presión del
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. combustible, y se reduce la
El ECM ha detectado que la señal de potencia.
presión de combustible no está cambiando.

94 0/18 Ámbar 2215 Presión del riel de medición del inyector 1 - Posiblemente difícil de
Datos válidos pero por debajo del rango arrancar, baja potencia o
normal de operación - Nivel moderadamente humo del motor.
severo. El ECM ha detectado que la presión
de combustible es menor que la presión
comandada.

94 0/18 Ámbar 2215 Presión del suministro de la bomba de Posiblemente difícil de


combustible baja - Datos válidos pero por arrancar, baja potencia o
debajo del rango de operación normal - humo del motor.
Nivel moderadamente severo. El ECM ha
detectado que la presión de combustible es
más baja que la presión comandada.

97 0/15 Ámbar 418 Indicador agua en combustible - Datos Posible humo blanco, pérdida
válidos pero por encima del rango normal de de potencia o dificultad para
operación - Nivel menos severo. Se ha arrancar.
detectado agua en el filtro de combustible.

97 3/3 Ámbar 428 Circuito del sensor del indicador de agua en Ninguno en desempeño. No
combustible - Voltaje por encima de lo hay advertencia agua en
normal o en cortocircuito a positivo. Se combustible disponible.
detectó alto voltaje en el circuito agua en
combustible.
MT2010
168 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

97 4/4 Ámbar 429 Circuito del sensor del indicador de agua en Ninguno en desempeño. No
combustible - Voltaje por debajo de lo hay advertencia agua en
normal o en cortocircuito a negativo. Se combustible disponible.
detectó bajo voltaje en el circuito agua en
combustible.
98 0 Rojo 688 Nivel de aceite del motor -- Datos válidos Posible baja potencia, humo
pero por encima del rango normal de excesivo, dilución de aceite,
operación -- Nivel más severo. El sensor del contaminación o daño severo
nivel de aceite ha detectado nivel de aceite al motor. El motor puede
alto. reducir la potencia.

98 1 Rojo 253 Nivel de aceite del motor -- Datos válidos El motor puede reducir la
pero por debajo del rango normal de potencia. Posible presión de
operación -- Nivel más severo. El sensor del aceite baja, posible daño
nivel de aceite ha detectado nivel de aceite severo al motor.
muy bajo.
98 3 Ámbar 498 Circuito del sensor de nivel de aceite del No hay protección para nivel
motor -- Voltaje por encima de lo normal, o de aceite del motor bajo.
en cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje
de señal alto en el circuito del sensor de
nivel de aceite del motor.

98 4 Ámbar 499 Circuito del sensor de nivel de aceite del No hay protección para nivel
motor -- Voltaje por debajo de lo normal, o de aceite del motor bajo.
en cortocircuito a negativo. Se detectó
voltaje de señal bajo en el circuito del sensor
de nivel de aceite del motor.

98 1/17 Manteni- 471 Nivel de aceite del motor -- Datos válidos El motor puede reducir la
miento pero por debajo del rango normal de potencia. Posible presión de
operación -- Nivel menos severo. El sensor aceite baja, posible daño
del nivel de aceite ha detectado nivel de severo al motor.
aceite bajo.
100 3 Ámbar 135 Circuito del sensor de presión de aceite --- Ninguno en desempeño. No
Voltaje por encima de lo normal, o en hay protección del motor para
cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje de presión de aceite.
señal alto en el circuito del sensor de
presión de aceite del motor.

100 1/1 Rojo 415 Presión de aceite del motor --- Datos válidos La reducción de potencia
pero por debajo del rango normal de progresiva incrementa su
operación --- Nivel más severo. La señal de severidad desde el momento
presión de aceite indica que la presión de posterior a la alerta. Si está
aceite está por debajo del límite crítico de activada la función Apagado
protección del motor. para protección del motor, el
motor se apaga 30 segundos
después de que las luces
rojas STOP empiezan a
destellar. Marino: Depende
de calibración.

100 1/1 Rojo 415 Presión de aceite del motor --- Datos válidos La reducción de potencia
pero por debajo del rango normal de progresiva incrementa su
operación --- Nivel más severo. La señal de severidad desde el momento
presión de aceite indica que la presión de posterior a la alerta. Si está
aceite está por debajo del límite crítico de activada la función Apagado
protección del motor. para protección del motor, el
motor se apaga 30 segundos
después de que las luces
rojas STOP empiezan a
destellar.
Atlas Copco 169

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

100 1/18 Ámbar 143 Presión de aceite del motor --- Datos válidos Ninguno en desempeño.
pero por debajo del rango normal de
operación --- Nivel moderadamente severo.
La señal de presión de aceite del motor
indica que la presión de aceite del motor
está por debajo del límite de advertencia de
protección del motor.

100 2/2 Ámbar 435 Circuito del sensor del interruptor de presión Ninguno en desempeño. No
de aceite - Datos erráticos, intermitentes o hay protección del motor para
incorrectos. El ECM detectó un error en la presión de aceite.
señal del interruptor de presión de aceite del
motor.

100 4/4 Ámbar 141 Circuito del sensor de presión de aceite --- Ninguno en desempeño. No
Voltaje por debajo de lo normal, o en hay protección del motor para
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje presión de aceite.
de señal bajo en el circuito del sensor de
presión de aceite del motor.

102 2 Ámbar 433 Circuito del sensor de presión del múltiple Reducción de potencia en la
de admisión - datos incorrectos. El ECM salida de potencia del motor.
detectó un error en la señal del sensor de
presión del múltiple de admisión.

102 2/2 Ámbar 2973 Circuito del sensor de presión del múltiple Reducción de potencia del
de admisión - Datos erráticos, intermitentes motor.
o incorrectos. El ECM ha detectado una
señal de presión del múltiple de admisión
que es demasiado alta o baja par las
condiciones de operación actuales del
motor.

102 3/3 Ámbar 122 Circuito del sensor de presión del múltiple Reducción de potencia en la
de admisión --- Voltaje por encima de lo salida de potencia del motor.
normal o en cortocircuito a positivo. Se
detectó voltaje de señal alto en el circuito del
sensor de presión del múltiple de admisión.
102 4/4 Ámbar 123 Circuito del sensor de presión del múltiple Reducción de potencia en la
de admisión --- Voltaje por debajo de lo salida de potencia del motor.
normal o en cortocircuito a negativo. Se
detectó voltaje de señal bajo en el circuito
del sensor de presión del múltiple de
admisión.

103 18 Ámbar 687 Turbocargador número 1 velocidad baja - Reducción de potencia del
nivel de advertencia. Velocidad del motor. El ECM usa la
turbocargador baja detectada por el ECM. velocidad del turbocargador
estimada.

103 0/16 Ámbar 595 Turbocargador número 1 velocidad alta - Reducción de potencia del
Datos válidos pero por encima del rango de motor. El ECM usa una
operación normal - Nivel moderadamente velocidad del turbocargador
severo. Se ha detectado velocidad alta del estimada.
turbocargador.

103 1/18 Ámbar 687 Turbocargador número 1 velocidad baja - Reducción de potencia del
Datos válidos pero por debajo del rango de motor. El ECM usa una
operación normal - Nivel moderadamente velocidad del turbocargador
severo. Velocidad del turbocargador baja estimada.
detectada por el ECM.
MT2010
170 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

103 1/18 Ámbar 687 Turbocargador número 1 velocidad baja - Reducción de potencia del
Datos válidos pero por debajo del rango de motor. El ECM usa una
operación normal - Nivel moderadamente velocidad del turbocargador
severo. Velocidad del turbocargador baja estimada.
detectada por el ECM.
103 10/10 Ámbar 2345 Velocidad del turbocargador velocidad de Reducción de potencia del
cambio inválida detectada - Velocidad de motor.
cambio anormal. El sensor de velocidad del
turbocargador ha detectado un valor de
velocidad erróneo.

105 2 Ámbar 436 Temperatura del múltiple de admisión 1 - El ECM calcula la


Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. temperatura del múltiple de
El sensor de temperatura del múltiple de admisión del motor.
admisión está leyendo un valor errático en el
encendido con llave inicial.
105 10 Ámbar 1848 Temperatura del múltiple de admisión 1 - El ECM calcula la
Velocidad de cambio anormal. El sensor de temperatura del múltiple de
temperatura del múltiple de admisión no admisión del motor.
está respondiendo a un cambio en las
condiciones de operación del motor.

105 0/0 Rojo 155 Temperatura del múltiple de admisión 1 -- La reducción de potencia
Datos válidos pero por encima del rango progresiva incrementa su
normal de operación -- Nivel más severo. La severidad desde el momento
señal de temperatura del aire del múltiple de posterior a la alerta. Si está
admisión indica temperatura del aire del activada la función Apagado
múltiple de admisión por encima del límite para protección del motor, el
crítico de protección para el motor. motor se apaga 30 segundos
después de que las luces
rojas stop empiezan a
destellar.
105 0/15 Ninguno 2964 Temperatura del múltiple de admisión alta - La reducción de potencia
Datos válidos pero por encima del rango progresiva incrementa su
normal de operación - Nivel menos severo. severidad desde el momento
La señal de temperatura del aire del múltiple de la alerta.
de admisión indica temperatura del aire del
múltiple de admisión por encima del límite
de advertencia de protección para el motor.

105 0/16 Ámbar 488 Temperatura del múltiple de admisión 1 -- La reducción de potencia
Datos válidos pero por encima del rango progresiva incrementa su
normal de operación -- Nivel severidad desde el momento
moderadamente severo. La señal de de la alerta.
temperatura del aire del múltiple de
admisión indica temperatura del aire del
múltiple de admisión por encima del límite
de advertencia de protección para el motor.
105 3/3 Ámbar 153 Circuito del sensor de temperatura del aire Posible humo blanco. El
del múltiple de admisión --- Voltaje por ventilador permanecerá
encima de lo normal o en cortocircuito a encendido si es controlado
positivo. Se detectó voltaje de señal alto en por el ECM. Sin protección
el circuito de temperatura del aire del para el motor para la
múltiple de admisión. temperatura del aire del
múltiple de admisión.
Atlas Copco 171

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

105 4/4 Ámbar 154 Circuito del sensor de temperatura del aire Posible humo blanco. Posible
del múltiple de admisión --- Voltaje por humo blanco. El ventilador
debajo de lo normal o en cortocircuito a permanecerá encendido si es
negativo. Se detectó voltaje de señal bajo en controlado por el ECM. Sin
el circuito de temperatura del aire del protección para el motor para
múltiple de admisión. la temperatura del aire del
múltiple de admisión.

108 2 Ámbar 295 Presión barométrica --- Datos erráticos, Reducción de potencia del
intermitentes o incorrectos. El sensor de motor.
presión del aire ambiental está leyendo un
valor errático en el encendido con llave
inicial.
108 3/3 Ámbar 221 Circuito del sensor de presión barométrica -- Reducción de potencia del
- Voltaje por encima de lo normal, o en motor.
cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje de
señal alto en el circuito de presión
barométrica.

108 4/4 Ámbar 222 Circuito del sensor de presión barométrica -- Reducción de potencia del
- Voltaje por debajo de lo normal, o en motor.
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje
de señal bajo en el circuito de presión
barométrica.

110 2 Ámbar 334 Temperatura del refrigerante del motor - El ECM estimará la
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. temperatura del refrigerante
La lectura de la temperatura del refrigerante del motor.
del motor no ha cambiado con las
condiciones de operación del motor.

110 0/0 Rojo 151 Temperatura del refrigerante del motor -- La reducción de potencia
Datos válidos pero por encima del rango progresiva incrementa su
normal de operación --- Nivel más severo. severidad desde el momento
La señal de temperatura del refrigerante del de la alerta. Si está activada
motor indica temperatura del refrigerante del la función Apagado para
motor por encima del límite crítico de protección del motor, el motor
protección para el motor. se apaga 30 segundos
después de que las luces
rojas stop empiezan a
destellar.

110 0/15 Ninguno 2963 Temperatura del refrigerante del motor alta - La reducción de potencia
Datos válidos pero por encima del rango progresiva incrementa su
normal de operación - Nivel menos severo. severidad desde el momento
La señal de temperatura del refrigerante del de la alerta.
motor indica que la temperatura del
refrigerante está por encima del límite de
advertencia de protección para el motor de
la temperatura del refrigerante del motor.

110 0/16 Ámbar 146 Temperatura del refrigerante del motor -- La reducción de potencia
Datos válidos pero por encima del rango progresiva incrementa su
normal de operación -- Nivel severidad desde el momento
moderadamente severo. La señal de de la alerta.
temperatura del refrigerante del motor indica
que la temperatura del refrigerante está por
encima del límite de advertencia de
protección para el motor de la temperatura
del refrigerante del motor.
MT2010
172 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

110 3/3 Ámbar 144 Circuito del sensor de temperatura del Posible humo blanco. El
refrigerante del motor 1 --- Voltaje por ventilador permanecerá
encima de lo normal o en cortocircuito a encendido si es controlado
positivo. Voltaje de señal alto o circuito por el ECM. Sin protección
abierto detectado en el circuito de para el motor para la
temperatura del refrigerante del motor. temperatura del refrigerante
del motor.

110 4/4 Ámbar 145 Circuito del sensor de temperatura del Posible humo blanco. El
refrigerante del motor 1 --- Voltaje por ventilador permanecerá
debajo de lo normal o en cortocircuito a encendido si es controlado
negativo. Se detectó voltaje de señal bajo en por el ECM. Sin protección
el circuito de temperatura del refrigerante para el motor para la
del motor. temperatura del refrigerante
del motor.

111 1 Ámbar 235 Nivel de refrigerante --- Datos válidos pero La reducción de potencia
por debajo del rango normal de operación --- progresiva incrementa su
Nivel más severo. Se detectó nivel de severidad desde el momento
refrigerante del motor bajo. de la alerta. Si está activada
la función Apagado para
protección del motor, el motor
se apaga 30 segundos
después de que las luces
rojas stop empiezan a
destellar.
111 1/18 Ámbar 197 Nivel de refrigerante -- Datos válidos pero Ninguno en desempeño.
por debajo del rango normal de operación --
Nivel moderadamente severo. Se detectó
nivel de refrigerante del motor bajo.

111 3/3 Ámbar 195 Circuito del sensor de nivel de refrigerante - Ninguno en desempeño.
Voltaje por encima de lo normal o en
cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje de
señal alto en el circuito del sensor de nivel
de refrigerante del motor.
111 4/4 Ámbar 196 Circuito del sensor de refrigerante del motor Ninguno en desempeño.
- Voltaje por debajo de lo normal o en
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje
de señal bajo en el circuito del sensor de
nivel de refrigerante del motor.

157 0 Ámbar 449 Presión del riel de medición del inyector Ninguna o posible
número 1 - Datos válidos pero por encima interrupción de potencia
del rango normal de operación --- Nivel más asociada con el
severo. La señal de presión del combustible restablecimiento de la válvula
indica que la presión del combustible ha de descarga.
excedido el límite máximo para la
clasificación del motor dada.
157 0 Ámbar 1911 Presión del riel de medición del inyector Ninguno o posible ruido del
número 1 - Datos válidos pero por encima motor asociado con una
del rango normal de operación --- Nivel más presión de inyección más alta
severo. La señal de presión del combustible (especialmente en ralentí o
indica que la presión del combustible ha carga ligera). Se reduce la
excedido el límite máximo para la potencia del motor.
clasificación del motor dada.

157 1 Ámbar 2249 Presión del riel de medición del inyector 1 - Posiblemente difícil de
Datos válidos pero por debajo del rango de arrancar, baja potencia o
operación normal - Nivel más severo. El humo del motor.
ECM ha detectado que la presión de
combustible es más baja que la presión
comandada.
Atlas Copco 173

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

157 2 Ámbar 554 Presión del riel de medición del inyector 1 - El ECM estima la presión del
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. combustible y se reduce la
El ECM ha detectado que la señal de potencia.
presión de combustible no está cambiando.

157 3 Ámbar 451 Circuito del sensor de presión del riel de Reducción de potencia y o
medición del inyector 1 - Voltaje por encima velocidad.
de lo normal o en cortocircuito a positivo. Se
detectó voltaje de señal alto en el circuito del
sensor de presión del combustible del riel.

157 4 Ámbar 452 Circuito del sensor de presión del riel de Reducción de potencia y o
medición del inyector 1 - Voltaje por debajo velocidad.
de lo normal o en cortocircuito a negativo.
Se detectó voltaje de señal bajo en el
circuito del sensor de presión del
combustible del riel.
157 0/16 Ámbar 553 Presión del riel de medición del inyector 1 - Ninguno o posible ruido del
Datos válidos pero por encima del rango de motor asociado con una
operación normal - Nivel moderadamente presión de inyección más alta
severo. El ECM ha detectado que la presión (especialmente en ralentí o
de combustible es más alta que la presión carga ligera). Se reduce la
comandada. potencia del motor.

166 2 Ninguno 951 Desbalance de potencia entre diferentes Posible baja potencia, ralentí
cilindros. El ECM ha detectado desbalance irregular o falla de encendido.
de potencia entre diferentes cilindros.
167 0/16 Ámbar 596 Voltaje del sistema de carga eléctrica alto - Se enciende la luz de
Datos válidos pero por encima del rango advertencia ámbar hasta que
normal de operación - Nivel moderadamente se corrija el problema de
severo. Voltaje de la batería alto detectado voltaje de la batería alto.
por la función de monitoreo de voltaje de la
batería.
167 1/1 Rojo 598 Voltaje del sistema de carga eléctrica bajo - Se enciende la luz roja hasta
Datos válidos pero por debajo del rango que se corrija el problema de
normal de operación - Nivel más severo. voltaje de la batería muy
Voltaje de la batería muy bajo detectado por bajo.
la función de monitoreo de voltaje de la
batería.
167 1/18 Ámbar 597 Voltaje del sistema de carga eléctrica bajo - Se encenderá la luz ámbar
Datos válidos pero por debajo del rango hasta que se corrija el
normal de operación - Nivel moderadamente problema de voltaje bajo de
severo. Voltaje bajo de la batería detectado la batería.
por la función de monitoreo de voltaje de la
batería.
168 0/16 Ámbar 442 Voltaje de la batería 1 - Datos válidos pero Posible daño eléctrico a
por encima del rango normal de operación - todos los componentes
Nivel moderadamente severo. El voltaje de eléctricos.
suministro del ECM está por encima del
nivel máximo de voltaje del sistema.

168 1/18 Ámbar 441 Voltaje de la batería 1 - Datos válidos pero El motor puede dejar de
por debajo del rango normal de operación - funcionar o puede ser difícil
Nivel moderadamente severo. El voltaje de de arrancar.
suministro del ECM está por debajo del nivel
mínimo de voltaje del sistema.
MT2010
174 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

190 2 Ninguno 2321 Velocidad/posición del cigüeñal del motor - El motor puede presentar
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. falla de encendido a medida
Sincronización intermitente del sensor de que el control pasa del
velocidad de motor en el cigüeñal. sensor de velocidad primario
al de respaldo. Se reduce la
potencia del motor mientras
el motor opera en el sensor
de velocidad de respaldo.
190 0/0 Rojo 234 Velocidad/posición del cigüeñal del motor - Se desactiva la inyección de
Datos válidos pero por encima del rango combustible hasta que la
normal de operación - Nivel más severo. La velocidad del motor caiga por
señal de velocidad del motor indica debajo del límite de sobre-
velocidad del motor por encima del límite de velocidad.
protección para el motor.

190 2/2 Ámbar 689 Velocidad/posición del cigüeñal del motor - El motor puede funcionar en
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. forma irregular. Posible
Pérdida de señal del sensor del cigüeñal. capacidad de arranque
deficiente. El motor funciona
utilizando del sensor de
velocidad de respaldo. Se
reduce la potencia del motor.

251 12/2 Ámbar 1689 Interrupción de energía del reloj en tiempo Ninguno en desempeño. Los
real - Datos erráticos, intermitentes o datos del ECM no tendrán
incorrectos. Se ha interrumpido la energía información precisa sobre
del reloj en tiempo real. hora y fecha.

251 2/2 Ámbar 319 Interrupción de energía del reloj en tiempo Ninguno en desempeño. Los
real - Datos erráticos, intermitentes o datos del ECM no tendrán
incorrectos. Se ha interrumpido la energía información precisa sobre
del reloj en tiempo real. hora y fecha.

411 11 Ninguno 1716 Circuito de entrada del sensor de Posible reducción de


temperatura auxiliar 1 - Causa raíz potencia del motor.
desconocida. Temperatura alta detectada
por el sensor de temperatura del fabricante
de equipo original.

411 0/16 Ámbar 2359 Sensor de presión diferencial de Se cerrará la válvula EGR.
recirculación de gases de escape (EGR) -
Datos válidos pero por encima del rango
normal de operación - Nivel moderadamente
severo. El sensor de presión diferencial
EGR falló el procedimiento de calibración
automática o la lectura de presión diferencial
EGR no es válida para las condiciones de
operación del motor.

411 3/3 Ámbar 2273 Circuito del sensor de presión diferencial de Se cerrará la válvula EGR.
la válvula EGR - en cortocircuito a positivo.
Se detectó alto voltaje en el circuito del
sensor de presión diferencial EGR.

411 4/4 Ámbar 2274 Circuito del sensor de presión diferencial de Se cerrará la válvula EGR.
la válvula EGR - en cortocircuito a negativo.
Se detectó voltaje de señal bajo en el
circuito del sensor de presión diferencial de
la válvula EGR.

412 3 Ámbar 2375 Sensor de temperatura EGR - Voltaje por Se cerrará la válvula EGR.
encima de lo normal o en cortocircuito a
positivo. Se detectó voltaje de señal alto en
el circuito del sensor de temperatura EGR.
Atlas Copco 175

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

412 0/15 Ninguno 2961 Temperatura de recirculación de gases de Se reduce la potencia del
escape (EGR) - datos válidos pero por motor hasta que la
encima del rango normal de operación, nivel temperatura de EGR esté
menos severo. debajo del límite máximo.

412 0/16 Ámbar 2962 Temperatura de recirculación de gases de Pérdida de potencia severa
escape (EGR) - Datos válidos pero por del combustible para poner la
encima del rango normal de operación, nivel temperatura de EGR por
moderadamente severo. debajo del límite máximo.

412 4/4 Ámbar 2376 Circuito del sensor de temperatura de Se cerrará la válvula EGR.
recirculación de gases de escape (EGR) -
Voltaje por debajo de lo normal o en
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje
de señal bajo en el circuito de temperatura
EGR.

441 3 Ámbar 293 Entrada del sensor de temperatura auxiliar 1 Ninguno en desempeño.
- Voltaje por encima de lo normal, o en
cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje de
señal alto o circuito abierto en el circuito de
temperatura auxiliar del fabricante de equipo
original.

441 4 Ámbar 294 Circuito de entrada del sensor de Ninguno en desempeño.


temperatura auxiliar 1 - Voltaje por debajo
de lo normal, o en cortocircuito a negativo.
Se detectó señal de voltaje bajo en el
circuito de temperatura auxiliar del
fabricante de equipo original.

441 14 Rojo 292 Entrada del sensor de temperatura auxiliar 1 Posible reducción de
- Instrucciones especiales. potencia del motor.

558 13/13 Rojo 432 Circuito de validación de ralentí del pedal o El motor solamente
palanca del acelerador - Fuera de funcionará en ralentí.
calibración. El voltaje en validación de
ralentí ralentí-activado y ralentí-desactivado
no coincide con la posición del pedal del
acelerador.

558 2/2 Ámbar 431 Circuito de validación de ralentí del pedal o El motor solamente
palanca del acelerador - Datos erráticos, funcionará en ralentí.
intermitentes o incorrectos. Se detectó
voltaje simultáneamente en ambos
interruptores de validación en ralentí y
validación no en ralentí.

608 2 Ninguno 412 El enlace de datos SAE J1587/J1922 - no Ninguno en desempeño. Los
puede transmitir. Se ha perdido la dispositivos del enlace de
comunicación entre el ECM y otro datos J1587/J1922
dispositivo del enlace de datos J1587/ posiblemente no
J1922. funcionarán.

611 2 Ámbar 523 Validación del interruptor de velocidad El interruptor de control de


intermedia auxiliar (PTO) - Datos erráticos, velocidad intermedia podría
intermitentes o incorrectos. La posición del no funcionar correctamente.
interruptor de control de velocidad
intermedia 1 no coincide con la posición del
interruptor de validación de control de
velocidad intermedia.
MT2010
176 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

611 11/31 Ámbar 757 Se perdieron los datos del módulo de control Efectos en el desempeño
del motor - Existe un problema. Pérdida posiblemente no sean
severa de datos del ECM. notorios, el motor se apaga o
es difícil de arrancar. Los
datos sobre información de
fallas, información de viaje y
monitor de mantenimiento
pueden ser inexactos.

611 4/4 Ámbar 238 Circuito de suministro del sensor 3 - Voltaje Posible dificultad para
por debajo de lo normal, o en cortocircuito a arranque y funcionamiento
negativo. Se detectó voltaje bajo en el irregular.
circuito de suministro del sensor de +5
voltios al sensor de velocidad del motor.

612 2 Rojo 115 Velocidad/posición del cigüeñal magnético Se desactiva el suministro de


del motor perdió ambas señales - Datos combustible a los inyectores,
erráticos, intermitentes o incorrectos. El y el motor no se puede
ECM ha detectado que las señales del arrancar.
sensor de velocidad del motor primario y del
sensor de velocidad del motor de respaldo
están invertidas.

625 2 Ámbar 1633 Enlace de datos Kommet no puede Ninguno en desempeño.


transmitir - Datos erráticos, intermitentes o
incorrectos. La comunicación con la red de
enlace de datos del fabricante de equipo
original es intermitente.

625 9 Rojo 291 Error de enlace de datos propio (Fabricante El sistema inmovilizador anti-
de equipo original/Enlace de datos del robo no funcionará
vehículo) - Velocidad de actualización adecuadamente. Es posible
anormal. El ECM no se puede comunicar que el motor no arranque.
con el sistema inmovilizador anti-robo.

627 12 Ámbar 351 Suministro de potencia del inyector - Posible humo, baja potencia,
Dispositivo o componente inteligente malo. falla de encendido del motor
El ECM determinó que el voltaje de refuerzo y/o el motor no arranca.
del inyector es bajo después de medirlo.

627 2/2 Ámbar 434 Suministro de corriente perdido con la Efectos en el desempeño
ignición encendida - Datos erráticos, posiblemente no sean
intermitentes o incorrectos. El voltaje de notorios o el motor se apaga
suministro al ECM cayó momentáneamente o es difícil de arrancar. Los
por debajo de 6.2 VCD, o no se permitió al datos sobre información de
ECM apagar correctamente (retener voltaje fallas, información de viaje y
de batería durante 30 segundos después de monitor de mantenimiento
apagar). pueden ser inexactos.
627 2/2 Ninguno 1117 Se perdió corriente sin la ignición apagada - Efectos en el desempeño
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. posiblemente no sean
El voltaje de suministro al ECM cayó notorios o el motor se apaga
momentáneamente por debajo de 6.2 o es difícil de arrancar. Los
voltios, o no se permitió al ECM apagar datos sobre información de
correctamente (retener voltaje de batería fallas, información de viaje y
durante 30 segundos después de apagar). monitor de mantenimiento
pueden ser inexactos.

629 12/12 Rojo 111 Módulo de control del motor - falla interna Es posible que el motor no
crítica. Error interno al ECM relacionado con arranque.
fallas de hardware de memoria o circuitos de
suministro de voltaje del ECM.

629 12/12 Ámbar 343 Advertencia del módulo de control del motor Sin efectos sobre el
falla de hardware interno - Dispositivo o desempeño o posible pérdida
componente inteligente malo. de potencia severa.
Atlas Copco 177

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

630 13 Rojo 342 Incompatibilidad de código de calibración Ninguno en desempeño.


electrónica - Fuera de calibración. Se ha
detectado una calibración incompatible
entre el ECM\qs primario y secundario
instalado por el fabricante de equipo
original.

630 11/31 Ámbar 2217 Corrupción de memoria (RAM) del programa Efectos en el desempeño
de calibración del módulo de control del posiblemente no sean
motor - Existe un problema. Pérdida severa notorios, el motor se apaga o
de datos del ECM. es difícil de arrancar. Los
datos sobre información de
fallas, información de viaje y
monitor de mantenimiento
pueden ser inexactos.

630 2/2 Ámbar 341 Se perdieron datos del módulo de control del Efectos en el desempeño
motor - Datos erráticos, intermitentes o posiblemente no sean
incorrectos. Pérdida severa de datos del notorios, el motor se apaga o
ECM. es difícil de arrancar. Los
datos sobre información de
fallas, información de viaje y
monitor de mantenimiento
pueden ser inexactos.

633 11/31 Ámbar 2311 Existe un problema de error en el circuito del Posible baja potencia.
actuador de suministro de combustible 1.
Resistencia del circuito del actuador de la
bomba de combustible demasiado alta o
demasiado baja.

639 2 Ninguno 426 Enlace de datos SAE J1939 - no puede Ninguno en desempeño. Los
transmitir. Se ha perdido la comunicación dispositivos J1939
entre el ECM y otro dispositivo del enlace de posiblemente no funcionen.
datos SAE J1939.

639 9 Ámbar 285 Error de límite de tiempo PGN SAE J1939 Uno o más dispositivos
Multiplexing - Velocidad de actualización multiplex no funcionarán
anormal. El ECM Cummins no recibió un adecuadamente. Se
mensaje multiplex de una unidad de control presentarán uno o más
electrónico del vehículo (VECU) del síntomas.
fabricante de equipo original dentro del
tiempo límite o no lo recibió en absoluto.

639 9 Ninguno 427 Enlace de datos J1939 - Velocidad de La velocidad del motor se
actualización anormal. Se ha perdido la reducirá y permanecerá en
comunicación entre el módulo de control ralentí.
electrónico (ECM) y otro dispositivo del
enlace de datos SAE J1939.

639 13 Ámbar 286 Error de configuración del enlace de datos Cuando menos uno de los
J1939 - Fuera de calibración. El ECM dispositivos multiplex no
esperaba información de un dispositivo funcionará adecuadamente.
multiplex pero solamente recibió una
porción de la información necesaria.

640 14 Rojo 599 Apagado de salida dual comandada auxiliar El motor se apagará.
- Instrucciones especiales. Se ha excedido
el límite de protección para el motor para los
límites calibrados de salidas duales.
MT2010
178 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

641 3 Ámbar 2385 Actuador del turbocargador de geometría El turbocargador de


variable (VGT) - Voltaje por encima de lo geometría variable puede
normal o en cortocircuito a positivo. Se estar ya sea en la posición
detectó circuito abierto o alto voltaje en el abierta o en la posición
circuito de la válvula de control del cerrada.
turbocargador.

641 4 Ámbar 2384 Actuador del turbocargador de geometría El turbocargador de


variable (VGT) - Voltaje por debajo de lo geometría variable se moverá
normal o en cortocircuito a negativo. Se a la posición abierta.
detectó bajo voltaje en el circuito de la
válvula de control del turbocargador.

641 0/15 Ninguno 9122 Sobre-temperatura del actuador del Posible baja potencia. La
turbocargador de geometría variable energía al actuador del
(calculada) datos por encima del rango turbocargador será limitada.
normal - nivel menos severo.
641 5/5 Ámbar 2383 Circuito del actuador del turbocargador de Posible baja potencia. Se
geometría variable - corriente por debajo de eliminó la energía del motor
lo normal o circuito abierto. del actuador del
turbocargador.

647 3 Ámbar 2377 Circuito de control del ventilador --- Voltaje El ventilador podría
por encima de lo normal o en cortocircuito a permanecer encendido
positivo. Se detectó circuito abierto o alto continuamente o no
voltaje en el circuito de control del ventilador. funcionar en absoluto.

647 4/4 Ámbar 245 Circuito de control del ventilador - Voltaje El ventilador posiblemente
por debajo de lo normal o en cortocircuito a puede permanecer
negativo. Se detectó voltaje de señal bajo en continuamente encendido o
el circuito de control del ventilador cuando no funcionar en absoluto.
se le comandó a encendido.

651 5 Ámbar 322 Circuito del cilindro impulsor del solenoide El motor puede presentar
del inyector 1 - Corriente por debajo de lo falla de encendido o
normal, o circuito abierto. Resistencia alta o posiblemente funcionar de
no se detectó corriente en el pin DRIVER o manera irregular.
RETURN del inyector número 1.
651 7 Ámbar 1139 Cilindro impulsor del solenoide del inyector 1 El motor se apagará.
- Sistema mecánico no responde
adecuadamente o fuera de ajuste. Se
detectó suministro de combustible no
intencionado en el cilindro número 1.

652 5 Ámbar 331 Circuito del cilindro impulsor del solenoide El motor puede presentar
del inyector 2 - Corriente por debajo de lo falla de encendido o
normal, o circuito abierto. Resistencia alta o posiblemente funcionar de
no se detectó corriente en el pin impulsor o manera irregular.
retorno del inyector número 2.

652 7 Ámbar 1141 Cilindro impulsor del solenoide del inyector 2 El motor se apagará.
- Sistema mecánico no responde
adecuadamente o fuera de ajuste. Se
detectó suministro de combustible no
intencionado en el cilindro número 2.
653 5 Ámbar 324 Circuito del cilindro impulsor del solenoide El motor puede presentar
del inyector 3 - Corriente por debajo de lo falla de encendido o
normal, o circuito abierto. Resistencia alta o posiblemente funcionar de
no se detectó corriente en el inyector manera irregular.
número 3 o en el pin retorno.
Atlas Copco 179

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

653 7 Ámbar 1142 Cilindro impulsor del solenoide del inyector 3 El motor se apagará.
- Sistema mecánico no responde
adecuadamente o fuera de ajuste. Se
detectó suministro de combustible no
intencionado en el cilindro número 3.

654 5 Ámbar 332 Circuito del cilindro impulsor del solenoide El motor puede presentar
del inyector 4 - Corriente por debajo de lo falla de encendido o
normal, o circuito abierto. Resistencia alta o posiblemente funcionar de
no se detectó corriente en el pin impulsor o manera irregular.
retorno del inyector número 1.

654 7 Ámbar 1143 Cilindro impulsor del solenoide del inyector 4 El motor se apagará.
- Sistema mecánico no responde
adecuadamente o fuera de ajuste. Se
detectó suministro de combustible no
intencionado en el cilindro número 4.

655 5 Ámbar 323 Circuito del cilindro impulsor del solenoide El motor puede presentar
del inyector 5 - Corriente por debajo de lo falla de encendido o
normal, o circuito abierto. Resistencia alta o posiblemente funcionar de
no se detectó corriente en el pin IMPULSOR manera irregular.
o RETORNO del inyector número 5.

655 7 Ámbar 1144 Cilindro impulsor del solenoide del inyector 5 El motor se apagará.
- Sistema mecánico no responde
adecuadamente o fuera de ajuste. Se
detectó suministro de combustible no
intencionado en el cilindro Número 5.

656 5 Ámbar 325 Circuito del cilindro impulsor del solenoide El motor puede presentar
del inyector 6 - Corriente por debajo de lo falla de encendido o
normal, o circuito abierto. Resistencia alta o posiblemente funcionar de
no se detectó corriente en el pin IMPULSOR manera irregular.
o RETORNO del inyector número 6.

656 7 Ámbar 1145 Cilindro impulsor del solenoide del inyector 6 El motor se apagará.
- Sistema mecánico no responde
adecuadamente o fuera de ajuste. Se
detectó suministro de combustible no
intencionado en el cilindro Número 6.

677 3/3 Ámbar 584 Circuito del relevador del motor de arranque El motor no arrancará o bien
- Voltaje por encima de lo normal o en no tendrá protección de
cortocircuito a positivo. Se detectó circuito bloqueo del motor de
abierto o alto voltaje en el circuito de arranque.
bloqueo del motor de arranque.

677 4/4 Ámbar 585 Circuito del relevador del motor de arranque El motor no tendrá protección
- Voltaje por debajo de lo normal o en de bloqueo del motor de
cortocircuito a negativo. Se detectó bajo arranque.
voltaje en el circuito de bloqueo del motor de
arranque.

697 3 Ámbar 2557 Impulsor modulación por ancho de pulsos No puede controlar la
(PWM) auxiliar número 1 - Voltaje por transmisión.
encima de lo normal o en cortocircuito a
positivo. Se detectó voltaje de señal alto en
el circuito de par análogo.

697 4 Ámbar 2558 Impulsor modulación por ancho de pulsos No puede controlar la
(PWM) auxiliar número 1 - Voltaje por transmisión.
debajo de lo normal o en cortocircuito a
negativo. Se detectó voltaje de señal bajo en
el circuito de par análogo.
MT2010
180 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

702 3 Ámbar 527 Circuito entrada/salida auxiliar 2 Voltaje por Ninguno en desempeño.
encima de lo normal o en cortocircuito a
positivo. Se ha detectado voltaje de señal
alto o circuito abierto en el circuito de
entrada y salida auxiliar 2.
703 3 Ámbar 529 Circuito entrada/salida auxiliar 3 - Voltaje Ninguno en desempeño.
por encima de lo normal, o en cortocircuito a
positivo. Se ha detectado voltaje de señal
alto en el circuito de entrada/salida auxiliar
3.

703 11 Ámbar 779 Entrada del sensor de equipo auxiliar Posible reducción de
número 3 (Interruptor del fabricante de potencia del motor.
equipo original) - Causa raíz desconocida.

703 11 Ninguno 1639 Entrada del sensor de equipo auxiliar Posible reducción de
número 3 (Interruptor del fabricante de potencia del motor.
equipo original) - Causa raíz desconocida.

723 2 Ámbar 778 Error del sensor de velocidad del motor Posible capacidad de
(Árbol de levas) - Datos erráticos, arranque deficiente.
intermitentes o incorrectos. El ECM ha Reducción de potencia del
detectado un error en la señal del sensor de motor.
posición del árbol de levas.

723 2 2322 Ninguno Sensor de velocidad/posición del motor de Aplicaciones automotrices y


respaldo número 2 - Datos erráticos, marinas: Posible baja
intermitentes o incorrectos. Sincronización potencia.
intermitente del sensor de velocidad de
motor en el árbol de levas.

723 7/7 Ámbar 731 Sensor de posición del motor/Posición árbol El motor funcionará con
de levas y falta de alineación del cigüeñal - potencia reducida. Es posible
Sistema mecánico no responde que haya humo excesivo,
adecuadamente o fuera de ajuste. Falta de arranque difícil y ralentí
alineación mecánica entre los sensores de irregular.
velocidad del motor en el cigüeñal y en el
árbol de levas.
729 3 Ámbar 2555 Circuito del calefactor de aire de admisión Los calefactores de aire de
número 1 - Voltaje por encima de lo normal admisión pueden estar
o en cortocircuito a positivo. Se detectó alto encendidos o apagados todo
voltaje en el circuito de señal del calefactor el tiempo.
de aire de admisión.

729 4 Ámbar 2556 Circuito del calefactor de aire de admisión Los calefactores de aire de
número 1 - Voltaje por debajo de lo normal o admisión pueden estar
en cortocircuito a negativo. Se detectó bajo encendidos o apagados todo
voltaje en el circuito de señal del calefactor el tiempo.
de aire de admisión.

974 19 Rojo 288 Error de datos del pedal o palanca remotos El motor no responderá al
del acelerador Multiplexing SAE J1939 - Se acelerador remoto. El motor
recibió error de datos de red. La unidad de podría funcionar solamente
control electrónico del vehículo (VECU) del en ralentí. Puede ser
fabricante de equipo original detectó una utilizable el pedal del
falla en el acelerador remoto. acelerador primario o de
cabina.

974 3/3 Ninguno 133 Circuito del sensor de posición del pedal o El pedal del acelerador
palanca del acelerador remotos 1 - Voltaje remoto no funcionará. La
por encima de lo normal o en cortocircuito a posición del pedal del
positivo. Se detectó alto voltaje en el circuito acelerador remoto se
de posición del pedal del acelerador remoto. ajustará a cero por ciento.
Atlas Copco 181

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

974 4/4 Rojo 134 Circuito del sensor de posición del pedal o El pedal del acelerador
palanca del acelerador remotos 1 - Voltaje remoto no funcionará. La
por debajo de lo normal, o en cortocircuito a posición del pedal del
negativo. Se detectó bajo voltaje en la señal acelerador remoto se
de posición del pedal del acelerador remoto. ajustará a cero por ciento.

1043 3/3 Ámbar 387 Circuito de voltaje de suministro del sensor El motor solamente
de posición del pedal o palanca del funcionará en ralentí.
acelerador - Voltaje por encima de lo normal
o en cortocircuito a positivo. Se detectó alto
voltaje en el circuito de suministro del sensor
para el sensor de posición del pedal o
palanca del acelerador.

1043 4/4 Ámbar 284 Circuito de voltaje de suministro del sensor Posible dificultad para
de velocidad/posición del motor (Cigüeñal) - arranque y funcionamiento
Voltaje por debajo de lo normal o en irregular.
cortocircuito a negativo. Se detectó bajo
voltaje en la línea de suministro del voltaje
del ECM al sensor de velocidad del motor.
1043 4/4 Ámbar 443 Circuito de voltaje de suministro del sensor El motor solamente se
de posición del pedal o palanca del apagará.
acelerador - Voltaje por debajo de lo normal
o en cortocircuito a negativo. Se detectó
bajo voltaje en el circuito de suministro del
sensor hacia el sensor de posición del pedal
o palanca del acelerador.

1072 3 Ámbar 2366 Circuito del actuador del freno del motor El freno del motor en los
número 1 - Voltaje por encima de lo normal cilindros 1, 2 y 3 no se puede
o en cortocircuito a positivo. Se detectó activar o el freno de escape
circuito abierto o alto voltaje en el circuito de no funcionará.
señal del solenoide del freno del motor
número 1.

1072 4 Ámbar 2183 Circuito del impulsor del actuador del freno El freno del motor en los
del motor 1 - Voltaje por debajo de lo normal cilindros 1, 2 y 3 no se puede
o en cortocircuito a negativo. Se detectó activar o el freno de escape
bajo voltaje en el circuito de señal del no funcionará.
solenoide del freno del motor número 1.

1072 4 Ámbar 2362 Circuito del actuador del freno del motor El freno del motor en los
número 1 - Voltaje por debajo de lo normal o cilindros 1, 2 y 3 no se puede
en cortocircuito a negativo. Se detectó bajo activar o el freno de escape
voltaje en el circuito de señal del solenoide no funcionará.
del freno del motor número 1.

1073 3 Ámbar 2367 Circuito del actuador del freno del motor El freno del motor en los
número 2 - Voltaje por encima de lo normal cilindros 4, 5 y 6 no se puede
o en cortocircuito a positivo. Se detectó activar.
circuito abierto o alto voltaje en el circuito de
señal del solenoide del freno del motor
número 2.

1073 4 Ámbar 2363 Circuito del actuador del freno del motor El freno del motor en los
número 2 - Voltaje por debajo de lo normal o cilindros 4, 5 y 6 no se puede
en cortocircuito a negativo. Se detectó bajo activar.
voltaje en el circuito de señal del solenoide
del freno del motor número 2.
MT2010
182 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

1075 3 Ámbar 2265 Circuito de la bomba de elevación eléctrica Puede ser difícil arrancar el
para suministro de combustible del motor - motor.
Voltaje por encima de lo normal, o en
cortocircuito a positivo. Se detectó alto
voltaje o circuito abierto en el circuito de
señal de la bomba de elevación de
combustible.

1075 4 Ámbar 2266 Circuito de la bomba de elevación eléctrica Puede ser difícil arrancar el
para suministro de combustible del motor - motor.
Voltaje por debajo de lo normal, o en
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje
de señal bajo en el circuito de la bomba de
elevación de combustible.

1079 3/3 Ámbar 386 Circuito del voltaje de suministro del sensor Reducción de potencia del
número 1 - Voltaje por encima de lo normal motor.
o en cortocircuito a positivo. Se detectó alto
voltaje en el circuito de suministro del sensor
número 1.

1079 4/4 Ámbar 352 Circuito del voltaje de suministro del sensor Reducción de potencia del
Número 1 - Voltaje por debajo de lo normal o motor.
en cortocircuito a negativo. Se detectó bajo
voltaje en el circuito de suministro del sensor
número 1.

1080 3/3 Ámbar 227 Circuito de suministro del sensor número 2 - Reducción de potencia del
Voltaje por encima de lo normal o en motor.
cortocircuito a positivo. Se detectó alto
voltaje en el circuito de suministro del sensor
número 2.

1080 4/4 Ámbar 187 Circuito del voltaje de suministro del sensor Reducción de potencia del
Número 2 - Voltaje por debajo de lo normal, motor.
o en cortocircuito a negativo. Se detectó
bajo voltaje en el circuito de suministro del
sensor número 2.
1137 2 Ámbar 497 Interruptor de sincronización de la unidad La función de sincronización
múltiple - Datos erráticos, intermitentes o de la multi unidad está
incorrectos. El interruptor síncrono deshabilitada.
encendido/apagado de la multi unidad y el
interruptor síncrono complementario
encendido/apagado de la multi unidad
tienen valores diferentes en el ECM.

1172 3/3 Ámbar 691 Circuito del sensor de temperatura de la Reducción de potencia del
entrada del compresor del turbocargador motor.
número 1 - Voltaje por encima de lo normal
o en cortocircuito a positivo. Se detectó
voltaje de señal alto en el circuito de
temperatura del aire de entrada del
compresor del turbocargador.

1172 4/4 Ámbar 692 Circuito del sensor de temperatura de la Reducción de potencia del
entrada del compresor del turbocargador motor.
número 1 - Voltaje por debajo de lo normal o
en cortocircuito a negativo. Se detectó
voltaje de señal alto en el circuito de
temperatura del aire de entrada del
compresor del turbocargador.
Atlas Copco 183

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

1188 7 Ámbar 545 Control de descarga del turbocargador 1 --- Reducción de potencia del
Sistema mecánico no responde motor.
adecuadamente o fuera de ajuste. La
presión del múltiple de admisión ha
excedido el límite máximo para la
clasificación del motor dada.

1195 2 Rojo 269 Indicador de contraseña válida de anti-robo - El motor no arranca.


Datos erráticos, intermitentes o incorrectos.
Intento de ignición del motor sin autorización
del dispositivo inmovilizador anti-robo.

1209 2/2 Ámbar 2554 Circuito del sensor de presión del escape - Reducción de potencia del
datos erráticos, intermitentes o incorrectos. motor. Se cerrará la válvula
El ECM detectó un error en la señal del del recirculador de gases de
sensor de presión del escape. escape (EGR).

1209 3/3 Ámbar 2373 Circuito del sensor de presión de gases de Se reducirá la potencia del
escape - en cortocircuito a positivo. Se motor.
detectó alto voltaje en el circuito del sensor
de presión de gases de escape.
1209 4/4 Ámbar 2374 Circuito del sensor de presión de gases de Reducción de potencia del
escape - en cortocircuito a negativo. Se motor.
detectó bajo voltaje en el circuito de escape
del sensor de gases de escape.

1322 11/31 Ámbar 1718 Falla de encendido del motor para múltiples Posible baja potencia, ralentí
cilindros - Existe un problema. Se ha irregular o falla de encendido.
detectado falla de encendido del motor en
múltiples números de cilindro.

1323 11/31 Ámbar 1654 Falla de encendido del motor cilindro 1 - Posible baja potencia, ralentí
Existe un problema. Se ha detectado falla de irregular o falla de encendido.
encendido del motor en el cilindro número 1.

1324 11/31 Ámbar 1655 Falla de encendido del motor cilindro 2 - Posible baja potencia, ralentí
Existe un problema. Se ha detectado falla de irregular o falla de encendido.
encendido del motor en el cilindro número 2.

1325 11/31 Ámbar 1656 Falla de encendido del motor cilindro 3 - Posible baja potencia, ralentí
Existe un problema. Se ha detectado falla de irregular o falla de encendido.
encendido del motor en el cilindro número 3.

1326 11/31 Ámbar 1657 Falla de encendido del motor cilindro 4 - Posible baja potencia, ralentí
Existe un problema. Se ha detectado falla de irregular o falla de encendido.
encendido del motor en el cilindro número 4.

1327 11/31 Ámbar 1658 Falla de encendido del motor cilindro 5 - Posible baja potencia, ralentí
Existe un problema. Se ha detectado falla de irregular o falla de encendido.
encendido del motor en el cilindro número 5.

1328 11/31 Ámbar 1659 Falla de encendido del motor cilindro 6 - Posible baja potencia, ralentí
Existe un problema. Se ha detectado falla de irregular o falla de encendido.
encendido del motor en el cilindro número 6.

1347 3 Ámbar 272 Circuito válvula solenoide alta presión del El motor funcionará
combustible - Voltaje por encima de lo deficientemente pero tendrá
normal o en cortocircuito a positivo. una reducción severa de
Actuador del control electrónico de potencia. La presión del riel
combustible en cortocircuito a positivo. será mayor a la comandada.

1347 4 Ámbar 271 Circuito válvula solenoide alta presión del


combustible - Voltaje por debajo de lo
normal o en cortocircuito a negativo.
Actuador del control electrónico de
combustible en cortocircuito a negativo.
MT2010
184 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

1347 7 Ámbar 275 Elemento de bombeo de combustible El motor no funcionará o


número 1 (Delantero) - Sistema mecánico posible potencia baja.
no responde adecuadamente o fuera de
ajuste.

1347 7 Ámbar 281 Unidad de presurización de la bomba de El motor no funcionará o


combustible 1 - Sistema mecánico no posible potencia baja.
responde adecuadamente o fuera de ajuste.
Se detectó desequilibrio en el bombeado
entre los pistones delantero y trasero de la
bomba.

1378 11/31 Ámbar (Des- 649 Cambie el aceite de lubricación y filtro - Ninguno en desempeño;
tellamiento Existe un problema. Cambie el aceite del recordatorio de
manteni- motor y el filtro. mantenimiento solamente.
miento)

1388 3 Ámbar 297 Circuito de entrada del sensor de presión Ninguno en desempeño.
auxiliar 1 - Voltaje por encima de lo normal,
o en cortocircuito a positivo. Se detectó
voltaje de señal alto en el circuito del sensor
de presión del fabricante de equipo original.

1388 4 Ámbar 298 Circuito de entrada del sensor de presión Ninguno en desempeño.
auxiliar 1 - Voltaje por debajo de lo normal, o
en cortocircuito a negativo. Se detectó
voltaje de señal bajo o circuito abierto en el
circuito del sensor de presión del fabricante
de equipo original.

1388 14 Rojo 296 Entrada del sensor de presión auxiliar 1 - Posible reducción de
Instrucciones especiales potencia del motor.

1590 2 Ninguno 784 Pérdida de comunicación con el control de El control de crucero


crucero adaptativo. El ECM dispara esta adaptativo no funcionará. El
falla cuando la señal de "latido" del bus de control de crucero
datos no es recibida. posiblemente no funcionará
adecuadamente.

1761 1 Ámbar 1673 Nivel del tanque del catalizador --- Datos La inyección de solución
válidos pero por debajo del rango normal de catalizadora en el sistema
operación -- Nivel más severo. No se ha post-tratamiento está
detectado solución catalizadora en el tanque desactivada.
de solución catalizadora.

1761 2 Ámbar 1699 Sensor de nivel del tanque del catalizador --- La inyección de solución
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. catalizadora en el sistema
El nivel de solución catalizadora no cambia post-tratamiento está
con las condiciones de operación del motor. desactivada.

1761 3 Ámbar 1669 Circuito del sensor de nivel del tanque del La inyección de solución
catalizador --- Voltaje por encima de lo catalizadora en el sistema
normal o en cortocircuito a positivo. Se post-tratamiento está
detectó señal de alto voltaje en el circuito del desactivada.
sensor de nivel del tanque del catalizador.

1761 1/18 Manteni- 1671 Nivel del tanque del catalizador --- Datos Ninguno en desempeño.
miento válidos pero por debajo del rango normal de
operación --- Nivel moderadamente severo.
Se ha detectado nivel bajo de solución
catalizadora en el tanque de solución
catalizadora.
Atlas Copco 185

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

1761 4/4 Ámbar 1668 Circuito del sensor de nivel del tanque del La inyección de solución
catalizador --- Voltaje por debajo de lo catalizadora en el sistema
normal o en cortocircuito a negativo. Se post-tratamiento está
detectó señal de bajo voltaje en el circuito desactivada.
del sensor de nivel del tanque del
catalizador.
2789 0/15 Ninguno 2346 Temperatura de entrada de turbina del Reducción de potencia del
turbocargador (Calculada) - Datos válidos motor.
pero por encima del rango normal de
operación - Nivel menos severo. La
temperatura de la entrada de la turbina del
turbocargador ha excedido el límite de
protección para el motor.

2790 0/15 Ninguno 2347 Temperatura del aire de la salida del Reducción de potencia del
compresor del turbocargador (Calculada) - motor.
Datos válidos pero por encima del rango
normal de operación - nivel menos severo.

2791 0/15 Ninguno 9121 Sobre temperatura del actuador de la Se cerrará la válvula EGR.
válvula de recirculación de gases de escape
(EGR) - Datos por encima del rango normal
- nivel menos severo.
2791 3/3 Ámbar 2352 Circuito de control de la válvula EGR - Posible baja potencia. Se
Voltaje por encima de lo normal o en eliminará la potencia del
cortocircuito a positivo. Se detectó voltaje de motor de la válvula EGR.
señal alto en el circuito del motor de la
válvula EGR.

2791 4/4 Ámbar 2351 Circuito de control de la válvula EGR - Posible baja potencia. Se
Voltaje por debajo de lo normal o en eliminó la energía del motor
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje de la válvula EGR.
de señal bajo en el circuito del motor de la
válvula EGR.

2791 5/5 Ámbar 2349 Circuito de control de la válvula EGR - Posible baja potencia. Se
Corriente por debajo de lo normal o circuito eliminó la energía del motor
abierto. Se detectó alto voltaje o circuito de la válvula EGR.
abierto en el circuito del motor de la válvula
EGR.
2791 7/7 Ámbar 2357 Control de la válvula de recirculación de Posible baja potencia. Se
gases de escape (EGR) - Sistema mecánico eliminará la potencia del
no responde adecuadamente o fuera de motor de la válvula EGR.
ajuste. El motor de la válvula EGR no
responde o es lento para responder.

2795 2 Ámbar 958 Sensor de posición del turbocargador de Posible baja potencia. La
geometría variable (VGT) - Datos erráticos, energía al actuador del
intermitentes o incorrectos. El módulo de turbocargador será limitada.
control electrónico (ECM) está recibiendo
información intermitente sobre la posición
del turbocargador de geometría variable
(VGT).

2795 13/13 Ámbar 2388 La posición del actuador del turbocargador Turbocargador de geometría
de geometría variable falló el procedimiento variable posible baja
de calibración automático - fuera de potencia. El actuador del
calibración. turbocargador de geometría
variable permanecerá ya sea
abierto o cerrado.
MT2010
186 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

2795 2/2 Ámbar 1229 Sensor de posición del turbocargador de Posible baja potencia. La
geometría variable (VGT) - Datos erráticos, energía al actuador del
intermitentes o incorrectos. El módulo de turbocargador será limitada.
control electrónico (ECM) está recibiendo
información intermitente sobre la posición
del turbocargador de geometría variable
(VGT).

2795 4/4 Ámbar 2381 Circuito del sensor de posición del Posible baja potencia. Se
turbocargador - en cortocircuito a positivo. eliminará la potencia del
Se detectó voltaje de señal alto en el circuito motor del actuador del
del sensor de posición del turbocargador. turbocargador. El
turbocargador estará abierto.

2795 4/4 Ámbar 2382 Circuito del sensor de posición del Posible baja potencia. Se
turbocargador - en cortocircuito a negativo. eliminará la potencia del
Se detectó voltaje de señal bajo en el motor del actuador del
circuito del sensor de posición del turbocargador. El
turbocargador. turbocargador estará abierto.

2971 6/6 Ámbar 2353 Circuito de control de la válvula de Posible baja potencia. Se
recirculación de gases de escape (EGR) - eliminará la potencia del
corriente por encima de lo normal o circuito motor de la válvula EGR.
aterrizado. Se detectó exceso de corriente
en el circuito de salida del motor de la
válvula EGR.

2975 6/6 Ámbar 2386 Circuito del motor del actuador del Posible baja potencia. Se
turbocargador - la corriente está por encima eliminará la potencia del
de lo normal. Se detectó corriente excesiva motor del actuador del
en el circuito del motor del actuador del turbocargador.
turbocargador.

2975 7/7 Ámbar 2387 motor del actuador - el sistema mecánico no Posible baja potencia. Se
está respondiendo adecuadamente o está eliminará la potencia del
fuera de ajuste. El actuador del motor del actuador del
turbocargador no está respondiendo o es turbocargador.
lento para responder.

3031 2 Ámbar 1679 Temperatura del tanque del catalizador --- Se usó valor de temperatura
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. predeterminado para la
El sensor de temperatura de la solución temperatura de la solución
catalizadora no cambia con las condiciones catalizadora.
de operación del motor.

3031 3 Ámbar 1678 Temperatura del tanque del catalizador - Se usó valor de temperatura
Voltaje por encima de lo normal o en predeterminado para la
cortocircuito a positivo. Voltaje de señal alto temperatura del tanque del
o circuito abierto detectado en el circuito del catalizador.
sensor de temperatura del tanque del
catalizador

3031 4 Ámbar 1677 Temperatura del tanque del catalizador - Se usó la temperatura
Voltaje por debajo de lo normal o en predeterminada para la
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje temperatura de la solución
de señal bajo en el circuito del sensor de catalizadora.
temperatura de la solución catalizadora.

3050 0 Ámbar 1687 Sobre-temperatura del catalizador --- Datos La inyección de solución
válidos pero por encima del rango normal de catalizadora en el sistema
operación -- Nivel más severo. Se han post-tratamiento está
detectado temperaturas muy altas en el desactivada.
sistema post-tratamiento.
Atlas Copco 187

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

3050 11/31 Ámbar 1664 Falta catalizador - Existe un problema. El La inyección de solución
catalizador de post-tratamiento del sistema catalizadora en el sistema
de escape no está presente. post-tratamiento está
desactivada.

3241 2 Ámbar 1667 Temperatura de gases de escape 1 --- Posibles emisiones que no
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. cumplan con la norma. Se
El sensor de temperatura de gases de usó valor de temperatura
escape número 1 no cambia con las predeterminado para la
condiciones de operación del motor. temperatura de gases de
escape Número 1.

3241 3 Ámbar 1666 Circuito de temperatura de gases de escape Posibles emisiones que no
1 - Voltaje por debajo de lo normal o en cumplan con la norma. Se
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje usó la temperatura
de señal alto en el circuito del sensor de predeterminada para la
temperatura de la entrada del catalizador. temperatura de la entrada del
catalizador.

3241 4 Ámbar 1665 Circuito de temperatura de gases de escape Posibles emisiones que no
1 - Voltaje por debajo de lo normal o en cumplan con la norma. Se
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje usó la temperatura
de señal bajo en el circuito del sensor de predeterminada para la
temperatura de la entrada del catalizador. temperatura de la entrada del
catalizador.

3241 10 Ámbar 1849 Temperatura de gases de escape 1 --- Posibles emisiones que no
Velocidad de cambio anormal. El sensor de cumplan con la norma. Se
temperatura de la entrada del catalizador no usó el valor de temperatura
está respondiendo a un cambio en las predeterminado para la
condiciones de operación del motor. temperatura de la entrada del
catalizador.

3241 0/15 Ninguno 1717 Temperatura de gases de escape 1 --- Posible reducción de
Datos válidos pero por encima del rango potencia del motor.
normal de operación --- Nivel menos severo.
Se ha detectado temperatura alta en la
entrada del catalizador.

3241 11/31 Ámbar 1663 Sensor de temperatura de entrada del La inyección de solución
catalizador intercambiado con temperatura catalizadora en el sistema
de salida - Existe condición de falla. Las post-tratamiento está
conexiones de los sensores de temperatura desactivada.
entrada y salida del catalizador están
intercambiadas.
3249 2 Ámbar 1676 Temperatura de gases de escape 2 --- Posibles emisiones que no
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos. cumplan con la norma. Se
El sensor de temperatura de gases de usó valor de temperatura
escape número 2 no cambia con las predeterminado para la
condiciones de operación del motor. temperatura de gases de
escape Número 2.

3249 3 Ámbar 1675 Circuito de temperatura de gases de escape Posibles emisiones que no
2 - Voltaje por encima de lo normal o en cumplan con la norma. Se
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje usó la temperatura
de señal alto en el circuito del sensor de predeterminada para la
temperatura de la salida del catalizador. temperatura de la salida del
catalizador.

3249 4 Ámbar 1674 Circuito de temperatura de gases de escape Posibles emisiones que no
2 - Voltaje por debajo de lo normal o en cumplan con la norma. Se
cortocircuito a negativo. Se detectó voltaje usó la temperatura
de señal bajo en el circuito del sensor de predeterminada para la
temperatura de escape del catalizador. temperatura de escape del
catalizador.
MT2010
188 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

3249 10 Ámbar 1851 Temperatura de gases de escape 2 --- Posibles emisiones que no
Velocidad de cambio anormal. El sensor de cumplan con la norma. Se
temperatura de la salida del catalizador no usó el valor de temperatura
está respondiendo a un cambio en las predeterminado para la
condiciones de operación del motor. temperatura de la salida del
catalizador.

3361 9 Ámbar 1711 Enlace de datos unidad de control de La inyección de solución


dosificación - Velocidad de actualización catalizadora en el sistema
anormal. Las comunicación por enlace de post-tratamiento está
datos entre el ECM y la unidad de desactivada.
dosificación del catalizador se ha
interrumpido.
3361 12 Ámbar 1681 Unidad de control de dosificación del La inyección de solución
catalizador - Dispositivo o componente catalizadora en el sistema
inteligente malo. Se ha detectado un error post-tratamiento está
interno en la unidad de control de desactivada.
dosificación del catalizador.

3362 11/31 Ámbar 1682 Líneas de entrada de la unidad de La inyección de solución


dosificación reagente del catalizador - Existe catalizadora en el sistema
un problema. La unidad de control de post-tratamiento está
dosificación del catalizador ha detectado un desactivada.
error.

3363 4 Ámbar 1684 Circuito del calefactor del tanque del Se deshabilitará el calefactor
catalizador --- Voltaje por debajo de lo del tanque del catalizador.
normal o en cortocircuito a negativo. Se
detectó voltaje de señal bajo en el circuito
del sensor del relevador del calefactor del
tanque del catalizador.

3363 0/16 Ámbar 1713 Circuito del calefactor del tanque del Ninguno en desempeño.
catalizador --- Datos válidos pero por
encima del rango normal de operación ---
Nivel moderadamente severo. El calefactor
del tanque del catalizador está
continuamente en la posición encendido.

3363 1/18 Ámbar 1712 Circuito del calefactor del tanque del Ninguno en desempeño.
catalizador --- Datos válidos pero por debajo Puede estar deshabilitada la
del rango normal de operación --- Nivel inyección de solución
moderadamente severo. La temperatura de catalizadora en el sistema de
la solución catalizadora no aumentó cuando post-tratamiento si la solución
el calefactor del tanque del catalizador se catalizadora está congelada.
comandó a encendido.

3449 3 Ámbar 1683 Circuito del calefactor del tanque del Se deshabilitará el calefactor
catalizador Voltaje por encima de lo normal del tanque del catalizador.
o en cortocircuito a positivo. Se detectó
voltaje de señal alto en el circuito del sensor
del relevador del calefactor del tanque del
catalizador.

3489 3 Ámbar 1697 Actuador de habilitar aire post-tratamiento La inyección de solución


número 1 - Voltaje por encima de lo normal catalizadora en el sistema
o en cortocircuito a positivo. Se ha post-tratamiento está
detectado voltaje de señal alto en el circuito desactivada.
del solenoide de aire del catalizador.

3489 4 Ámbar 1698 Actuador de habilitar aire post-tratamiento La inyección de solución


número 1 - Voltaje por debajo de lo normal o catalizadora en el sistema
en cortocircuito a negativo. Se ha detectado post-tratamiento está
voltaje de señal bajo en el circuito del desactivada.
solenoide de aire del catalizador.
Atlas Copco 189

SPN FMI Código


Color de la
(J1939 (J1939 de falla Descripción Cummins Salida
luz
SPN) FMI) (luz)

faltante 0/16 Ámbar 124 Circuito del sensor de presión del múltiple Reducción de potencia del
de admisión 1 - Datos válidos pero por motor.
encima del rango normal de operación -
Nivel moderadamente severo. La presión
del múltiple de admisión ha excedido el
límite máximo para la clasificación del motor
dada.

faltante 0 Rojo 148 Sensor de posición del pedal o palanca del Reducción de potencia
acelerador 1 --- Datos válidos pero por severa en la salida de
encima del rango normal de operación --- potencia del motor. Potencia
Nivel más severo. Se ha detectado una de funcionamiento de
frecuencia de más de 1500 Hz en la entrada emergencia solamente.
del amortiguador de frecuencia al ECM.

faltante 1 Rojo 147 Frecuencia del circuito del sensor de Reducción de potencia
posición del pedal o palanca del acelerador severa en la salida de
1 --- Datos válidos pero por debajo del rango potencia del motor. Potencia
normal de operación --- Nivel más severo. de funcionamiento de
Se ha detectado una frecuencia de menos emergencia solamente.
de 100 Hz en la entrada del amortiguador de
frecuencia al ECM.
MT2010
190 Capítulo 8: Localización de averías
Manual de servicio
Atlas Copco 191

Capítulo 9: Especificación del vehículo

MT2010
Datos relacionados con el desempeño
Capacidad de acarreo
Cabina Techo protector Teletram

Carga [kg] 20 000 20 000 17 800

Densidad el material [t/m3] 2.2 2.2 2.0

Volumen, colmado [m3] 9.1 9.1 8.9

Volumen, semi-colmado [m3] 8.1 8.1 8.1

Volumen, rasado [m3] 7.1 7.1 7.3

Tiempos de operación
segundos (±1)

Tiempo de elevación de la caja 14.2 ±1

Tiempo de descenso de la caja 7 ±2


Tiempo de control (velocidad de ralentí alto) 5.2 ±1

Placa de presión afuera (Teletram) 12.0 ±1

Placa de presión adentro (Teletram) 11.0 ±1


MT2010
192 Capítulo 9: Especificación del vehículo
Manual de servicio

Motor
Motor diesel Cummins QSL9

Caballos de fuerza 300

Potencia de motor diesel (2100 rpm) 224 kW

Par (1350rpm) 1369 Nm

Desplazamiento 8.9 litros

Ralentí alto 2240 ±50 rpm

Ralentí bajo 700 ±25 rpm

Velocidad de calado 1939 ±100 rpm

Transmisión
Transmisión Clark serie 5000, 4 velocidades hacia adelante/reversa

[bar] [psi]

Presión del aceite de la transmisión 14 ±1.5 200 ±20

Ejes
Roca dura 457

[litros] [galones]

Diferencial (cada uno) 28 7.4

Planetario (cada uno) 5 1.3

Frenos
[bar] [psi]

Presión de freno de servicio 103 ±3.5 1500 ±50

Pre-carga del acumulador 83 ±3.5 1200 ±50


Entrada (kick-in) de la válvula de carga 110 ±3.5 1600 ±50

Salida (kick-out) de la válvula de carga 138 ±3.5 2000 ±50

Entrada de la válvula de carga, con dirección de 120 ±3.5 1750 ±50


emergencia

Salida de la válvula de carga, con dirección de 150 ±3.5 2180 ±50


emergencia

Neumáticos
Delantero Reversa

[bar] [psi] [bar] [psi]

18.00R25XKAL3TL 5.0 ±0.2 73 ±3 7.0 ±0.2 102 ±3


Atlas Copco 193

Hidráulico
Descripción [litros] [galones]

Capacidad del tanque hidráulico 240 63

Presión [bar] [psi]

Descarga, presión alivio principal/compensador 155 ±3.5 2250 ±50

Teletram, presión alivio principal 138 ±3.5 1980 ±50

Descarga, presión piloto 21 ±3.5 300 ±50

Dirección, presión alivio principal/compensador 165 ±3.5 2400 ±50

Dirección, presión piloto 15 ±3.5 220 ±50

D i re c c i ón d e e m e rg e n c i a
Presión [bar] [psi]

Pre-carga acumulador dirección de emergencia 30 ±3.5 435 ±50

Pre-carga cilindros de dirección acumulador de 50 ±3.5 725 ±50


amortiguación (solamente para dirección volante)

Capacidades
Descripción [litros] [galones]

Capacidad de aceite del motor con cambio de filtro 24 6.3

Capacidad del componente del tanque de combustible 375 99

Radiador - llenado en frío 40 10.5

Transmisión y convertidor de par 70 18.5


Lubricación/grasa general 3,8 1
MT2010
194 Capítulo 9: Especificación del vehículo
Manual de servicio

Filtro del presurizador de cabina


Especificación para el filtro del presurizador de cabina
Atlas Copco 195

Dirección y oscilación
Descripción

Ángulo de giro (cada vía) 45°

Distancia cubo a cubo (mm) (@4623 mm W.B.) vuelta izquierda/derecha 3581

Distancia cubo a cubo (mm) (@4242 mm W.B.) vuelta izquierda/derecha 3214

Oscilación del eje delantero 10°


MT2010
196 Capítulo 9: Especificación del vehículo
Manual de servicio

Pares de apriete
Un solo perno que no esté apretado correctamente puede provocar la falla de los demás pernos. Mantener los
valores de par de las siguientes tablas ayudará a proteger la confiabilidad del vehículo.

Use la herramienta correcta para el trabajo


Las llaves de par mecánicas se basan en la acción de palanca y tienen limitaciones. Las herramientas de par
mecánico son más eficientes en lugares estrechos, y pueden aplicar valores de par elevados con rapidez y
seguridad.

Valores de par por tamaño de perno y rosca


Alcance
Esta especificación aplica sólo a los accesorios que cumplen con SAE J429 para grado 5 y grado 8 (Clase de
propiedad ISO 8.8 o 10.9) para accesorios de EE.UU. y métricos. Esta especificación sólo aplica a menos que se
especifique lo contrario, y cuando se indique en un dibujo.

Definiciones
Seco Accesorios chapados o simples que están limpios, sin lubricación aplicada o residual.

Aceite Pueden usarse aceites de motor con base de petróleo de un grado o multigrado (por lo general SAE
30W o 15W40) para lubricar la rodadura.
Pasta Moly Lubricante de rosca con un contenido aproximado de bisulfito de molibdeno del 65% que se usa para
lubricar las roscas de sujetadores de alta resistencia para reducir el requerimiento de par para generar
la tensión correcta en los pernos. Los compuestos aceptables incluyen Loctite Moly-Paste. Otros
compuestos similares deberían revisarse para asegurar que su factor K coincida con lo que se lista
aquí.

Alta resistencia
Se recomienda que todos los accesorios de alta resistencia (SAE grado 8 o ISO clase 10.9) se apriete al par
especificado, usando aceite o pasta Moly como lubricante.

To l e r a n c i a s
Todos los valores de par de los pernos tabulados en esta especificación tienen una tolerancia de 10%.
Atlas Copco 197

Rosca gruesa unificada (UNC)


Esta tabla muestra los pares de pernos estándar que deben aplicarse, a menos que se especifique otra cosa.
Nota Es preferible la lubricación con aceite o
pasta Moly para herrajes grado 8

Grado 5 Grado 8
Seco Aceite Seco Aceite Pasta Moly
Tamaño Nm pies- Nm pies- Nm pies-lbs Nm pies-lbs Nm pies-
(mm) lbs lbs lbs
1/4 11 8 8 6 16 12 12 9 9 7
5/16 23 17 18 13 34 25 24 18 20 15
3/8 42 31 31 23 60 44 45 33 35 26
7/16 66 49 50 37 95 70 70 52 57 42
1/2 102 75 77 57 144 106 108 80 87 64
9/16 148 109 111 82 209 154 156 115 125 92
5/8 203 150 153 113 287 212 216 159 172 127
3/4 362 267 271 200 510 376 382 282 306 226
7/8 582 429 437 322 822 606 617 455 493 364
1 873 644 655 483 1232 909 923 681 739 545
1 1/8 1236 912 927 684 1746 1288 1310 966 1048 773
1 1/4 1745 1287 1308 965 2463 1817 1848 1363 1478 1090
1 3/8 2287 1687 1715 1265 3229 2382 2421 1786 1937 1429
1 1/2 3037 2240 2278 1680 4287 3162 3214 2371 2572 1897
1 3/4 4788 3532 3591 2649 6760 4986 5070 3740 4056 2992

Rosca fina unificada (UNF)


Esta tabla muestra los pares de pernos estándar que deben aplicarse, a menos que se especifique otra cosa.
Nota Es preferible la lubricación con aceite o
pasta Moly para herrajes grado 8

Grado 5 Grado 8
Seco Aceite Seco Aceite Pasta Moly
Tamaño Nm pies- Nm pies- Nm pies-lbs Nm pies-lbs Nm pies-lbs
(mm) lbs lbs
1/4 14 10 9 7 19 14 14 10 11 8
5/16 26 19 19 14 37 27 27 20 22 16
3/8 47 35 35 26 66 49 50 37 41 30
7/16 75 55 56 41 106 78 79 58 64 47
1/2 115 85 87 64 163 120 122 90 98 72
9/16 164 121 123 91 232 171 174 128 140 103
5/8 230 170 172 127 325 240 244 180 195 144
3/4 403 297 302 223 569 420 427 315 342 252
7/8 643 474 481 355 910 669 681 502 547 401
1 954 704 716 528 1349 995 1011 746 809 597
1 1/8 1387 1023 1040 767 1958 1444 1468 1083 1174 866
1 1/4 1932 1425 1449 1069 2728 2012 2046 1509 1636 1207
1 3/8 2604 1921 1954 1441 3677 2712 2758 2034 2206 1627
1 1/2 3416 2520 2562 1890 4822 3557 3617 2668 2893 2134
MT2010
198 Capítulo 9: Especificación del vehículo
Manual de servicio

R o s c a m é t r i c a g ru e s a
Esta tabla muestra los pares de pernos estándar que deben aplicarse, a menos que se especifique otra cosa.
Nota Es preferible la lubricación con aceite o
pasta Moly para herrajes grado 10.9.

Grado 8.8 Grado 10.9


Seco Aceite Seco Aceite Pasta Moly
Tamaño Nm pies-lbs Nm pies- Nm pies-lbs Nm pies-lbs Nm pies-lbs
(mm) lbs
4 3 2 3 2 4 3 3 2 3 2
5 7 5 4 3 9 7 7 5 5 4
6 11 8 8 6 15 11 11 8 9 7
8 26 19 19 14 37 27 27 20 22 16
10 52 38 38 28 72 53 54 40 43 32
12 89 66 66 49 126 93 94 69 76 56
14 142 105 107 79 201 148 150 111 121 89
16 221 163 165 122 310 229 233 172 187 138
18 305 225 228 168 430 317 323 238 258 190
20 430 317 323 238 607 448 456 336 365 269
22 587 433 441 325 828 611 629 458 498 367
24 744 549 557 411 1049 774 788 581 630 465
27 1090 804 817 603 1539 1135 1155 852 923 681
30 1478 1090 1109 818 2086 1539 1566 1155 1253 924
33 2012 1484 1509 1113 2840 2095 2130 1571 1704 1257
36 2584 1906 1939 1430 3648 2691 2736 2018 2189 1615
www.atlascopco.com

También podría gustarte