Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2010−04
Procesos
Cortadura y ranura por plasma-
aire
Descripción
Spectrum 2050
(55 Amp)
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
OM-2228 Página 1
D Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tie-
rra primero. LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
mar sus ojos y piel.
protegidos de metal caliente y chispas. Los rayos del arco del proceso de cortadura
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por producen rayos intensos visibles e invisibles (ultra-
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata- violeta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y la
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. piel.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
D Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estu- protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del
viera desgastado o dañado. arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. El código
ANSI Z49.1 (véase Estandares de Seguridad), recomiendan filtro
D No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo. No. 9 (con el No. 8 como mínimo) para las corrientes de cortadura
D Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo de menos de 300 amperios. El código Z49.1 añade que pueden
requiere el código. usarse filtros más livianos cuando el arco está escondido detrás
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas de la pieza de trabajo. Como ésto es normalmente el caso cuando
inmediatamente. se corta con corriente baja, los números de filtro sugeridos en la
tabla 1 se dan para la conveniencia del operador.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso. D Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su ca-
reta o yelmo.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
D No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interco- destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no mi-
nectante de seguridad. ren el arco.
D Use solamente antorchas que han sido especificadas en el D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
Manual del Operador. llama (cuero o lana) y protección a los pies.
D Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se
presiona el gatillo. Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me- Nivel de la Corriente en Amperios Número de Filtro Mínimo
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda Menos de 20 #4
que sea práctico.
20 − 40 #5
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la 40 − 60 #6
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al- 60 − 100 #8
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido prolongado de algunas aplicaciones en
UNA DESCARGA ELÉCTRICA le cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden
puede matar. los límites especificados por OSHA (véase los
Estándares de Seguridad).
Aun DESPUÉS de haber desconectado
D Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido
la alimentación, puede quedar un es muy alto.
VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
D Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.
fuentes de poder para soldadura con
convertidor CA/CC. HUMO y GASES pueden ser
D Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, veri- peligrosos
fique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúrese
El cortar produce humos y gases. Respirando
que estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquier
estos humos y gases pueden ser peligrosos a
parte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instruc-
su salud.
ciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operador
o el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si estuviera adentro, ventile el área o use un ventilador de extrac-
PIEZAS QUE ESTALLEN pueden ción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte.
lesionarle D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y las
D En las fuentes inversoras de poder, las piezas
instrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden ser
que han fallado pueden estallar, o causar que
cortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza.
otras piezas estallen cuando se las conecta a
la potencia eléctrica. Siempre use una másca- D Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese
ra o protección para la cara, y mangas largas bien ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los
cuando esté dando servicio a máquinas inver- humos y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad
soras. del aire lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el
aire de respirar esté seguro.
D No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza,
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos
equipos pueden ocasionar lesiones. humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes.
El arco de cortadura dispara chispas y metal D No corte en materiales con recubrimiento como acero galvaniza-
caliente. El picar o esmerilar puede causar que el do, plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se haya
metal vuele. quitado el recubrimiento del área de cortar, el área esté bien venti-
lada y si fuera necesario, mientras esté usando un respirador para
D Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguar- aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos
dos laterales. elementos pueden emitir humos tóxicos cuando se los corta.
D Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel. D No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos
D Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las lla- adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reac-
mas para evitar que chispas entren en sus oídos. tivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.
OM-2228 Página 2
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
El ARCO DE PLASMA puede causar mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
lesiones.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenán-
El calor del arco de plasma puede causar quemadu- dolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros para
ras graves. La fuerza del arco añade enormemente evitar que se caigan o se volteen.
al riesgo de la quemadura. El arco, intensamente ca-
liente y poderoso, puede rápidamente cortar a tra-
D Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde ha-
vés de los guantes y tejido corporal.
ya circuitos eléctricos.
D Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha.
D No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar. D Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de
D El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la plasma y el cilindro.
punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
D Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier par-
dro.
te expuesta del cuerpo.
D Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo D Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar.
cuando presione el gatillo − el arco piloto se prende inmediatamen-
te. D Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples co-
D Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada an- rrectos, diseñados para una aplicación específica; mantenga
tes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes. estos cilindros y sus partes en buena condición.
D Use solamente antorchas especificadas en el Manual del Opera-
dor. D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
LOS CILINDROS pueden estallar si D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
están dañados. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión.
Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
Como los cilindros de gas son una parte del proceso equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los es-
para trabajar con metales, trátelos con cuidado. tándares de seguridad.
Las PIEZAS CALIENTES pueden METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-
ocasionar quemaduras. sionar los ojos.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Use anteojos de seguridad aprobados con res-
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
guardos laterales hasta debajo de su careta.
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa (EMF) pueden afectar el funcionamiento
para prevenir quemaduras. de los dispositivos médicos implantados.
OM-2228 Página 3
Un EQUIPO AL CAER puede producir RADIACION de ALTA FRECUENCIA
lesiones. puede causar interferencia.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar D Radiacion de alta frequencia puede interferir
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de con navegación de radio, servicios de seguri-
gas, ni otros acesorios. dad, computadores, y equipos de comunica-
D Use equipo de capacidad adecuada para le- ción.
vantar la unidad. D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los
dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
de la unidad. rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo instalación.
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento. D Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
pesadas o equipos. cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca CORTADURA por medio de ARCO
de superficies combustibles. puede causar interferencia.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D La energía electromagnética puede interferir
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su con equipo electrónico sensitivo como compu-
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño tadoras, o equipos impulsados por computado-
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta ras, como robotes.
unidad.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
D Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distan-
dañar a las tarjetas impresas de
cia de cualquier equipo electrónico sensible.
circuito.
D Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado
y aterrizado de acuerdo a este manual.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar los tableros o partes. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
área de trabajo.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.
OM-2228 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, estándar ANSI Z49-1, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red en Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face
Recommended Practices for Plasma Arc Cutting and Goughing, Protection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
American Welding Society Standard AWS C5.2, de los Documentos de Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:
Ingeniería Global (teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: 212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
www.global.ihs.com).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practies for the Preparation of Containers and Piping for Welding Work,, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de los P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red
Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial: www.nfpa.org).
mundial: www.global.ihs.com).
Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Título
National Electrical Code, NFPA Standard 70 de la Asociación Nacional 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, emitidas por
de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono: la U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
617−770−3000,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org). Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono: 1−866−512−1800)
Safe Handling of Compressed gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1, (hay otras 10 oficinas regionales de la OSHA{NT:1}el teléfono para la
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Región 5, Chicago, es 312–353–2220, sitio web: www.osha.gov).
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial:
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
www.cganet.com).
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA W117.2, de la (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
OM-2228 Página 5
Apuntes
OM-2228 Página 6
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones en la placa de características y en la etiqueta con el Nº de
serie y valores eléctricos de la máquina
Luz indicadora de
A Amperios
Corte de Arco de
Plasma (PAC)
Ajuste de presión
de Aire/Gas
Presión baja de
aire
Convertidor
monofásico o
Corriente nominal
I1max máxima de
suministro I2 Corriente de
soldadura nominal X Ciclo de trabajo 1/3 f1
f2
trifásica de
frecuencia estática
− Transformador−
Rectificador
IP Grado de
protección
Boquilla protectora
floja
Entrada Hz Hertz
OM-2228 Página 7
SECCION 3 − INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
. Para cualquier valor de voltaje monofásico o trifásico entre 208 y 575 V, la entrada en amperios a la carga nominal de salida es la misma para
una alimentación de 50 ó 60 Hertz. Por ejemplo, la corriente de entrada para una alimentación monofásica de 230 V, 50 Hz, es de 33 amperios.
La corriente de entrada para una alimentación monofásica de 230 V, 60 Hz, también es de 33 amperios.
Voltaje
Entrada en Amperios a la
Capacidad de
Carga Nominal, 50 Hz Salida Tipo de Gas
nominal Circuito
50 Hz nominal salida Plasma Abierto
de corte
230 V 380 V 400 V 415 V KVA KW Máximo
(CD)
55 A @
110 Voltios 6.0 CFM
Mono−
33 −− −− −− 7.6 7.4 CD, 50% (172
fásica
ciclo de Corriente 0,875 pulg.
L/min) At
trabajo Directa, (22 mm)
70 PSI
Polaridad 280
55 A @ (483 kPa) a 10
Directa pulg/min.
110 Voltios Air Or
Tri− (DCEN)
20 10 10 10 7.6 7.4 CD, 60% Nitrogen
fásica Only
ciclo de
trabajo
OM-2228 Página 8
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que
la unidad puede cortar a la carga nominal sin
recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida se detiene, el
indicador luminoso de temperatura se enciende y el
ventilador de enfriamiento funciona. Espere quince
minutos para que la unidad se enfríe. Reduzca el
amperaje o el ciclo de trabajo antes de cortar.
AVISO − Soldando más allá del ciclo de trabajo
puede dañar la unidad y anular la garantía.
Sobrecalentando
0 A
15
O
Minutos reduzca el ciclo de trabajo
duty1 4/95
. La velocidad de corte es de
aproximadamente 10 pulgadas
(254 mm) por minuto para ace-
ro dulce de 0.875 pulg. (22 mm)
de espesor en el modo de ajus-
te máximo/economizador de
tubo de contacto.
OM-2228 Página 9
3-4. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
24 pulg
Dimensiones y Peso (610 mm)
17 pulg
(432 mm)
12-1/2 pulg
(318 mm)
18 pulg
loc_2 3/96 - Ref. 151 556 / 802 183
(460 mm)
OM-2228 Página 10
3-6. Conectando la grampa de tierra y la entrada de gas/aire
1 Grampa de Tierra
1
2 Pieza de Trabajo
Conecte la grampa de tierra en un
lugar limpio y sin pintura de la pieza
de trabajo, tan cerca como fuera
posible al sitio donde vaya a cortar.
2
. Use solamente aire seco con
90 a 120 libras por pulgada
cuadrada de presión (620 a
827 kPa).
3 Abertura para la entrada de
Gas/Aire
4 Manguera
. Para cualquier valor de voltaje monofásico o trifásico entre 208 y 575 V, la entrada en amperios a la carga nominal de salida es la misma para
una alimentación de 50 ó 60 Hertz. Por ejemplo, la corriente de entrada para una alimentación monofásica de 230 V, 50 Hz, es de 33 amperios.
La corriente de entrada para una alimentación monofásica de 230 V, 60 Hz, también es de 33 amperios.
Demora de tiempo 2 45 A
208 V 1 60 10 AWG 72 pies (22 m)
Operando normalmente 3 50 A
Demora de tiempo 2 40 A
230 V 1 60 10 AWG 89 pies (27 m)
Operando normalmente 3 50 A
Demora de tiempo 2 20 A
460 V 1 60 14 AWG 138 pies (42 m)
Operando normalmente 3 25 A
Demora de tiempo 2 15 A
575 V 1 60 14 AWG 215 pies (66 m)
Operando normalmente 3 20 A
Demora de tiempo 2 25 A
208 V 3 60 14 AWG 87 pies (27 m)
Operando normalmente 3 30 A
Demora de tiempo 2 20 A
230 V 3 60 14 AWG 69 pies (21 m)
Operando normalmente 3 30 A
Demora de tiempo 2 10 A
460 V 3 60 14 AWG 275 pies (84 m)
Operando normalmente 3 15 A
Demora de tiempo 2 10 A
575 V 3 60 14 AWG 429 pies (131 m)
Operando normalmente 3 10 A
Demora de tiempo 2 40 A
230 V 1 50 10 AWG 88 pies (27 m)
Operando normalmente 3 50 A
Demora de tiempo 2 20 A
230 V 3 50 14 AWG 69 pies (21 m)
Operando normalmente 3 30 A
Demora de tiempo 2 10 A
380 V 3 50 14 AWG 188 pies (57 m)
Operando normalmente 3 15 A
Demora de tiempo 2 10 A
400 V 3 50 14 AWG 208 pies (63 m)
Operando normalmente 3 15 A
Demora de tiempo 2 10 A
415 V 3 50 14 AWG 224 pies (68 m)
Operando normalmente 3 15 A
2 3 Conductores de entrada
Negro y blanco
2
4 Conductor de entrada rojo
5 Manga de aislamiento
6 Cinta eléctrica
L1
Aísle y separe el conductorrojo
L2 como se muestra.
L3 L1 ! Siempre conecte conductor
L2 de tierra verde o verde/ ama-
Verde
O rillo al terminal de tierra en la
Verde Verde/Amarillo fuente, nunca a un terminal
O de línea. Conecte los
Verde/Amarillo alambres negro (L1), blanco
1 (L2), y rojo (L3) a los termi-
1 nales de línea.
1
4
Verde
O
Verde/Amarillo
1 5
6
Herramientas necesarias:
3/8 pulg
3/8 pulg
input_2 3/96 - Ref. 144 221 / Ref. 070 399-C / 802 183
OM-2228 Página 13
3-10. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC y 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA
. Estas instrucciones cubren dos cordones de alimentación dife- Verifique el voltaje de entrada
rentes, uno cuyos cables son negro, marrón y azul con un cable disponible en la fuente de poder.
verde/amarillo para la puesta a tierra, y otro cuyos cables son
negro, blanco y rojo con un cable verde para la puesta a tierra. . Los circuitos de Auto-LineE en
esta unidad automáticamente
adaptan la fuente de poder al
voltaje primario de 240 voltios,
monofásico, de 50 ó 60 Hz de la
2 3 fuente de poder.
3
4 4 1 Conductores de entrada y de
7 tierra
2 Enchufe cableado para carga
de 240 V, 2 alambres
240V 3 Terminal y púa Neutra (latón)
5 (No se usa)
6 4 Carga 1 (latón) terminal y púa
6 5 Enchufe 5 Carga 2 (latón) terminal y púa
11 vista frontal
6 Terminal y púa de tierra (latón)
7 Conductores de entrada
negros y cafés; o conductores
de entrada negros y blancos
8 Conductores de entrada azul;
o conductores de entrada rojo
9 Manga de aislamiento
10 Cinta eléctrica
11 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
7
Aísle y separe el conductor rojo
como se muestra.
! Siempre conecte el alambre
8 verde o verde/amarillo a la
11
terminal de tierra, nunca a un
Verde terminal de carga. Conecte
1 O los alambres negro (L1) y
Verde/Amarillo café (L2); o negro (L1) y
blanco (L2) a los terminales
1 9 de carga.
10
Herramientas necesarias:
3/16 pulg
144 221 / 802 183 / Ref. 120 813-D
OM-2228 Página 14
3-10. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC And 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA (continuado)
OM-2228 Página 15
3-10. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC And 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA (continuado)
. No se recomienda conectar esta unidad para corte por
plasma a una máquina Hobart Champion 10.000.
OM-2228 Página 16
3-10. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC And 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA (continuado)
Or
Posición de
funcionami
ento Y Ponga el interruptor de proceso
(trabajo) en cualquiera de las tres posicio-
nes inferiores (REMOTE).
El interruptor de polaridad CC/CA no El control A/V no tiene efecto. El interruptor A/V no tiene
tiene efecto. efecto.
OM-2228 Página 17
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
1 2 3
5
8 6
7 4
Parte de atrás
de la unidad
1 Medidor de Gas/presión de aire que todos los sistemas de parada de seguri- ducirá sensiblemente cuando se trabaja
2 Control de Gas/presión de aire dad están funcionando bien. Si la luz “Ready” en el modo ”Expanded Metal”.
no se enciende, revise las luces indicadoras
3 Control de Salida de dificultades. Ponga el interruptor en la posición ”Tip Sa-
ver” (economizador de tubo de contacto) pa-
Use el control para seleccionar la salida
7 Interruptor de arco piloto ra encender el arco piloto únicamente en el
para corta en amperios. El gas/aire
inicio del arco. Utilice la posición ”Tip Saver”
automáticamente fluye a la presión
Utilice el interruptor para controlar el arco pi- en la mayoría de las aplicaciones para pro-
establecida.
loto. longar la vida de la antorcha y sus consumi-
Use el área de fijación de control bles, y obtener el mayor rendimiento de cor-
del Gas/Air para fijar la presión del gas/aire Ponga el interruptor en la posición ”Expan- te.
(vea Sección 4-2). ded Metal” (Metal expandido) para obtener
Si mantiene apretado el gatillo después
4 Indicadores luminosos de averías un arco piloto continuo. Utilice esta posición
únicamente cuando corte metales expandi- de haberse apagado el arco de corte, la
(vea Sección 5-2) antorcha reencenderá automáticamente
dos.
5 Luz de potencia el arco piloto.
6 Luz “Ready” . La posición ”Expanded Metal” mantiene 8 Receptáculo para conexión de la
La luz “Ready” (preparada) se enciende en todo momento el arco piloto en el cir- antorcha
cuando la unidad está encendida para indicar cuito. La vida de los consumibles se re- 9 Interruptor de potencia
OM-2228 Página 18
4-2. Fijando la presión de Gas/Air
90−120 psi
3
Parte de atrás
de la unidad
OM-2228 Página 19
4-4. Secuencia de operación
Comienze de
cortar
Ponga el respaldo de arrastrar en el Levante la traba de seguridad del Duprés de comenzar el arco para
filo de metal, o permita que haya una gatillo. cortar, lentamente comience a mover
distancia correcta − aproximadamente Presione el gatillo. El arco piloto el antorcha a lo largo del metal.
1/8 pulg. (3 mm). comienza.
Adjuste la velocidad de la antorcha Haga una pausa temporaria al fin El posflujo continúa por aproximadamen-
de manera que las chispas pasen a del corte antes de soltar el gatillo. te 5−15 segundos después que se ha sol-
través del metal y salgan por la tado el gatillo; al arco de cortar se lo puede
parte de abajo del corte. comenzar de nuevo durante el postflujo,
simplemente presionando el gatillo.
801 400-A
OM-2228 Página 20
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
n Sistema de apagamiento de
la boquilla
Cada 3 l Etiquetas no legibles nl Cuerpo de la antorcha y n Envuelva con cinta la cu- nl Partes rajadas
meses cable bierta exterior
n Gas/manguera de aire
Cada 6
meses
O
~ Dentro de la unidad
OM-2228 Página 21
5-2. Luces que indican dificultades
1 Luz de presión
Se enciende si la presión del gas/
. Dificultad en establecer el arco puede indicar que los aire está menos de 40 lbs/pulg.
consumibles tienen que limpiarse o reemplazarse. cuad. (276 kPa).
Apague la potencia primaria, y
verifique que exista buena presión
de gas/aire (vea Sección 4-2).
2 Luz de la boquilla
Se enciende si la boquilla protegida
1 está floja.
Apague la potencia y chequee la
2 conexión de la boquilla protegida
(vea el manual de la antorcha). Se
debe rearmar la potencia primaria
3 cuandoquiera que se active un
apagón de la boquilla.
Chequee el sistema de apagar la
boquilla protegida una vez por
semana (vea Sección 5-3).
3 Luz de temperatura
Se enciende si se recalienta la
fuente de poder (vea Sección 3-2).
OM-2228 Página 22
5-4. Chequeando/reemplazando la boquilla de retención, punta y electrodo
Nueva
6
Hendidura
de 1/16 pulg.
(2 mm.)
Desgastado
3
4
2
Nueva
1
Desgastado
Apague la fuente de poder. Quite la punta. Chequee la punta y Quite el difusor. Chequéelo y reemplácelo
1 Protector para arrastrar reemplácela si está deformada o un 50% si los huecos laterales están obstruidos.
más grande. Si el interior de la punta no está 7 Junta tórica
Chequee este lugar buscando basura o limpia y brillante, límpiela con lana de acero.
material foráneo. Limpie si necesario. Chequee las juntas tóricas en la antorcha. Si
Asegúrese de quitar cualquier pedazo
necesario, ponga una capa delgada de
2 Capuchón de retención de lana de acero después.
lubricante de silicona (número de pieza
Quite el capuchón de retención. Chequee el 5 Electrodo 169 231). Reemplácelo si está averiado.
capuchón de retención buscando grietas, y Chequee el electrodo. Si el centro tiene una 8 Área del émbolo
reemplácelo si necesario. hendidura que exceda 1/16 pulg. (2 mm.) Chequee este lugar buscando basura
3 Punta quite y reemplace el electrodo. o material foráneo. Limpie si necesario.
4 Abertura 6 Difusor Vuelva a armar las piezas en orden inversa.
OM-2228 Página 23
5-5. Búsqueda de averías de la fuente de poder
Dificultad Remedio
No hay arco piloto; dificultad en Limpie o reemplace los consumibles desgastados como sea necesario (vea el manual de la antorcha).
establecer un acto.
Verifique si hay antorcha o cable de antorcha dañado (vea el manual de la antorcha).
No hay salida para cortar; la luz de Posicione el interruptor de potencia en la posición prendida.
potencia está apagada, la luz de
“Trouble” (dificultad) está apagada, la Ponga el interruptor del aparato de conexión en la posición prendida (vea Sección 3-9).
luz “listo” apagada, el motor del
ventilador no funciona. Chequee y los fusibles de la línea y reemplácelo si necesario o rearme los disyuntores (vea Sección 3-7
y 3-9).
La luz piloto funciona, no hay salida de Asegúrese que la grampa de tierra esté conectada.
corte, la luz de potencia primaria está
encendida, las luces de dificultades
apagadas, y el motor del ventilador Limpie o reemplace los consumibles desgastados como sea necesario (vea el manual de la antorcha).
funciona.
No hay flujo de gas/aire, la luz de potencia Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee que las conexiones de la antorcha
está encendida, indicador luminoso (luz estén bien. Chequee la operación de la válvula de gas GS1, y chequee el sistema de gas/aire por
“ready” (lista) está encendida, luces de escapes.
dificultades apagadas, el motor del
ventilador funciona.
Luz de dificultad de la presión está Chequee el ajuste correcto de la presión de gas/aire (vea Sección 4-2).
encendida; el indicador luminoso
“ready” (lista) está apagado. Verifique que la fuente tenga suficiente presión de gas/aire (vea Sección 3-6).
Verifique el filtro de aire no esté sucio, y límpielo si es necesario vea las instrucciones del fabricante).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor de presión y la tablilla
de control.
La luz de “dificultad en la copa” está Chequee la boquilla de protección de la antorcha (vea Sección 5-3). Rearme el interruptor de potencia.
encendida; el indicador luminoso
“ready” (lista) está apagado. Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee que las conexiones de la antorcha
estén bien.
La luz de temperatura está encendida; el La unidad está recalentándose. Permita que el ventilador funcione; la luz que indica dificultad se apaga
indicador luminoso “ready” (lista) está cuando la unidad se ha enfriado.
apagado.
Las luces que indican dificultades no Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee la unidad.
están funcionando.
Las luces de potencia están parpadeando. Rearme el interruptor de potencia. Haga que un técnico capacitado verifique la línea de potencia de entrada.
Las luces que indican dificultades están
apagadas.
Interrupciones del arco al utilizar un ge- Ponga el control de ajuste de la salida de corte (A) en 45 amperios cuando utilice un generador que tenga
nerador como fuente de poder. una salida auxiliar de potencia de entre 8 y 10 kVA (vea Sección 3-10).
Ajuste las rpm del motor del generador de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
OM-2228 Página 24
Apuntes
OM-2228 Página 25
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
¡Cuidado! No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
OM-2228 Página 26
200 445-A
OM-2228 Página 27
SECCION 7 − LISTA DE PARTES
. los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
4
3
21
20
2
19
2
17
1
5 16 18
13 22
11
15
12
9 14
10
7 8
6
53
52 23
50 51
24
49 28
29
48
27
47 29
30 26 25
46
34 35 36
45 31 32
37
38
33
43
22 39
44
40
41
42
802 184-Q
OM-2228 Página 28
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-2228 Página 29
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
Item Part
No. No. Description
1 183 427 Handle Assy, complete (1)
1 2 171 248 Push Button Switch (1)
3 192 062 Leads, 25ft (1)
3 192 063 Leads, 50ft (1)
2 3
4 192 059 Main Body (1)
202 932 Plunger Kit (for
out-of-warranty torches)
5 185 833 Switch Assembly
w/spring (1)
190 220 Spring, trigger assembly
169 231 Grease, silicone (1)
5 193 347 Torch, replacement 25ft (1)
193 348 Torch, replacement 50ft (1)
OM-2228 Página 30
DragShield RetainingCup Tip Electrode SwirlRing O-Ring
192053 192050 192051 192047 192049 169232
Shield Standard
192058 Machine Cutting Applysilicone
40ATip grease(169231)
Cutting 192052 beforeinstalling.
Deflector RetainingCup Electrode
177888 192050 192048
55ATip Extended
192056 Cutting 1/8”(3mm)
stand-off
Shield RetainingCup Tip Electrode recommended
192203 192050 192204 192047
Gouging
CAUTION
FAILURETORE-
PLACEWORNTIP
ORELECTRODE
WILLRUINTORCH
ANDVOID
WARRANTY.
Turnoffpowerbefore
checkingtorchparts.
ICE-55C Checkbeforeeach
useandhourly
CONSUMABLES duringoperation.
206305-A
206 305-A
Item Part
No. No. Description
1 192 050 Cup, shield (1)
2 169 232 O-Ring, 55A (1)
3 192 060 Main Body (1)
4 180 610 Position Sleeve (1)
5 192 061 Leads, 50ft (1)
6 180 605 Remote Pendent Control (1)
7 198 643 Torch Sleeve (1)
8 192 058 Shield, machine (1)
9 198 644 Ring, retaining (1)
See 7-3 for 169 231 Grease, silicone (1)
additional consumable parts. 193 349 Torch, replacement 50ft (1)
1 2 3
4 5
9 7
8
OM-2228 Página 31
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2009 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “LK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
¿Preguntas sobre la abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, controladores que no son electronicas para
garantía? garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
Llame momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
1-800-4-A-MILLER EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO * Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
para encontrar su GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. * Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
distribuidor local de Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
Miller (EE.UU. y garantizado que fallen debido a tales defectos en material o 1. Componentes consumibles tales como: puntas
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
Canada solamente) de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
de contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
anillos rozantes, relés, partes superiores de las mesas
momento cuando MILLER dará instrucciones en el de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe debido al desgaste normal. (Excepción: escobillas,
seguir. anillos colectores y relevadores están cubiertos en
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor existe.
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional. 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
* Rectificadores principales de potencia originales basado en los estándares de la industria, o equipo que no
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
rectificadores discretos. que ha sido usado para una operación fuera de las
2. 3 años piezas − y mano de obra especificaciones del equipo.
* Fuentes de poder transformador/rectificador LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
* Fuentes de poder para cortar por plasma DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Controladores de proceso ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Alimentadores (devanadores) de alambre MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
automáticos y semiautomáticos
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
indique de otra manera) (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
* Sistemas enfriados por agua (integrado) por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
* Intellitig reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
* Generadores de soldadura impulsados a motor MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
(NÓTESE: los motores son garantizados una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
separadamente por el fabricante del motor). que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
Spoolguns) lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
* Posicionadores y controladores transporte de cualquier tipo.
* Dispositivos automáticos de movimiento DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Controles de pie RFCS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
controladores/registrars electrónicas
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
obra) CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Unidades de alta frecuencia CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
* Resistencias AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Soldadoras de punto REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
* Bancos de carga REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
* Extractores de humo FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
antorchas para espigas COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
* Rejillas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Remolques/carros de ruedas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Antorchas de cortar por Plasma ICE (sin mano de PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
obra) EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
garantía True BlueR por el período de tiempo que incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
quede de garantía en el equipo en los cuales estén que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
fuera el más largo). derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) estado.
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
* Conjunto de alimentación del alambre para
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
sumergido posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
(sin mano de obra) específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
4. 6 meses − baterías estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2009−10
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2009 Miller Electric Mfg. Co.