Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
201012
Procesos
Punto de resistencia
Soldadura
Descripción
y LMSW52T
www.MillerWelds.com
Machine Translated by Google
De Miller a ti
Gracias y felicitaciones por elegir Miller. Ahora puede hacer el trabajo y hacerlo bien.
Sabemos que no tienes tiempo para hacerlo de otra manera.
Es por eso que cuando Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco en 1929, se
aseguró de que sus productos ofrecieran un valor duradero y una calidad superior. Al
igual que usted, sus clientes no podrían permitirse menos. Los productos Miller tenían
que ser más que los mejores posibles. Tenían que ser los mejores que se pudieran comprar.
Hoy en día, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan la
tradición. Están igualmente comprometidos a brindar equipos y servicios que cumplan con los
altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este Manual del propietario está diseñado para ayudarle a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Tómese el tiempo para leer las Precauciones de seguridad. Le ayudarán Trabajando tan duro como
usted: cada fuente de
a protegerse contra posibles peligros en el lugar de trabajo. energía de Miller está
Hemos hecho que la instalación y el funcionamiento sean respaldada por la garantía
más sencilla del sector.
rápidos y fáciles. Con Miller puede contar con años de
servicio confiable con el mantenimiento adecuado.
Y si por alguna razón la unidad necesita reparación, hay
una sección de Solución de problemas que lo ayudará
a descubrir cuál es el problema. La lista de piezas le
Miller es el primer fabricante ayudará a decidir qué pieza exacta puede necesitar
de equipos de soldadura en para solucionar el problema.
los EE. UU. registrado según
la norma del sistema de calidad También se proporciona información de garantía y
ISO 9001.
servicio para su modelo en particular.
Mil_Gracias 200909
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
41. Consejos para instalar o vestir ................................................ ................ 7 42. Instalación o limpieza de
pinzas ................................................ ................ 9 43. Ajuste de la presión de las pinzas y la palanca manual 44. Instalación de la
manija ................................................ ........................ 11 10 .................................................
45. Montaje de la caja de control .................................. ................... 12 46. Conexión de la alimentación de entrada (modelos T)
12 ................................ ............
51. Controles (modelos T) ................................................ ........................ 14 52. Controles (modelos que no son
T) ................................. .................... 14 SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15 ........................ .................
Notas
Machine Translated by Google
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte Indica instrucciones especiales.
o lesiones graves. Los posibles peligros se muestran en los símbolos adjuntos o se
explican en el texto.
Los símbolos que se muestran a continuación se utilizan en todo este manual para llamar la LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
atención e identificar posibles peligros. Cuando vea el símbolo, tenga cuidado y siga las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad que se
Tocar piezas eléctricas vivas puede provocar descargas mortales o
proporciona a continuación es solo un resumen de la información de seguridad más completa quemaduras graves. El circuito de alimentación de entrada y los circuitos
que se encuentra en las Normas de seguridad enumeradas en la Sección 15. Lea y siga internos de la máquina también están activos cuando hay energía. El
todas las normas de seguridad. equipo instalado incorrectamente o conectado a tierra incorrectamente es
un peligro.
con objetos metálicos puede provocar chispas, explosiones, Alimentación de entrada de bloqueo/etiquetado según OSHA 29 CFR 1910.147 (consulte
sobrecalentamiento o incendios. Verifique y asegúrese de que el área sea segura antes de realizar Normas de seguridad).
cualquier soldadura. Instale y conecte a tierra correctamente este equipo de acuerdo con este manual y los códigos
Retire todos los productos inflamables dentro de un radio de 35 pies (10,7 m) de la soldadura. nacionales, estatales y locales.
Si esto no es posible, cúbralos herméticamente con fundas homologadas. Siempre verifique la conexión a tierra del suministro: verifique y asegúrese de que el cable de
No realice soldaduras por puntos donde las chispas puedan golpear material inflamable. tierra del cable de alimentación de entrada esté conectado correctamente al terminal de tierra
en la caja de desconexión o que el enchufe del cable esté conectado a un tomacorriente con
Protéjase a sí mismo y a los demás de las chispas voladoras y del metal caliente.
conexión a tierra adecuada.
Tenga en cuenta que las chispas de soldadura pueden atravesar fácilmente pequeñas grietas
Al realizar conexiones de entrada, conecte primero el conductor de tierra; verifique las
y aberturas hacia áreas adyacentes.
conexiones.
Esté atento al fuego y mantenga un extintor cerca.
Mantenga los cables secos, libres de aceite y grasa y protegidos de metales calientes y chispas.
No suelde en contenedores cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén
preparados adecuadamente de acuerdo con AWS F4.1 (consulte Normas de seguridad).
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación de entrada y el conductor de tierra en busca
de daños o cableado desnudo; reemplácelo inmediatamente si está dañado; el cableado desnudo
No suelde donde la atmósfera pueda contener polvo, gas o vapores líquidos inflamables (como
puede provocar la muerte. Verifique la continuidad del conductor de tierra.
gasolina).
Apague todos los equipos cuando no estén en uso.
Retire cualquier combustible, como un encendedor de butano o fósforos, de su persona antes
Para equipos enfriados por agua, verifique y repare o reemplace cualquier manguera o
de realizar cualquier soldadura.
accesorio con fugas. No utilice ningún equipo eléctrico si está mojado o en un área húmeda.
Una vez finalizado el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté libre de chispas,
brasas incandescentes y llamas.
Utilice únicamente equipos en buen estado. Repare o reemplace las piezas dañadas de
No exceda la capacidad nominal del equipo.
inmediato.
Utilice únicamente fusibles o disyuntores correctos. No los sobredimensione ni los pase por
Utilice un arnés de seguridad si trabaja por encima del nivel del suelo.
alto.
Mantenga todos los paneles, cubiertas y protectores firmemente en su lugar.
Siga los requisitos de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajos en caliente y tenga
cerca un vigilante de incendios y un extintor.
OM716 Página 1
Machine Translated by Google
Muy a menudo salen chispas de la zona de la articulación. La soldadura produce humos y gases. Respirar estos humos y gases puede
ser peligroso para su salud.
Utilice una careta aprobada o gafas de seguridad con protección
lateral.
Trabaje en un espacio confinado sólo si está bien ventilado o mientras usa un respirador con
LAS PIEZAS CALIENTES pueden quemarse. suministro de aire. Tenga siempre cerca un vigilante capacitado. Los humos y gases de soldadura
pueden desplazar el aire y reducir el nivel de oxígeno, provocando lesiones o la muerte. Asegúrese
No toque las partes calientes con las manos desnudas. de que el aire respirable sea seguro.
Las puntas de las pinzas, las pinzas y los enlaces se mueven durante la
operación.
OSHA y/o los códigos locales pueden requerir protección adicional para adaptarse a la aplicación.
Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN. El METAL o la SUCIEDAD VOLADOS pueden dañar los ojos.
No instale ni coloque la unidad sobre, encima o cerca de superficies Use gafas de seguridad aprobadas con protectores laterales o use
combustibles. una máscara facial.
Realice el mantenimiento y servicio de acuerdo con los manuales del propietario, los
estándares de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
OM716 Página 2
Machine Translated by Google
Seguridad en soldadura, corte y procesos afines, norma ANSI Z49.1, de Global Engineering Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, de Canadian
Documents (teléfono: 18774135184, sitio web: www.global.ihs.com). Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canadá
L4W 5NS (teléfono: 8004636727, sitio web: www.csa international.org).
OSHA, Normas de salud y seguridad ocupacional para la industria general, Título 29, Código
de regulaciones federales (CFR), Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, de la Práctica segura para la protección ocular y facial ocupacional y educativa, norma ANSI
Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU., Superintendente de Documentos, PO Box Z87.1, del American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, Nueva York, NY
371954 , Pittsburgh, PA 152507954 (teléfono: 18665121800) (hay 10 oficinas regionales 10036 (teléfono: 2126424900, sitio web: www.ansi. org).
de OSHA; el teléfono para la Región 5, Chicago, es 3123532220, sitio web: www.osha.gov).
Norma para la prevención de incendios durante la soldadura, el corte y otros trabajos en
caliente, Norma NFPA 51B, de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios,
Código Eléctrico Nacional, Norma NFPA 70, de la Asociación Nacional de Protección contra Quincy, MA 02269 (teléfono: 18003443555, sitio web: www.nfpa.org.
Incendios, Quincy, MA 02269 (teléfono: 18003443555, sitio web: www.nfpa.org y
www.sparky.org).
La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conductor provoca campos eléctricos y 4. Mantener la cabeza y el tronco lo más alejados posible del equipo del circuito de
magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea un campo EMF alrededor del soldadura.
circuito de soldadura y del equipo de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con
algunos implantes médicos, por ejemplo, marcapasos. Se deben tomar medidas de protección 5. Conecte la abrazadera de masa a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la soldadura.
para las personas que llevan implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para posible.
transeúntes o evaluación de riesgos individuales para soldadores. Todos los soldadores
deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos EMF 6. No trabaje junto a, ni se siente ni se apoye en la fuente de poder de soldadura.
1. Mantenga los cables juntos girándolos o fijándolos con cinta adhesiva, o usando una Acerca de los dispositivos médicos implantados:
cubierta para cables.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico y al fabricante
del dispositivo antes de realizar o acercarse a operaciones de soldadura por arco, soldadura
2. No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Coloque los cables a un lado y lejos
por puntos, ranurado, corte por arco de plasma o calentamiento por inducción.
del operador.
Si su médico lo autoriza, se recomienda seguir los procedimientos anteriores.
OM716 Página 3
Machine Translated by Google
Protéjase usted y a cualquier otra persona que trabaje en el sitio de chispas y metales calientes.
OM716 Página 4
Machine Translated by Google
Utilice únicamente equipos en buenas condiciones. Repare o reemplace No se acerque a los puntos de atrapamiento.
cualquier pieza dañada inmediatamente. No coloque las manos entre los electrodos.
Use un arnés de seguridad si debe trabajar por encima del suelo.
Mantenga las señales y protectores de seguridad en su lugar.
Las aplicaciones pueden requerir protecciones adicionales según los
Mantenga los paneles, cubiertas y protectores de seguridad en su lugar. códigos de seguridad locales.
provocar quemaduras. Trabaje en un espacio cerrado sólo si está bien ventilado o mientras usa un
No toque las partes calientes con las manos. respirador con suministro de aire. Tenga siempre cerca un supervisor
desnudo. capacitado. Los humos y gases de soldadura pueden desplazar el aire y
Deje un período de enfriamiento antes de trabajar en reducir los niveles de oxígeno, provocando lesiones o la muerte.
el equipo.
Asegúrese de que el aire respirable no presente ningún peligro.
No toque las piezas calientes, utilice las herramientas recomendadas y
use guantes de soldadura y ropa gruesa para evitar quemaduras. No soldar en áreas cercanas a operaciones de desengrase, limpieza o
pulverización. El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con los
vapores para formar gases altamente tóxicos e irritantes.
Las piezas móviles pueden No suelde metales recubiertos, como acero galvanizado, con revestimiento
causar lesiones. de plomo o cadmio, a menos que se haya retirado el recubrimiento del área
de soldadura y el área esté bien ventilada y protegida usando un respirador
Durante la soldadura, los brazos y electrodos se mueven.
con suministro de aire.
Los revestimientos y todos los metales que contienen estos elementos
No se acerque a las piezas móviles. pueden liberar humos tóxicos al soldar.
OM716 Página 5
Machine Translated by Google
La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conductor genera 4. Mantenga la cabeza y el torso lo más lejos posible del equipo del circuito
campos electromagnéticos (EMF) en ciertos lugares. La corriente de de soldadura.
soldadura crea un EMF alrededor del circuito y del equipo de soldadura. Los 5. Conecte la abrazadera a la pieza de trabajo lo más cerca posible del
campos electromagnéticos pueden causar interferencias con ciertos soldadura.
implantes médicos, como los marcapasos. Se deben tomar medidas de
6. No trabaje cerca de una fuente de soldadura, ni
protección para las personas con implantes médicos: por ejemplo,
sentarse o apoyarse en él.
restricciones de acceso para los transeúntes o una evaluación de riesgos
individual para los soldadores. Todos los soldadores deben practicar los 7. No suelde mientras lleva la fuente de soldadura o
carrete.
siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los EMF del circuito
de soldadura: Respecto a los implantes médicos: Los usuarios de
1. Reúna los cables girándolos o atándolos con implantes deben consultar primero a su médico antes de realizar operaciones
cinta adhesiva o con funda. de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por plasma o
calentamiento por inducción. Si el médico lo aprueba, se recomienda seguir
2. No se pare en medio de cables de soldadura. Coloque los cables a un
los procedimientos anteriores.
lado y lejos del operador.
3. No doble ni enrolle cables alrededor de su
cuerpo.
OM716 Página 6
Machine Translated by Google
SECCIÓN 3 − −INTRODUCCIÓN
31. Especificaciones
*Basado en un período de 10 segundos; significa que la unidad puede soldar durante 5 segundos de cada período de 10 segundos.
** No recomendado para aleaciones de aluminio o cobre.
110 220
Voltios de entrada
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
3 pinzas
2 3
1
Herramientas necesarias:
3
3/16 pulg.
9/16 pulg.
OM716 Página 7
Machine Translated by Google
1 Punta nueva
Notas
OM716 Página 8
Machine Translated by Google
! OSHA y/o los códigos locales pueden requerir Asegúrese de que los extremos de las
protección adicional para adaptarse a la aplicación. pinzas estén limpios y no corroídos antes
de instalar. Limpiar las pinzas con lana
de acero fina.
Pinza inferior:
1 pinza inferior
Pinza superior:
4 Pinza superior
4
5 Soporte de pinza superior/Función pivotante
7 consejos
Alineación de pinzas
4 4
7 7
1
1
Herramientas necesarias:
3/16 pulg.
OM716 Página 9
Machine Translated by Google
Herramientas necesarias:
! Apague y desenchufe la soldadora. esparcir alrededor del área de la pepita. Para disminuir la presión de las pinzas, afloje la tuerca trasera
Si la presión de las tenazas es demasiado débil, las y gire la tuerca delantera hasta el pivote.
! Una presión excesiva de las pinzas puede dañar las puntas. piezas se aflojan cuando las tenazas se cierran, se
No utilice pinzas como abrazadera o tornillo de banco producen arcos severos entre las piezas de trabajo y no
para sujetar la pieza de trabajo. Si las dos piezas de se puede realizar soldadura. 6 tornillo de máquina
material a soldar no hacen buen contacto en el punto de
1 tuerca delantera
la soldadura prevista, sujete el material para proporcionar Cuanto más se gire el tornillo, más se cerrará la palanca
un buen contacto entre las superficies. 2 tuerca trasera manual. El ajuste de este tornillo determinará si las pinzas se
bloquean en el material o simplemente se aprietan. Ajuste el
Fundición de 3 pivotes
tornillo para permitir que la palanca se levante fácilmente una
Palanca de 4 manos vez completada la soldadura.
La presión de las pinzas es ajustable y se debe verificar
5 Pinzas Para
y/o configurar antes de la operación.
Es necesaria una presión correcta en las tenazas para aumentar la presión de las pinzas, afloje la tuerca delantera. 7 tuerca hexagonal
crear una soldadura de calidad y evitar daños a las Cuanto más se gira la tuerca delantera, mayor será la presión
puntas. sobre las puntas cuando se cierra la palanca manual. Gire la Para ajustar la presión necesaria para empujar hacia abajo la
Demasiada presión de las pinzas causa que la pepita tuerca trasera hacia la fundición del pivote para bloquear la palanca manual, gire las tuercas hexagonales ubicadas a
de soldadura forme hoyuelos y que el material se deforme. posición. cada lado del pivote.
OM716 Página 10
Machine Translated by Google
1
Modelos MSW 41 y 41T
2
1
1
2
Herramientas necesarias:
OM716 Página 11
Machine Translated by Google
1 caja de control
800 233A
5 2 cables
4
3 3 enchufes paralelos de 110 voltios CA
Modelos
OM716 Página 12
Machine Translated by Google
2 cables
Notas
OM716 Página 13
Machine Translated by Google
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
51. Controles (modelos T)
Palanca de 2 manos
1
Utilice la palanca para abrir y cerrar las pinzas.
Cierre la palanca manual durante el proceso de
soldadura para comprimir el material entre las
4
puntas. Para ajustar la presión de las pinzas,
consulte la Sección 43.
3 interruptor de arranque
4 interruptor de encendido
146 013B
2 interruptor de arranque
145 104A
OM716 Página 14
Machine Translated by Google
Quitar
O O
Reemplazar
Vacío
Inspeccionar
Consejos
Ilegible Unidad
Etiquetas
Durante el servicio pesado,
Limpiar mensualmente
1
2
OM716 Página 15
Machine Translated by Google
Problema Recurso
Sin salida de soldadura. Verifique los fusibles de línea y reemplácelos si es necesario.
Para los modelos de 220 V, verifique el fusible F1 y reemplácelo si es necesario (consulte la Sección 62).
Baja producción de soldadura. Repare o reemplace las puntas (consulte la Sección 41).
Verifique los hilos de las puntas. Reemplace las puntas si es necesario (consulte la Sección 41).
Limpie los extremos de las pinzas y los portapinzas (consulte la Sección 42).
Verifique el interruptor de encendido (solo modelos T) y/o el interruptor de arranque. Reemplace si es necesario.
Se requiere un tiempo de soldadura mayor que el normal. Repare o reemplace las puntas (consulte la Sección 41).
Limpie los extremos de las pinzas y los portapinzas (consulte la Sección 42).
Puntas sobrecalentadas. No hay suficiente presión con las pinzas. Aumente la presión de las pinzas.
Puntas formando arcos sobre el material. No hay suficiente presión con las pinzas. Aumente la presión de las pinzas.
Puntas no alineadas correctamente. Realinee las puntas o recubra las puntas al diámetro adecuado (consulte la Sección 41).
El material base puede estar soldado a las puntas, lo que provoca una alta resistencia y un flujo de corriente eléctrica deficiente. Limpiar o
consejos de vestimenta (consulte la Sección 41).
Salpicaduras o material fundido expulsados durante la Alineación incorrecta de la punta. Alise las puntas para que queden alineadas y planas sobre el material (consulte la Sección 41).
operación de soldadura.
Presión excesiva de las pinzas. Reduzca la presión de las pinzas.
Amperaje de salida demasiado alto. Reduzca el ajuste de amperaje, si corresponde (no disponible en modelos enfriados por aire).
Nugget de soldadura inconsistente. Tiempo de soldadura inconsistente. Instale un temporizador de soldadura, si corresponde.
No hay suficiente presión con las pinzas. Aumente la presión de las pinzas.
Agujero en medio de la soldadura. El área de contacto de las puntas es demasiado grande. Cambie a un diámetro de punta más pequeño o renueve las puntas al diámetro original (consulte la Sección 41).
Soldadura deficiente o sin soldadura en las puntas. Material demasiado grueso para la máquina de soldadura por puntos. Verifique que el espesor del material esté dentro de la capacidad del punto
maquina de soldar.
Retire el revestimiento del material para lograr un contacto íntimo entre las piezas. Eliminar óxidos y productos químicos.
OM716 Página 16
Machine Translated by Google
162 466C
072 065B
162 467B
OM716 Página 18
Machine Translated by Google
Notas
OM716 Página 19
Machine Translated by Google
17
El hardware es común y
no disponible a menos que esté listado.
11 10 3 18
10 19
9
12
7 8
6
13
14
15
20
5 48
21 22
46
4
3
31
2 17
1 dieciséis 30
32 19
29
28
49
46
3
24
45 27 25
33 26
37
36 35 34
38
42 39
40
41
43
47
44
145 048E
Cantidad
Artículo Sí. Parte Modelo
No. Mkg. No. Descripción 41,41T 52,52T
... 4 5 5............. ..
082 090 PALANCA , operando ................................................. 1
OM716 Página 20
Machine Translated by Google
Cantidad
Artículo Sí. Parte Modelo
No. Mkg. No. Descripción 41,41T 52,52T
... 6 ............. ..
010 714 PASADOR, resorte CS .312 x 1.750 ........................ ........... 1 1
... 7 ............. ..
010 712 ENLACE, conexión tgl 010 ................................ ........... 2 2
... 8 ............. 713 PASADOR,.. resorte CS .312 x 1.250 010 ........................ ........... 1 1
... 9 ............. 715 PERNO, .. ajuste de presión 601 876 ......................... ........... 1 1
... 10 ............. ..
TUERCA, bloqueo hexagonal stl .43720 ........................... ........... 2 2
... 11 ............. ..
010 668 TORNILLO, tapa stl sch .25020 x 1.500 017 ................. ........... 2 3
... 12 ............. 668 SOPORTE,.. pinza superior 010 ................................ ........... 1 1
... 13 ............. ..
709 ABRAZADERA, pinza superior ................................. ........... 1 1
... 14 ............. 010 623 TRENZA, juego de cuatro pinzas ............................ ...........
.. 1 1
... 15 ............. ..
010 716 ABRAZADERA, conexión trenzada de pinza ................... ........... 1 1
... 16 ............. superior 602.. 008 TORNILLO, .25020 x 1.000soc hexhd ................. ........... 21 2
... 17 ............. ..
602 262 MANGO, madera 024 ................................... ........... 1
... 18 ............. 130 SOPORTE,.. manija de montaje 601 ................................. 2
... 19 ............. 778 PERNO, .. crg stl .25020 x 4.500 204 608 ......................... ........... 1
... 20 ............. ..
TUERCA, 312−18 .50hex .34h stl pld tuerca de tope elástica 213 080 ...... ........... 1
... 21 ............. TORNILLO,.. hombro de 3/8 X 3 026 607 ...................... ........... 1 3
... 22 ............. PROTECCIÓN, .. salpicaduras 070 ................................... ........... 131 1
... 24 ............. ..
017 AISLAMIENTO, interruptor *250 ................................ ........... 1
... 25 .... T1 ..... ..
101 INTERRUPTOR, conjunto de control ................................. 11
OM716 Página 21
Machine Translated by Google
Reemplace las bobinas en la fábrica o en una estación de servicio autorizada por la fábrica.
Cantidad
Artículo Parte Modelo
No. No. Descripción 41,41T 52,52T
Figura 82. Transformador, red eléctrica (Fig. 81Artículo 38) 095 345 095 354
... ....... ..
026 601 AISLAMIENTO 026 ................................................ 1
... ....... ..
602 AISLAMIENTO 095 312 ................................................. ......... 1
... .......
1 .. 115V 095 308
BOBINA, pri ................................................. 1
... .......
1 ..
BOBINA, pri 230V 010 157 ................................................. ........ 1
... .......
2 ESPÁRRAGO,.. número de modelo 1032 x ................................. 4
... .......
2 .. ESPÁRRAGO, número de modelo .................................................
8.125 010 156 4
... .......
3 .. 137 943 N UT, perno
1032 x 11.125 .................................................
prisionero ..... ..... 4 4
... ......
345 .. seg.
+033 123 BAR, ................................................. 1
5
... ...... .. seg.
+033 122 BAR, ................................................. ............. 1
El hardware es común y
no disponible a menos que esté listado.
141 482A
+El artículo 37 en la Figura 81 se incluye al pedir estos artículos como piezas de repuesto.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice únicamente los recomendados por el fabricante.
Piezas de repuesto. Número de modelo y estilo requerido al solicitar piezas a su distribuidor local.
OM716 Página 22
Machine Translated by Google
Cantidad
Artículo Sí. Parte Modelo
No. Mkg. No. Descripción 115V 230V
Figura 83. Temporizador puntual (230 V ilustrado) 041 081 041 082
... ........................
1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN (ordenar por números de modelo y estilo) ............. 1 .... 1
... .... T1 ...... ..
124 511 INTERRUPTOR, tgl DPST 40A 600VAC 2 ................................ .... 1 1
... 3 W..... ..... ..
190 525 CONTACTOR, def prp 40A 3P 120VAC bobina con enlaces 032 152 GABINETE ............ 1 .... 1
... ............. 4 5 605 856.. ................................................ 1 .... 1
.... T2 .....
... TRANSFORMADOR, ..
control 230/460 6 168 308 PANEL, frontal 7 605 9 52 ................................. 1
... TEMPORIZADOR,
............. ..
reinicio de retardo 5 segundos ................................................. .... 1
... 120.... TD1
V 046 432 SOPORTE, fusible 8 *012 653 FUSIBLE, vidrio mintr .5A ................................. ....
.... .. 11 1
... ............. ..
9 087 179 CABLE, interconexión ................................................. . 1
... 10 ....pies 10F1 096..... ..
822 CABLE, alimentación 10 pies 16 ga 3/ ................................................. 1
... c 11.............
11 096 481 CABLE, alimentación .. 10 pies 16 ga 3/ c 12 244 553 ................................ .... 1
... ALIVIO ... DE PLG1TENSIÓN,... cable flexible
.. cable .230−.470 ................................. 11
3
2 4
12
11
10
9 8
7 146 012E
*Repuestos recomendados.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice únicamente los recomendados por el fabricante.
Piezas de repuesto. Número de modelo y estilo requerido al solicitar piezas a su distribuidor local.
OM716 Página 23
Machine Translated by Google
61/2” (165 mm) 12” (305 mm) 040 203 Estándar Departamento
Estándar Departamento
FF
8” (203 mm) 040 208
FF 040 213
FH
5” (127 mm) 040 209
FH 040 214
S0550
OM716 Página 24
Machine Translated by Google
Notas
Machine Translated by Google
Notas
Machine Translated by Google
* Fuentes de energía del inversor (a menos que se indique lo contrario) LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DESTINADOS A LA COMPRA Y USO POR
USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS CAPACITADAS Y
* Fuentes de energía para corte por arco de plasma *
EXPERIMENTADAS EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
Controladores de procesos *
SOLDADURA.
Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos * Reguladores
En caso de un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los recursos
de caudalímetro y medidor de flujo Smith serie 30 (sin mano de obra)
exclusivos serán, a opción de Miller: (1) reparación; o (2) reemplazo; o, cuando
Miller lo autorice por escrito en los casos apropiados, (3) el costo razonable de
* Fuentes de energía de transformador/rectificador *
reparación o reemplazo en una estación de servicio autorizada de Miller; o (4) pago
Sistemas de refrigeración por agua (integrados) o crédito por el precio de compra (menos la depreciación razonable basada en el
3. 2 años: piezas * Lentes de uso real) al momento de la devolución de los productos por cuenta y riesgo del
casco con oscurecimiento automático (sin mano de obra) cliente. La opción de reparación o reemplazo de Miller será FOB, fábrica en
Appleton, Wisconsin, o FOB en una instalación de servicio autorizada por Miller,
4. 1 año: piezas y mano de obra, a menos que se especifique lo
según lo determine Miller. Por lo tanto no se permitirá ninguna compensación o
contrario * Dispositivos de movimiento
reembolso por gastos de transporte de ningún tipo.
automático * Unidad de soplado CoolBelt y CoolBand (sin mano de obra)
* Sensores y equipos de monitoreo externos * Opciones de campo
(NOTA: Las opciones EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, LOS RECURSOS
de campo están cubiertas durante el período de garantía restante del PROPORCIONADOS AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS RECURSOS. EN
NINGÚN CASO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
producto en el que están instaladas, o por un mínimo de un año, lo que sea
mayor). INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDA
LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS), YA SEA BASADOS EN UN CONTRATO,
* Reguladores de caudalímetro y caudalímetro (sin mano de obra)
AGRAVIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
* Controles de pie RFCS (excepto RFCSRJ45)
*Extractores de humos
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA NO PROPORCIONADA EN EL PRESENTE
* Unidades de alta frecuencia
DOCUMENTO Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DECLARACIÓN EN
* Antorchas de corte por plasma ICE (sin mano de obra) CUANTO AL DESEMPEÑO, Y CUALQUIER RECURSO POR INCUMPLIMIENTO
* Fuentes de energía de calentamiento por inducción, refrigeradores y DEL CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA QUE, DE
Controles/Registradores Electrónicos NO HABER ESTA DISPOSICIÓN, PODRÍA SURGER POR IMPLICACIÓN,
* Bancos de Carga APLICACIÓN DE LA LEY, COSTUMBRE DE COMERCIO. O CURSO DE
NEGOCIACIÓN, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
* Pistolas impulsadas por motor (con excepción de Spoolmate
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, CON
pistolas de carrete)
RESPECTO A CUALQUIER EQUIPO PROPORCIONADO POR MILLER, ESTÁ
* Unidad de soplado PAPR (sin mano de obra) EXCLUIDO Y RENUNCIA POR MILLER.
* Posicionadores y Controladores
* Bastidores
Algunos estados de EE. UU. no permiten limitaciones sobre la duración de una
* Tren de rodaje/remolques
garantía implícita, ni la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o
* Soldadores por puntos consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se
* Conjuntos de accionamiento de alambre Subarc aplique a usted. Esta garantía proporciona derechos legales específicos y es
* Sistemas de refrigeración por agua (no integrados) posible que haya otros derechos disponibles, pero pueden variar de un estado a
otro.
* Antorchas TIG de la marca Weldcraft (sin mano de obra)
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (sin mano de obra) En Canadá, la legislación de algunas provincias establece ciertas garantías o
5. 6 meses: piezas * baterías * recursos adicionales distintos de los aquí establecidos y, en la medida en que no
se puedan renunciar a ellos, es posible que no se apliquen las limitaciones y
Bernard Guns
exclusiones establecidas anteriormente. Esta Garantía limitada proporciona
(sin mano de obra) derechos legales específicos y es posible que haya otros derechos disponibles,
* Armas Tregaskiss (sin mano de obra) pero pueden variar de una provincia a otra.
miller_warr 201001
Machine Translated by Google
Distribuidor
DIRECCIÓN
Ciudad
Estado Cremallera
Para servicio
Comuníquese con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE SERVICIOS cerca de usted.
Opciones y accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Piezas de repuesto An Illinois Tool Works Company 1635
West Spencer Street Appleton,
Formación (Escuelas, Vídeos, Libros) WI 54914 EE. UU.
Sede InternacionalEE.UU.
Manuales técnicos (información de servicio y piezas) Teléfono de EE. UU.: 9207354505 Con asistencia automática
EE. UU. y Canadá FAX: 9207354134
FAX internacional: 9207354125
Diagramas de circuitos
Para ubicaciones internacionales
visite www.MillerWelds.com
Manuales de procesos de soldadura
Comuníquese con el transportista de entrega para: Presente un reclamo por pérdida o daño durante el envío.
INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESAS EN EE. UU. 2010 Miller Electric Mfg. Co. 201001