Está en la página 1de 26

50

Conceptos "maravillosos" atesorados en un VOLUMEN XVIII


comentario de Rashi iluminan temas básicos del SHLAJ, SIJÁ 3
judaísmo
SE PUBLICA EN OCASIÓN DE LA

SEMANA DE SHABAT PARSHAT SHLAJ 5782


2 Likutéi Sijot
Bsd.

En está Sijá el Rebe explica cómo conceptos "maravillosos" atesorados en un comentario de


Rashi iluminan temas básicos del judaísmo.

Nota: en esta versión de la Sijá se omitieron algunas notas al pie.

20 de Siván de Iyar 5782

Textos originales en idish de la traducción al español: Likutéi Sijot vol. XVIII, págs.: 161 - 170.

Traducción al hebreo cedida por Proyect Likutei Sichos

Traducción, Edición y Revisión Final:


Sijot en Español.

Diseño y diagramación: simjagrafonce@gmail.com


Shlaj 1
Bsd.

Shlaj Volumen XVIII - Sijá 3


Conceptos "maravillosos" atesorados en un comentario de
Rashi iluminan temas básicos del judaísmo

‫שלח ג חלק י"ח‬

1. Ya se habló en muchas oportunidades1, que si ,‫ כבר נתבאר פעמים רבות‬.‫א‬


bien la intención del comentario de Rashi sobre la ‫ הגם‬,‫שפירוש רש"י על התורה‬
Torá es explicar el significado literal de la Escritura – — ‫שבא לפרש פשוטו של מקרא‬
como Rashi mismo lo destaca en varias ocasiones, y ‫כהדגשת רש"י עצמו כמה וכמה‬
lo hace inmediatamente en la primera Sección bíblica2 :‫פעמים וכבר בפרשה הראשונה‬
diciendo: “yo solo vine para esclarecer la faceta simple — "‫"ואני לא באתי אלא לפשוטו‬
de la Escritura”–
"‫יש בו גם "ענינים מופלאים‬
no obstante, sus palabras contienen “conceptos
‫ ואפילו "רזין‬,‫משאר חלקי התורה‬
maravillosos”3 pertenecientes a las otras fases de la Torá,
‫ וכידוע מאמר רבינו‬,"‫דאורייתא‬
incluso a los “secretos de la Torá”, en consonancia con el
‫ אשר "פירוש רש"י על חומש‬,‫הזקן‬
conocido dicho4 del Alter Rebe, que “el comentario de
Rashi sobre el Pentateuco es el vino de la Torá”. ."‫הוא יינה של תורה‬
Solo que a fin de poder profundizar en los “conceptos ‫אלא שכדי להעמיק ולבוא אל‬
maravillosos” y “el vino de la Torá” que atesora el ‫ה"ענינים מופלאים" ו"יינה של‬
comentario de Rashi, ante todo, es menester estudiar ‫ בהכרח‬,‫תורה" שבפירוש רש"י‬
detenidamente y comprender la interpretación simple. ‫ללמוד ולהבין תחילה את הפירוש‬
Pues incluso los “conceptos maravillosos” y “el vino de ‫ מפני שאף אותם ענינים‬,‫הפשוט‬
la Torá” fueron introducidos por Rashi al explicar el ‫מופלאים ויינה של תורה הכניסם‬
“significado literal de la Escritura”. ‫רש"י וכללם בתוך פירושו לפי‬
También en nuestra Sección Semanal, vemos un ."‫"פשוטו של מקרא‬
‫גם בפרשתנו מצינו פירוש רש"י‬
1 Véase también Likutéi Sijot vol. V, pág. 1. ‫שיש בו ענינים מופלאים בדרך‬
2 3:8. Allí, 24. Y en varios sitios.
,(‫ההלכה )וכן — יינה של תורה‬
3 Shlá sobre el Tratado Shevuot, 336 (181a).
4 Haiom Iom pág. 24. ‫אבל תחילה יש לבאר את פירושו‬
.‫הפשוט של פירוש רש"י זה‬
‫ מפני שאף אותם ענינים‬,‫הפשוט‬
‫מופלאים ויינה של תורה הכניסם‬
‫מופלאים ויינה של תורה הכניסם‬
‫רש"י וכללם בתוך פירושו לפי‬
2 Likutéi Sijot ‫רש"י וכללם בתוך פירושו לפי‬
."‫"פשוטו של מקרא‬
."‫"פשוטו של מקרא‬
‫גם בפרשתנו מצינו פירוש רש"י‬
comentario de Rashi que contiene “temas maravillosos” ‫גם בפרשתנו מצינו פירוש רש"י‬
‫שיש בו ענינים מופלאים בדרך‬
según la Halajá –Ley Judía– (y también tiene aspectos ‫שיש בו ענינים מופלאים בדרך‬
del “vino de la Torá”), pero a fin de comprender ,(‫ההלכה )וכן — יינה של תורה‬
,(‫ההלכה )וכן — יינה של תורה‬
dichos temas profundos, primero debemos explicar la ‫אבל תחילה יש לבאר את פירושו‬
‫אבל תחילה יש לבאר את פירושו‬
interpretación simple de ese comentario de Rashi. .‫הפשוט של פירוש רש"י זה‬
.‫הפשוט של פירוש רש"י זה‬

‫ בתוך הכתובים בפרשתנו‬.‫ב‬


2. En el curso de los versículos de nuestra Sección ‫בפרשתנו‬ ‫ בתוך הכתובים‬.‫ב‬
Semanal que relatan lo que Iehoshúa y Caleb dijeron a ‫כל‬ ‫העוסקים בדברי יהושע וכלב אל כל‬
‫העוסקים בדברי יהושע וכלב אל‬
toda la congregación judía respecto de su ingreso a la ‫עדת בני ישראל בנוגע לכניסה‬
‫עדת בני ישראל בנוגע לכניסה‬
Tierra de Israel, está escrito5: “contra Di-s no se rebelen; ‫ כתיב "אך בה' אל‬,‫לארץ ישראל‬
‫ כתיב "אך בה' אל‬,‫לארץ ישראל‬
y en cuanto a ustedes, no teman del pueblo de la tierra, ‫תמרדו ואתם אל תיראו את עם‬
‫תמרדו ואתם אל תיראו את עם‬
pues ellos son nuestro pan; su sombra se retiró de sobre ."'‫הארץ כי לחמנו הם סר צילם גו‬
."'‫הארץ כי לחמנו הם סר צילם גו‬
de ellos…”. Rashi transcribe del versículo las palabras ‫ "אל תמרדו – ושוב‬:‫ופירש רש"י‬
“no se rebelen” y explica: “entonces no tendrán miedo”. ‫"אל תמרדו – ושוב‬ :‫ופירש רש"י‬
."‫ואתם אל תיראו‬
Los comentaristas6 interpretan que Rashi viene ‫ כוונת רש"י‬:‫מפרשים‬ ."‫ואתם אל תיראו‬
‫וביארו‬
a decir que las palabras que siguen en el versículo, “y ‫רש"י‬ ‫ כוונת‬:‫וביארו מפרשים‬
‫ללמדנו שהמשך הכתוב "ואתם אל‬
en cuanto a ustedes, no teman”, no son inconexas de ‫ללמדנו שהמשך הכתוב "ואתם אל‬
‫ אלא‬,‫תיראו גו'" אינו דבר נפרד‬
lo anterior, sino que “no teman” es una consecuencia ‫ אלא‬,‫תיראו גו'" אינו דבר נפרד‬
‫"אל תיראו" הוא תוצאה של "אל‬
de “no se rebelen”, puesto que si “contra Di-s no se ‫"אל תיראו" הוא תוצאה של "אל‬
,"‫ שבאם "בה' אל תמרדו‬,"‫תמרדו‬
rebelan”, sucederá que –“entonces”– no tendrán miedo.
.‫אזי — "שוב" — ואתם אל תיראו‬
Lo que fuerza a Rashi a explicar esta oración así7 es la
redacción no convencional de las palabras del versículo, ‫והכרח רש"י לדבריו הוא‬
pues la frase normalmente redactada, sería: “no se rebelen ‫ ב"אל תמרדו" נאמר‬:‫משינוי הסדר‬
contra Di-s y no teman del pueblo de la tierra”, pero dado ‫ ואילו‬,"'‫תחילה )במי — ( "בה‬
que con respecto a “no se rebelen”, está escrito antes ‫ב"אל תיראו" נאמר לאחר מכן‬
(–contra quién) “contra Di-s (no se rebelen)”, pero en ‫)מפני מי — ( "את עם הארץ" )או‬
relación a “no teman”, se declara después (–de quién) ‫מזה שאמר הכתוב "ואתם" ולא‬
“(no teman) del pueblo de la tierra”, a ello se debe según los exégetas, que Rashi ("‫תיראו‬ ‫"ואל‬
explica
‫ש"ואתם אל‬
que “si contra Di-s no se rebelan”, entonces, “ustedes no temerán ‫הכריח רש"י‬
del pueblo de la ‫ומזה‬
tierra”;
(o quizás, Rashi lo deduce de lo que está escrito “y en cuanto a ustedes”
‫ותוצאה ד"אל‬ ‫המשך‬en‫הוא‬el medio
"‫תיראו‬
."‫תמרדו‬
'‫ דלפי זה הי‬,‫אבל ביאור זה קשה‬
5 14:9.
‫על רש"י להעתיק בפירושו מן‬
6 Reém. Gur Arié. Maskil LeDavid. Y más.
7 Beer Itzjak sobre Rashi. ('‫הפסוק גם את התיבה )לעיל מיני‬
‫"בה'" ואף את התיבות הבאות‬
"‫"ואתם אל תיראו את עם הארץ‬
‫ ואילו‬,"'‫תחילה )במי — ( "בה‬
,"‫תמרדו‬
‫לאחר מכן‬ ‫נאמר אל‬
'‫שבאם "בה‬"‫תיראו‬,"‫תמרדו‬
‫ב"אל‬
.‫תיראו‬ ‫אל‬ ‫ואתם‬ — "‫"שוב‬
‫)מפני מי — ( "את עם הארץ" )או‬ — ‫אזי‬3
Shlaj
‫הוא‬ ‫הכתוב לדבריו‬
‫"ואתם" ולא‬ ‫שאמר רש"י‬ ‫מזהוהכרח‬
de ambas cosas, y no dice simplemente “y no teman”8, ‫ ב"אל תמרדו" נאמר‬:‫הסדר‬ ("‫משינויתיראו‬
‫"ואל‬
‫ואילו‬ ," '‫בה‬ " ( —
como que la Torá da a entender que “en la persona de los ‫ומזה הכריח רש"י ש"ואתם אל‬ ‫)במי‬ ‫תחילה‬
‫לאחר מכן‬
judíos” no habrá temor, siempre y cuando “contra Di-s no ‫ד"אל‬ ‫נאמרותוצאה‬‫תיראו"המשך‬ ‫ב"אל‬
‫תיראו" הוא‬
se rebelen”) – ‫מי — ( "את עם הארץ" )או‬ ‫)מפני‬
."‫תמרדו‬
por el motivo expuesto, Rashi define que la frase '‫הי‬ ‫"ואתם"זהולא‬
‫ דלפי‬,‫קשה‬ ‫הכתוב‬ ‫שאמר‬
‫ביאור זה‬ ‫מזהאבל‬
“y en cuanto a ustedes no teman” debe entenderse ‫תיראו"(להעתיק בפירושו מן‬ ‫"ואלרש"י‬ ‫על‬
como una aseveración: “ustedes no temerán”, porque es ‫ומזה הכריח רש"י ש"ואתם אל‬
('‫הפסוק גם את התיבה )לעיל מיני‬
continuación y consecuencia de “no se rebelen contra ‫תיראו" הוא המשך ותוצאה ד"אל‬
‫"בה'" ואף את התיבות הבאות‬
Di-s”.
"‫אל תיראו את עם הארץ‬."‫תמרדו‬ ‫"ואתם‬
Sin embargo, esta explicación es difícil de aceptar, '‫ דלפי זה הי‬,‫אבל ביאור זה קשה‬
("'‫)או עכ"פ לרמזן בהוספת "וגו‬
porque de ser así, Rashi no debería haber transcrito del ‫על רש"י להעתיק בפירושו מן‬
versículo, en el subtítulo de su comentario, únicamente .‫— המכריחות את פירושו‬
('‫מיני‬ ‫)לעיל‬ ‫הפסוק גם את התיבה‬
“no se rebelen”, sino también las palabras (que están ‫ומזה שלא הביא רש"י את תיבת‬
‫"בה'" ואף את התיבות הבאות‬
antes) “contra Di-s…”, y asimismo, debería haber ‫"בה'" וכן לא את התיבות הבאות‬
"‫"ואתם אל תיראו את עם הארץ‬
incluido en el subtítulo las posteriores, “y en cuanto a ‫ בעיקר‬,‫ מובן שהכרחו‬,‫שבפסוק‬
ustedes, no teman del pueblo de la tierra” (o al menos ("'‫"וגו‬
,‫בהוספת הכתוב‬
‫)לא מלשון‬‫הואלרמזן‬ ‫עכ"פ‬,‫עכ"פ‬
‫)או‬
hacer alusión a ellas con un “etc.”) – debido a que ellas .‫פירושו‬
."‫תמרדו‬ ‫את"אל‬ ‫המכריחותענין‬
‫אלא( מתוכן‬—
son las que (teóricamente) fuerzan su explicación. ‫ומזה שלא הביא רש"י את תיבת‬
Del hecho que Rashi no transcribe las palabras “contra‫ הבאות‬Di-s”
‫התיבות‬ ‫התיבות‬
‫רש"י על‬ni ‫את‬ ‫להלן לא‬
tampoco
‫פירש‬ ‫"בה'" וכן‬
.‫ ג‬las
‫בעיקר‬
."‫כלחם‬a ,‫שהכרחו‬
que siguen en el versículo, se entiende, que lo que lo fuerza explicar
‫ "נאכלם‬:"‫הם‬ ‫מובן‬esa
de ,‫שבפסוק‬
forma,
‫לחמנו‬ ‫"כי‬
,‫מלשון הכתוב‬
es al menos, principalmente (no la terminología de la Escritura, sino)‫)לא‬el contenido
‫הוא‬
:‫מובן‬,‫עכ"פ‬
‫ואינו‬
conceptual de “no se rebelen”. ‫ הלא‬."‫תמרדו‬
?‫כאן רש"י‬ ‫מחדש"אל‬
‫מתוכן ענין‬
‫א( מה‬(‫אלא‬
"‫מובן בפשטות ש"לחמנו הם‬
3. Luego, Rashi se detiene sobre las palabras “pues ‫התיבות‬
‫רש"יאיןעל פירושו‬‫בבניפירשאדם‬ .‫ג‬
‫האמורלהלן‬
ellos son nuestro pan” y explica: “los devoraremos ."‫"נאכלםזוכלחם‬
‫מליצה‬ ‫ אלא‬,‫לחם‬:"‫הם‬‫לחמנו הם‬
‫שהאנשים‬ ‫"כי‬
como al pan”. Y esto no se comprende por las siguientes
‫שינוצחו בקלות כאכילת‬:‫מובן‬ ‫ואינו‬
‫שתוכנה‬
razones: ‫א( מה מחדש כאן רש"י? הלא‬.‫לחם‬
a) ¿Qué novedad Rashi introduce aquí con esas "‫שהכוונה הם‬
‫היא‬ ‫ש"לחמנו‬ ‫בפשטותמאחר‬
:‫מובןב( לאידך‬
palabras? Se entiende como algo obvio que la intención ‫פירושו‬
al decir “son nuestro pan” sobre seres humanos no es ‫כך‬ ‫אין כל‬ ‫יבואאדםבקלות‬‫שהכיבושבבני‬
‫האמור‬
‫מליצה‬
‫חילוקזו בין אם‬
‫כל אלא‬
,‫לחם‬
‫הם אין‬
‫שהאנשיםהרי‬
,‫כאכילה‬
que esas personas realmente son consideradas un pan,
‫כאכילת‬ ‫בקלות‬ ‫שינוצחו‬
‫הדבר כלחם או כדבר מאכל‬ ‫שתוכנה‬'‫יהי‬
sino, claramente se trata de un decir, que los judíos los
‫ וא"כ הי' הכתוב צריך לומר‬,‫אחר‬ .‫לחם‬
vencerán tan fácilmente como se come pan.
‫היא‬ ‫"נאכלם"שהכוונה‬
— ‫וכיו"ב‬ ‫ מאחר‬:‫לאידך‬ (‫ב‬
— ‫בקיצור‬
8 Maskil LeDavid y Beer Itzjak. ‫שהכיבוש יבוא בקלות כל כך‬
‫ הרי אין כל חילוק בין אם‬,‫כאכילה‬
‫יהי' הדבר כלחם או כדבר מאכל‬
‫האמור בבני אדם אין פירושו‬
‫שהאנשים הם לחם‪ ,‬אלא זו מליצה‬
‫‪4‬‬ ‫‪Likutéi Sijot‬‬ ‫שתוכנה שינוצחו בקלות כאכילת‬
‫לחם‪.‬‬
‫ב( לאידך‪ :‬מאחר שהכוונה היא ‪b) Por otro lado: puesto que el punto que se desea‬‬
‫שהכיבוש יבוא בקלות כל כך ‪expresar aquí es que la conquista de los judíos será tan‬‬
‫כאכילה‪ ,‬הרי אין כל חילוק בין אם ‪fácil como el acto de comer, entonces, no hay diferencia‬‬
‫יהי' הדבר כלחם או כדבר מאכל ‪si es como el pan o como otro alimento, por eso, en‬‬
‫אחר‪ ,‬וא"כ הי' הכתוב צריך לומר ‪la Torá debería estar escrito de forma sintética –“los‬‬
‫בקיצור — "נאכלם" וכיו"ב — ‪devoraremos” o similar9– a secas, siendo así, ¿en qué‬‬
‫סתם‪ ,‬ומהו הדיוק "לחמנו"‪consiste la precisión de las palabras “son nuestro pan”, ,‬‬
‫?”‪“los devoraremos como al pan‬‬ ‫"כלחם"?‬
‫לבאר ‪c) Debería ser al revés: Rashi tendría que haber‬‬ ‫סתם‪ ,‬ומהו הדיוק "לחמנו"‪,‬‬
‫ג( אדרבה‪ ,‬הי' על רש"י‬
‫דוקא ‪explicado “los devoraremos como a la comida” en‬‬ ‫"כלחם"?‬
‫"לחמנו"‪,‬‬ ‫בכלל )לאו‬ ‫כמאכל"הדיוק‬ ‫"נאכלם ומהו‬‫סתם‪,‬‬
‫לבאר ‪general (y no como al “pan” exclusivamente) tal como‬‬ ‫ג( אדרבה‪ ,‬הי' על רש"י‬
‫"כלחם"? כפירוש לחם בכמה וכמה‬ ‫"לחם"(‪,‬‬
‫דוקא ‪es el significado de la palabra “pan” (que alude a todo‬‬ ‫"נאכלם כמאכל" בכלל )לאו‬
‫אדרבה‪ ,‬הי' על רש"י לבאר‬ ‫מקומות‪.‬‬
‫ג(‬
‫‪tipo de comidas) en muchos pasajes bíblicos10.‬‬ ‫"לחם"(‪ ,‬כפירוש לחם בכמה וכמה‬
‫הפסוק‬ ‫מן‬ ‫רש"י‬ ‫העתיק‬
‫"נאכלם כמאכל" בכלל )לאו דוקא‬ ‫מדוע‬ ‫ד(‬
‫‪d) ¿Por qué Rashi también transcribe la palabra‬‬ ‫מקומות‪.‬‬
‫וכמה‬‫פירשה?‬‫לחםלאבכמה‬ ‫"כי"‪ ,‬ש‬
‫כפירוש‬ ‫"לחם"(‪,‬תיבת‬
‫גם את‬
‫ד( מדוע העתיק רש"י מן הפסוק ‪“pues” (la primera de la frase “pues ellos son nuestro‬‬
‫מקומות‪.‬‬
‫?‪pan”), la cual no explica en su comentario‬‬ ‫גם את תיבת "כי"‪ ,‬שלא פירשה?‬
‫את‬
‫הפסוק‬ ‫רש"י‬ ‫העתיקפירש‬
‫רש"י מן‬ ‫לאחר זה‬ ‫ד‪ .‬מדוע‬ ‫ד(‬
‫את ‪4. Luego, Rashi se detiene sobre las palabras “su‬‬ ‫וחזקם‪,‬‬‫פירשה?‬ ‫"מגינם‬‫שלא‬ ‫צילם"‪:‬‬
‫"סר "כי"‪,‬‬‫התיבותתיבת‬
‫גם את‬
‫ד‪ .‬לאחר זה פירש רש"י‬
‫מגין ‪sombra se retiró” y explica: “su sombra, alude a quien‬‬ ‫וחזקם‪,‬‬
‫כשרים שבהם מתו‪ ,‬איוב שהי'‬
‫התיבות "סר צילם"‪" :‬מגינם‬
‫המקום ‪los protege y les da fuerzas11. Iehoshúa y Caleb querían‬‬ ‫רש"י את‬ ‫פירש של‬
‫אחר צלו‬ ‫דבר זה‬
‫עליהם‪.‬לאחר‬‫ד‪.‬‬
‫כשרים שבהם מתו‪ ,‬איוב שהי' מגין‬
‫מדוע ‪decir que los hombres virtuosos que había entre ellos ya‬‬ ‫להבין‪:‬וחזקם‪,‬‬ ‫וצריך"מגינם‬
‫צילם"‪:‬‬ ‫מעליהם"‪.‬‬
‫התיבות "סר‬ ‫סר‬
‫עליהם‪ .‬דבר אחר צלו של המקום‬
‫ומהי ‪habían muerto, refiriéndose específicamente a Job, quien‬‬ ‫שהי' מגין‬‫פירושים?‬
‫מתו‪ ,‬איוב‬ ‫שבהם לב'‬‫כשרים רש"י‬‫נזקק‬
‫סר מעליהם"‪ .‬וצריך להבין‪ :‬מדוע‬
‫מהם? של המקום ‪los protegía con su mérito. Según otra explicación, esta‬‬ ‫אחר צלו‬ ‫דבר אחד‬‫המעלה בכל‬
‫עליהם‪.‬‬
‫נזקק רש"י לב' פירושים? ומהי‬
‫סר מעליהם"‪ .‬וצריך להבין‪ :‬מדוע ‪frase alude a que la sombra de Di-s se apartó de sobre‬‬
‫רש"י‪ :‬ומהי ‪ellos”. Debemos comprender: ¿por qué Rashi necesita‬‬ ‫המעלה בכל אחד מהם?‬
‫פירושים?‬ ‫בפירוש‬ ‫נזקקה‪ .‬רש"י‬
‫הביאורלב'‬
‫‪dos explicaciones para este tema? Y, ¿cuál es la ventaja en cada‬‬ ‫‪"una‬ואתם‬ ‫אשר‬ ‫מהם?‪de‬‬
‫?‪ellas‬‬
‫לפרש‬ ‫בכלרש"י‬
‫אחד‬ ‫הכרח‬
‫המעלה‬
‫ה‪ .‬הביאור בפירוש רש"י‪:‬‬
‫אל תיראו" הוא תוצאה של "אל‬
‫"ואתם ‪5. La explicación de este comentario de Rashi es la‬‬ ‫עצמו‪ ,‬הוא‪:‬‬
‫הכרח רש"י לפרש אשר‬
‫בפנירש"י‪:‬‬ ‫הביאור ענין‬
‫בפירוש‬ ‫ה‪.‬‬
‫תמרדו"‪ ,‬ולא‬
‫‪siguiente:‬‬ ‫אל תיראו" הוא תוצאה של "אל‬
‫טענו‬
‫שהמרגלים"ואתם‬
‫מסופר‪,‬לפרש אשר‬ ‫הכרח רש"י‬‫לעיל‬
‫העם ‪Lo que lo fuerza a estudiar que las palabras “y en‬‬ ‫תמרדו"‪ ,‬ולא ענין בפני עצמו‪ ,‬הוא‪:‬‬
‫"וכל "אל‬‫תוצאה של‬‫הוא בארץ"‪,‬‬ ‫תיראו"היושב‬
‫"עז העם‬ ‫אל‬
‫לעיל מסופר‪ ,‬שהמרגלים טענו‬
‫‪9‬‬ ‫‪Véase el Targúm Onkelós y Targúm Ioanatán ben Uziel.‬‬
‫מדות"‪,‬‬
‫עצמו‪ ,‬הוא‪:‬‬ ‫בפניאנשי‬ ‫בתוכה‬ ‫ראינו‬
‫ולא ענין‬ ‫אשר‬
‫תמרדו"‪,‬‬
‫"עז העם היושב בארץ"‪" ,‬וכל העם‬
‫‪10 Véase Vaietzé (31:54): “Iaacov ofrendó un sacrificio… a comer pan”, y Rashi explicó‬‬‫היינו‬
‫‪“todo‬טענו‬ ‫וכן‬ ‫כחגבים‬
‫שהמרגלים‬
‫‪tipo‬‬ ‫בעינינו‬
‫מסופר‪,‬‬
‫‪de alimento‬‬ ‫"ונהי‬
‫לעיל‬
‫‪se denomina‬‬
‫‪pan”.‬‬ ‫אשר ראינו בתוכה אנשי מדות"‪,‬‬
‫לא‬
‫"וכל העם‬ ‫בארץ"‪ ,‬וכלב‬ ‫ויהושע‬ ‫בעיניהם"‪.‬היושב‬
‫"עז העם‬
‫‪11 Los dos términos “los protege y les da fuerzas” debemos decir que se corresponden‬‬ ‫היינו‬ ‫‪detalles‬וכן‬
‫‪con los‬‬ ‫כחגבים‬ ‫"ונהי‪por‬בעינינו‬
‫‪especificados‬‬ ‫‪Rashi:‬‬
‫כיצד ”‪“hombres virtuosos que había entre ellos” – “les da fuerzas” y “Job quien los protegía‬‬
‫מדות"‪–,‬‬ ‫וקשה‪:‬‬‫אלו‪.‬אנשי‬
‫‪“los protege”.‬‬ ‫בתוכה‬ ‫טענות‬ ‫ראינו‬‫הכחישו‬
‫אשר‬
‫בעיניהם"‪ .‬ויהושע וכלב לא‬
‫את‬
‫תיראוהיינו‬ ‫אל וכן‬ ‫בעינינו וכלב "‬
‫כחגבים‬ ‫דרשו יהושע‬ ‫"ונהי‬
‫הכחישו טענות אלו‪ .‬וקשה‪ :‬כיצד‬
‫מדוע‬
‫טעם לא‬ ‫נתינת וכלב‬ ‫ויהושע‬‫הארץ" ללא‬ ‫בעיניהם"‪.‬‬‫עם‬
‫דרשו יהושע וכלב "אל תיראו את‬
?‫המעלה בכל אחד מהם‬

Shlaj :‫ הביאור בפירוש רש"י‬.‫ ה‬5


‫הכרח רש"י לפרש אשר "ואתם‬
cuanto a ustedes, no teman” son el resultado de “no se ‫אל תיראו" הוא תוצאה של "אל‬
rebelen”, y que no es un tema aparte, es lo siguiente: :‫ הוא‬,‫ ולא ענין בפני עצמו‬,"‫תמרדו‬
En versículos anteriores12 en la Escritura se relata, ‫ שהמרגלים טענו‬,‫לעיל מסופר‬
que para evitar el ingreso a la Tierra Prometida, los espías ‫ "וכל העם‬,"‫"עז העם היושב בארץ‬
argumentaron que dicho lugar es inhabitable e imposible ,"‫אשר ראינו בתוכה אנשי מדות‬
de conquistar, declararon que “es una tierra que consume
‫"ונהי בעינינו כחגבים וכן היינו‬
a sus habitantes, y el pueblo que habita en la tierra es
‫ ויהושע וכלב לא‬."‫בעיניהם‬
poderoso”, “todo el pueblo que vimos dentro de ella
‫ כיצד‬:‫ וקשה‬.‫הכחישו טענות אלו‬
son hombres de una talla descomunal” y “a su lado
nos parecía ser tan pequeños como saltamontes, y así ‫דרשו יהושע וכלב "אל תיראו את‬
les parecimos a ellos”. Y en aquel momento Iehoshúa ‫עם הארץ" ללא נתינת טעם מדוע‬
y Caleb no desmintieron dichos reclamos. Surge ?"‫"אל תיראו‬
entonces la pregunta: ¿cómo es que Iehoshúa y Caleb ‫ כאשר‬:‫הקושיא אף גדולה מזו‬
les exigieron que “no teman del pueblo de la tierra” sin ‫"וישכימו בבוקר" ובני ישראל‬
brindarles ninguna razón para no temer? ‫ הזהירם‬,"'‫אמרו "הננו ועלינו גו‬
Este cuestionamiento se torna aún más fuerte ‫משה רבינו "אל תעלו ולא תנגפו‬
al considerar, que cuando al otro día “se levantaron ‫ הרי‬."'‫וגו' כי העמלקי והכנעני גו‬
temprano por la mañana13”, y a pesar del decreto Divino ‫שאפילו משה רבינו סבר שיש מקום‬
que se los impedía, los judíos dijeron “aquí estamos, ‫למורא — ומדוע זה אמרו יהושע‬
e iremos al lugar que dijo Di-s”, Moshé Rabeinu les ?"'‫וכלב "אל תיראו גו‬
respondió “no vayan pues Di-s no está entre ustedes, ‫ כוונת יהושע‬:‫גם צריך להבין‬
para que no sean derrotados delante de sus enemigos, "‫וכלב באמרם "בה' אל תמרדו‬
pues el pueblo amalekí y el kenaaní están allá delante ‫היתה שיש לקיים את ציווי ה' ללכת‬
de ustedes”. Esto significa que incluso Moshé Rabeinu ‫לארץ ישראל — וא"כ הי' להם‬
reconocía que había lugar para temer – ¿por qué ‫לכאורה לדבר באופן ישר אודות‬
entonces Iehoshúa y Caleb dijeron “no teman”?
‫הענין הפרטי — ההליכה לארץ‬
Debemos asimismo comprender: al decir “contra
‫ ומה פשר התביעה הכללית‬.‫ישראל‬
Di-s no se rebelen” la intención de Iehoshúa y Caleb
?"‫— "בה' אל תמרדו‬
era que los judíos acaten la orden Divina de entrar a la
Tierra de Israel – entonces, deberían haberse expresado ‫וקושיות אלו מיישב רש"י‬
‫ושוב ואתם‬
de manera directa sobre ese punto específicamente – el ingreso a la‫תמרדו‬ ‫"אל‬de‫בפירושו‬
Tierra Israel,
‫אמרו‬
¿qué significa la exigencia general – “contra Di-s no se rebelen”? ‫וכלב‬ ‫יהושע‬ ."‫תיראו‬ ‫אל‬
‫ש"אל תיראו" תהי' תוצאה של "אל‬
12 13:28, en adelante. ‫ אמנם "עז העם היושב‬:"‫תמרדו‬
13 14:40 en adelante.
‫בארץ" )וזה נותן מקום למורא‬
‫ באם "אל‬,‫ ואעפ"כ‬,(‫מפניהם‬
(‫תמרדו" )ויעשו את רצון הקב"ה‬
‫הענין הפרטי — ההליכה לארץ‬
6 ‫ ומה פשר התביעה הכללית‬.‫ישראל‬
Likutéi Sijot
?"‫— "בה' אל תמרדו‬
Con su explicación sobre “no se rebelen” y ‫וקושיות אלו מיישב רש"י‬
precisamente “entonces no tendrán miedo”, Rashi se ‫בפירושו "אל תמרדו ושוב ואתם‬
adelanta a todos estos planteos. Él dice que Iehoshúa ‫ יהושע וכלב אמרו‬."‫אל תיראו‬
y Caleb les dijeron que no tener miedo sería la ‫ש"אל תיראו" תהי' תוצאה של "אל‬
consecuencia de no rebelarse: si bien es cierto que “el ‫ אמנם "עז העם היושב‬:"‫תמרדו‬
pueblo que habita en la tierra es poderoso” (y eso da ‫בארץ" )וזה נותן מקום למורא‬
lugar a temerles), no obstante, si “no se rebelan” (y ‫ באם "אל‬,‫ ואעפ"כ‬,(‫מפניהם‬
acatan el mandato de Di-s) “entonces” – en ese caso (‫תמרדו" )ויעשו את רצון הקב"ה‬
no hay cabida en absoluto (incluso de acuerdo al curso ‫"שוב" — אין כל נתינת מקום‬
natural de las cosas) para tener miedo (aún de un pueblo ‫)אפילו ע"פ טבע( למורא )אפילו‬
poderoso)14. .(‫מעם חזק‬
Es por eso que Iehoshúa y Caleb dijeron “contra
‫ולכן אמרו יהושע וכלב "בה' אל‬
Di-s no se rebelen” (y no se expresaron de modo
‫תמרדו" )ולא באופן ישר — שילכו‬
directo – diciéndoles que debían entrar a la Tierra de
‫לארץ ישראל( כיון ש"בה' אל‬
Israel) puesto que la frase “contra Di-s no se rebelen”
‫תמרדו" מבטל את הטענה "כי עז‬
neutraliza el reclamo que “el pueblo es poderoso” y es la
razón por la que “no debían temer” – y con esa actitud ‫העם" והוא הטעם לזה ש"אל‬
automáticamente entrarían a la Tierra de Israel. ‫תיראו" — ובדרך ממילא ילכו‬
.‫לארץ ישראל‬
6. Según esta explicación se entiende lo que Rashi
dice a continuación, “pues ellos son nuestro pan” – ‫ עפ"ז מובן מה שבהמשך לזה‬.‫ו‬
“los devoraremos como al pan”: aquí se puede (y en ‫פירש רש"י "כי לחמנו הם – נאכלם‬
consiguiente – se debe) interpretar las palabras “nuestro — ‫ כאן אפשר )וממילא‬:"‫כלחם‬
pan” de forma literal. — ‫צריך( לפרש "לחמנו" בפשטות‬
Empero, de no ser por la explicación de Rashi se .‫לחם‬
podría haber interpretado “ellos son nuestro pan”, en ‫ היינו‬,‫אבל לולי פירוש רש"י‬
alusión al ingreso a la Tierra de Israel y a la conquista ‫ במשמעות‬,"‫מפרשים "לחמנו הם‬
de los pueblos que habitan en ella, queriendo decir que ‫שהכניסה לארץ ישראל — וכיבוש‬
esas acciones son tan vitales como el pan. .‫העם שבה — מוכרחים כלחם‬
Y así se habría entendido la comparación ‫ובזה היתה מובנת ההשוואה‬
precisamente con el “pan” y la justificación que
‫ל"לחם" דוקא וכן נתינת הטעם "כי‬
Iehoshúa y Caleb dieron al decir “pues ellos son nuestro
‫ "אל תיראו את עם‬:"‫לחמנו הם‬
‫ כיבושם‬,"‫הארץ" כי "לחמנו הם‬
14 Y más adelante, sobre “se levantaron temprano por la mañana”, Moshé les expuso la razón, “pues el Eterno no está entre
ustedes… y el Eterno no estará con ustedes”. ‫)והכניסה לארץ ישראל( מוכרח‬
.‫העם שבה — מוכרחים כלחם‬
‫ובזה היתה מובנת ההשוואה‬
Shlaj ‫ל"לחם" דוקא וכן נתינת הטעם "כי‬7
‫ "אל תיראו את עם‬:"‫לחמנו הם‬
pan”, como si la intención sería: “no tengan miedo del ‫ כיבושם‬,"‫הארץ" כי "לחמנו הם‬
pueblo de la tierra” pues “ellos son nuestro pan”, es decir, ‫)והכניסה לארץ ישראל( מוכרח‬
el logro de la conquista (y el ingreso a la tierra) era para ‫ וממילא מוכרח אשר "אל‬,‫כלחם‬
ellos imprescindible igual que el pan, y por eso, era ."'‫תיראו גו‬
indispensable que “no teman”. ‫אבל מאחר שפירש רש"י "ואתם‬
Sin embargo, en vista de que Rashi interpreta que ,"‫אל תיראו" מפני ש"אל תמרדו‬
“la falta de temor” es consecuencia de “no rebelarse — ‫מצד זה שהולכים בכח הקב"ה‬
contra Di-s”, en virtud de marchar con la fuerza de ‫הרי מעתה אי אפשר לומר שהטעם‬
Di-s – ya no es posible decir que la razón por la que no ‫על "אל תיראו" הוא מה ש"לחמנו‬
debían temer se debe a que “ellos son nuestro pan” – .‫ שהם נצרכים כלחם‬,"‫הם‬
que conquistarlos es tan imprescindible como el pan.
:‫ שלפי זה הי' קשה‬,‫ומה עוד‬
Además, si explicáramos como se dijo líneas arriba,
‫הלא בני ישראל התקיימו במשך‬
surgiría la pregunta: ¿cuán realmente necesaria era la
‫ל"ט שנים לאחרי זה מבלי להיות‬
conquista de la tierra como para decir que es tan vital
como el pan, si en la práctica ellos ingresaron a la Tierra ?‫בארץ ישראל‬
de Israel 39 años después de ese suceso? ‫ולכן כתב רש"י "נאכלם‬
Por ello Rashi explica “los devoraremos como al (‫ ההשוואה ללחם )ובדיוק‬:"‫כלחם‬
pan”: la comparación con el pan (precisamente) es (no ,‫היא )לא בענין הנחיצות וההכרח‬
con relación a lo vital y necesario de la conquista al igual ‫אלא( באופן האכילה; בני ישראל‬
que el pan, sino) con el modo de esa ingesta; es decir, que ‫יכבשו את ארץ ישראל כאכילת‬
los judíos conquistarían la Tierra de Israel igual y tan .‫לחם‬
fácil como se come pan. ‫במה היא המעלה של אכילת‬
Rashi no precisa detallar qué particularidad tiene ,‫לחם — אין רש"י צריך לפרש‬
la ingesta de pan, puesto que “el niño de cinco años ‫מפני שה"בן חמש למקרא" כבר‬
que estudia la Escritura” ya aprendió ese punto en la ,‫למד זאת לעיל בפרשת בשלח‬
Sección Beshalaj15, donde Rashi dice, que el pan – que ‫ שאת הלחם אשר‬,‫בדברי רש"י‬
había sido “pedido adecuadamente” Di-s se los proveyó "‫"שאלו כהוגן" יתן ה' "דרך חיבה‬
“con cariño” y con “rostro radiante”. Por ende, al llegar ,‫ וא"כ בעניננו‬."‫ו"בפנים מאירות‬
a nuestro versículo y leer la frase “pues ellos son nuestro
‫ ופירושו‬,"‫כשנאמר "לחמנו הם‬
pan” y estudiar que eso significa que “los devoraremos
‫"נאכלם כלחם" — מובן שהכוונה‬
como al pan” – se entiende que ello alude a que Di-s les
‫בזה היא שהקב"ה יתן לישראל את‬
concederá a los judíos la conquista (“la ingesta”) de los
‫כיבוש )אכילת( האומות באופן של‬
pueblos “con cariño” y “rostro radiante”, tal como Él les
,"‫"דרך חיבה" ו"פנים מאירות‬
15 16:7-8. .‫כדרך שנותן להם לחם‬
‫וזוהי גם נתינת הטעם על "אל‬
‫ "אל‬,"‫תיראו" – "כי לחמנו הם‬
‫"נאכלם כלחם" — מובן שהכוונה‬
‫של‬ ‫האומות באופן‬
‫לישראל את‬ (‫כיבושהיא)אכילת‬
‫שהקב"ה יתן‬ ‫בזה‬
8 Likutéi Sijot ,"‫מאירות‬ ‫ו"פנים‬ "‫חיבה‬
‫כיבוש )אכילת( האומות באופן של‬ ‫"דרך‬
.‫חיבה"להם לחם‬
,"‫ו"פנים מאירות‬ ‫כדרך שנותן‬
‫"דרך‬
brinda a diario el pan (el maná). ‫הטעם על "אל‬ ‫נתינת‬ ‫גם‬ ‫וזוהי‬
.‫כדרך שנותן להם לחם‬
Y en esto precisamente también radica la razón de ‫"אל‬ ,"‫הם‬ ‫לחמנו‬
‫נתינת הטעם על "אל‬ ‫וזוהי –גם"כי‬
"‫תיראו‬
no temerles, “pues ellos son nuestro pan”, así, Iehoshúa ‫וכלל‬ ‫הארץ" כלל‬
‫ "אל‬,"‫הם‬ ‫את "עם‬
‫כי לחמנו‬ ‫תיראו‬
– "‫תיראו‬
y Caleb fueron categóricos: bajo ningún punto de vista le ‫כללובפנים‬
‫הארץ"חיבה‬
‫ינתנו דרך‬ ‫תיראושהם‬
‫מפני‬
‫וכלל‬ ‫את עם‬
“teman al pueblo de la tierra”, porque serán entregados
‫ דרך חיבה ובפנים‬.‫דלמעלה‬
‫שהם ינתנו‬ ‫מאירות‬
‫מפני‬
en nuestras manos desde lo Alto con cariño y con rostro
.‫מאירות דלמעלה‬
radiante16. ‫ בנוגע לשני פירושי רש"י‬.‫ז‬
‫מעלת‬
‫מובנת רש"י‬
‫לשני—פירושי‬
"‫בנוגעצלם‬
‫ "סר‬.‫ז‬
‫בענין‬
7. En relación a las dos explicaciones de Rashi sobre la
frase “su sombra se retiró de sobre ellos” – notoriamente, ‫בענין "סר צלם" — מובנת מעלת‬
‫הפירוש השני על הראשון מלשון‬
de las propias palabras de Rashi se comprende la ventaja
:‫רש"י גופא‬
de la segunda por sobre la primera:
‫בפירוש הב' כתב רש"י "צלו‬
En la segunda interpretación él dice “la sombra de
Di-s se apartó de sobre ellos”, sin embargo, al comienzo ‫ משא"כ‬,"‫של המקום סר מעליהם‬
de su comentario, al transcribir las palabras del versículo ‫ בלשון שמעתיק מן‬,‫בתחלת הדבור‬
(cosa que es equivalente para ambas explicaciones), solo ‫הפסוק )השייכת לשני הפירושים‬
escribe las palabras “su sombra se retiró”, sin incluir las ‫ העתיק רק את התיבות‬,(‫בשווה‬
palabras “de sobre ellos”. La explicación: ‫ההמשך‬ ‫ ללא‬,"‫צלם‬ ‫"סר‬
El sentido del término “retirado” o “apartado” –y en :‫ והביאור בזה‬."‫"מעליהם‬
especial “se retiró de sobre ellos”– es que el asunto se ‫הלשון "סר" — ובפרט "סר‬
alejó de donde estaba antes (de sobre ellos) y ahora está ‫מעליהם" — משמעותה שהדבר‬
presente en otro sitio (la cosa existe también luego). ‫עזב את המקום שהי' בו לפני כן‬
Sin embargo, de acuerdo a la primera explicación, ‫)מעליהם( ונמצא עתה במקום אחר‬
que “los hombres virtuosos que había entre ellos ya .(‫)ועדיין ישנו במציאות‬
habían muerto” – implica que la “sombra” ya no existe ‫אבל לפי הפירוש הראשון‬
en absoluto, entonces, no es adecuada aquí la expresión ,‫"כשרים שבהם מתו" — נמצא‬
que se “retiró”, y con más razón no condice con el ,‫שה"צל" אינו במציאות לגמרי‬
énfasis puesto en que “se apartó de sobre ellos”. Por eso,
,"‫וא"כ אינו נופל על זה לשון "סר‬
Rashi cita una segunda interpretación, que “su sombra”
‫ומכל־שכן שאינה מתאימה ההדגשה‬
alude a “la sombra de Di-s”, pues si es así, queda claro el
‫ ולכן הוסיף רש"י‬."‫"סר מעליהם‬
término “apartó” y en especial que “se apartó de sobre
ellos”: “la sombra de Di-s” está siempre presente – como ‫ ש"צלם" הוא "צלו של‬,‫פירוש שני‬
"‫ ולפי פירוש זה לשון "סר‬,"‫המקום‬
:"‫ ובפרט "סר מעליהם‬,‫אתי שפיר‬
16 Nótese lo escrito en Tania, en el final del cap. 29, vinculado a nuestro tema. — ‫"צלו של המקום" קיים תמיד‬
‫שהרי "הנני מקים את בריתי אתכם‬
‫ואת זרעכם אחריכם ואת כל נפש‬
‫ ש"צלם" הוא "צלו של‬,‫פירוש שני‬
"‫ ולפי פירוש זה לשון "סר‬,"‫המקום‬
Shlaj :"‫ ובפרט "סר מעליהם‬,‫אתי שפיר‬9
— ‫"צלו של המקום" קיים תמיד‬
dice el versículo “Yo Mismo17 hago el pacto con ustedes ‫שהרי "הנני מקים את בריתי אתכם‬
y con sus descendientes; [incluyendo] a toda criatura ‫ואת זרעכם אחריכם ואת כל נפש‬
viviente que está con ustedes”, y “Su misericordia está ."‫ "ורחמיו על כל מעשיו‬,"'‫החי' גו‬
sobre todas Sus obras”18. Empero, lo que sí puede ."‫אלא ש"סר מעליהם‬
suceder es que “se aparte de sobre ellos” – que Él esté, ‫אבל גם לפי הפירוש הראשון‬
pero de modo oculto. ‫אפשר לפרש )עכ"פ בדוחק( את‬
No obstante, incluso según el primero de los ‫הלשון "סר מעליהם" )אע"פ שלפי‬
comentarios se puede entender (al menos de modo
‫פירוש זה "צלם" אינו עוד‬
forzado) la expresión “se apartó de sobre ellos” (a
‫ ולכן הביא רש"י פירוש‬,(‫במציאות‬
pesar de que según esa explicación la “sombra” ya no
‫זה )ויתרה מזה — הביאו כפירוש‬
está más), y por eso Rashi toma esa versión (y es más
:(‫ כדלקמן‬,‫הראשון‬
– la prefiere como primera explicación, como se verá a
continuación): ‫באמירת יהושע וכלב באמרם‬
Al decir “su sombra se retiró” (que los hombres ,(‫"סר צלם" )כשרים שבהם מתו‬
virtuosos que había entre ellos ya habían muerto), "‫לא באו לדבר אודות "צלם‬
Iehoshúa y Caleb no se refirieron a “su sombra” (los ‫ אלא אודות "עם‬,(‫)הכשרים שבהם‬
hombres virtuosos que había entre ellos), sino al “pueblo ,(‫הארץ" )אלו שעליהם "צלם" מגין‬
de la tierra” (sobre quienes la “sombra” actúa como ‫אשר שמאחר שאין עוד מי שיגן‬
protectora) – que al ser que ya no hay quien los proteja, ‫עליהם — הרי "אל תיראו את עם‬
“no tengan miedo del pueblo de la tierra”, pues lo que ‫ כיון שמה שנוגע כאן הוא‬."‫הארץ‬
atañe aquí es (no es lo que sucede con “su sombra”, sino) ‫ אלא( מצבם‬,"‫)לא המצב ד"צלם‬
lo que ocurre con “el pueblo de la tierra”. Por eso ellos ‫ לכן אמרו "סר‬,"‫של "עם הארץ‬
dijeron “se retiró su sombra de sobre ellos”, porque no ‫ היינו שאין כל יסוד‬,"‫צלם מעליהם‬
hay de qué temerles, ya que de ellos su “sombra” ya se ‫ כיון שמהם כבר סר‬,‫לירא מהם‬
retiró (a pesar de que en cuanto a “su sombra” en sí, no ‫ה"צל" )אף שבנוגע ל"צלם" לא‬
solo que “se había retirado”, sino que en verdad “había .("‫"סר" בלבד אלא "מתו‬
muerto”). — ‫אלא שביאור זה הוא דוחק‬
Pero, dado que esta explicación es un tanto forzada, .‫ולכן הביא רש"י גם פירוש שני‬
Rashi cita también una segunda interpretación.
‫ גם לפירוש "מגינם‬,‫ כנ"ל‬,‫אבל‬
Sin embargo, como se mencionó líneas arriba,
:‫ ואדרבה‬.‫וחזקם כו'" יש מקום‬
decir que “su sombra” alude a “quien los protege y les
‫בפשטות הכתובים פירוש זה‬
da fuerzas” también tiene lugar. Y al contrario: según
‫ דכיון שפסוקים אלו‬.‫מסתבר יותר‬
17 Noaj 9:9-10. ‫ מסתבר‬,‫מדברים אודות האומות‬
18 Salmos 145:9. ,‫שתיבת "צלם" היינו ה"צל" שלהם‬
‫כשרים שבהם )ולא "צלו של‬
'‫המקום" — ובפרט שא"כ הי‬
‫ גם לפירוש "מגינם‬,‫ כנ"ל‬,‫אבל‬
:‫ ואדרבה‬.‫וחזקם כו'" יש מקום‬
10 Likutéi Sijot ‫בפשטות הכתובים פירוש זה‬
‫ דכיון שפסוקים אלו‬.‫מסתבר יותר‬
el significado literal de la Escritura esa interpretación ‫ מסתבר‬,‫מדברים אודות האומות‬
es más acorde. Al ser que los versículos hablan acerca ,‫שתיבת "צלם" היינו ה"צל" שלהם‬
de los pueblos, suena lógico que al decir “su sombra” ‫כשרים שבהם )ולא "צלו של‬
se alude a la “sombra” de ellos – los hombres virtuosos '‫המקום" — ובפרט שא"כ הי‬
de entre ellos (y no a “la sombra de Di-s” – en especial, .("‫מחוור יותר אילו נאמר "סר הצל‬
que si decimos que se refiere a “la sombra de Di-s” ‫שיגן‬ ‫"מגינם עוד מי‬
"'‫וחזקם כו‬ ‫שמאחר שאין‬‫אשר הפירוש‬ ‫ולכן‬
debería haber dicho “se retiró la sombra”). Por eso, ‫את עם‬.‫והעקרי‬ ‫הראשון תיראו‬
‫הפירושהרי "אל‬
— ‫עליהם‬ ‫הוא‬
la explicación que alude a “quien los protege y les da ‫ כיון שמה שנוגע כאן הוא‬."‫הארץ‬
fuerzas” es la primera y la principal. ‫מצבם‬ ‫המצב‬.‫)לאח‬
‫אלא(בפירוש‬ ‫מופלאים‬,"‫ד"צלם‬‫מהענינים‬
‫סר‬ " ‫הפירושיםאמרו‬
‫ברש"י‬ ‫ לכן‬,"‫הארץ‬ ‫"עם שני‬:‫רש"י‬‫של‬
8. [A fin de comprender correctamente los conceptos que ‫יסוד‬se verterán
‫שאין כל‬ a continuación,
,"‫תלוייםמעליהם‬
‫הרמב"ם‬ ‫היינובין‬ ‫בפלוגתא‬ ‫צלם‬
es necesaria la siguiente aclaración: desde la mirada de la Torá algo “existe”
‫ כיון שמהם כבר סר‬,‫מהם‬ si se vale por
‫לירא‬
:‫והראב"ד‬
sí mismo o atesora un propósito en sí mismo. Por ejemplo, ‫לא‬ en relación
"‫ל"צלם‬ a la existencia
‫שבנוגע‬ ‫פסק )אף‬"‫ה"צל‬de
‫עכו"ם‬
todos los seres creados, Maimónides dice que “no existen, sino, en virtud ‫"שחיטת‬ :‫הרמב"ם‬
de Su‫בלבד‬
genuina
existencia”, quiere decir, que debido a que la existencia del ser‫אחד‬
creado. .es.("‫"מתו‬
‫במשא‬
una que
‫אלא‬
‫ומטמאה‬ "‫"סר‬
pende ‫נבילה‬
de la
— ‫דוחק‬ ‫הוא גר‬ ‫שביאור זה‬ ‫אלא‬
existencia del Creador, el primero de verdad “no existe”, pues‫תושב‬ su existir ‫או‬depende
‫הכותי‬ ‫ואחד‬
otra‫העכו"ם‬
cosa.
‫שאף‬ .‫שני‬ ‫פירוש‬
‫בעיני‬ ‫וקרוב‬‫רש"י גם‬
.‫נבילה‬‫הביא‬ ‫ולכן‬
‫שחיטתן‬
Por otro lado, no se puede decir que lo que uno ve con los propios ojos sea una fantasía…
‫"מגינם‬
‫לפירוש טומאת‬
‫שהרי‬ ‫ גם‬,‫מדבריכנ"ל‬
,‫סופרים‬ ,‫זה אבל‬
entonces, la conclusión conceptual es que la única genuina existencia es Di-s Mismo, y todo
:‫ואדרבה‬
lo demás, dado que si no fuera por Él no existiría, su existencia,‫תקרובתה‬
si bien.‫מקום‬
‫וטומאת‬ ‫זרה יש‬
es real, "'‫עבודה כו‬
pero ‫וחזקם‬
no es
‫זה‬ ‫פירוש‬ ‫הכתובים‬
genuina, por eso, hasta no es incorrecto decir que “no existe”,‫על‬etc.‫ והראב"ד השיג‬."‫מדבריהם‬ ‫בפשטות‬
El mismo concepto se aplica a toda cosa o ser cuya existencia‫אלו‬
‫כבהמות‬‫שפסוקים‬ ‫דכיון‬
no‫הם‬es‫"עכו"ם‬
en .‫יותר‬
mérito ‫מסתבר‬
:‫וכתב‬propio,
‫דבריו‬
sino en función de otra cosa u objetivo más profundo. La Torá ‫מסתבר‬
‫עם‬dice ,‫האומות‬
que todo
‫מיטמאין‬ ‫אודות‬
‫ואין‬el ‫מטמאין‬ ‫מדברים‬
mundo ‫ואין‬ fue
creado para el pueblo judío, para que los judíos hagan del mundo ‫כמרשלהם‬
,‫מדלי‬ "‫ה"צל‬
una‫גוים‬ ‫היינו‬
morada "‫"צלם‬
para
‫הדומה לחמור הן‬‫שתיבת‬
Di-s.
De ello se desprende, que de los judíos, que tienen una razón‫של‬ ‫שבהם רוח והחושב אותם‬
de ‫"צלו‬
ser en ‫לא‬
sí ‫)ו‬
mismos, ‫ ישא‬se
‫כולם‬ ‫כשרים‬
puede
‫ואת‬
decir que “existen”, mientras que todo lo demás, incluso el resto'‫שא"כ הי‬de los ‫ובפרט‬
pueblos — –cuyo
."‫לכלום אסף רוח בחפניו‬ "‫המקום‬
rol
en la creación es secundario en relación al cometido profundo .("‫הצל‬ ‫"סר‬judíos,
de los ‫אילו נאמר‬ ‫יותר‬fueron
y que ‫מחוור‬
creados para ayudar al pueblo de Israel a realizar su obligación–"'‫ הפירוש "מגינם וחזקם כו‬y‫ולכן‬
“existen” en tanto en
cuanto llevan a cabo su misión. .‫הוא הפירוש הראשון והעקרי‬
Una vez aclarado esto, sigamos analizando los conceptos de la Sijá:]
Uno de los conceptos maravillosos que vemos en el ‫ מהענינים מופלאים בפירוש‬.‫ח‬
comentario de Rashi se puede apreciar en el siguiente ‫ שני הפירושים ברש"י‬:‫רש"י‬
tema: las dos versiones que él presenta tienen su paralelo ‫תלויים בפלוגתא בין הרמב"ם‬
en un debate entre Maimónides y Raavad:
:‫והראב"ד‬
‫ "שחיטת עכו"ם‬:‫פסק הרמב"ם‬
‫ אחד‬. . ‫נבילה ומטמאה במשא‬
‫העכו"ם ואחד הכותי או גר תושב‬
‫ מהענינים מופלאים בפירוש‬.‫ח‬
‫ שני הפירושים ברש"י‬:‫רש"י‬
Shlaj ‫תלויים בפלוגתא בין הרמב"ם‬ 11
:‫והראב"ד‬
Maimónides19 dictamina: “el animal faenado por ‫ "שחיטת עכו"ם‬:‫פסק הרמב"ם‬
un gentil idólatra es nevelá –animal muerto sin su ‫ אחד‬. . ‫נבילה ומטמאה במשא‬
correspondiente faena, que está prohibido de ingerir–, ‫העכו"ם ואחד הכותי או גר תושב‬
y ese animal vuelve impuro a quien lo transporte a ‫ וקרוב בעיני שאף‬.‫שחיטתן נבילה‬
pesar de no haberlo tocado directamente… esto es así, ‫ שהרי טומאת‬,‫זה מדברי סופרים‬
tanto si el que realizó la faena es un gentil idólatra, un ‫עבודה זרה וטומאת תקרובתה‬
kutí o un guer toshav –un gentil que recibió sobre sí ‫ והראב"ד השיג על‬."‫מדבריהם‬
cumplir con ciertas leyes básicas de la Torá–, en todos
‫ "עכו"ם הם כבהמות‬:‫דבריו וכתב‬
esos casos el animal faenado por ellos es nevelá. Y en
‫ואין מטמאין ואין מיטמאין עם‬
mi opinión (dice Maimónides) esta ley también es de
‫הדומה לחמור הן גוים כמר מדלי‬
origen rabínico, porque la impureza proveniente de
la idolatría y de todo lo que se ofrenda a esta es una ‫ואת כולם ישא רוח והחושב אותם‬
ley rabínica”. Raavad objeta a Maimónides y dice: “los ."‫לכלום אסף רוח בחפניו‬
gentiles idólatras son como animales, y estos no vuelven impuros a otros individuos
u objetos y tampoco se vuelven impuros, son gente que se parece al burro que poco es
su valor, como reza el versículo ‘son cual gota que cae de un cubo’, y todos ellos serán
apartados por el viento, y quien los considere algo, solo habrá conseguido aire en sus
manos”.
Késef Mishné cuestiona a Raavad: ¿qué tiene que ‫ובכסף משנה הקשה על‬
ver aquí que los gentiles idólatras “no vuelven impuros ‫ במה נוגע לכאן שעכו"ם‬:‫הראב"ד‬
a otros individuos u objetos y tampoco se vuelven — "‫"אין מטמאין ואין מיטמאין‬
impuros” – si aquí no se habla de los gentiles idólatras ‫הלא הנדון כאן אינו העכו"ם )אם‬
mismos (si ellos se vuelven impuros o no), sino, se trata
?‫ אלא שחיטתם‬,(‫הם מטמאין או לא‬
el tema de su faena?
‫ובצפנת פענח להרוגצובי כתב‬
El Gaon de Rogatchov20 aclara el planteo de Raavad:
‫ דאימתי‬,‫לבאר את השגת הראב"ד‬
cuándo cabe afirmar que la faena se vea arruinada y
‫יכולה השחיטה לקלקל ולעשות את‬
el animal se vuelva nevelá – solo si el shojet –matarife–
es un algo, o sea, si tiene valor (de acuerdo a la Ley ‫הבהמה נבילה — דוקא כשהשוחט‬
Judía); pero si esa persona es como que no existe – no ‫הוא מציאות )ע"פ הלכה(; אבל אם‬
es factible que arruine algo, porque de acuerdo a la ley ‫הוא בגדר "העדר" — לא יתכן‬
él “no existe”. Y esto es lo que dice Raavad: en vista de :‫ וזהו שכתב הראב"ד‬.‫שיקלקל‬
que “los gentiles idólatras son como los animales, no ‫מאחר ש"עכו"ם הם כבהמות ואין‬
‫ היינו שהם‬,"‫מטמאין ואין מיטמאין‬
19 En su Mishné Torá, en Leyes de Avot de la Tumá, 2:10. ‫"רוח" ו"העדר" — אין מקום לומר‬
20 Tzofnat Paneaj sobre la Torá, Haftará Behar. Véase Likutéi Sijot vol. 20, pág. 139 en adelante.
‫ששחיטתם תקלקל ותעשה את‬
‫הבהמה לנבילה )ולכן מפרש‬
‫ ששחיטת עכו"ם נבילה‬,‫הראב"ד‬
‫הוא מציאות )ע"פ הלכה(; אבל אם‬
‫הוא בגדר "העדר" — לא יתכן‬
12 Likutéi Sijot :‫ וזהו שכתב הראב"ד‬.‫שיקלקל‬
‫מאחר ש"עכו"ם הם כבהמות ואין‬
vuelven impuros a otros individuos u objetos y tampoco ‫ היינו שהם‬,"‫מטמאין ואין מיטמאין‬
se vuelven impuros”, son “aire” e “inexistencia” – por ‫"רוח" ו"העדר" — אין מקום לומר‬
eso, no tiene cabida decir que su faena vaya a arruinar al ‫ששחיטתם תקלקל ותעשה את‬
animal y volverlo una nevelá (y en consiguiente Raavad ‫הבהמה לנבילה )ולכן מפרש‬
estudia que la razón por la cual la faena del gentil ‫ ששחיטת עכו"ם נבילה‬,‫הראב"ד‬
idólatra vuelve al animal una nevelá es (no porque el ,‫היא )לא מפני שהעכו"ם מקלקל‬
idólatra tenga la facultad de arruinar la situación, sino) ‫אלא( מצד זה ששחיטת העכו"ם‬
por el mero hecho que la faena de un idólatra no se
‫ והרי היא נבילה‬,‫אינה שחיטה‬
considera faena, y por ende el animal se considera una
.('‫ כבהמה שמתה מאלי‬,‫ממילא‬
nevelá, igual que un animal que murió solo21).
‫]ומה שכתב הראב"ד "אין‬
[La pregunta que se podría formular sobre lo expuesto
por el Gaón de Rogatchov, es: ¿por qué Raavad dice ,‫מטמאין ואין מיטמאין" – דלכאורה‬
“no vuelven impuros a otros individuos u objetos y ‫לפי ביאור הרוגצובי מה שנוגע כאן‬
tampoco se vuelven impuros”, si aparentemente, según ‫ולמאי‬ ,‫העדר‬ ‫היותם‬ ‫הוא‬
la explicación del Rogatchover lo que importa aquí es ‫נפקא־מינה שדין זה הוא לענין‬
que ellos son “aire” e “inexistentes”, que diferencia nos – "'‫ "אין מטמאין וכו‬,‫הטומאה דוקא‬
hace, precisamente, que “no se impurifican…”? Acerca :‫יש לבאר‬
de esto se puede decir lo siguiente: ‫לכולי עלמא — גם לדעת‬
Todos los Sabios acuerdan –incluso Raavad– que ‫הראב"ד — בכמה וכמה ענינים‬
hay muchas leyes para las cuales los gentiles idólatras ‫בהלכה העכו"ם הם בגדר‬
son considerados un “algo”, y por lo tanto, hay que ‫ וכגון עבודה זרה של‬."‫"מציאות‬
apartarlos de ciertas cuestiones. Tal como el objeto de ,‫ שאסורה בהנאה גם לישראל‬,‫גוי‬
idolatría de un gentil, del que incluso un judío tiene ‫ ולכן אין הראב"ד יכול לומר‬.‫ועוד‬
prohibido tener provecho22, y en el mismo tono hay ‫ בכל‬,‫ש"עכו"ם הם כבהמות" סתם‬
más leyes similares. Por tal razón, Raavad no puede ‫מקום; ולזה מוסיף ומבאר "אין‬
establecer simplemente que “los gentiles idólatras
‫ היינו‬,"‫מטמאין ואין מיטמאין‬
son como los animales” en todos los casos; por eso él
,‫שלענין טומאה הרי הם כבהמות‬
agrega la frase “no vuelven impuros a otros individuos
,(‫בגדר העדר )אסף רוח בחפניו‬
u objetos y tampoco se vuelven impuros”, así, aclara
que con respecto al tema de la impureza ellos son como ‫וממילא אינם יכולים לגרום‬
animales, considerados inexistentes (como el “aire en sus manos”), .[‫ במשא‬y‫תטמא‬ a ello‫ששחטו‬ ‫שהבהמה‬
se debe, que
ellos no tienen la facultad de hacer que el animal que faenaron vuelva impuro a otros ‫אם‬ ‫והראב"ד‬ ‫הרמב"ם‬ ‫ומחלוקת‬
‫עכו"ם הם בגדר "מציאות" או בגדר‬
21 En el mismo sentido opina Tosafot (Julín 3b, párrafo que comienza “kasabar”) y,‫נוספת‬
Rosh (alli,‫מחלוקת‬
cap. 5). ‫ גוררת‬,"‫"העדר‬
22 Y en la Mishná Avodá Zará (51b): “el objeto de idolatría del gentil está prohibido de inmediato”.
‫ אם בעכו"ם שייך "גדר‬,‫לשיטתייהו‬
‫ לדעת הרמב"ם‬:"‫השגחה פרטית‬
‫שהם בגדר "מציאות" הרי "גם הם‬
Shlaj 13
‫וממילא אינם יכולים לגרום‬
objetos a través de transportarlos]. ‫לגרום‬
.[‫יכוליםבמשא‬
‫ששחטו תטמא‬ ‫שהבהמה אינם‬ ‫וממילא‬
Este debate entre Maimónides y Raavad, si al gentil ‫אם‬.[‫במשא‬ ‫תטמאוהראב"ד‬ ‫הרמב"ם‬ ‫ששחטו‬ ‫שהבהמה‬
‫ומחלוקת‬
idólatra se lo considera un “algo” o se lo debe tomar ‫בגדר‬ ‫והראב"ד אם‬ ‫הרמב"ם‬
‫"מציאות" או‬ ‫ומחלוקתבגדר‬
‫עכו"ם הם‬
como “inexistente” –en relación a los asuntos de la Torá– ,‫נוספת‬ ‫מחלוקת או בגדר‬
"‫גוררת"מציאות‬ ‫הם בגדר‬ ‫עכו"ם‬
,"‫"העדר‬
es consonante con otra discrepancia entre ellos, si ‫"גדר‬ ,‫שייךנוספת‬ ‫מחלוקת‬
‫גוררתבעכו"ם‬ ,"‫"העדר‬
‫ אם‬,‫לשיטתייהו‬
sobre los idólatras hay Providencia Divina Individual
‫לדעתשייך "גדר‬
‫הרמב"ם‬ ‫בעכו"ם‬:"‫פרטית‬‫ אם‬,‫לשיטתייהו‬
‫השגחה‬
o no: según Maimónides, que sostiene que ellos son
‫הרמב"ם‬
‫הם‬ ‫הרי "גם‬ ‫לדעת‬ :"‫פרטית‬
"‫"מציאות‬ ‫השגחהבגדר‬ ‫שהם‬
un “algo”, “incluso ellos se contextualizan dentro de
‫הם‬
‫ולדעת‬‫ "גם‬,"‫פרטית‬
‫"מציאות" הרי‬‫בגדרהשגחה‬ ‫שהם גדר‬ ‫הוה‬
la Providencia Divina Individual”, pero de acuerdo a
‫ ולדעת‬,"‫הוה גדר השגחה פרטית‬
Raavad, que ellos son definidos como “inexistentes”, ‫הראב"ד שהם בגדר "העדר" אין‬
sobre ellos no hay “régimen de Divina Providencia ‫"העדר" אין‬ ."‫פרטית‬ ‫בגדר‬ ‫השגחה‬‫"גדרשהם‬ ‫הראב"ד‬‫בהם‬
Individual”23. ."‫בהם "גדר השגחה פרטית‬
‫ ויש לומר ששני הפירושים‬.‫ט‬
9. Se puede decir que las dos explicaciones de Rashi ‫הוא‬ ‫הפירושים‬
"‫ששני"צלם‬‫לומרפירוש‬ ‫— אם‬ .‫ט‬
‫ברש"י ויש‬
–si “su sombra” alude a “quien los protege y les da ‫של‬ ‫"צלם" הוא‬
‫פירוש "צלו‬
‫ או‬,"‫וחזקם‬ ‫"מגינם — אם‬ ‫ברש"י‬
fuerzas” o se refiere a “la sombra de Di-s”– son paralelas ‫של‬ ‫הרמב"ם‬ ‫בדעות"צלו‬‫תלויים או‬
,"‫וחזקם‬ ‫"מגינם‬
— "‫המקום‬
a las opiniones de Maimónides y Raavad: ‫— תלויים בדעות הרמב"ם‬:‫והראב"ד‬ "‫המקום‬
Según la primera explicación, los gentiles se ‫ בני נח הם‬,‫הפירוש הראשון‬ :‫והראב"ד‬
‫לפי‬
“contextualizan en la inexistencia”, como sostiene ,‫הראב"ד‬ ‫ בני נח הם‬,‫הראשון‬
‫הפירוש" כשיטת‬ ‫לפי העדר‬ ‫"בגדר‬
Raavad, y a raíz de ello no se puede explicar que “su ‫הוא‬ ,‫הראב"ד‬"‫ש"צלם‬ ‫כשיטת‬
‫אפשר"לפרש‬ ‫"בגדראי העדר‬ ‫ולכן‬
sombra” alude a “la sombra de Di-s” y que esta supo ser "‫"צלם‬ ‫ש"צלם" הוא‬ '‫לפרש שהי‬"‫המקום‬ ‫אפשר‬ ‫"צלו אישל‬ ‫ולכן‬
“su sombra” y ahora “se apartó de sobre ellos”, puesto "‫"צלם‬ ,"‫מעליהם‬ '‫שהי‬‫המקום""סר‬
‫של ועכשיו‬ ‫קודם לכן‬ ‫"צלו‬
que eso supondría que ellos son una genuina existencia, ‫מציאות‬ ,"‫שהםמעליהם‬ ‫מורה "סר‬‫שזה ועכשיו‬ ‫קודם לכן‬ ‫מפני‬
y la prueba de ello es que “la sombra de Di-s” se vincula y
‫מציאות‬
‫של‬ ‫שהם"צלו‬ — ‫מורה‬ '‫שזהוהראי‬,‫אמתית‬ ‫מפני‬
se dimensiona en base a la forma de ser de ellos (análogo
‫ונמדד של‬
‫לפי‬ ‫אליהם "צלו‬
— '‫והראי‬ ‫אמתית‬
‫ שייך‬,"‫המקום‬
a la sombra física que se forma de la medida y forma de
‫לפי‬
‫כפשוטו‬ ‫ונמדד‬ ‫אליהםהצל‬
‫בדוגמת‬ ‫שייך‬ "‫המקום‬
) ‫מציאותם‬
la persona), pero según esta postura es inviable decir así,
‫כפשוטו‬,‫אינו‬
‫שהרי‬ ‫בדוגמתוזההצל‬
,(‫מציאותם )האדם‬
‫הנוצר מן‬
porque ellos son “inexistentes”; y (como explica el Gaón
de Rogachov, que) conforme esta mirada ellos no están ‫"העדר"; ולפי זה )כביאור‬ ‫שהרי‬ ,‫אינו‬ ‫וזה‬ ,(‫האדם‬ ‫הנוצר מן‬ ‫הם‬
en el “marco de la Divina Providencia Individual”, ‫הרוגצובי( אין בהם "גדר השגחה‬ ‫)כביאור‬ ‫זה‬ ‫ולפי‬ ;"‫"העדר‬ ‫הם‬
‫בהכרח השגחה‬
‫לפרש‬ ‫בהם "גדר‬ ‫וממילא‬‫הרוגצובי( אין‬
."‫פרטית‬
23 A pesar de que según el Raavad sí son considerados “existentes” para ciertas leyes –
‫לפרש‬
‫כשרים‬
se puede sugerir, que en el tema de la Divina Providencia Individual es fundamental que ‫בהכרח‬
‫"מגינם וחזקם‬
sean “existentes” ‫וממילא‬
en ‫הוא‬a."‫פרטית‬
relación la‫שצלם‬
pureza
e impureza – por cuanto que este tema fue enunciado como novedoso en la entrega de ‫כשרים‬
‫של‬la ‫"צלו‬
Torá ‫וחזקם‬
‫לא‬
junto ‫אבל‬
con ‫"מגינם‬
la ,"'‫כו‬
abolición‫הוא‬
‫מתו‬ del
que establecía que “los planos superiores no desciendan y los planos inferiores no se eleven” (Shemot Rabá 12:3) de modo que
‫שבהם‬
‫שצלם‬
decreto

la Providencia Divina Individual (que es una sola cosa con el Supremo, como se explica‫של‬ ‫("צלו‬Shaar
en Tania ‫לא‬."(‫מעליהם‬
‫אבל‬
Haijud,"'‫כו‬ ‫שבהם‬
‫המקום מתו‬
‫)סר‬
Vehaenuá, cap. 7))
pueda descender.
‫הפירוש השני בני‬ ."(‫מעליהם‬ ‫)סר לפי‬‫משא"כ‬ ‫המקום‬
‫השני בני‬,"‫"מציאות‬
‫כשיטת‬ ‫לפי הפירוש‬ ‫בגדר‬‫משא"כ‬ ‫נח הם‬
‫השגחה כשיטת‬
,‫פרטית‬ ,"‫"מציאות‬‫בגדר בגדר‬ ‫נח הם‬
‫ והם‬,‫הרמב"ם‬
‫מציאותם )בדוגמת הצל כפשוטו‬
‫ שהרי‬,‫ וזה אינו‬,(‫הנוצר מן האדם‬
14 Likutéi Sijot ‫הם "העדר"; ולפי זה )כביאור‬
‫הרוגצובי( אין בהם "גדר השגחה‬
y por ello, se debe explicar que el significado de este ‫ וממילא בהכרח לפרש‬."‫פרטית‬
pasaje es que “su sombra alude a quien los protege y les ‫שצלם הוא "מגינם וחזקם כשרים‬
da fuerzas, los hombres virtuosos que había entre ellos ‫ אבל לא "צלו של‬,"'‫שבהם מתו כו‬
ya habían muerto”, pero no “la sombra de Di-s (que se ."(‫המקום )סר מעליהם‬
ha apartado)”. ‫משא"כ לפי הפירוש השני בני‬
En cambio, la óptica de la segunda interpretación es
‫ כשיטת‬,"‫נח הם בגדר "מציאות‬
que los gentiles son definidos como “existencia”, como
,‫ והם בגדר השגחה פרטית‬,‫הרמב"ם‬
la postura de Maimónides, y “se los contextualiza en la
‫וממילא יתכן לומר ש"צלו של‬
Divina Providencia Individual”, siendo así, es coherente
‫ היינו‬,"‫המקום )מתייחס( עליהם‬
decir que “la sombra de Di-s (se vincula, y está) sobre
ellos”24 – esta se conecta con su forma de ser específica, .‫ששייך למציאותם כנ"ל‬
como ya se explicó25.

10. Este tema será más claramente comprensible ‫ ויובן בביאור יותר ע"פ‬.‫יו"ד‬
conforme la faceta profunda de la cuestión: :‫פנימיות הענינים‬
La idea de “la sombra de Di-s” es que los actos de ,‫פירוש "צלו של המקום" הוא‬
los seres humanos realizados aquí “abajo”, en este mundo ‫שפעולות האדם פועלות ענין‬
terrenal, producen un efecto en lo Alto, un tema similar .‫למעלה בדוגמת )ובציור( הפעולה‬
a, (y con la forma de,) la acción hecha por la persona.
'‫וע"ד פירוש הבעש"ט על הפסוק ה‬
Tal como explica el Baal Shem Tov26 sobre el versículo27
‫ שלפי הענינים שהאדם עושה‬,‫צלך‬
“el Eterno es tu sombra” – que en base a las acciones
‫ נפעלים דוגמתם ענינים‬,‫למטה‬
realizadas por el judío aquí “abajo”, se forman temas
‫ שלפי‬,‫למעלה — כמשל צל האדם‬
semejantes en lo Alto – como el ejemplo de la sombra de
la persona, que los mismos movimientos que el hombre ‫אופן התנועות של האדם נעשה‬
‫ מעין זה הוא גם‬.‫דוגמתם ממש בצל‬
‫"צלו של המקום" בנוגע לאומות‬
24 Y debido que se apartó de sobre ellos se volvieron semejante a los animales, y por eso fue fácil exterminarlos” (Moré
Nevujím 3:18). ‫ הקב"ה אינו מקפח שכר כל‬:‫העולם‬
‫ פועלות‬con‫פעולותיהם‬
25 Esta explicación (y asimismo la expuesta más adelante en la Sijá) también concuerda la opinión del ‫וא"כ‬
Baal Shem ,'‫ברי‬
Tov
en el tema de la Providencia Divina Individual, quien sostiene que hay una Supervisión Particular sobre cada detalle que existe
del mineral, vegetal, animal y humano, puesto que todos acuerdan (también el Baal Shem ‫ ענין‬Tov)— que hay‫צל‬niveles
‫המשכת‬ ‫כביכול‬
y tipos de Divina
Providencia (véase Kuntrés Hashgajá Pratit). La explicación expuesta sobre las dos posturas (según esta opinión) es en relación a
cómo se revela dicha Supervisión sobre ellos, cómo se relaciona y se une con cada nivel.‫למטה‬ ‫מלמעלה הנמשך אליהם‬
y reino creado.
‫שעושים פעולה‬
Según esto se comprende la conexión con la pureza e impureza de después de la Entrega de la Torá ‫שבשעה‬
precisamente ,‫והיינו‬
[a pesar de
que previo a la Entrega de la Torá se debe decir que había Divina Providencia, asimismo según los Sabios de Israel anteriores al
Baal Shem Tov], puesto que lo novedoso de la Entrega de la Torá (esencialmente) fue la‫נח‬ ‫בני‬de lo‫מצוות‬
unión '‫ ז‬su‫)מקיימים‬
Divino (y Providencia)‫טובה‬
con
el mundo y los seres creados.
;‫וכיוצא בזה( — נותנים להם שכר‬
26 Kedushat Leví, Beshalaj (42c, en adelante).
27 Salmos 121:5.
‫נמשך‬ — ‫וכאשר עוברים עבירה‬
‫ ענין דוגמת פעולתם‬,‫מלמעלה צל‬
.‫ עונש‬,(‫)היזק‬
‫ שלפי הענינים שהאדם עושה‬,‫צלך‬
‫ נפעלים דוגמתם ענינים‬,‫למטה‬
Shlaj ‫ שלפי‬,‫למעלה — כמשל צל האדם‬ 15
‫אופן התנועות של האדם נעשה‬
hace se ven en su sombra. Algo similar sucede con “la ‫ מעין זה הוא גם‬.‫דוגמתם ממש בצל‬
sombra de Di-s” en relación a los pueblos del mundo: ‫"צלו של המקום" בנוגע לאומות‬
Él “no deja sin recompensa a ningún ser creado”28, de ‫ הקב"ה אינו מקפח שכר כל‬:‫העולם‬
modo que las acciones de ellos causan, como si fuera, ‫ וא"כ פעולותיהם פועלות‬,'‫ברי‬
un efecto en lo Alto, el despliegue de una sombra – ‫כביכול המשכת צל — ענין‬
esto es, un fluyo de lo Alto se despliega hacia ellos29. Es .‫מלמעלה הנמשך אליהם למטה‬
decir, al llevar a cabo una buena acción (cumplir con ‫ שבשעה שעושים פעולה‬,‫והיינו‬
las Siete Leyes Noájidas o similares) – se les otorga una
‫טובה )מקיימים ז' מצוות בני נח‬
recompensa; y si transgreden alguna prohibición –
;‫וכיוצא בזה( — נותנים להם שכר‬
también se despliega una sombra de lo Alto, análogo al
‫וכאשר עוברים עבירה — נמשך‬
acto por ellos realizado (que en este caso es un daño), y
‫ ענין דוגמת פעולתם‬,‫מלמעלה צל‬
se manifiesta como un castigo.
Lo antedicho se ajusta a la postura de Maimónides – .‫ עונש‬,(‫)היזק‬
que los gentiles son definidos como “existencia”, solo así ‫והנה כל זה ייאמר דוקא לדעת‬
se puede afirmar que hay sobre ellos un despliegue de lo ‫הרמב"ם שאומות העולם הם בגדר‬
Alto en forma de sombra (con formato personalizado), ‫ דעפ"ז תתכן בהם‬,"‫"מציאות‬
y en concordancia con esta mirada – “ellos también se ‫המשכה מלמעלה באופן של צל‬
contextualizan en la Providencia Divina Individual”. ‫ בהתאם לזה ש"גם‬,(‫)ציור פרטי‬
En contraste, según Raavad, que la definición de ."‫הם הוה גדר השגחה פרטית‬
ellos es la “inexistencia” – es imposible decir que una ‫משא"כ לדעת הראב"ד שהם בגדר‬
acción ejecutada por ellos cause un despliegue análogo ‫"העדר" — אין מקום לומר‬
de lo Alto, y esto se ajusta a su opinión, que “ellos no ‫שפעולתם תמשיך ענין דוגמתה‬
se enmarcan en el régimen de la Divina Providencia ‫ בהתאם לשיטתי' שאינם‬,‫מלמעלה‬
Individual”. ."‫"בגדר השגחה פרטית‬
De acuerdo a la opinión de Raavad la recompensa ‫ולפי שיטת הראב"ד השכר‬
y el castigo en los gentiles es una consecuencia que ‫והעונש אצל אומות העולם הם‬
les llega como resultado (y como algo secundario) del
‫תוצאה הבאה בדרך ממילא )ובדרך‬
propósito de su creación, que fueron creados para ser
‫ שנבראו‬,‫טפל( מתכלית בריאתם‬
útiles al pueblo de Israel.
.‫בשביל ישראל‬
Esto se compara con la recompensa y castigo
en los animales – con respecto a un hombre (o una ‫וע"ד שמצינו שכר ועונש בבעלי‬
‫ כדין התורה "ואת הבהמה‬,‫חיים‬
28 Pesajím 118a.
29 Es diferente con el pueblo de Israel, que su servicio es en aras del Altísimo y se vuelve un socio de Di-s en la creación. Y más
aún: “debes saber que todo lo que existe en lo Alto – viene de ti” (Likutéi Amarím del Maguid de Mezritch 198).
16 Likutéi Sijot
mujer) que mantuvo relaciones con un animal, la Torá ‫ אף שבבהמה לא שייך‬,"‫תהרוגו‬
declara30 “matarán al animal” al igual que a aquel ‫ענין של חטא — "בהמה מה‬
hombre (o mujer), a pesar de que en el mundo animal ‫ כי אם "מפני שבאה לאדם‬,"‫חטאה‬
no hay pecado – “¿qué pecado hizo el animal para que ,‫ ואין זה בגדר עונש‬."‫תקלה על ידה‬
se lo mate?”31, es verdad, el animal no pecó, pero “por su ‫אלא שמאחר שתכלית בריאת‬
intermedio sobrevino una desgracia a la persona”, por ,‫הבהמה היא כדי לשמש את האדם‬
eso se lo mata. Eso no puede definirse como un castigo, ‫הרי בשעה שהבהמה אינה משמשת‬
sino, debido a que la finalidad de la creación del animal ‫את האדם ולא עוד אלא שמביאה‬
es servirle a la persona, cuando el animal no le es útil ,‫ אין מקום למציאותה‬,‫עליו תקלה‬
al ser humano, y al contrario, lo hace trastabillar, ya no ."‫"ואת הבהמה תהרוגו‬
tiene sentido su existencia, entonces “hay que matar al
‫ועד"ז הוא השכר ועונש אצל‬
animal”.
:‫אומות העולם‬
La misma idea es con la recompensa y el castigo en
‫מאחר שתכלית בריאת כל‬
los gentiles:
Puesto que la finalidad de toda la creación es el ‫ מוכרח‬,‫העולם היא בשביל ישראל‬
pueblo de Israel, indefectiblemente se debe decir que ‫שגם המצוות שנצטוו בני נח הן )לא‬
incluso los preceptos que fueron encomendados a ‫כמצוות שנצטוו ישראל שתכליתן‬
los gentiles (que de hecho, no son como las mitzvot ‫ אלא( ענין‬,‫היא עצם קיום המצוות‬
que le fueron ordenadas a los judíos, cuyo propósito ‫ וכפי שכבר‬.‫ בשביל ישראל‬,‫טפל‬
es el cumplimiento de las mitzvot en sí, a diferencia ,‫נתבאר במקום אחר בארוכה‬
de los preceptos universales, que) son una cuestión ‫שמצוותיהם הן בשביל ישוב‬
colateral, para que le sirva al pueblo de Israel. Este ‫ כדי שבני ישראל יוכלו‬,‫העולם‬
tema ya se abordó en cierta ocasión en extenso32, que ‫לעשות את העולם לדירה לו ית' ע"י‬
las leyes fijadas para ellos tienen como objetivo hacer .(‫קיום התורה והמצוות )של ישראל‬
del mundo un lugar habitable, a fin de que el judío '‫ולכן גם השכר והעונש על הז‬
pueda transformar el mundo en una morada para Di-s (‫ ולמטה‬,‫מצוות הם מסובב )טבעי‬
a través del cumplimiento de las mitzvot (realizadas por .‫הבא בדרך ממילא מתכליתם‬
los judíos). ‫ועפ"ז מובן גם הדין שאין בבני‬
Siendo así, la recompensa por cumplir las Siete Leyes Noájidas es una consecuencia
‫ ועונשם‬,‫נח חילוק בעונשים כלל‬
(natural) que llega como resultado de su propia función y propósito.
‫ דלא‬.‫שוה בכל החטאים — מיתה‬
‫ המשתנה לפי אופן פעולת‬,‫כצל‬
30 Kedoshím 20:15. .‫האדם‬
31 Rashi allí.
32 Véase Likutéi Sijot vol. V, pág. 159 en adelante. ‫ וזה תוכן החילוק )בפנימיות‬.‫יא‬
‫הענינים וגם ע"ד ההלכה( בין שני‬
:‫הפירושים ברש"י‬
.(‫קיום התורה והמצוות )של ישראל‬
'‫ולכן גם השכר והעונש על הז‬
Shlaj (‫ ולמטה‬,‫מצוות הם מסובב )טבעי‬ 17
.‫הבא בדרך ממילא מתכליתם‬
En base a esto se comprende por qué en lo que ‫ועפ"ז מובן גם הדין שאין בבני‬
respecta a los gentiles no existe en absoluto diferencia ‫ ועונשם‬,‫נח חילוק בעונשים כלל‬
en los castigos por cada transgresión – su castigo es ‫ דלא‬.‫שוה בכל החטאים — מיתה‬
idéntico para todo pecado, la pena capital. En contraste ‫ המשתנה לפי אופן פעולת‬,‫כצל‬
con la idea de la sombra, la cual sí se modifica en la .‫האדם‬
medida de las acciones de la persona.
‫ וזה תוכן החילוק )בפנימיות‬.‫יא‬
11. En este punto radica la diferencia (según la ‫הענינים וגם ע"ד ההלכה( בין שני‬
faceta profunda del tema, y también conforme a Ley :‫הפירושים ברש"י‬
Judía) entre ambas explicaciones en Rashi:
‫הפירוש הראשון הוא כשיטת‬
La primera de ellas coincide con la opinión
‫ שבני נח הם בגדר‬,‫הראב"ד‬
de Raavad, que la definición de los gentiles es la
‫ והשכר והעונש אצלם הם‬,"‫"העדר‬
“inexistencia”, y la paga y el castigo que sucede en ellos
es un tema que les llega automáticamente en función de ,‫ענין הבא כתוצאה בדרך ממילא‬
cuán útiles le son al pueblo judío, como ya se explicó. Por ‫ ומזה שפירוש צלם אינו "צלו‬.‫כנ"ל‬
tal motivo, él estudia que el significado de “la sombra "‫של המקום" אלא "מגינם וחזקם‬
de los pueblos” no puede ser “la sombra de Di-s”, sino, ‫ שע"י ה"כשרים‬,‫— שלהם‬
la de “quien los protege y les da fuerzas” – un protector y ‫שבהם" נעשה בהם חוזק — אבל‬
defensor propio de ellos. Esto es, “los hombres virtuosos .‫אין זה ענין שהם פועלים למעלה‬
que había entre ellos”, estos generan en ellos fortaleza ‫משא"כ הפירוש השני ברש"י‬
– pero eso no quiere decir que las acciones de ellos sean ‫ שהם בגדר‬,‫הוא כשיטת הרמב"ם‬
causal en lo Alto de un despliegue hacia “abajo”. ‫"מציאות" ויש בהם "גדר השגחה‬
En cambio, la segunda versión de Rashi condice ."‫פרטית‬
con la postura de Maimónides, que a los gentiles se los ‫ואף שגם לדעת הרמב"ם‬
define como algo “existente” y “se rigen por la Divina ‫מציאות בני נח )וכן ז' מצוות‬
Providencia Individual”. ‫ מכל‬,‫שלהם( היא בשביל ישראל‬
Y si bien, también la óptica de Maimónides es que la ‫ מאחר שנצטוו על מצוות‬,‫מקום‬
existencia del gentil (y asimismo la de los Siete Preceptos ‫ ובפרט שז' מצוות אלו "ציוה‬,‫אלו‬
de ellos) es en función del pueblo de Israel, sin embargo, ‫בהן הקב"ה בתורה והודיענו ע"י‬
en vista de que fueron ordenados a cumplir esas leyes,
‫ צריך לומר שע"י‬,"‫משה רבינו‬
y en especial que las Siete Leyes “fueron encomendadas
‫ פועלים הם‬,'‫קיומם את ציווי ה‬
por Di-s en la Torá y transmitidas por Moshé Rabeinu”33,
‫ וממילא‬.‫המשכה מלמעלה דוגמתו‬
debemos decir, que mediante su cumplimento de dichos mandamientos Divinos, se
‫יכול להיאמר בהם ש"צלו של‬
33 Mishné Torá de Maimónides, Leyes de Reyes, cap. 8, al final. ‫ נמשך עליהם באופן של‬,"‫המקום‬
‫ עד שנקרא‬,(‫צל )ציור פרטי‬
."‫"צלם‬
‫ ובפרט שז' מצוות אלו "ציוה‬,‫אלו‬
‫"ציוה‬ ‫מצוות אלו‬
‫והודיענו ע"י‬ '‫ובפרט שז‬
‫בתורה‬ ‫ הקב"ה‬,‫אלו‬‫בהן‬
18 ‫ע"י‬ ‫והודיענו‬ ‫בתורה‬ ‫הקב"ה‬
‫ צריך לומר שע"י‬,"‫משה רבינו‬ ‫בהן‬
Likutéi Sijot
‫שע"י‬ ‫ לומר‬,'‫ה‬
‫פועלים הם‬ ‫ציוויצריך‬
,"‫רבינו‬ ‫משה‬
‫קיומם את‬
genera en lo Alto un despliegue de Divinidad equivalente ‫הם‬ ‫פועלים‬
‫וממילא‬ ,'‫ציווי ה‬
.‫דוגמתו‬ ‫מלמעלה‬ ‫המשכה את‬
‫קיומם‬
a sus buenos actos aquí “abajo”. Por lo tanto, es factible ‫וממילא‬
‫צלו של‬."‫ש‬‫דוגמתו‬‫מלמעלהבהם‬
‫המשכהלהיאמר‬‫יכול‬
decir sobre ellos el concepto “la sombra de Di-s”, pues ‫של‬ ‫צלו‬"‫ש‬ ‫בהם‬ ‫להיאמר‬
‫ נמשך עליהם באופן של‬,"‫המקום‬ ‫יכול‬
el flujo espiritual que les llega a ellos se proyecta como ‫של‬ ‫עליהםעדבאופן‬
‫שנקרא‬ ‫)ציורנמשך‬
,(‫פרטי‬ ,"‫המקום‬‫צל‬
una sombra (con su forma específica), hasta el grado ‫ עד שנקרא‬,(‫)ציור פרטי‬ ‫צל‬
."‫"צלם‬
que es llamada “su sombra”. ."‫"צלם‬
‫ עפ"ז תתיישב בטוב יותר‬.‫יב‬
12. Teniendo en mente todo lo expuesto, se podrá ‫ עפ"ז תתיישב בטוב יותר‬.‫יב‬
‫התמיהה בהמשך הכתובים ופירוש‬
comprender mejor la explicación de lo que llama ‫התמיהה בהמשך הכתובים ופירוש‬
:‫רש"י‬
la atención en la secuencia de los versículos y en el :‫רש"י‬
‫א( לשם מה הוסיפו יהושע וכלב‬
comentario de Rashi: ‫הוסיפו יהושע וכלב‬ ‫לשם מה‬
a) ¿Con qué propósito Iehoshúa y Caleb dijeron “se ?"‫מעליהם‬ ‫"סרא(צלם‬
‫זה "אם חפץ בנו‬ ?"‫מעליהם‬ ‫"סר צלם‬
‫אמירתם לפני‬
retiró su sombra de sobre ellos”?
‫אמירתם לפני זה "אם חפץ בנו‬
Lo que ellos dijeron antes34 “si Di-s nos desea Él nos ‫ וגם "אל‬.‫גו'" היתה מוכרחת‬
‫ וגם "אל‬.‫גו'" היתה מוכרחת‬
llevará a esa tierra y nos la entregará” era imprescindible ‫ פירש‬,"'‫תמרודו גו' אל תיראו גו‬
decirlo. Asimismo, para refutar los argumentos de los ‫פירש‬ ‫"ושוב‬,"'‫גו‬
‫תיראו ואזי‬
"‫אלתמרדו‬ ‫גו' אל‬
'‫תמרודו"בה‬
‫רש"י‬
‫ושוב‬ " ‫ואזי‬ "‫תמרדו‬ ‫אל‬
espías rebeldes, era necesario exhortar: “no se rebelen… ‫ שכיון‬,‫ וכנ"ל‬,"‫ואתם אל תיראו‬ '‫"בה‬ ‫רש"י‬
no tengan miedo”, tal como Rashi explicó que si “contra ‫שכיון‬ ,‫שלוכנ"ל‬,"‫תיראו‬
‫ אין‬,‫הקב"ה‬ ‫אלהם בכחו‬ ‫ואתם‬
‫שהולכים‬
Di-s no se rebelan” – “entonces, no tendrán miedo”, ‫אין‬ ,‫הקב"ה‬
‫למורא‬ (‫ע"פשלטבע‬‫בכחו‬‫כללהם)גם‬‫שהולכים‬
‫מקום‬
como se mencionó, que cuando el judío marcha con ‫למורא‬ ‫"כי לחמנו‬(‫)וכןטבע‬
‫הארץ"ע"פ‬
‫כלל )גם‬‫מקום "עם‬
‫מפני‬
‫לחמנו‬ ‫"כי‬ ‫)וכן‬ "‫הארץ‬
la fuerza de Di-s no existe la posibilidad (ni siquiera ‫ שהקב"ה‬,"‫הם — נאכלם כלחם‬ ‫"עם‬ ‫מפני‬
según el curso natural de las cosas) de tener miedo ‫שהקב"ה‬ ‫בדרך חיבה‬ ,"‫כלחם‬
‫נאכלםישראל‬
‫ביד בני‬ —‫יתנם‬ ‫הם‬
del “pueblo de la tierra” (y en consecuencia, “ellos son ‫חיבה‬
‫בדרך מבאר‬
‫שכל זה‬‫ישראל‬ ‫ופנים ביד בני‬
— (‫מאירות‬ ‫יתנם‬
nuestro pan – los devoraremos como al pan”, que Di-s ‫מבאר‬ ‫שכלבניזהישראל‬ — ‫שבו‬
‫צריכים‬ (‫מאירות‬‫ופניםהמצב‬
‫מהו‬
los entregaría en manos del pueblo judío con cariño y ‫המצב שבו צריכים בני ישראל‬ — ‫להיות‬‫מהו‬
rostro radiante) – todas esas frases exhortativas, ponen — ‫להיות‬
de relieve cuál es el estado espiritual correcto que el ‫אבל מדוע נחוץ להודיע את‬
judío debe albergar – ‫ אשר "סר‬,‫מצבם של עם הארץ‬
empero, ¿qué incumbe aquí transmitir lo que sucede ?"‫צלם מעליהם‬
con el pueblo de la tierra, que “su sombra se retiró de ‫ "אם חפץ בנו‬:‫בסגנון אחר קצת‬
sobre ellos”? ‫הוי' גו' ונתנה לנו גו'" ו"בה' אל‬
Dicho de otro modo: Iehoshúa y Caleb expusieron muy claramente
‫ וא"כ למאי‬la –razón "'‫גו‬por ‫תמרודו‬
la que
el pueblo de Israel no debía temer por la conquista de la tierra,
‫לדעת את‬como se declara
‫ישראל‬ “si Di-s
‫נפקא־מינה לבני‬
34 V. 8. ?"‫אשר אירע ל"צלם‬
‫ב( מאחר ש"נאכלם" — הרי‬
‫מעצמו מובן שאין להם כל מגן‬
‫אבל מדוע נחוץ להודיע את‬
Shlaj ‫ אשר "סר‬,‫מצבם של עם הארץ‬ 19
?"‫צלם מעליהם‬
nos desea… Él nos llevará a esa tierra y nos la entregará” ‫ "אם חפץ בנו‬:‫בסגנון אחר קצת‬
y “contra Di-s no se rebelen”, entonces, ¿qué atañe a ‫הוי' גו' ונתנה לנו גו'" ו"בה' אל‬
los judíos saber qué sucede con “su sombra” – la de los ‫תמרודו גו'" – וא"כ למאי‬
pueblos? ‫נפקא־מינה לבני ישראל לדעת את‬
b) Si de hecho los devorarán como al pan, se ?"‫אשר אירע ל"צלם‬
sobreentiende que nadie podría alzarse contra ellos, ni ‫ב( מאחר ש"נאכלם" — הרי‬
siquiera quien los protege y les da fuerzas, de modo ‫מעצמו מובן שאין להם כל מגן‬
que, ¿para qué es necesario recalcar que “su sombra se
‫ ומאי קא־משמע־לן "סר‬,‫ותוקף‬
retiró”?
?"‫צלם‬
c) ¿Por qué, al final de sus palabras, repiten
‫ג( מדוע חזרו ואמרו "אל‬
nuevamente “no les teman”?
d) Es más: al principio ellos dicen que basta con que ?"‫תיראום‬
“no se rebelen” y eso llevaría (“y entonces”) a que no les ‫ בתחילה אמרו‬:‫ד( יתרה מזו‬
tendrán miedo – ¿por qué al final agregan una razón: '‫שדי בכך ש"אל תמרודו" ואז יהי‬
“(no les teman) porque Di-s está con nosotros”? — "‫ממילא )"ושוב"( "אל תיראו‬
La explicación de esto es la siguiente: en la conquista ."‫וכאן הוסיפו טעם "וה' אתנו‬
del pueblo de la tierra hubo tres diferentes formas35 en las ‫ בכיבוש עם הארץ‬:‫והביאור בזה‬
que este fue suprimido: algunas personas murieron, otros ‫ וגרשתמו מיד‬,‫ מתים‬:‫היו ג' סוגים‬
fueron inmediatamente expulsados (neutralizados por ‫ אגרשנו לאחר‬,(‫)ביטול לגמרי‬
completo) y otros fueron expulsados luego de que el ‫ש"תפרה" )ובינתיים יהיו עבדים‬
pueblo “se fructificó” (y entre tanto los habitantes de la .("‫וכו' — "לחמנו‬
tierra fueron tomados como esclavos – “nuestro pan”) :‫ובהמשך להנ"ל‬
Y como desarrollo del tema: ‫אפילו לפי הפירוש השני ברש"י‬
Incluso según la segunda explicación de Rashi, que ‫שאצל אומות העולם ישנו "צלו של‬
sobre los gentiles está “la sombra de Di-s”, como sostiene ‫ כשיטת הרמב"ם ש"יש‬,"‫המקום‬
Maimónides, que “incluso ellos están contextualizados
‫ הרי מובן‬,"‫בהם גדר השגחה פרטית‬
dentro de la Divina Providencia Individual”, pero
‫ שאין זה כלל וכלל‬,‫בפשטות‬
no significa de ninguna manera, en absoluto, que la
‫כהשגחה פרטית על בני ישראל‬
modalidad es igual a la Divina Providencia Individual
‫]וכנ"ל שבמצוות של בני ישראל‬
que rige a los judíos [como se dijo líneas arriba, que las
mitzvot de los judíos son con un fin en sí mismo]. .[‫הכוונה היא בהן עצמן‬
Y esto es lo que precisamente Iehoshúa y Caleb :‫וזהו מה שהדגישו יהושע וכלב‬
enfatizaron: como primera cosa, refutaron la queja ‫מתחילה דחו ושללו את הטענה‬
‫ באמרם "בה' אל‬,"'‫ש"עז העם גו‬
35 Mishpatím (23:23-30. Y en Rashi).
‫תמרדו — ושוב ואתם אל תיראו‬
‫ היינו שאין כל יסוד‬,"‫את עם הארץ‬
‫ יהי' מצב‬,‫למורא מפני עם הארץ‬
.[‫הכוונה היא בהן עצמן‬
:‫וזהו מה שהדגישו יהושע וכלב‬
20 Likutéi Sijot ‫מתחילה דחו ושללו את הטענה‬
‫ באמרם "בה' אל‬,"'‫ש"עז העם גו‬
de que “el pueblo que habita en la tierra es poderoso”, ‫תמרדו — ושוב ואתם אל תיראו‬
diciéndoles que “no se rebelen – pues entonces no ‫ היינו שאין כל יסוד‬,"‫את עם הארץ‬
tendrán miedo del pueblo de la tierra” – no tenían de ‫ יהי' מצב‬,‫למורא מפני עם הארץ‬
qué temer del pueblo de la tierra, más allá del estado en .'‫העם אשר יהי‬
que este se encuentre. ,‫ יתירה מזו‬:‫לאחר מכן הוסיפו‬
Luego agregaron y fueron acrecentando ‫"סר צלם מעליהם" )לא מיבעי לפי‬
gradualmente su exhortación: les dijeron que no había ‫הפירוש הראשון ברש"י שסר‬
de qué temer porque “su sombra se retiró de sobre ellos” ‫ אלא אפילו‬,"‫"מגינם וחזקם‬
(y no solo era algo certero que “su sombra se retiró” ‫לפירוש( "צלו של המקום סר‬
de acuerdo a la primera explicación de Rashi que “se '‫ "וה‬,‫מעליהם" — ויתירה מזה‬
retiró” alude a “quien los protege y les da fuerzas”, pues ‫)רק( אתנו" — ההיפך בתכלית‬
sus hombres justos habían muerto, sino, también eso era ‫ד"סר צלם"; לא זו בלבד שבני‬
válido según la versión que afirma que) “la sombra” es ‫ישראל אינם חסרים ח"ו את צלו‬
la sombra “de Di-s” que “se apartó de sobre ellos” – y en
,"‫ אלא "וה' אתנו‬,‫של המקום‬
realidad es más que eso, “Di-s está (solo) con nosotros” –
,‫ שאצל אומות העולם‬,‫פירוש‬
lo absolutamente opuesto a lo que sucedía con los pueblos
(‫השגחתו של הקב"ה )גם אם ישנה‬
de la tierra que “su sombra se retiró”. Esto significa, que
no solo que al pueblo judío no le falta la sombra de Di-s, ;‫היא בבחינת "צל" ומקיף עליהם‬
sino, “Di-s está con nosotros”, es decir, sobre los pueblos ‫אבל אצל בני ישראל הקב"ה אינו‬
del mundo la Supervisión Divina (incluso cuando "‫ אלא "אתנו‬,‫רק בבחינת מקיף‬
está activa) es a modo de “sombra” – algo superficial ‫ממש – הוא והשגחתו מתייחדים‬
e inconsciente en ellos; en contraste, con respecto a los ‫ וממילא מובן שהדבר מביא‬,‫אתנו‬
judíos Di-s no se vincula de manera superficial, sino, ,"‫לא רק "אל תיראו את עם הארץ‬
está “con nosotros”36, Él, con su Providencia individual ‫אלא גם "אל תיראום" סתם — אין‬
se une a nosotros37, por lo tanto se entiende, que eso no ‫זאת רק שהם חדלים להיות "עם‬
solo conlleva a que “no le tengan miedo al pueblo de la ‫ והם‬,"‫הארץ" כיון ש"ונתנה לנו‬
tierra”, sino, que “no tengan miedo” en absoluto – puesto que ‫— אלא‬ no solo que‫של‬ellos
"‫"לחמנו‬ dejarán
‫מציאות‬ (‫)רק‬
de ser “el pueblo de la tierra” debido a que “Di-s nos la entregará”, ,‫פוסקים להיות מציאות לגמרי‬eso,
sino más que ‫הם‬
su existencia (solo) consiste en ser “nuestro pan” – lo que implica que completamente
."‫מפני ש"סר צלם מעליהם‬
36 Pues la Providencia Divina (Individual) que actúa sobre el gentil es a través de‫הסוגים‬ '‫ ג‬ministros
los setenta ‫ הם גם‬de‫שאלו‬ ‫ וי"ל‬y las
los pueblos
vestimentas de la naturaleza, al igual que la chispa Divina que está dentro de las entidades impuras dándoles vida. Por tal motivo la
‫ עשו‬,‫ לא תחי' כל נשמה‬:‫האחרים‬
Supervisión actúa de forma superficial. En cambio, en el judío la Supervisión Divina se encuentra dentro de él y viene directamente
de Di-s – véase en sobre todo esto Dérej Jaim 13b. ‫ גרגשי‬,‫שלום והיו למס ועבדוך‬
37 En base a esto se comprende que “el Eterno está con nosotros” depende de “si el Eterno nos desea… y contra ,‫לאפריקי‬ ‫פינה‬
el Eterno
se rebelen”, puesto que la Supervisión (revelada) profunda dentro de Israel es exclusivamente cuando realizan la voluntad de Él,
no

Dérej Jaim, allí. ‫ בא לאחר מכן‬,‫וסוף סוף‬


‫)בטענה וכו'( ובני ישראל קיבלו‬
‫"שדותיהן כשהן זרועות וכרמיהם‬
,"‫לא רק "אל תיראו את עם הארץ‬
‫אלא גם "אל תיראום" סתם — אין‬
Shlaj ‫זאת רק שהם חדלים להיות "עם‬ 21
‫ והם‬,"‫הארץ" כיון ש"ונתנה לנו‬
dejarán de existir, ya que “su sombra se apartó de sobre ‫)רק( מציאות של "לחמנו" — אלא‬
ellos”. ,‫הם פוסקים להיות מציאות לגמרי‬
Se puede decir que estos son los otros tres tipos38 de ."‫מפני ש"סר צלם מעליהם‬
expulsión del pueblo de la tierra: “no dejarás vivir ningún ‫וי"ל שאלו הם גם ג' הסוגים‬
alma”, “hicieron la paz, y se volvieron sus esclavos”, “el ‫ עשו‬,‫ לא תחי' כל נשמה‬:‫האחרים‬
pueblo guirgashí se escapó al afrikí”, ‫ גרגשי‬,‫שלום והיו למס ועבדוך‬
Y finalmente39 sucederá que (luego de todos los ,‫פינה לאפריקי‬
reclamos emitidos por los pueblos) Israel va a recibir
‫ בא לאחר מכן‬,‫וסוף סוף‬
“sus campos ya sembrados y sus viñedos ya plantados”.
‫)בטענה וכו'( ובני ישראל קיבלו‬
‫"שדותיהן כשהן זרועות וכרמיהם‬
."‫כשהן נטועות‬
(de una Sijá de Shabat Parshat Shlaj 5730 y 5735
– 1970 y 1975)

38 Véase Talmud Ierushalmí, Sheviit cap. 6, al comienzo. Mishné Torá de Maimónides, Leyes de reyes, 6:5.
39 Sanhedrín 91a.
22 Likutéi Sijot

Resumen
NO TE REBELARÁS Y NO TEMERÁS0,3

En nuestra Sección Semanal la Torá nos relata acerca de la respuesta que Ieoshúa y
Caleb le dieron a los espías y al pueblo de Israel luego que dijeran que no podrán ir a la
Tierra de Israel, como lo enuncia la Escritura “solamente no se rebelen contra el Eterno, y
en cuanto a ustedes, no tengan miedo del pueblo de la tierra, pues ellos son nuestro pan,
su sombra se ha retirado de encima de ellos y el Eterno está con nosotros, no les tengan
miedo”. Rashi, sobre las palabras “no se rebelen” explica: “y entonces no tendrán miedo”.
La necesidad de Rashi de explicar de esta manera, es que no encontramos en ningún
lugar que Ieoshúa y Calev respondieron al argumento de los espías, acerca de la fortaleza
de los pueblos que están asentados en la tierra de Kenáan y que sería imposible conquistar
la tierra, en lugar de ello dijeron “no se rebelen” . Por eso, Rashi explica que dijeron que si
no van a ser rebeldes frente a Di-s, entonces no temerán. O sea, el resultado de no temer
es porque van a estar junto con Di-s sin rebelarse a Él, y automáticamente se anula el
argumente de los espías del gran poder que tiene los pueblos de allí.
Según lo antedicho comprendemos lo que Rashi continúa: “pues ellos son nuestro
pan“: “es decir, los devoraremos como el pan”. O sea, que será fácil conquistarlos como lo
fácil de comer un pan (y no se refiere a la necesidad de comer el pan), y esto es proveniente
del resultado de no rebelarse a Di-s y de no temer, como escribió Rashi anteriormente con
respecto al pan que pidieron de manera correspondiente, se les dio con rostro radiante.
Aquí no se refiere a que ir a la tierra es necesario como comer pan, sino a la forma como se
come un pan.
“Su sombra se ha retirado”: “su sombra alude a quien los protege y les da fuerzas, Caleb
y Ieoshúa querían decir que los hombres virtuosos que habían entre ellos ya han muerto,
refiriéndose específicamente a Job, quien los protegía con su mérito. Según otra explicación,
esta frase alude a que la sombra protectora del Omnipresente se ha apartado de ellos”. La
diferencia entre las dos explicaciones es que según la primera explicación la protección ya
no está más porque se murieron los hombres virtuosos, pero según la segunda explicación
Shlaj 23
se ha apartado de ellos la sombra protectora es más compatible con el lenguaje del versículo
“se ha retirado”.
Estas dos explicaciones se comprenderán introduciendo la discusión entre el Rambam
y Raavad, el Rambam opina que la shejita de un gentil impurifica al animal, en cambio
Raavad dice que el gentil es como algún otro ser vivo, en el sentido de impurificación o sea,
no impurifica y no se impurifican.
Es decir, según su opinión, no están en la definición de existencia, de tal modo que
se pueda decir sobre ellos que la sombra de Di-s está sobre ellos, ya que el concepto de la
sombra es, que realiza todo lo que la persona hace, del mismo modo según como la persona
se comporta, del mismo modo desde Arriba se comportan con él, influencian desde Arriba
a la persona “abajo” que está aquí “abajo”, entonces, según esta opinión el gentil no entra en
el concepto de Providencia Divina Individual.
Por eso, explica “su sombra” como los hombres virtuosos que había entre ellos murieron,
sin embargo, según la opinión del Rambam ellos sí tienen sombra, Providencia Divina
Individual, recompensa, castigo de manera particular. De esta manera comprendemos que
la explicación de Rashi va según cada una de las opiniones mencionadas anteriormente.
Ahora comprendemos las palabras de Caleb “ha quitado su sombra” y con respecto
al pueblo de Israel “Di-s está con nosotros”, de forma de unión, que es un nivel superior al
nivel de sombra.

(Resumen de la tercera Sijá de Parshat Shlaj vol. 18)


En Zejut de

La Kehilá de
Beit Jabad Palermo - Comunidad
Quiera Hashem bendecirlos en todas sus
actividades y emprendimientos

Leilui Nishmat
Jaia bat Hershl
Mijael ben Ioel

También podría gustarte