Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
perícopa en el (v.22). La Setuma indica que posiblemente siga en el mismo contexto histórico, en
- La segunda delimitación de la perícopa seria en el (v.32) con otra Setuma. Esto indica el final de
la perícopa en este versículo. Que terminaría con el mandado de Dios hacia Israel para su
restauración.
- Decimos delimitar la perícopa en estos versículos por la teología que abarca esta sección. Te
menciona el contexto histórico, literario y religioso. Así mismo también podemos darnos cuenta
de que los separadores textuales de la BHS que dan una gran importancia al texto y en las
Traducción Personal: Y habiendo salpicado en ustedes agua pura, siendo limpiados de todo lo
impuro. Ustedes de sus ídolos serán limpiados
Traducción de Comparación: Esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras
inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré. (RV60)
Sufijos
Forma Voz Raíz / F. Traducción de la Traducción de la
Nº y
Hebrea Verbal Básica raíz Palabra
Prefijos
Qal Y habiendo
1 ְו ָזַר ְקִּ֧ת י ְו זרק Salpicar, esparcir
(weqatal) salpicado
Qal
5 ּוְטַהְר ֶּ֑ת ם ְו טהר Limpio y puro Y siendo limpiados
(waqatal)
Análisis Semántico
La palabra “ ”ָזַר קque se traduce como “esparcir, salpicar o rociar” aparece un 66 veces en todo el
antiguo testamento. En éxodo aparece 8 veces, siendo en las 10 plagas de Egipto (Exo. 9:11; 9:11) y las
siguientes veces hace referencia de acuerdo al uso de los altares y holocaustos como era esparcidos para el
altar o el pueblo para el perdón de los pecados (Exo.24:6, 8; 27:3; 29:16, 20; 38:3). En el libro de levítico
generalmente hace referencia al santuario, los holocaustos y altares para el perdón de los pecados. (Lev. 1:5,
11; 3:2, 8, 13; 7:2, 14; 8:19, 24; 9:12; 18; 17:6) En el libro de numero también hace referencia hacia el
perdón de los pecados del pueblo de Israel mediante el holocaustos o altares (Núm. 18:17; 19:13, 20)
También 2 Reyes se une al roció de sangre a los altares (2 Rey. 16:13,15) Isaías lo utiliza el verbo según la
raíz como “sembrar” (Isa. 28:25) Ezequiel se encuentra como esparcir la gloria de Dios en momentos de
destrucción (Eze. 10:2; 36:25; 43:18) Job también usa esparcir como para mostrar compasión a Job (Job
2:12) y finalmente se encuentra en 2 Crónicas como también esparcir la sangre frente al altar para
purificarse de los pecados (2 Cron. 29:22; 30:16; 34:4; 35:11).
- Podemos llegar a la conclusión que, en el antiguo testamento, en su mayoría, la palabra “ ”ָזַר קse
traduce finalmente como salpicar. Y hace mucha referencia al perdón de los pecados mediante el
Santuario en la época de los levitas, también en los holocaustos la sangre que era esparcida como
método de limpieza, y los altares que se hacían hacia Jesús para confesión de pecados.
La palabra “ ”טהרque se traduce como “ser limpiado” aparece 94 veces en todo el antiguo testamento, pero
solo analizaremos los profetas mayores y menores que su incidencia es 11 veces. Isaías hace referencia a una
purificación y santificación (Isa. 66:17) Jeremías menciona la purificación de abominaciones y maldades de
fornicación (Jer. 13:27; 33:8) Ezequiel el libro con más incidencias de la palabra en la categoría de profetas,
indica que esta palabra se traduce como una limpieza especifica de los ídolos y dejar las impurezas que tenía
el pueblo en ese tiempo. (Eze. 22:24; 24:13; 36:25; 36:33; 37:23; 39:12; 43:26) Malaquías cita la limpieza
de objetos, como la plata, hacia el Señor (Mal. 3:3)
- Podemos llegar a la conclusión que esta palabra “” habla sobre todo de una limpieza de
abominaciones, fornicación, idolatría; para llegar a ser puro y limpio de toda contaminación y
pecados que se cometían en esos tiempos. Para nuestra exégesis la mejor definición es hacer de la
limpieza de ídolos porque el profeta Ezequiel busca la glorificación de Dios, el único y verdadero.
Análisis Sintáctico
- ְו ָזַר ְקִּ֧ת י
Bosquejo y análisis de contexto inmediato: (Hebreos 10:19-25)
Análisis intertextual
Análisis – Griego Bíblico II
La palabra en griego “ῥαντίζω” que se puede traducir como “Salpicar, rociar y purificar” aparece 4 veces
en todo el nuevo testamento y solamente en la carta de Hebreos. El libro de Hebreos, demuestra el cambio
necesario que se debió hacer por cuanto Cristo había muerto. Gracias a Él ya no era necesario rociar sangre
en el santuario para la purificación de los pecados de la persona (Hebreos 9:21), sino que cuando fue
crucificado el roció en cada uno de nosotros gracia para poder ser justo ante la ley (Hebreos 9:13; 9:19;
10:22).
1
Se opta considerar en la traducción la preposición “a”, para que entienda que la palabra “corazones” cumple la función de
objeto indirecto y sea más sencillo definir que es “corazones” es el objeto hacia quien se dirige la acción de salpicar/rociar.
La preposición μετὰ al hallarse antes del adjetivo ἀληθινῆς y el sustantivo καρδίας, ambas en caso
genitivo, llega de denotar un sentido de compañía al describir con qué uno es exhortado a
acercarse al santuario.
La preposición ἐν es empleada en un sentido locativo sobre el sustantivo πληροφορίᾳ, puesto que
este se encuentra en caso dativo. Por consiguiente, la forma en la que uno es llamado a acercarse al
santuario debe ser en la circunstancia de estar en plena certeza de fe o confianza.
Los verbos ῥεραντισμένοι y λελουσμένοι se encuentran en tiempo perfecto en voz pasiva y por
hallarse en su forma como participio y por el contexto indican a una acción lineal que ha venido
realizándose, desde un momento anterior hasta el presente, la obra de salpicar a los corazones y
limpiar los cuerpos.
La preposición ἀπὸ es utilizada en un sentido fuente para explicar que καρδίας están siendo
purificadas (liberadas) de una conciencia perversa.
La conjunción καὶ cumple una función coordinante copulativa, agrupando las 2 clausulas participas
(sido salpicados los corazones de una conciencia perversa) y (sido lavados el cuerpo de con agua
limpia).
V. Bosquejo y análisis de contexto inmediato: (Hebreos 10:19-25)
- Confianza para entrar al Lugar Santísimo.
o Por la Sangre de Jesús
o Por camino nuevo abierto a través del velo
o Por su cuerpo
- Teniendo un Sumo Sacerdote
o Acerquémonos:
Con corazón sincero
En plena certidumbre de fe
o Habiendo sido:
Salpicados de buena conciencia
Lavados de agua pura
- Manteniéndonos firmes
o Sin fluctuar
En la profesión de nuestra esperanza
Porque Jesús es Fiel
o Considerándonos y Estimulándonos con
Amor
Buenas obras
o No dejando de reunirnos.
Como algunas acostumbran
Porque el día de su regreso se acerca
Descripción del contexto inmediato:
- Tema Principal: La solución para las impurezas del corazón y la conciencia es Cristo Jesús, nuestro
Sumo Sacerdote.
- La confianza de entrar al Lugar Santísimo por la sangre de Jesús, por un nuevo camino por el velo y
por el cuerpo de Jesús. (v.19-20)
- Acércate al Sumo Sacerdote con un corazón limpio y con seguridad porque tenemos conciencia
limpia y hemos sido lavados con agua pura (v. 21-22)
- Debemos mantenernos firmes sin fluctuar en nuestra profesión de fe, considerándonos y estimulando
con amor y buenas obras (v. 23-25)
VI. Análisis de trasfondo histórico
Su énfasis es el Santuario y prácticas en ella, día de la expiación (Lev 16) El roció de sangre sobre el
propiciatorio (v.14), todo esto servía para la limpieza de los pecados de todo el pueblo (v.19). Otra forma
de expiación que menciona es el holocausto. (Lev 1:4). Todo termino por el velo rasgado con una mano
invisible que demostraba que no fue hecho por manos humanas (DTG 704). Pablo exhorta a los
creyentes que no regresen a las tradiciones antiguas porque en la crucifixión dio punto final a otras
formas de perdón y revelo el verdadero camino, “Jesús” (Jn 14:6).
VII. Teología del texto
VIII. Análisis intertextual