Está en la página 1de 60

Machine Translated by Google

Manual de usuario de vLocDM2


(Edición en inglés)
Versión 1.5
P/N: 4.04.000023
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Tabla de contenidos

Información general de seguridad y cuidado................................... ................................................. ..............1

1.1 Quién puede utilizar este equipo................................................ ................................................. ........1

1.2 Seguridad en el lugar de trabajo................................... ................................................. ............................1

1.3 Seguridad del equipo................................................ ................................................. ........................1

1.4 Baterías y seguridad ambiental................................................ ................................................1

1.4.1 Pilas alcalinas (no recargables).................................... ........................................1

1.4.2 Baterías de hidruro metálico de níquel (recargables)................................. ..........................1

1.4.3 Baterías de iones de litio (recargables).................................... ........................................2

1.4.4 Baterías de metal litio (no recargables).................................... ................................2

1.4.5 Reglas generales sobre la eliminación de baterías................................. ........................2

1.4.6 Transporte de baterías de iones de litio y de metal de litio................................. ............2

1.5 Cuidado del equipo................................................ ................................................. ........................2

1.6 Cuidado al interpretar la información proporcionada por el localizador................................. .........3

1.7 Avisos de seguridad para Estados Unidos y Canadá................................... ................................................3

Servicio de ayuda............................................... ................................................. ........................................4


2.1 Número de serie y número de revisión del software.................................... ................................4

2.2 Distribuidores y Centros de Servicio más cercanos a usted:................................. ................................5

Introducción................................................. ................................................. ................................................6

3.1 Acerca de este manual................................................ ................................................. ...................6

3.2 Descripción general del sistema vLocDM2................................................. ................................................. ......6

3.3 Planificación de una encuesta................................................ ................................................. ........................6 Funciones y

operaciones del transmisor..................... ................................................. ................................8


4.1 Panel de control del transmisor................................................ ................................................. ............8

4.2 Pantalla................................................. ................................................. ........................................8 4.3 Fuentes de

alimentación y conexiones..... ................................................. ........................................9

4.4 Conexión a la tubería................................................ ................................................. ............9 4.4.1 Conexión a una estación

CP (Protección Catódica)......................... ...................................9 4.4.2 Conexión a la tubería cuando no hay acceso a una

estación CP................................10
4.4.2.1 Ánodo de sacrificio................................................ ................................................. ..........10

4.4.2.2 Conexión en un punto donde el acceso a la tubería es posible................................. ...11 4.5 Selección de la

frecuencia correcta.................................... ................................................. .....11 4.6 Selección de corriente de

salida.................................... ................................................. ........................11


4.7 Alarmas................................................ ................................................. ........................................12

4.7.1 Sobrevoltaje................................................ ................................................. ........................12 4.7.2

Sobretemperatura................... ................................................. ................12


Machine Translated by Google

4.7.3 Sobrepotencia................................................ ................................................. ........................12

Funciones y operaciones del receptor................................................ ................................................. ........13


5.1 Pantalla principal del receptor vLocDM2.................................... ................................................. .13
5.2 Pie del magnetómetro................................................ ................................................. ................13
5.2.1 Extracción del pie del magnetómetro ................................................ ................................13
5.3 Pulsadores................................................ ................................................. ........................14
5.4 Conectores................................................ ................................................. .............................dieciséis

5.5 Carga de las baterías del receptor................................................ .................................................dieciséis


5.6 Configuración de las preferencias del usuario................................ ................................................. ........17
5.7 Configuración de opciones de frecuencia ................................................ ................................................. 18
5.8 Configuración del modo de localización................................. ................................................. .................18
Usando el receptor vLocDM2................................................ ................................................. .................20
6.1 Localización de una tubería................................................ ................................................. .................20
6.2 Localización................................................ ................................................. ................................20
6.3 Toma de lecturas de profundidad y corriente................................. ........................................21
6.4 Almacenamiento de los resultados................................................ ................................................. ...................22
6.5 Graficar los resultados................................................ ................................................. ................23
6.6 Uso del buscador de fallas de estructura en A.................... ................................................. ......24
6.6.1 Método de búsqueda de fallas................................. ................................................. ..........24
6.6.2 Uso del marco en A................................. ................................................. .................24
6.6.3 Uso del marco en A donde hay muchos defectos, como un revestimiento poroso...26 Uso de un
registrador de datos GPS externo.... ................................................. ........................................28 7.1 GPS y GPS
compatibles Registradores de datos................................................ ................................28
7.2 Bluetooth................................................. ................................................. ................................28

7.2.1 Instalación del módulo Bluetooth................................................. ................................................. 28 7.2.2


Emparejamiento Bluetooth................................................. ................................................. .................28 7.3
Transferencia de datos desde vLocDM2 a una computadora.................... ........................................29 7.4
MiLocator2...... ................................................. ................................................. ....................29 7.4.1 Iniciar la
aplicación...................... ................................................. ........................29
7.4.2 Pantalla de presentación.................................... ................................................. .................30
7.4.3 Actualización de software................................... ................................................. .................31
7.4.4 Transferencia de datos................................................ ................................................. ................31 7.4.5
Herramienta de configuración avanzada.................. ................................................. .........32 7.4.6 Activar/
desactivar la configuración del menú de usuario................. ................................................. ....33 7.4.7
Activación/desactivación de las selecciones de frecuencia.................... ........................................33 7.4.8
Guardar una configuración..... ................................................. ........................................34 7.4.9 Configuración
Llave de bloqueo................................................ ................................................34 7.4.10 Resumen de
iconos................................................ ................................................. .................35 Interpretación de los
resultados................................. ................................................. ................................................36
8.1 Introducción................................................. ................................................. .................36
8.2 Fuentes de error................................................ ................................................. ........................36
Machine Translated by Google

8.2.1 Error del operador................................................ ................................................. ...................36

8.2.2 Interferencia (campos distorsionados).................................... ................................................36

8.2.2.1 Fuente de interferencia (campos distorsionados)................................. ................................36

8.2.2.2 Comprobación de campos distorsionados.................................. ........................................37

8.3 Visualización de datos................................................ ................................................. ........................38

8.3.1 Visualización de archivos .xl.................................... ................................................. .................38

8.3.2 Visualización de archivos .kml................................. ................................................. ..........40

8.4 Interpretación de gráficos................................................ ................................................. ...................40

8.5 Consejos operativos del GPS................................ ................................................. ................41


8.5.1 Descripción general del dispositivo GPS Holux.................................... ................................................41

8.5.2 Emparejamiento con el receptor vLocDM2.................................... ........................................42


8.5.3 Trimble ProXT/XH................................................ ................................................. ................42

8.5.3.1 Procedimiento de configuración del Trimble ProXT/XH.................... ........................43


Cuidado y mantenimiento............................................... ................................................. ................45

9.1 Limpieza................................................. ................................................. ................................45

9.2 Comprobación de la funcionalidad................................................ ................................................. ................45


Ficha de datos................................................ ................................................. ........................................46

10.1 Hoja de datos del receptor vLocDM2................................. ................................................46

10.2 Hoja de datos del transmisor Loc­150Tx..................... ........................................49

10.3 Hoja de datos del marco en A................................. ................................................. .................51

10.4 Hoja de datos del GPS Bluetooth Holux.................................... ................................................51

Glosario................................................. ................................................. ........................................52


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

1 Información general de seguridad y cuidado

Información general de seguridad y cuidado

1.1 ¿Quién puede utilizar este equipo?


• Este equipo sólo debe ser utilizado por personas debidamente capacitadas en el uso de localizadores de tuberías y cables.

1.2 Seguridad en el lugar de trabajo


• Utilice las normas y códigos de seguridad de su empresa u otros aplicables cuando utilice este equipo. • A
menos que tenga la autorización, licencia y capacitación adecuada requeridas, NO haga conexiones con
cualquier tubería, cable o conductor.
• El equipo no debe entrar en contacto con productos químicos, gases o polvo corrosivos o peligrosos.
• NO conecte directamente este equipo a cables o tuberías que tengan una diferencia de potencial con respecto a tierra de
mayor a 25 VCA.

1.3 Seguridad del equipo


• NO abra las cajas (carcasas) del transmisor o del receptor. • Coloque la estaca firmemente en
el suelo antes de conectar el cable del transmisor.
• NO sujete ninguna parte no aislada de los cables y clips de conexión cuando el transmisor esté encendido.

1.4 Baterías y seguridad ambiental


Los productos Vivax­Metrotech utilizan cuatro tipos de baterías:
• Pilas alcalinas
• Pilas Ni­MH (níquel hidruro metálico): recargables
• Baterías de iones de litio – recargables
• Baterías de metal de litio (pequeñas pilas de botón no recargables para aplicaciones de "reloj")

1.4.1 Pilas alcalinas (no recargables)


• Cuando reemplace las baterías alcalinas, use solo el tamaño y tipo especificado, NO mezcle tipos de baterías.
(recargable y alcalino).
• NO mezcle celdas parcialmente descargadas y completamente cargadas en el mismo paquete de baterías; NO mezcle celdas viejas con
nuevo.

• Nunca intente cargar baterías alcalinas.

1.4.2 Baterías de hidruro metálico de níquel (recargables)


• Cuando utilice baterías recargables, utilice únicamente el dispositivo de carga correcto suministrado o especificado por el fabricante.
fabricante. El paquete de baterías o el cargador de baterías contendrán circuitos para gestionar el proceso de carga; otros
cargadores (incluso si tienen el mismo conector, polaridad, voltaje y corriente nominal no tendrán los mismos circuitos de control
y pueden causar daños al producto, sobrecalentamiento, y en casos extremos incendio o daño
al individuo.

• NO asuma que si el enchufe encaja, es el cargador correcto: DEBE usar un cargador con el número de pieza correcto.
usarse: el hecho de que sea un cargador Vivax­Metrotech y el enchufe encaje NO significa que sea el cargador correcto
cargador.
• Antes de usarlo por primera vez, cargue las baterías recargables durante 6 horas. Si en algún momento la batería
Las baterías NO duran tanto como se esperaba: descárguelas completamente y luego cárguelas durante 6 horas.
• Se debe tener cuidado al cargar las baterías: NUNCA recargue las baterías repetidamente (ni apague y
encendido) sin utilizar el instrumento. Si se utiliza con un inversor en un vehículo, cargue el producto, luego desenchufe el
cargador y NO vuelva a cargarlo hasta que las baterías recargables se hayan utilizado durante al menos diez minutos.

Página 1 de 52
Machine Translated by Google

1 Información general de seguridad y cuidado

De lo contrario, se podría sobrecargar la batería, lo que acortaría su vida útil y, en algunas circunstancias, podría provocar
sobrecalentamiento o incendio.
• Si alguna vez el producto se calienta durante el proceso de carga, desenchufe INMEDIATAMENTE el cargador y utilice las baterías
recargables durante al menos 10 minutos antes de recargarlas. Si esto vuelve a ocurrir la próxima vez que cargue la unidad, regrese
inmediatamente a Vivax­Metrotech para su reparación.
• NO cargue las baterías durante períodos prolongados sin utilizar el localizador durante al menos 10 minutos.
La carga durante un período prolongado podría sobrecargar la batería, reducir su vida útil y, en circunstancias extremas, provocar
daños al localizador e incendio.

1.4.3 Baterías de iones de litio (recargables)


• Baterías de iones de litio (algunos productos utilizan baterías de iones de litio); los requisitos para el marcado y el transporte aún se
están desarrollando. Comuníquese con Vivax­Metrotech antes de enviar productos que contengan baterías de iones de litio o
paquetes de baterías de iones de litio por sí solos para obtener “instrucciones especiales”.

1.4.4 Baterías de metal litio (no recargables)


• Comúnmente conocidas como “pilas de botón”, son baterías pequeñas no recargables que se utilizan para alimentar energía interna.
“relojes” dentro de algunas unidades (similares a las computadoras). Generalmente tienen una vida de 3­5 años.
• Bajo ninguna circunstancia se debe intentar cargar estas baterías.
• Elimine según las prácticas laborales/estándares medioambientales de su empresa, las leyes vigentes o las mejores prácticas reconocidas.
práctica. Deseche siempre las baterías de forma responsable.

1.4.5 Reglas generales sobre la eliminación de baterías


• NUNCA desmonte una batería o paquete de baterías.
• Nunca lo arroje al fuego o al agua.
• Deseche las baterías de acuerdo con las prácticas laborales/estándares medioambientales de su empresa, las
leyes vigentes o mejores prácticas reconocidas. Deseche siempre las baterías de forma responsable.

1.4.6 Transporte de baterías de iones de litio y de metal de litio


• Las baterías de Iones de Litio y de Metal Litio utilizadas en los productos Vivax­Metrotech cumplen con los requisitos de seguridad requeridos.
estándares e incluyen el circuito de protección designado.
• Los cambios regulatorios recientes requieren que cuando se transporten baterías de iones de litio y de metal de litio, el embalaje DEBE
incluir etiquetas de advertencia específicas. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Vivax­Metrotech (EE. UU.
1­800­446­3392, internacional +1­408­734­1400 (zona horaria del Pacífico de EE. UU.)) para
más detalles.

• Las regulaciones también han cambiado con respecto al envío de paquetes de baterías de repuesto (paquetes de baterías que no están
dentro de un producto). Existen limitaciones en cuanto al peso del paquete y el embalaje debe estar marcado con las etiquetas de
advertencia adecuadas. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Vivax­Metrotech (EE. UU. 1­800­446­
3392, internacional +1­408­734­1400 (zona horaria del Pacífico de EE. UU.) para obtener más detalles.

IMPORTANTE

Recuerde: las baterías contienen productos químicos peligrosos. Pueden verse afectadas por muchas cosas, como
la entrada de agua o el calor. En algunas circunstancias, pueden explotar. Ellos
¡También puede causar descargas eléctricas!

1.5 Cuidado del equipo


• Utilice el equipo únicamente como se indica en este Manual del usuario.
• NO sumerja ninguna pieza de este equipo en agua.
• Almacenar en un lugar seco.
• Guarde el equipo en el estuche provisto cuando no esté en uso.
• Si se deja durante un período prolongado, retire las pilas alcalinas.
• Mantenga la unidad limpia y libre de polvo y suciedad.
• Proteger contra el calor excesivo.

Página 2 de 52
Machine Translated by Google

1 Información general de seguridad y cuidado

1.6 Cuidado al interpretar la información proporcionada por el localizador


• Como todos los localizadores, este instrumento localiza y proporciona lecturas de profundidad y corriente basadas en señales
electromagnéticas que irradian desde el cable o tubería enterrado. En la mayoría de los casos, estas señales permitirán que el
localizador determine correctamente tanto la posición, la profundidad como la corriente.
• CUIDADO: en algunos casos, otros factores distorsionarán los campos electromagnéticos que irradian los cables o tuberías que se están conectando.

localizado, lo que resulta en información incorrecta.


• Ubique siempre de manera responsable y utilice la información aprendida durante su capacitación para interpretar la información
proporcionada por el localizador.
• NO proporcione información sobre la profundidad del cable o tubería a nadie a menos que esté autorizado a hacerlo por su
compañía.
• RECUERDE que las mediciones de profundidad son hasta el centro del campo electromagnético o tubería – En el caso de
En las tuberías, esto puede ser significativamente más profundo que la parte superior de la tubería.

1.7 Avisos de seguridad para Estados Unidos y Canadá


ciervo
• Este transmisor y receptor cumplen con las condiciones generales de operación, de conformidad con la parte 15 de la FCC.
Normas.

• CFR 47 Parte 2
• CFR 47 Parte 15

• Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante podrían anular la autoridad del usuario para
operar los productos.

CANADA
• El equipo es para uso exclusivo de operadores capacitados y no para uso doméstico o de consumo en general.
• El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este
El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.

EUROPA
• Vivax­Metrotech confirma que el sistema de localización cumple con las disposiciones pertinentes de la directiva europea.
1999/5/CE.
• EN 55011
• EN 61000­4­2: A1 y A2
• EN 61000­4­3
• EN 61000­4­8: A1
• ENCONTRAR EN 300 330­2
• ENCONTRAR EN 301 489­1
• ENCONTRAR EN 301 489­3

Página 3 de 52
Machine Translated by Google

2 Servicio y soporte

Servicio de ayuda

2.1 Número de serie y número de revisión del software


Indique siempre el modelo, el número de serie y el número de revisión del software de su receptor y transmisor cuando solicite soporte para el
producto. Se pueden encontrar de la siguiente manera: (solo como referencia)

1 Modelo y número de serie

NOTA
El modelo y número de serie del transmisor se pueden encontrar en la parte inferior del transmisor y

también dentro del transmisor entre la bandeja de la batería y el módulo principal del transmisor.

Número de revisión del software: tanto en el receptor como en el transmisor, la revisión del software

El número se muestra en la pantalla LCD durante la secuencia de inicio o se puede encontrar en la


Sección “Acerca de” del menú de usuario.

Página 4 de 52
Machine Translated by Google

2 Servicio y soporte

2.2 Distribuidores y Centros de Servicio más cercanos a Usted:

Oficinas de ventas y centros de servicio en todo el mundo

Sede mundial, Estados Unidos de América Centro/Suramérica y el Caribe

Corporación Vivax­Metrotech Ventas para América Latina


3251 Calle Olcott, 3251 Calle Olcott,

Santa Clara, CA 95054, USA Santa Clara, CA 95054, USA


Sitio web: www.vivax­metrotech.com
T/Gratis: 800­446­3392

Ventas y soporte de ventas: Teléfono : +1­408­734­1400

T/Gratis: 800­446­3392 Fax : +1­408­743­5597

Teléfono : +1­408­734­1400 Sitio web: www.vivax­metrotech.com

Fax : +1­408­734­1415 Correo electrónico


: VentasparaAmericaLatina@vxmt.com
Correo electrónico
: ventas@vxmt.com

Servicio y reparaciones:
Francia
T/Gratis: 800­638­7682

Teléfono : +1­408­962­9990 Vivax­Metrotech SAS


Fax : +1­408­734­1799 Technoparc – 1 callejón del Moulin Berger,

Correo electrónico
: servicio@vxmt.com 69130 Écully, Francia

: +33(0)4 72 53 03 03
Canada
Teléfono

Fax : +33(0)4 72 53 03 13
Vivax Canadá Inc. Sitio web: www.vivax­metrotech.com
41 Courtland Ave Unidad 6, Correo electrónico
: salesfrance@vxmt.com
Vaughan, ON L4K 3T3, Canadá

Teléfono : +1­289­846­3010

Fax : +1­905­752­0214 Reino Unido


Sitio web: www.vivax­metrotech.com
Vivax­Metrotech Ltd.
Correo electrónico
: CanadianSales@vxmt.com
Unidad 1, centro de negocios B/C Polden,

Bristol Road, Bridgwater,


Alemania
Somerset, TA6 4AW, Reino Unido
Metrotech­Sales GmbH
En la cruz de piedra 10a Teléfono
: +44(0)1793 822679
D­96110 Scheßlitz Sitio web: www.vivax­metrotech.com

Correo electrónico
: salesUK@vxmt.com
Teléfono : +49 954 277 227 43

Correo electrónico
: salesEU@vxmt.com

Distribuidores internacionales y centros de servicio

Australasia Porcelana

Vivax­Metrotech APAGADO Leidi Utility Supply (Shanghai) Ltd.


Unidad 1, 176 South Creek Road, No. 780, calle Tianshan,

Cromer NSW 2099, Australia Shanghái, China 200051

Teléfono : +61­2­9972­9244 T/Gratis: 4008­206­719

Fax : +61­2­9972­9433 Teléfono : +86­21­5235­3001

Sitio web: www.vivax­metrotechaus.com Fax : +86­21­5235­8365

Correo electrónico
: ventas@vxmtaus.com Sitio web: www.leidi.cn

servicio@vxmtaus.com Correo electrónico


: info@leidi.cn

Página 5 de 52
Machine Translated by Google

3 Introducción

Introducción

3.1 Acerca de este manual


Este manual está diseñado para proporcionar al usuario una comprensión integral del funcionamiento del sistema vLocDM2. El
manual supone cierta comprensión de las técnicas de protección catódica, cubre la operación del equipo, las técnicas para
recopilar datos, almacenarlos y recuperarlos en un formato que pueda ser analizado por un ingeniero competente y una breve
explicación de cómo usar los datos. para comprender el estado de la red de tuberías.

3.2 Descripción general del sistema vLocDM2


El vLocDM2 (Defect Mapper) ha sido diseñado para:
• identificar la posición de los defectos del recubrimiento
• identificar cortos a otras estructuras
• ayudar a categorizar las fallas
• ayudar a planificar y priorizar el trabajo de reparación
• operar como localizador de tuberías de larga línea

El vLocDM2 utiliza las últimas técnicas de localización y procesamiento de señales para trazar el gradiente de corriente de una
corriente de perfilado de baja frecuencia (3 Hz o 4 Hz) estándar de la industria. La corriente generalmente se aplica en las
estaciones CP para minimizar la interrupción de la tubería.

El transmisor Loc­150Tx de 150 W (transmisor vLocDM2) se utiliza para aplicar una corriente de señal al lecho del ánodo. La
tubería devuelve la señal al transmisor a través de fallos en el revestimiento. El transmisor está diseñado para ser alimentado
desde estaciones CP (Protección Catódica), CA o baterías externas, eliminando la necesidad de baterías.

El dispositivo de medición no intrusivo, el receptor vLocDM2, toma medidas a lo largo de la tubería y traza los resultados
directamente en la pantalla del receptor. No es necesario llevar dispositivos de registro y visualización adicionales. Todos los
datos se muestran y se registran en el receptor y se pueden descargar a una hoja de cálculo o a un análisis dedicado.
programa.

Con el sistema se incluye una antena GPS de precisión de +/­ 3 m. Se vincula al receptor vLocDM2 mediante un enlace de radio
Bluetooth. El GPS permite al usuario generar gráficos de gradiente actual en tiempo real y guía al usuario de regreso a un punto
de interés resaltando la posición del usuario en el gráfico. Esta función se denomina función de “regreso”. El sistema también se
puede integrar con sistemas GPS y paquetes de software de alta precisión, por ejemplo Trimble y
TriGlobal Inc.

Almacenar los resultados también tiene el beneficio de facilitar la técnica de las pruebas comparativas. La comparación de los
resultados de estudios anteriores de la misma longitud de tubería permite al ingeniero de CP establecer tendencias de recubrimiento.
deterioro.

El accesorio de localización de fallas con estructura en A se utiliza para localizar con precisión la posición de una falla. Una flecha señala al usuario.
a la posición de la falla mientras se grafica de manera rápida y eficiente la forma característica y la magnitud de la falla
señal en la pantalla del receptor. Esto garantiza que el usuario minimice las posibilidades de identificación errónea.

3.3 Planificación de una encuesta


Los estudios variarán mucho según el tipo de terreno, la accesibilidad, el estado de la tubería, el tipo de tubería y el tipo de
revestimiento.

Página 6 de 52
Machine Translated by Google

3 Introducción

El primer paso para realizar cualquier estudio debe ser obtener información sobre el tramo de tubería que se va a estudiar. Más trabajo en esta etapa puede

ahorrar tiempo y esfuerzo más adelante. Obtener mapas que muestren información de la ruta,

Las estaciones CP, los ánodos de sacrificio y los puntos de unión cruzada serán de gran ayuda.

El transmisor debe ser capaz de transmitir de una estación CP a otra, por lo que, aunque no es absolutamente necesario, planee desconectar las estaciones

CP anterior y posterior del tramo de tubería que se va a inspeccionar. Recuerde que la tubería no está protegida mientras se realiza el estudio, por lo que es

innecesario
Se debe evitar el tiempo de inactividad de las estaciones CP.

Elija el intervalo de estudio que coincida con la condición de la tubería. En áreas donde el recubrimiento es particularmente pobre, puede ser deseable un

intervalo de inspección de tan solo 10 m. Sin embargo, si el revestimiento está en muy buenas condiciones y la distancia entre las estaciones CP es de

muchos kilómetros, puede ser mejor elegir un intervalo de estudio de hasta 200 m.

Tomar mediciones a intervalos grandes permitirá al topógrafo evaluar rápidamente la condición de la tubería y posteriormente identificar áreas que requieren

una inspección adicional a intervalos de inspección más cercanos o análisis detallados utilizando el accesorio Buscador de fallas con marco en A.

ADVERTENCIA

Es posible que partes del oleoducto crucen cruces de carreteras e incluso sigan el trazado de las carreteras. Obtener resultados

precisos del vLocDM2 requiere una concentración total por parte del operador. Por tanto, es fundamental que se realice una correcta

gestión del tráfico en estos puntos para evitar malos resultados o lesiones al operador. La seguridad siempre debe ser lo primero.

inquietud.

Página 7 de 52
Machine Translated by Google

4 Funciones y operaciones del transmisor

Funciones y operaciones del transmisor

4.1 Panel de control del transmisor

ENCENDIDO APAGADO

Pantalla LCD

Corriente de salida/ Frecuencia/


Apoyar Estado

No Control Función
1 poder Para encender/apagar la unidad
2 pantallas LCD
3 Corriente de salida/Activo­Espera • Gire el interruptor giratorio para seleccionar la corriente de salida.
• Mantenga presionado para encender o poner en espera
4 Frecuencia/Estado • Gire el interruptor giratorio para seleccionar la frecuencia.

• Presione momentáneamente para ver el estado (consulte la pantalla de estado en la sección

siguiente)

4.2 Pantalla

Pantalla principal Pantalla de estado

NOTA

Límite de potencia = La alarma de exceso de potencia se mostrará en la pantalla cuando se alcance la potencia nominal de
salida del transmisor. (150 W o 50 W si se utiliza una entrada de 12­28 V CC).
Límite de voltaje = El límite de voltaje de salida es 100 V. Si la corriente no se puede estabilizar con un voltaje inferior a 100
V, mostrará una alarma de sobretensión.

Página 8 de 52
Machine Translated by Google

4 Funciones y operaciones del transmisor

4.3 Fuentes de alimentación y conexiones

5
1

2 3 4

1 entrada de red
2 fusibles de entrada de red (5 A, 250 V)
3 Entrada de 12 ­ 60 VCC
Fusible de 4 salidas (10 A, 250 V)
Toma de 5 salidas

4.4 Conexión a la tubería 4.4.1


Conexión a una estación CP (Protección Catódica)
ADVERTENCIA

La conexión a la estación CP implica quitar las conexiones del transformador rectificador CP y solo debe realizarla
personal autorizado. Realice siempre las conexiones antes de encender la unidad. Apagar antes de desconectar el

transmisor.

Método:

1. Tome nota de la configuración de CP (configuración de corriente y voltaje de salida). Esto es importante ya que se deben verificar los
ajustes para garantizar que vuelvan a los ajustes originales cuando se vuelvan a realizar las conexiones.
2. Apague el transformador rectificador CP y deje que se disipe la tensión residual. Esto puede tardar unos segundos o unos minutos
dependiendo del estado de la tubería.

PC estándar
Conexiones de estaciones
Toma de corriente

CP
Estación
Salida CC

­Y +ve

Al lecho anódico

3. Desconecte los cables de salida que conectan la estación CP a la tubería y al lecho del ánodo. Si hay conexión a tierra
toma de corriente de la estación, conecte el cable de alimentación de red del transmisor a la toma de corriente.

Página 9 de 52
Machine Translated by Google

4 Funciones y operaciones del transmisor

Red eléctrica
Realización de conexiones a la estación
Enchufe
CP utilizando la red eléctrica como
CP fuente de alimentación
Estación

­Y +ve

Red eléctrica

Rojo Aporte
Desconecte los cables de la
estación CP
Negro

Al lecho anódico

4. Si no hay toma de corriente, es posible utilizar la salida CC del transformador rectificador. Vea el diagrama a continuación.

Cómo realizar conexiones a la estación CP


utilizando la salida de CC como fuente de alimentación
CP
Estación
Negro

­Y +ve
Rojo

Rojo
Desconecte los cables
Toma de
de la estación CP
Negro
entrada de 12­60 V CC

Al lecho anódico

5. Ajuste la salida del transformador a aproximadamente 40 V CC (aunque la unidad funcionará de 12 V CC a 60 V).


DC) y utilice el cable de entrada de CC para conectar el transmisor a los terminales del transformador.
6. Con el cable de salida conectado al transmisor, conecte el cable rojo al cable que se conecta a la tubería. Conecte el cable negro al
cable que se conecta al lecho del ánodo. Vea el diagrama de arriba.

NOTA

Si los cables de salida son blancos y verdes, el cable blanco debe conectarse a la tubería.

4.4.2 Conexión a la tubería cuando no hay acceso a una estación CP


4.4.2.1 Ánodo de sacrificio

Muy a menudo, el cable que conecta un ánodo de sacrificio a una tubería se pasa a través de una caja de conexiones sobre el suelo. Si
este es el caso, se puede desconectar el ánodo y utilizar estos cables para conectar el transmisor a la tubería. El cable de conexión rojo
debe conectarse al lado de la tubería y el negro al ánodo de sacrificio.

Será necesario alimentar el transmisor desde un generador de red portátil de 110 V CA, o desde la batería de un vehículo o una fuente de
alimentación externa de 12 V CC.

Página 10 de 52
Machine Translated by Google

4 Funciones y operaciones del transmisor

NOTA
Puede que no sea posible obtener una corriente alta desde el transmisor, ya que un ánodo de sacrificio no
proporcionará una conexión a tierra tan buena como un lecho de ánodo del sistema.

4.4.2.2 Conexión en un punto donde el acceso a la tubería es posible


Es posible conectar el transmisor en cualquier punto a lo largo de la tubería donde sea posible una conexión eléctrica. Si este
es el caso, será necesario generar una buena conexión a tierra independiente clavando una estaca en el suelo unos metros
perpendicular a la tubería. La conexión a tierra debe ser de baja impedancia, por lo que la varilla de conexión a tierra de cobre
debe tener al menos 0,5 metros de largo. En algunos casos, pueden ser necesarias varias apuestas.

Una tierra deficiente hará que el transmisor muestre la alarma de sobrevoltaje incluso con corrientes bajas. Si esto ocurre,
agregue más varillas de tierra conectadas en paralelo y humedezca el suelo circundante.

ADVERTENCIA

Utilice un localizador de cables para asegurarse de que el área esté libre de servicios antes de introducir la varilla.

el terreno.

4.5 Seleccionar la frecuencia correcta


Las opciones de frecuencia disponibles son:
98 Hz, 128 Hz, 512 Hz, 640 Hz, 3 Hz /98 Hz, 3 Hz/128 Hz, 4 Hz/98 Hz 4
Hz/128 Hz
• ELF1­3Hz/6Hz/98Hz
• ELF2­3Hz/6Hz/128Hz
• ELF3­4Hz/8Hz/98Hz
• ELF4­4Hz/8Hz/128Hz
• 3Hz/6Hz/512Hz
• 3Hz/6Hz/640Hz
• 4Hz/8Hz/512Hz
• 4Hz/8Hz/640Hz
• 512/256Hz
• 640/320Hz
• 491Hz

Tenga en cuenta que es posible que falten algunas frecuencias según la antigüedad y la revisión del software del transmisor.
Vivax­Metrotech se reserva el derecho de cambiar esta lista de frecuencias sin previo aviso.

3Hz/6Hz/98Hz o 3Hz/6Hz/128Hz son las frecuencias más utilizadas. Proporcionan el componente de baja frecuencia de
3 Hz necesario para el mapeo actual y una baja frecuencia (98 Hz o 128 Hz dependiendo de las frecuencias de la red
local) que se utiliza para señalar la posición y determinar la profundidad de la tubería. Los 6 Hz permiten al localizador
calcular la dirección de la señal.

Las otras opciones de frecuencia se pueden utilizar para mejorar la recepción en áreas de alta interferencia.

4.6 Selección de corriente de salida


Hay siete configuraciones actuales:
• 100mA
• 300mA
• 600mA
• 1A
• 2A
• 3A
• 4A (Cuando se selecciona una única frecuencia de localización)

Página 11 de 52
Machine Translated by Google

4 Funciones y operaciones del transmisor

Elegir la configuración correcta para una aplicación particular depende de muchos factores pero, como regla general, "cuanto mayor sea la
configuración, mejor". Cuanto mayor sea la corriente, más estables serán las lecturas a larga distancia y las corrientes más grandes crean
cambios de corriente más grandes en las fallas. Sin embargo, no siempre será posible o deseable aplicar el máximo
actual.

Con el transmisor conectado como se indica arriba, seleccione la posición 3A. Espere a ver si se muestra alguna alarma, como sobretensión,
sobrealimentación o sobretemperatura. Si después de 20 segundos no se muestran alarmas, observe la lectura actual de retorno. Esto debería
ser 3A+/­ 0,1A. Ahora observe el voltaje de salida. Debe ser inferior a 100 V. El transmisor estabiliza la corriente de salida alterando el voltaje de
salida. El límite de voltaje de salida es 100V. Si la corriente no se puede estabilizar con un voltaje inferior a 100 V, mostrará una alarma de
sobretensión. El transmisor no sufre daños si se muestra esto, pero la salida no se estabilizará. Para superar esto, seleccione una configuración
actual más baja.

Otras causas de alarmas de sobrevoltaje son:


• Tubería en muy buen estado (Pequeñas fallas de alta impedancia requerirán voltajes más altos para alcanzar la corriente solicitada)

• Cama de ánodo deficiente (las camas de ánodo deficientes requerirán una caída de alto voltaje a través de ellos para crear el efecto solicitado).
actual)
• Malas conexiones de tuberías

4.7 Alarmas
4.7.1 Sobretensión
La salida supera los 100 V. (Consulte también Selección de corriente de salida)

4.7.2 Sobretemperatura
La alarma de sobretemperatura se mostrará en la pantalla cuando la temperatura del amplificador de salida exceda un
nivel predeterminado. A esta temperatura, la unidad se apagará y no podrá encenderse hasta que la unidad haya
enfriado.

Una vez que la unidad se haya enfriado, puede ser necesario colocarla en un lugar donde la temperatura ambiente sea menor, como en una
posición con sombra. Alternativamente, seleccione una salida de corriente más baja.

4.7.3 Sobrepoder
La alarma de exceso de potencia se mostrará en la pantalla cuando se alcance la potencia nominal de salida del transmisor.
La unidad se apagará hasta que se reduzca la potencia de salida.

Esto puede ser haciendo cualquiera de las dos cosas:

• Reducir la configuración de corriente de salida


• Mejorar las conexiones a tierra y tuberías. (Este puede ser el caso cuando la tierra utilizada no es un lecho de ánodo. Por ejemplo, cuando se
usa una varilla de tierra porque no es posible el acceso a una estación CP).

Página 12 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

Funciones y operaciones del receptor

5.1 Pantalla principal del receptor vLocDM2

2,24 m Registro 999


70.2 104m

74dB 8kHz

1 modo de localización 8 Distancia desde la última medición

2 Estado del altavoz 9 Indicador izquierdo/derecho


3 Opción GPS activa, las barras indican precisión 10 Localizar frecuencia
4 Bluetooth activo 11 Intensidad de la señal
5 Indicador de pie del magnetómetro 12 Indicador de dirección de tubería
6 Indicador de batería alcalina/recargable 13 Configuración de ganancia

7 Último número de registro 14 Profundidad al centro de la tubería

5.2 Pie del magnetómetro


El dispositivo en la parte inferior del tubo localizador es el pie del magnetómetro. Este dispositivo se utiliza para detectar el componente de baja
frecuencia (frecuencias entre 3 Hz y 8 Hz). Estas son las frecuencias de mapeo actuales de vLocDM2.
Cuando no se requiere mapeo de baja frecuencia, por ejemplo si el equipo se utiliza para localizar tuberías pero no para mapear defectos, se puede
quitar el pie del magnetómetro.

Quitar el pie del magnetómetro ayudará a reducir el peso del localizador y también cambiará la forma en que se realiza el registro. La frecuencia
registrada será entonces la frecuencia de localización seleccionada y los gráficos también utilizarán esta frecuencia.

5.2.1 Extracción del pie del magnetómetro


Identifique el tornillo de retención en el costado del tubo de la antena cerca del pie. Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj durante ¼
de vuelta o hasta que se vuelva rígido para girar. Esto debería ser posible usando los dedos. Utilice un destornillador sólo si el tornillo tiene
ha sido demasiado apretado.

Ahora sostenga el pie del magnetómetro y el tubo de la antena. Gire el pie del magnetómetro en sentido antihorario.
El pie debe desprenderse después de ½ vuelta.

Ahora coloque la placa ciega suministrada.

Página 13 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

IMPORTANTE

Coloque siempre la placa ciega cuando el pie del magnetómetro no esté colocado, ya que hay contactos críticos dentro del tubo de la antena que

requieren protección. No hacerlo invalidará la garantía.

Volver a montar el pie es lo contrario a lo anterior.

NOTA

Al colocar el tornillo de retención en el costado del tubo de la antena, apriételo únicamente con la mano.

5.3 Pulsadores

Apretar botones Pantalla de localización Pantalla de medición

10,4 mA 600mA

2,24 m 2,41m
Registro 999
3Hz6Hz
70.2 104m
104m

74dB 8kHz

Encendido apagado Encendido apagado

cambiar la frecuencia No activo

Pulsación corta para medir y pulsación larga para usuario


Volver a la pantalla de localización
menú

aumentar la ganancia Guardar e ir al gráfico

Rechazar e ir al gráfico y mantener presionado para eliminar el


Disminuir ganancia
registro en la memoria

Cambiar modo de antena Guarde un registro y regrese a la pantalla de localización

Apretar botones Pantalla gráfica Revisión de gráficos

zoom V V desplazamiento ESTE Registro 2 Prensa


Zoom H Desplazamiento H 13,2 mA 19,7 toneladas o Eliminar

Encendido apagado Encendido apagado

No activo No activo

Destaca el botón de gráficos activos Elimina el registro resaltado

Acérquese (desplácese hacia la derecha/arriba) y mantenga presionado para escalar Mueve el cursor hacia la derecha y también se usa para confirmar.
automáticamente el eje horizontal borrar

Alejar (desplazarse hacia la izquierda/abajo) y mantener presionado para


Mueve el cursor hacia la izquierda
escalar automáticamente el eje vertical

Volver a la pantalla de localización Regresa a la pantalla de gráficos

Página 14 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

Apretar botones Pantalla de marco A Revisión del marco en A

128Hz

15dB

Registro 244 Prensa


28dBμV para eliminar

Encendido apagado Encendido apagado

No activo No activo

Mantenga presionado para ingresar al modo "Revisión de cuadro A" Elimina el registro resaltado

Mueve el cursor hacia la derecha y también se usa para confirmar.


Guardar la última lectura en el gráfico
borrar

Una pulsación breve rechaza el último registro y una pulsación larga para
Mueve el cursor hacia la izquierda
borrar el gráfico.

Volver a la pantalla de localización Regresa a la pantalla de gráficos

Apretar botones Pantalla de menú de usuario

MENÚ 1 de 3
Volumen del altavoz Apagado

Iluminar desde el fondo


Alto
Frecuencia Ingresar

Idioma Inglés
Imp/Métrico Metro

Encendido apagado

No activo

Mantenga presionado para ingresar al modo "Revisión de cuadro A"

Guardar la última lectura en el gráfico

Una pulsación breve rechaza el último registro y una pulsación larga para
borrar el gráfico.

Seleccionar/deseleccionar elemento

Página 15 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

5.4 Conectores

1 Módulo Bluetooth 6 Toma de carga


2 pulsadores y pantalla 7 Transferencia de datos por puerto mini USB y actualización de software
3 Conjunto de antena reforzada con fibra de carbono 8 Puerto de accesorios

4 enchufes para accesorios y carga 9 Número de modelo y número de serie

Transferencia de datos de memoria USB 5 Paquete de 10 baterías AA/batería recargable

5.5 Carga de las baterías del receptor


El vLocDM2 se puede utilizar con baterías alcalinas o se puede suministrar con un paquete de baterías recargables intercambiables.

Icono A Icono B

Cuando se utiliza una batería alcalina, aparecerá el icono A en la pantalla. Cuando se utiliza la batería recargable, se mostrará el icono B. En
ambos casos, la cantidad de barras iluminadas dentro del ícono de la batería indica la cantidad de carga restante.

Las baterías recargables se suministran con un cargador de red. Esto es específico para las baterías, evite el uso de otros
cargadores del fabricante, ya que pueden dañar la batería y provocar un sobrecalentamiento de la misma.

Para cargar las baterías recargables, primero asegúrese de que el paquete esté insertado en el compartimiento de baterías del receptor como
La carga se realiza dentro del receptor.

Conecte el cargador a la toma de carga del receptor. Conecte el cargador a la red eléctrica y enciéndalo. El indicador LED del cargador se
iluminará en rojo hasta que las baterías estén completamente cargadas, momento en el que el LED cambiará a verde.

Página 16 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

ADVERTENCIA

Las baterías recargables se suministran con un cargador de red o de 12 V CC. Estos son específicos de las baterías.
Utilice únicamente el cargador que sea apropiado para las baterías del producto. En caso de duda, llame al Servicio de
Atención al Cliente de Vivax­Metrotech. No utilizar el cargador adecuado podría provocar daños en el paquete de baterías,
el localizador y, en casos extremos,
En algunos casos se produce un incendio.

Evite cargar la unidad en condiciones de temperatura extrema. (es decir, por debajo de 0 ºC y por encima de 45 ºC)

Aunque las baterías Vivax­Metrotech incluyen todas las características requeridas relacionadas con la seguridad, siempre
deje de usar inmediatamente el cargador y el paquete de baterías si el paquete de baterías se calienta excesivamente.
Devuelva ambos al lugar donde fueron comprados para su investigación.

Asegúrese siempre de que las baterías tengan al menos una carga parcial si las almacena durante períodos prolongados sin
usar.

Deseche todas las baterías de acuerdo con los procedimientos de su empresa y las regulaciones locales, estatales y
federales.

Nunca desmonte las baterías, no las arroje al fuego ni las moje.

5.6 Configuración de las preferencias del usuario


El vLocDM2 tiene muchas funciones que le permiten usarse para muchas aplicaciones y puede configurarse para diferentes
mercados. Por ejemplo, puede ser conveniente que las lecturas de profundidad se muestren en medidas imperiales o métricas. Al ingresar al menú
de usuario, es posible adaptar el vLocDM2 a los requisitos del usuario.

Ingrese al menú de usuario presionando y manteniendo presionado el botón “i” durante aproximadamente dos segundos hasta que se muestre el
menú de usuario.

Seleccione la función deseada presionando el botón “+” o “­”. La función activa se resaltará en rojo. Para cambiar la configuración de la función
seleccionada, presione el botón “M”.

Las opciones configurables son: Pulsador “Retorno/M” Nota:


Volumen del altavoz Apagado, Bajo, Medio, Alto
Iluminar desde el fondo Apagado, Bajo, Alto

Frecuencia Ingresar Submenú

Idioma Inglés
Imp/Métrico Metros, pies
vLocDM2 Corriente En vivo, estático En vivo: actualización continua de vLocDM2 actual
Estático: visualización única de la corriente vLocDM2 por
medición
Sonido de potencia Normal, modulada
Normal: el tono sigue siendo el mismo pero el volumen aumenta a
Sonido de radio Normal, modulada medida que aumenta la señal.
Sonido activo Normal, modulada Modulado: el tono cambia a medida que aumenta la señal.

Página 17 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

Modo de localización Ingresar Submenú

Frecuencia vLocDM2 3+6Hz, 4+8Hz, 3Hz, 4Hz Selecciona la medición de corriente vLocDM2

Emparejamiento Bluetooth Ingresar Se utiliza para emparejar el receptor con un dispositivo externo como
GPS externo
Búsqueda Bluetooth Habilitar deshabilitar Desactívelo cuando Bluetooth no esté en uso para mejorar el
rendimiento de localización

Para garantizar el máximo uso de la batería, se recomienda configurar el volumen del altavoz en “Medio” y la luz de fondo en “Bajo”.

Las funciones “Frecuencia” y “Modo de localización” están escritas en verde. Esto es para indicar que hay un submenú para elegir. Para ingresar al
submenú, presione el botón “M”.

Para salir a la pantalla de localización, presione el botón “i”.

5.7 Configuración de opciones de frecuencia

2,24 m Registro 999 200 kilociclos

70.2 104m 65 kilociclos

33 kilociclos

8 kilociclos

Presionar el botón 640Hz

74dB 8kHz 512Hz

El receptor es capaz de detectar una gran cantidad de frecuencias. Para simplificar el funcionamiento del equipo, es posible activar sólo las frecuencias
utilizadas con frecuencia. Esto se hace ingresando al menú de usuario.

Las frecuencias iniciales configuradas en el momento de suministrar la unidad son “Power”, “Radio” y las frecuencias utilizadas por el transmisor adquirido.
Consulte la sección del transmisor para obtener sugerencias sobre qué frecuencia se adapta mejor a situaciones específicas.
aplicaciones.

Para seleccionar las frecuencias que desea utilizar regularmente, ingrese al menú de configuración presionando

y manteniendo presionado el botón “i” durante 2 segundos. Utilice “+” y “­” para seleccionar la palabra

“Frecuencia” – luego presione el botón de modo “M” para mostrar la lista de frecuencias disponibles.

Los botones “+” y “­” se utilizan para navegar por la lista de frecuencias. Para agregar una frecuencia a la “Lista

de uso frecuente”, presione el botón “Volver” y aparecerá un punto en el círculo junto a la frecuencia. Para

deseleccionar una frecuencia, presione el botón “Regresar” y el punto desaparecerá. Una vez completada su selección, presione el botón “i” una vez para

regresar al menú de configuración y nuevamente para salir del menú de configuración.

5.8 Configuración del modo de localización

Página 18 de 52
Machine Translated by Google

5 funciones y operaciones del receptor

Mantenga presionado el botón “i” para ingresar al menú de usuario. Utilice el botón “+” o “­” para navegar al “Modo de localización”. Presione el botón

“M” para seleccionar el submenú. Se mostrará lo siguiente:

Modo pico:

La señal más grande sobre la tubería.

Modo nulo:

La señal mínima sobre la tubería incluye guía izquierda/derecha.


flechas.

Modo pecado:

La señal más grande sobre la Sonda. Nota: El localizador se coloca A TRAVÉS


de la línea de la sonda. También tenga en cuenta dos falsos

Señala cada lado de la señal principal.

Modo de pico amplio:

Mayor sensibilidad pero reducción de la nitidez. Útil para tuberías profundas.

Modo pico con flechas:

La señal más grande sobre la tubería. Incluye guía izquierda/derecha.


flechas.

Presione el botón “M” para seleccionar o deseleccionar una función como lo indica un punto. Para salir del menú de usuario pulsar el pulsador “i”.

Página 19 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Usando el receptor vLocDM2

6.1 Localización de una tubería

NOTA

Hay varias configuraciones de antena disponibles. Cada uno tiene una respuesta particular.
Sin embargo, por motivos de simplicidad, el método siguiente utiliza el "pico con flechas de izquierda a derecha" genérico.

Conecte el transmisor a la tubería que se va a inspeccionar como se indica en la sección "Conexión a la tubería".
Encienda el receptor y seleccione la frecuencia que coincida con la selección de frecuencia en el transmisor. Colóquese aproximadamente a 10 ­ 20
metros/yardas del transmisor y sobre la posición sospechosa de la tubería. Párese frente al transmisor y con el mango y la pantalla apuntando al
punto de conexión. Vea el diagrama a continuación.

Manteniendo el receptor apuntando al punto de conexión, camine alrededor del punto de conexión 360 grados completos.
La lectura en el medidor de intensidad de la señal del receptor aumentará y disminuirá a medida que pasa por:
• las dos ubicaciones de las tuberías (adelante y atrás)
• el cable que va hasta el lecho del ánodo.

Será necesario ajustar la sensibilidad del receptor para mantener la intensidad de la señal dentro de la escala de intensidad de la señal. Si la señal
es muy baja en la escala, presionar el botón “+” ajustará la ganancia para que la intensidad de la señal sea aproximadamente el 50% de la escala. Si
la señal supera la parte superior de la escala, presione el botón “­” para regresarla aproximadamente al 50%. La presión posterior de los botones “+”
o “­” incrementará la ganancia.

Observe que a medida que se acerca la tubería, la flecha izquierda/derecha señalará la posición de la tubería y el indicador de dirección de la tubería
se alineará con la dirección de la tubería.

6.2 Localización
Antes de tomar medidas es necesario localizar con precisión la tubería.

Para hacer esto, siga los siguientes pasos:


1. Gire el localizador de modo que la brújula (indicador de dirección de la línea) apunte Norte/Sur.
2. Mueva el localizador en la dirección indicada por la flecha. Deténgase cuando la flecha cambie a lo contrario.
dirección.

Página 20 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

3. Ajuste la ganancia presionando los botones “+” o “­” para que el gráfico de barras indique aproximadamente 50%.
4. Encuentre la señal más grande moviendo el receptor de lado a lado sobre la posición sospechosa de la tubería; consulte:
(a) Deténgase en la señal más grande. (Tenga en cuenta que las flechas izquierda/derecha ayudarán en este proceso, pero la
lectura del gráfico de barras más grande brinda una indicación más verdadera de la posición real de la tubería). Ahora gire el
receptor nuevamente hasta encontrar la señal más grande y el indicador de línea apunte al Norte y Posición sur.
(b) El receptor ahora está terminado y la manija está alineada con el tubo.

NOTA

La señal y la lectura de corriente más grandes probablemente serán generadas por el cable del lecho anódico.
Confirme cuál es cuál tomando lecturas actuales y observando la dirección actual. Las corrientes en la tubería fluirán
hacia el transmisor. La corriente en el cable del ánodo se escapará.

NOTA

La suma de las corrientes en las dos ubicaciones de las tuberías debe ser cercana a la corriente mostrada en el
transmisor. Si no es así, puede ser que haya una falla en el punto de conexión o que la corriente que fluye por el
cable del lecho del ánodo esté interfiriendo con la señal de la tubería. Para confirmar esto, tome lecturas a una
buena distancia del punto de conexión. Tenga en cuenta que el cable del lecho del ánodo muy a menudo corre a lo
largo de la misma zanja que la tubería por cierta distancia y afectará las lecturas.

6.3 Tomar lecturas de profundidad y corriente


Para tomar cualquier medida, primero es necesario localizar la tubería como se indica en la sección anterior "localización".

A continuación, sujete el receptor en el suelo, verticalmente y con el mango alineado con el tubo. Mantenga el receptor muy estacionario y
presione el botón “i”. La pantalla mostrará la siguiente pantalla mientras se realiza la medición.
hecho.

600mA
2,41m
3Hz6Hz
104m
Por favor quédate quieto...

50%

Página 21 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Después de aproximadamente 4 segundos, el resultado se mostrará como se muestra a continuación.

1
2
1,74 A 600mA
2,41m 3
3Hz6Hz 4
104m 5
8
6

1 corriente de mapeo vLocDM2


2 Localizar la corriente del tono

3 Profundidad al centro de la tubería


4 frecuencia vLocDM2
5 Distancia desde la última medición almacenada si dispone de GPS

6 Guardar lectura e ingresar gráfico


7 Rechazar lectura e ingresar gráfico
8 Dirección de la señal vLocDM2

Presione el botón “M” para guardar los datos y regresar a “Localizar pantalla”.

6.4 Almacenamiento de los resultados

NOTA

La lectura actual de vLocDM2 continuará actualizándose aproximadamente cada segundo a menos que se elija Estático
en la configuración del usuario de "vLocDM2 actual". Esto se hace para poder identificar las fluctuaciones en las lecturas,
lo que permite al usuario esperar hasta que se muestren lecturas estables antes de registrar el resultado.

Al presionar el botón “+” mientras se muestra la medición, se guardarán los resultados en la siguiente ubicación de registro interno disponible, se
trazará el punto en el gráfico integrado y también se transmitirán los datos mediante la función Bluetooth.

Presionar el botón “­” mientras se muestra la medición hace lo mismo que lo anterior. Pero no añade este punto al registro ni al gráfico y no
transmite los datos.

Al presionar y mantener presionado el botón “­” se borra la memoria de registro interna. Antes de borrar el registro, aparece un mensaje como se
muestra en la siguiente pantalla. Presione el botón “+” para borrar el registro o presione el botón “­” para
volver a la pantalla de localización.

Al presionar el botón “i” se regresará a la pantalla de localización principal sin guardar los resultados.

Estas seguro que quieres


para borrar todo este registro de datos

Presione la tecla + para eliminar

Página 22 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Al presionar el botón “M” mientras se muestra la medición, se guardarán los resultados en la siguiente ubicación de registro interno disponible y se

regresará a la pantalla de localización.

6.5 Graficar los resultados


La gráfica de los resultados se puede realizar con o sin la función GPS activada. Sin embargo, si la función GPS no está activada, el gráfico generado

no se escalará con la distancia, sino que espaciará los registros equitativamente a lo largo del eje x.
La “función de regreso” no funcionará a menos que la función GPS esté activada. Para activar la función GPS, lea la sección 7.1 GPS compatibles y

registradores de datos GPS.

El ícono de GPS en la pantalla de localización se iluminará cuando se reciban datos de GPS válidos.

Al presionar el botón “+” mientras se muestra la medición, se actualizará automáticamente el gráfico y también se ingresará a la pantalla de gráficos.

Pantalla gráfica

zoom V V desplazamiento ESTE


Zoom H Desplazamiento H

Función del botón

Resalte cada función por turno. Una pulsación larga ingresará a la pantalla de revisión.

Aumente el zoom o se desplaza hacia la derecha o hacia arriba según el botón resaltado. Escala automática de pulsación larga
eje horizontal.

Disminuye el zoom o se desplaza hacia la izquierda o hacia abajo según el botón resaltado. Mantenga presionado el eje vertical de
escala automática.

Regresa a la pantalla de localización

Para borrar la pantalla, presione y mantenga presionado el botón “­” durante 3 segundos. Se mostrará un mensaje.

NOTA

La escala horizontal del gráfico tiene por defecto espacios iguales por registro. Entonces el gráfico asume puntos de

reconocimiento a igual distancia.

Si el GPS está activado, el eje horizontal se basa en la distancia “en línea recta” entre los puntos de medición.

(consulte la Sección 7.1 GPS compatibles y registradores de datos GPS).

Las barras del telémetro en los ejes xey indican la parte del gráfico que se está viendo.

Al presionar y mantener presionados los botones “­” y “+”, se escala automáticamente el gráfico en los ejes x e y.

Si la opción GPS está activada, se mostrará un indicador en la posición actual. Esta es la función de "regreso". Utilice el indicador para identificar su

posición en el gráfico mientras regresa a un punto de interés. El indicador identificará el punto cuando detecte que se encuentra dentro de los 25m. Si

los puntos están a menos de 25 m, mostrará el más cercano. Si la distancia a cualquier punto es superior a 25 m, no se muestra ningún indicador.

Página 23 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Pantalla de revisión

Registro 2 Prensa
132mA 2,41m La eliminación

1 Barra indicadora de posición

2 Número de registro indicado por la barra indicadora de posición


3 lectura actual de vLocDM2 en este punto
4 Profundidad hasta el centro de la tubería en este punto

Cuando esté en la pantalla de gráficos, al presionar y mantener presionado el botón “i” se ingresa a la pantalla de revisión. Esto permite al usuario
desplazarse por los puntos registrados. Una línea vertical azul identifica la posición del registro. En cada posición, las lecturas de profundidad y
corriente de vLocDM2 se muestran en la parte inferior del gráfico. Para eliminar un registro, presione el botón “i”. La unidad solicitará al usuario que
confirme presionando el botón “+”.

Para regresar a la pantalla de gráficos, presione el botón “M”.

6.6 Uso del buscador de fallas con estructura en A


El marco en A se utiliza para identificar defectos en el revestimiento a lo largo de la tubería. Lo hace midiendo el voltaje en el suelo causado por la
corriente de señal vLocDM2 que ingresa a la tubería en caso de falla. Es necesario realizar un examen físico/
contacto eléctrico con el suelo. El marco en A tiene dos púas para facilitar esto. Aunque las púas miden unos pocos centímetros de largo, normalmente
sólo es necesario perforar el suelo con las púas. Sólo es necesario insertarlos completamente cuando las condiciones del terreno sean particularmente
secas o de alta resistencia.

El marco en A debe conectarse al puerto de accesorios. El receptor reconocerá automáticamente el marco A y entrará en el modo de búsqueda de
fallas.

6.6.1 Método de localización de fallos


1. Conecte el transmisor como se describió anteriormente. Seleccione 3Hz/6Hz/98Hz (ELF1) o 3Hz/6Hz/128Hz
(ELF2) dependiendo de la frecuencia de la red como se describió anteriormente.
2. Conecte el marco en A como se indica arriba.

6.6.2 Uso del marco en A


Si vLocDM2 ha identificado la posición de un defecto utilizando la técnica de gradiente actual, inicie un fotograma en A.
Inspeccione aproximadamente 20 metros antes de este punto. Coloque el marco en A en el suelo con el marco en A alineado, con el pasador verde
apuntando hacia la falla sospechada y directamente encima de la tubería. Se mostrará la intensidad de la señal; si la señal es lo suficientemente
fuerte, una flecha apuntará hacia adelante. Presione el botón “+” para guardar la lectura. Esto ingresará el resultado en el gráfico. Al presionar el botón
“­” se eliminará el último registro. La escala del gráfico está automatizada y puede cambiar a medida que se agregan puntos.

Página 24 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Pantalla de marco A

128Hz 3

1
4
15dB
2

1 Icono de localización

2 Gráfico
3 dirección de falla

4 Señal de falla

CONSEJO

El ícono de localización (1) seguirá activo mientras se usa el marco en A y debe usarse para garantizar que el marco en A se use

directamente sobre la tubería. Sin embargo, los ajustes de sensibilidad/

El modo/frecuencia solo se puede realizar en la pantalla de localización. Es posible saltar a la pantalla de localización presionando

el botón "Regresar". Realice los ajustes deseados en la pantalla de localización y luego regrese a la pantalla de marco A presionando

nuevamente el botón "Regresar".

Continúe caminando en la dirección de la flecha colocando el marco en A en el suelo a intervalos de aproximadamente un metro guardando los resultados a

medida que avanza. El gráfico aumentará a medida que se acerque al defecto y luego descenderá en el mismo.

Continuar más allá del defecto creará un efecto similar pero inverso. A continuación se muestra una “firma” de defecto típica.

NOTA

Si el GPS no está activado, se supone que los intervalos horizontales son iguales. Si se activa una opción de GPS, los intervalos

aún se muestran iguales en el gráfico, pero el registro de datos interno almacena las coordenadas de GPS con los datos de GPS.

Esto se debe a que la precisión de la función GPS tiende a ser menos precisa de lo que se requiere para la localización de fallas

del bastidor en A.

Para eliminar el registro, puede mantener presionado el botón “­”. Se mostrará un mensaje como se muestra en la siguiente pantalla.

Página 25 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Estas seguro que quieres


para borrar todo este registro de datos

Presione la tecla + para eliminar

Presione el botón “+” para confirmar y eliminar el registro, o presione el botón “­” para regresar al gráfico.

En el punto nulo, las flechas se invertirán; esta es la ubicación del defecto. Repetir el procedimiento a lo largo de la tubería ayudará a identificar
el defecto en el otro plano. Vea el diagrama a continuación.

A veces no es posible acceder a la posición de la tubería. Si este es el caso, caminar a lo largo del recorrido de la tubería unos metros hacia un
lado a menudo puede dar buenos resultados. Este procedimiento también es útil cuando la tubería pasa por debajo de un “asfalto”, que actúa
como aislante evitando que el marco en A haga una buena conexión a tierra.

6.6.3 Uso del marco en A donde hay muchos defectos, como un revestimiento poroso
Las tuberías mal recubiertas, como las viejas con revestimiento de betún, pueden crear un resultado confuso cuando múltiples defectos interfieren
entre sí. Para superar esto, a veces resulta beneficioso adoptar un enfoque diferente.

Este enfoque alternativo implica el uso del marco en A perpendicular y hacia un lado de la tubería. Ver diagrama
abajo:

Página 26 de 52
Machine Translated by Google

6 Uso del receptor vLocDM2

Tenga en cuenta la profundidad de la tubería. Muévase aproximadamente esta distancia hacia un lado. Mantenga la orientación anterior,
camine a lo largo del tramo de tubería tomando lecturas a intervalos regulares. A continuación se muestra un resultado típico, siendo el defecto
principal la lectura más grande. Tenga en cuenta que la flecha siempre apuntará al tubo, es decir, no retrocederá a menos que la señal se
reduzca a un nivel que no pueda procesarse correctamente.

Pantalla de revisión de marco A

Registro 244 Prensa


28dBμV para eliminar

1 Barra indicadora de posición

2 Número récord en este momento


3 Lectura de intensidad de falla de marco A en este punto
4 dirección de falla del marco A en este punto

Cuando esté en la pantalla de gráficos, al presionar y mantener presionado el botón “i” se ingresa a la pantalla de revisión. Esto
permite al usuario desplazarse por los puntos registrados. Una línea vertical azul identifica la posición del registro. En cada posición
Las lecturas del marco A se muestran en la parte inferior del gráfico. Para eliminar un registro, presione el botón “i”. La unidad solicitará al
usuario que confirme presionando el botón “+”.

Para regresar a la pantalla de gráficos, presione el botón “M”.

Página 27 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

Uso de un registrador de datos GPS externo

7.1 GPS compatibles y registradores de datos GPS


El vLocDM2 es compatible con la mayoría de los sistemas operados por Bluetooth. Sin embargo, el sistema ha sido probado utilizando el sistema GPS

independiente “Receptor GPS inalámbrico M­1200” de “HOLUX” (suministrado como estándar) y también el sistema “Trimble ProXT”. Vivax­Metrotech se

reserva el derecho de modificar o agregar información a esta lista.

7.2Bluetooth

El vLocDM2 está equipado con un accesorio de comunicaciones Bluetooth. Si, por algún motivo, el módulo Bluetooth necesita

Para ser reemplazado siga las instrucciones a continuación.

7.2.1 Instalación del módulo Bluetooth


1. Asegúrese de que la unidad esté apagada.

2. Utilice un destornillador de estrella pequeño para quitar los dos tornillos que sujetan la cubierta de Bluetooth. esto se encuentra

en la parte posterior del mango cerca del compartimiento de la batería.

3. Retire la cubierta deslizándola hacia afuera del mango.

4. Tome el módulo Bluetooth y deslícelo con cuidado en la posición que ocupaba la cubierta.

5. Vuelva a colocar los dos tornillos de cabeza en cruz.

6. Encienda la unidad y después de unos segundos debería aparecer un icono gris de Bluetooth que muestra que el módulo está
equipado.

7. Si se muestra una línea roja a través del icono, esto indica que el módulo Bluetooth no está habilitado. La activación de Bluetooth se encuentra en

el menú de usuario al que se accede presionando prolongadamente el botón "i".

8. El Bluetooth puede comunicarse con dispositivos externos que también estén habilitados para Bluetooth. Hay muchos
Dispositivos GPS con Bluetooth, pero Vivax­Metrotech ofrece el GPS Holux como una solución adecuada para aquellos

requiriendo mapeo con precisiones superiores a 5 m. Para aquellos que requieren precisiones mejores que ésta, por ejemplo, precisión submétrica,

el cliente debe comunicarse con un proveedor de GPS de su elección. Sin embargo, como recomendación, uno de esos dispositivos que ofrece una

precisión submétrica es el Trimble ProXT.

7.2.2 Emparejamiento Bluetooth


Cuando utilice Bluetooth para conectarse al dispositivo externo, el sistema primero debe estar "emparejado".

1. Enciende el dispositivo Bluetooth.

2. Luego encienda el receptor vLoc y acceda al menú presionando prolongadamente el botón “i”.

3. Desplácese hacia abajo por las opciones usando los botones “+”/“­” hasta que se resalte “Emparejamiento Bluetooth”.

4. Presione el botón “Regresar”.


5. La unidad buscará dispositivos Bluetooth disponibles. Después de unos segundos, se mostrará una lista de dispositivos.

Resalte el dispositivo apropiado usando los botones “+”/“­” y luego presione el botón “Regresar” para seleccionar
el dispositivo.

El sistema ahora está emparejado con este dispositivo. No será necesario volver a emparejar a menos que la unidad esté emparejada con un dispositivo

diferente. Es decir, el localizador sólo se puede emparejar con un dispositivo a la vez.

Página 28 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

NOTA

El dispositivo Bluetooth interno puede afectar el funcionamiento del "Modo Radio". Cuando utilice el "Modo de radio",
desactive el dispositivo Bluetooth interno ingresando al menú (presione prolongadamente "i") y seleccionando desactivar
"Búsqueda de Bluetooth".

7.3 Transferencia de datos desde vLocDM2 a una computadora


Para transferir datos desde el vLocDM2 a una computadora se requiere el uso de un sencillo paquete de software gratuito MyLocator2. Se puede
descargar desde el sitio web de Vivax­Metrotech www.vivax­metrotech.com.

7.4 MiLocator2
La herramienta de configuración MyLocator2 es un paquete de software que permite al operador configurar el vLoc serie 2 de
localizadores. El software es compatible con Windows XP, Vista y 7. Para instalarlo, utilice el enlace en el sitio web de Vivax­metrotech y siga las
instrucciones de instalación. Aparecerá un icono de acceso directo a MyLocator2 en su escritorio.

MyLocator2 está en desarrollo continuo, por lo que la siguiente es una guía para su funcionamiento, pero puede haber cambios sutiles en las
pantallas, etc. Sin embargo, la guía aún debe brindar suficiente información para que el usuario navegue por MyLocator2.

7.4.1 Iniciar la aplicación


Para iniciar MyLocator2, haga doble clic en el icono de acceso directo de MyLocator2. Si la computadora host está conectada a la web, verificará
si MyLocator2 es la última versión. Si no es así, le preguntará si desea instalar la última versión. Siga las instrucciones si desea instalar la nueva
versión.

MyLocator2 se puede utilizar en diferentes niveles. Cada nivel permite diferentes características y funcionalidades. Alguno
Los niveles requieren un dongle para funcionar. Los dongles están disponibles en Vivax­Metrotech.

En su forma básica permite al operador:


• Verifique el número de revisión del software y descargue la última versión. Esta característica es útil cuando el software

Se han realizado cambios para mejorar las funciones existentes e instalar nuevas funciones gratuitas a medida que
volverse disponible.

• Agregar pantallas flash: el usuario puede agregar imágenes o logotipos de la empresa de su elección a la pantalla de inicio.
• Transfiera datos desde el registro de datos del receptor a una computadora host.

La pantalla operativa básica se muestra a continuación.

Página 29 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

Conecte el receptor vLocDM2 a la PC mediante un cable USB a Mini USB. La PC debería reconocer el vLocDM2 y la pantalla ahora cambiará
a la siguiente o similar.

Si está conectado a la web, MyLocator2 comprobará en esta etapa si hay una versión más reciente de MyLocator2 o el software del localizador
disponible. Si es así y desea actualizar cualquiera de los programas, siga las instrucciones.

La configuración del localizador se puede guardar en cualquier momento como se describe a continuación en la sección 7.4.8. Sin embargo,
MyLocator2 ocasionalmente solicitará al usuario que guarde una configuración. No es necesario guardar una configuración.
en estos momentos a menos que el usuario encuentre útil la configuración en una fecha posterior.

Ahora será posible realizar las 2 operaciones en las pestañas mostradas.

7.4.2 Pantalla de presentación


1. Haga clic en la pestaña Pantalla de bienvenida. Haga clic en el botón "Abrir". Explore su computadora para encontrar la imagen que está
pretende ser la pantalla de presentación.
2. El software aceptará los siguientes formatos: JPG, BMP, GIF, PNG, ICO.
3. Seleccione el archivo y ábralo. La siguiente pantalla ahora también debería contener una representación de la imagen.
4. Presione "Descargar" para transferir el archivo al vLoc o "Borrar" para eliminar el archivo.

5. Al hacer clic en "Escalar a LCD" se alterará la relación de aspecto de la imagen para llenar completamente la pantalla. Dejar este
sin marcar si no se requiere escala. Marque el botón "Centrar" para centrar el gráfico en la pantalla.

Página 30 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

6. También se puede agregar texto a la pantalla flash.

7. Utilice los botones “Texto”, “BG Color” (color de fondo) y “Fuente” para agregar texto a la pantalla flash de inicio.

7.4.3 Actualización de software


1. Con el localizador encendido y conectado a la computadora, haga clic en la pestaña “Actualización de software”.
2. Debería mostrarse una pantalla similar a la siguiente.

3. Si está conectado a la Web, MyLocator2 indicará si hay disponible una versión más reciente del software. Si desea descargarlo, seleccione
"Sí" en el cuadro de diálogo. (Esta acción también se realizará automáticamente cuando la unidad esté conectada a MyLocator2).

4. Las barras de progreso a continuación comenzarán a activarse mostrando el progreso de la instalación del software. cuando es
complete, se mostrará un mensaje "descarga de software completa" tanto en la computadora como en la pantalla del localizador.
5. Tenga en cuenta que el nuevo software no estará activo hasta que la unidad se haya apagado y encendido nuevamente.

7.4.4 Transferencia de datos


Transferir datos desde el registro de datos del receptor a la computadora host.
1. Haga clic en la pestaña "Importar datos". Debería mostrarse una pantalla similar a la siguiente.

Los ajustes de hora/fecha/distancia se pueden seleccionar en el lado derecho.

Página 31 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

Al presionar "Vista previa" se cargará una vista de plano simple de los datos recopilados. Para que esta función funcione, los datos deben haberse recopilado con datos de

GPS y también la computadora host debe estar conectada a la web.

2. A continuación se muestra una pantalla de vista previa típica. Los datos de esta pantalla no pueden ser interrogados ni manipulados.

3. Al presionar el botón "Guardar", los datos se pueden guardar en cualquiera de los siguientes formatos:

Si se guarda como un archivo .kml, se puede crear una pantalla típica iniciando el archivo en Google Earth. (Google Earth debe estar disponible en la computadora host

para que esta función funcione). Al hacer clic en los puntos creados en Google Earth, se expandirá ese punto para mostrar todos los datos asociados con él.

Si el vLocDM2 se usó con el pie del magnetómetro quitado, los datos guardados son diferentes y se guardarán en una ubicación diferente. Se puede acceder a estos datos

al igual que con seleccionando el botón correspondiente "Guardar".

Lo anterior también es válido para los datos de fotograma A.

Cualquier conjunto de datos se puede eliminar del registro de datos del localizador presionando el botón "Borrar".

7.4.5 Herramienta de configuración avanzada


Al hacer clic en el botón "Avanzado", el usuario puede configurar el instrumento según requisitos específicos.

Las características disponibles son:

• Activar o desactivar la configuración del menú de usuario •

Desactivar las selecciones de frecuencia

De esta manera, el localizador se simplifica y se adapta exactamente a los requisitos del cliente.

La configuración se puede guardar como un archivo "config" y usarse para configurar otros localizadores vLocDM2. Esto garantiza la coherencia en toda la flota de

localizadores.

Página 32 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

7.4.6 Activar/desactivar la configuración del menú de usuario

1. Con el localizador encendido y conectado a la computadora host, haga clic en la pestaña "Configuración del menú".

2. Debería mostrarse una pantalla similar a la siguiente. De lo contrario, haga clic en el icono "Obtener Cfg" en la barra superior. Esto cargará la

configuración del localizador conectado a la computadora host.

3. Marque las casillas que deben estar disponibles.

4. Haga clic en el menú desplegable y seleccione la configuración requerida.

5. Los cuadros de la derecha que contienen un “+” indican que hay un submenú adjunto a este botón. Haga clic en
para que el submenú sea visible.

6. Al hacer clic en el icono “Enviar Cfg” se enviará la configuración al localizador.

7.4.7 Activación/desactivación de selecciones de frecuencia

1. Haga clic en la pestaña "Frecuencias". Debería mostrarse una pantalla similar a la siguiente.

2. Cada fila está codificada por colores:

• Gris indica que la frecuencia no está seleccionada ni para el menú ni para la tecla de frecuencia.

• El blanco indica que la frecuencia estará activa en el menú del localizador pero no ha sido seleccionada para mostrarse en la tecla de

frecuencia. (Tenga en cuenta que aún es posible hacer que esta frecuencia esté disponible en el localizador seleccionándola en el menú

de frecuencia del localizador.

Página 33 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

• Verde indica que la frecuencia estará disponible tanto en el menú del localizador como en la tecla de selección de frecuencia.
• El azul muestra la línea activa.

3. Realice las selecciones necesarias.

4. Al hacer clic en el icono “Enviar Cfg” se enviará la configuración al localizador.

7.4.8 Guardar una configuración


Una vez creada una configuración, es posible guardarla para usarla en el futuro.

Para guardar una configuración: 1.

Haga clic en el icono “Guardar Cfg”.


2. Busque la ubicación del archivo que desee.

3. Cree un nombre para ese archivo, la extensión será: nombre de archivo.vmcfg.


4. Presione "Guardar" en la ventana.

Para recuperar el archivo:

1. Haga clic en el icono “Abrir Cfg” y busque para seleccionar el archivo deseado.

2. Haga clic en "abrir" en la ventana.

3. El archivo llenará la pantalla MyLocator2 automáticamente con la configuración del archivo de configuración.

7.4.9 Dongle de bloqueo de configuración


Hay disponible un dongle de bloqueo de configuración que permite el "bloqueo" de características y funciones para que los operadores se vean obligados

a utilizar configuraciones particulares. El dongle también se utiliza para desbloquear estas funciones.

Para activar el dongle, conéctelo a cualquier toma USB de la computadora host.

Con el dongle activo, la pantalla MyLocator2 será similar a la imagen a continuación.

Tenga en cuenta los candados en las tres pestañas, Configuración del menú, Frecuencias y Pantalla de bienvenida.

Cuando un localizador está configurado con estos bloqueos activados, el menú y las opciones de frecuencia en el menú de usuario del localizador no
aparecerán, lo que impedirá que el usuario altere las configuraciones descargadas al localizador mediante la función MyLocator2 activada por Dongle.

Para activar los candados simplemente haga doble clic en la pestaña deseada. Las funciones solo se pueden reactivar conectándose a una computadora
host con MyLocator2 que haya sido activado mediante dongle. Haz doble clic en los candados como antes para desbloquearlos y descargar los cambios
al localizador.

Página 34 de 52
Machine Translated by Google

7 Uso de un registrador de datos GPS externo

Ejemplo de uso del Dongle Lock:


Supongamos que el usuario del Dongle desea forzar al usuario a usar solo 128 Hz. La operación sería: 1. Conecte el
localizador al ordenador host y enciéndalo. Inicie MyLocator2.
2. Haga clic en "Obtener Cfg". Esto completará MyLocator2 con la configuración de Localizadores.
3. Haga clic en la pestaña "Frecuencia".
4. Desmarque todas las frecuencias excepto 128 Hz.
5. Marque ambas casillas asociadas con 128 Hz como se muestra a continuación.

6. Haga doble clic en la pestaña "Frecuencia" para bloquear el candado.

7. Ahora haga clic en el icono “Enviar Cfg” para enviarlo al localizador. 8.


Para activar la nueva configuración apague y encienda el localizador.

7.4.10 Resumen de iconos


Icono Función

Abre una configuración previamente guardada.

Guarda una configuración creada por el operador en un archivo de su elección.

Puede “Enviar” (guardar) la configuración a un localizador u “Obtener” (copiar) una configuración de un localizador.

“Borra” una configuración creada en la herramienta de configuración.

Página 35 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

Interpretación de resultados

8.1 Introducción
El uso del sistema vLocDM2 permite evaluar de forma rápida y eficiente el revestimiento general de una red de tuberías. Puede ayudar a
identificar defectos y posibles cortocircuitos con otras estructuras. Puede utilizarse como herramienta para priorizar y planificar el trabajo en
la red. Sin embargo, a menos que se tenga cuidado al interpretar los resultados, una mala interpretación puede generar trabajo y gastos
innecesarios.

8.2 Fuentes de error


La mayoría de los errores son causados por descuido al tomar lecturas o por interferencias (o campos de señal distorsionados).

8.2.1 Error del operador


Es fundamental tener cuidado al realizar las lecturas. Se debe tener mucho cuidado para determinar con precisión la posición de la tubería
antes de realizar una medición. El localizador debe estar alineado y sostenido verticalmente. Las medidas son tan buenas como el cuidado
puesto en obtenerlas.

Los sensores utilizados para detectar la señal de perfilado vLocDM2 de baja frecuencia son muy sensibles a las bajas frecuencias.
Mover el instrumento mientras la unidad calcula la información provocará que el fuerte campo magnético terrestre se
inducen una señal de interferencia en los sensores, lo que provoca errores. El vLocDM2 debe mantenerse absolutamente quieto mientras
realiza mediciones.

8.2.2 Interferencia (campos distorsionados)


El vLocDM2 evalúa la señal del campo electromagnético que irradia una tubería para determinar la información
requerido. Se supone que el campo irradia desde la tubería de manera uniforme. Desafortunadamente el campo es propenso a
distorsionarse y esto puede dar lugar a errores.

8.2.2.1 Fuente de interferencia (campos distorsionados)


Hay muchas fuentes de distorsión de campo, pero este manual enumera algunas de las fuentes de distorsión más comunes:
• Cambios en la dirección del ducto
• Tuberías o cables adyacentes
• Enlace cruzado
• Pasar vehículos
• Fundas para tuberías
• Cambios en la dirección del ducto

Siempre que haya un cambio en la dirección de la tubería habrá cierta distorsión del campo. Vea el diagrama a continuación. Cuanto más
brusco es el cambio, mayor es la distorsión. Evite tomar medidas en estos puntos.

Página 36 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

• Tuberías o cables adyacentes


Las tuberías o cables adyacentes suelen tener una señal inducida por capacitancia o efectos inductivos.
Estas señales interferirán con la señal en el tubo objetivo y causarán distorsión. Vea el diagrama a continuación.

• Enlace cruzado
Las tuberías a menudo pueden tener uniones cruzadas. Se trata de una acción deliberada diseñada para reducir el número de estaciones CP y
limitar los efectos de las corrientes parásitas.

Si las tuberías se colocan en el mismo camino y están muy cerca, las corrientes que fluyen por las dos tuberías interferirán
entre sí y causar interferencias. Para obtener mejores resultados, la vinculación cruzada debe desconectarse durante la duración de la encuesta.

• Pasar vehículos
Los dispositivos sensores utilizados para detectar la señal de perfilado vLocDM2 de 3 Hz son muy sensibles a las bajas frecuencias.
Los vehículos que pasen muy cerca del receptor perturbarán el campo magnético terrestre y provocarán distorsión de la señal recibida. Intente
tomar medidas cuando haya un espacio para el paso de vehículos.

En áreas donde pasa tráfico, espere hasta que se hayan mostrado tres lecturas consecutivas constantes antes de guardar
resultado.

• Fundas para tuberías


Es una práctica común insertar un tubo en una funda protectora de acero. Esto puede distorsionar la señal y provocar errores.
Tome lecturas antes y después de la manga. Si son iguales, la tubería está bien aislada a través del manguito.
Las mangas se utilizan con mucha frecuencia en los cruces de carreteras.

8.2.2.2 Comprobación de campos distorsionados


Verifique si la señal está siendo distorsionada por otros campos radiados. Localice la tubería, primero en el modo “Pico”,
y luego en el modo “Nulo”. Las dos ubicaciones deben indicar que la tubería está en el mismo lugar. Si no es así, el campo de señal se distorsiona.

Si se selecciona el modo de antena, “Pico con flechas”, se puede lograr lo mismo sin tener que cambiar entre modos. Para hacer esto, primero
encuentre la posición de la tubería usando la lectura del gráfico de barras más grande como se muestra arriba. Entonces busca
la posición indicada por las flechas. Las flechas indicarán la misma posición que la respuesta nula del gráfico de barras. Por lo tanto, si las flechas
y el gráfico de barras indican la misma posición, es poco probable que haya un campo significativo.
distorsión.

1 Posición nula
2 posición verdadera
3 posición máxima

Página 37 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

8.3 Visualización de datos


Cargue los datos desde el receptor vLocDM2 como se describe anteriormente en la sección Cargar archivos de datos
Los archivos se pueden guardar en los siguientes formatos: .xl, .txt, .kml, .shp.

8.3.1 Ver archivos .xl


Abra una hoja de cálculo de Excel y abra el archivo deseado. Se mostrará algo similar a la pantalla siguiente.
Los datos ahora están en forma de una hoja de cálculo de Excel y se pueden minupilar para crear gráficos adecuados.

En el ejemplo anterior, la columna de distancia se completa automáticamente, ya que se usó la opción GPS cuando se registraron los datos.
recogido. Si no se utilizó GPS, la distancia entre mediciones deberá introducirse manualmente.

• Ahora es posible generar un gráfico. Los gráficos se realizan más comúnmente como vLocDM2 Corriente contra
Distancia.
• Resalte los registros de distancia acumulada y luego presione la tecla "Ctrl" mientras resalta vLocDM2
Columna actual.
• En la pestaña "Insertar", seleccione "Gráfico de dispersión". Y desde el menú, seleccione el gráfico deseado. Luego, el gráfico se generará
como se muestra a continuación.

Página 38 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

El gráfico se dibuja con un eje x de corriente lineal. Si se requiere una escala logerítmica, haga clic derecho en el eje x y seleccione
logerítmica entre las opciones que se muestran a continuación

Página 39 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

8.3.2 Ver archivos .kml


Para ver archivos .kml es necesario tener instalado Google Earth en el ordenador anfitrión. Si aún no lo has hecho visita el
Google Earth Web e instale la última versión.

Para iniciar un archivo .kml, haga doble clic en el archivo seleccionado. Si está conectado a la web y si la aplicación Google Earth está
instalado en la computadora host, Google Earth se iniciará automáticamente y se acercará a la ubicación del sitio. Los pines indicarán
los puntos de la encuesta. Al hacer clic en un punto se mostrarán los detalles de medición de ese punto. (Tenga en cuenta que estos
detalles se revisan continuamente y pueden cambiar sin previo aviso).
El mapa es una representación típica, pero tenga en cuenta que esta característica está en desarrollo continuo y puede cambiar para
incluir nuevas funciones sin previo aviso.

8.4 Interpretación de gráficos


Hay dos tipos de gráficos que se pueden trazar. Estos se pueden trazar.
1. lineal

2. logarítmico

En cualquier caso, es importante observar la tendencia del gráfico en lugar de los puntos individuales. Esto se debe a que las señales
que irradia una tubería pueden verse afectadas por muchas influencias externas, como por ejemplo:
• coches que pasan
• corrientes de tierra por corrientes parásitas
• corrientes de tierra del transmisor
• ligeros movimientos del receptor

Estos son sólo algunos ejemplos, la lista probablemente sea interminable.

La intención es identificar cambios en la corriente que signifiquen un defecto. Entonces, si miráramos una pequeña sección de

Página 40 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

gráfico es posible, incorrectamente, interpretar las fluctuaciones como un defecto. Vea el diagrama a continuación.

4
5

6 7
Sección Puntos 4­7 del Gráfico A
Con solo tomar los puntos 4/5/6/7 es posible pensar que hay un defecto en este punto. Sin embargo, observar los puntos 1 a 20 muestra que, de
hecho, existe una tendencia a la pérdida de señal en los puntos 10 a 13, que es la ubicación más probable de la falla.

También tenga en cuenta la respuesta al escalón en los puntos 1 a 2. Esto es típico de lecturas cercanas al punto de aplicación y puede no
representar una falla. Muy a menudo, el paso es causado por la concentración de corrientes de tierra en el punto de aplicación o en el cable que
conduce a la base de tierra. En caso de duda, consulte la sección utilizando el marco en A.

El uso de escalas logarítmicas o lineales es una cuestión de preferencia personal. Sin embargo, cuando se buscan defectos a lo largo de una tubería,
defectos similares, más a lo largo de la tubería, pueden parecer más pequeños que aquellos cerca del punto de aplicación. Esto se debe a que hay
menos captación a distancia a medida que se reduce la señal del transmisor. El uso de una escala logarítmica tiene el efecto de compensar este
efecto y es más probable que represente la magnitud real.
del defecto que está muy lejos en el proceso.

8.5 Consejos operativos del GPS


8.5.1 Descripción general del dispositivo GPS Holux

El Holux M1200 es un dispositivo GPS sencillo con baterías recargables integrales y comunicaciones Bluetooth.
Se suministrará como accesorio estándar junto con el vLocDM2. Puede montarse en el soporte diseñado específicamente por Vivax­Metrotech o
colocarse en cualquier lugar a unos pocos metros del vLocDM2. Por ejemplo, utilizar un “velcro” para sujetarlo a la visera de una gorra de béisbol
garantiza una visión clara del cielo y los satélites.

La mejor precisión que se puede esperar de este dispositivo es superior a 2,2 m. Sin embargo, esto depende de la disponibilidad de satélites y
satélites DPGS. Es compatible con los sistemas de corrección diferencial por satélite EGNOS y WAAS SBAS.

Asegúrese de que la batería esté cargada utilizando el cable del cargador de cigarrillos suministrado o conectándolo a una interfaz USB mediante un
cable USB a mini USB estándar.

Página 41 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

Para encender el M1200, coloque el interruptor deslizante, ubicado en el costado del dispositivo, en la posición de encendido. El icono de Bluetooth

parpadeará rápidamente (aproximadamente cada medio segundo). Esto indica que está buscando un dispositivo para emparejar.

con. Cuando Holux está emparejado con un dispositivo, el parpadeo cambiará a una velocidad más lenta.

El ícono de GPS se iluminará continuamente indicando que no se logró el bloqueo de GPS. Cuando comienza el ícono de GPS
para parpadear se logra el bloqueo GPS.

CONSEJO

Para obtener mejores resultados, permita que el indicador GPS parpadee al menos 15 minutos antes de comenzar.

una encuesta.

8.5.2 Emparejamiento con el receptor vLocDM2


1. Encienda el M1200 y asegúrese de que esté a un par de metros del receptor.

2. El emparejamiento del M1200 con el receptor se logra a través del menú de configuración. Para ingresar al menú de configuración, presione y mantenga presionado

el botón “i”.

3. Presione el botón “+” para desplazarse hasta “Emparejamiento Bluetooth” y presione el botón “M”. El receptor

comience a buscar dispositivos disponibles. Al final de la búsqueda, se mostrará una lista que debe incluir “HOLUX_M­1200”. Utilice los botones “+” y “–”

para resaltar este dispositivo y presione el botón “M”.

4. El vLocDM2 volverá automáticamente a la pantalla de localización. En 10 segundos aparecerá el icono de Bluetooth.

cambia de gris a azul. Esto indica que el emparejamiento fue exitoso.

CONSEJO

Cuando no utilice la función Bluetooth, apague la función de búsqueda de Bluetooth ingresando al menú de usuario y

deseleccionando "Búsqueda de Bluetooth". Esto ahorrará batería y evitará interferencias de la actividad de búsqueda de Bluetooth en

el modo Radio.

Cuando la función de búsqueda Bluetooth esté desactivada aparecerá una línea roja a través del
Icono de Bluetooth en la pantalla de localización.

5. Junto al icono de GPS se encuentra el gráfico de barras de calidad de la señal. Esto no aparecerá hasta que se detecte una señal GPS válida.

6. El gráfico de barras tiene 4 niveles. Para obtener mejores resultados, espere unos minutos después de que el gráfico de barras haya comenzado antes

comenzando la encuesta. La precisión mejorará con más barras iluminadas.

CONSEJO

Para ver archivos de Google primero es necesario instalar la aplicación Google Earth en su computadora. Esta es una aplicación

gratuita que se puede encontrar en http://www.google.com/earth/

descargar/ge/agree.html

8.5.3 Trimble ProXT/XH

Para aquellos que deseen trabajar con precisiones superiores a 1 metro, el Trimble ProXT/XH proporciona una solución sencilla y rentable. El ProXT funciona de

manera muy similar al Holux en que tiene dos LED que indican que

Hay bloqueo Bluetooth y otro para bloqueo GPS. El emparejamiento de Bluetooth es similar al Holux descrito anteriormente. La recopilación de datos es exactamente

la misma que con el Holux descrito anteriormente.

Página 42 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

8.5.3.1 Procedimiento de configuración de Trimble ProXT/XH El ProXT

también se puede configurar para diferentes aplicaciones, por lo que la primera vez que se use debe configurarse para funcionar con el receptor vLocDM2.

Instale en su computadora el software Trimble GPS Controller. Esta es una aplicación gratuita y se puede encontrar en http://www.trimble.com/

pathfinderproxt_ts.asp?Nav=Collection­32840.

Conecte el Trimble ProXT a su computadora configurando una conexión Bluetooth o usando el cable RS232 suministrado.

Inicie la aplicación y encienda el GPS. Cuando se logre la conexión, aparecerá un pequeño ícono de satélite en el medio de la barra superior.

1. Desde "Skyplot", seleccione "Configuración".

2. Ahora seleccione "Configuración de GPS".

3. Seleccione COM1 y configure los parámetros como se muestra a continuación y luego presione OK.

Página 43 de 52
Machine Translated by Google

8 Interpretación de resultados

4. Ahora seleccione la llave en la línea "Salida NMEA".

5. Configure los siguientes parámetros:

6. Presione OK para guardar los parámetros en el GPS.


7. Estos parámetros son valores sugeridos. Los usuarios experimentados pueden decidir modificarlos para adaptarlos a los requisitos
particulares de una aplicación.
8. El emparejamiento con vLocDM2 es similar al Holux descrito anteriormente. La recopilación de datos también es similar a la
Procedimiento Holux.

Página 44 de 52
Machine Translated by Google

9 Cuidado y mantenimiento

Cuidado y mantenimiento

9.1 Limpieza
La limpieza se puede realizar con un paño humedecido con agua tibia y jabón. No utilice estropajos en la carcasa o las superficies
de la pantalla, ya que esto rayará el dispositivo. No sumerja ni vierta agua sobre el receptor o el transmisor.

Seque siempre el equipo antes de guardarlo.

9.2 Comprobación de la funcionalidad


El sistema vLocDM2 se puede comprobar mediante un sencillo procedimiento de prueba. Requiere una zona libre de tuberías y
cables y libre de estructuras metálicas como tanques metálicos, barandillas metálicas y hormigón armado.

Se debe tender en el suelo un bucle de cable de 40 m cuadrados con una estructura no metálica colocada a 1 m por encima del
cable y en el punto medio de uno de los tramos rectos. Vea el diagrama a continuación.

Método:
1. Configure el transmisor a 128 Hz (98 Hz si está en un entorno de 60 Hz)/3 Hz/6 Hz, configure la corriente a 100 mA.
2. Configure el localizador para recibir 128 Hz (o 98 Hz). Coloque el localizador en la estructura no metálica y alinéelo con cuidado
para que quede encima y alineado con el cable. Configure la ganancia del localizador para que lea aproximadamente el 50%.
Verifique que el indicador de línea apunte "Norte/Sur", si no es así, podría haber una señal de interferencia o puede estar
demasiado cerca de una curva del bucle.
3. Mantenga el localizador muy quieto y presione el botón “i”. Después de unos segundos, se mostrará un resultado en la
instrumento.
4. Compruebe que la flecha apunte hacia el cable de conexión blanco (o rojo).
5. Verifique que la lectura actual de vLocDM2 sea 100 mA +/­10 mA (10 %).
6. Compruebe que la profundidad sea de 1 m +/­ 7 cm.

7. Repita para cada una de las configuraciones actuales del transmisor.


8. La finalización exitosa de estas pruebas confirma que tanto el receptor como el transmisor funcionan.

Página 45 de 52
Machine Translated by Google

10 Hoja de datos

Ficha de datos

10.1 Hoja de datos del receptor vLocDM2


Aplicaciones típicas de vLocDM2
Parámetro del artículo

Descripción Receptor y transmisor del mapeador de defectos en tuberías


Usos : localización y localización de defectos de revestimiento en tuberías enterradas.
­
Perfilar la distribución actual de CP en una red de tuberías
­
Identificación de cortocircuitos de tuberías a otras estructuras.
­ Ubicación de tuberías de larga distancia.
­ Transmisión de señales activas para la localización de defectos de revestimiento en enterrados.
tubería

Conjunto del receptor vLocDM2


Parámetro del artículo
Construcción : tubo de antena reforzado con fibra de carbono

­ Carcasa moldeada por inyección de termoplástico (ABS) de alto impacto


­ Moldura de pie de ABS extraíble que contiene magnetómetro
Peso 6 libras (2,7 kg)

Dimensiones 11,7 pulgadas (largo) x 5,5 pulgadas (ancho) x 30 pulgadas (alto) (262 mm x 122 mm x 750 mm)

Tipo de pantalla Pantalla a color Sharp TFT LCD ¼ VGA, 3,52 pulgadas (89 mm)

Antenas receptoras 2 x antenas de pico, 1 x antena nula, 1 x antena de brújula, 1 x


magnetómetro
Baterías ­ Baterías recargables de iones de litio con cargador de red de 100­240 V CA.
­ Se pueden utilizar pilas reemplazables (6 pilas alcalinas AA estándar) cuando sea necesario

Duración de la batería : alcalina: normalmente 8 horas de uso intermitente a 70 °F (21 °C)


­ Iones de litio: normalmente, 24 horas de uso intermitente a 70 °F (21 °C)
­ Ciclos de recarga aprox. Ciclo de vida 500 veces mayor (la
duración de la batería varía según la temperatura)
Bluetooth : interfaz Bluetooth personalizada Plug and Play
Externo ­
1 x Toma para accesorios USB y accesorios analógicos
Conectores ­
1 x toma Mini USB para transferencia de datos/programación
­
1 x Toma para cargador de batería
­
1 x conector USB (Memory stick) estándar para transferencia de datos (función futura)

Homologaciones ­ Cumple con la norma europea CE (Directiva 99/5/CE)


• EN 55011
• EN 61000­4­2: A1 y A2
• EN 61000­4­3
• EN 61000­4­8: A1
• ENCONTRAR EN 300 330­2
• ENCONTRAR EN 301 489­1
• ENCONTRAR EN 301 489­3

­ Cumple con las normas FCC Parte 15


• CFR 47 parte 2
• CFR 47 Parte 15

Página 46 de 52
Machine Translated by Google

10 Hoja de datos

Accesorios estándar : módulo Bluetooth

­ GPS Holux (conectividad Bluetooth)


­ Transmisor: Loc­150Tx y cables de conexión
­ Un cuadro

­Cable de datos USB

­ Cargador receptor de red de 100­240 V CA (para batería de Iones de Litio)

­ Bolsa de transporte blanda (incluida la bolsa de accesorios)


­ Manual de usuario

­ Aplicación de escritorio (gestión de datos de programación de escritorio)

• Gestión de configuración seleccionable por el usuario

• Replicación de la configuración del usuario.


Accesorios (opcionales) ­ Antena remota USB ­ Sondas (transmisores

autónomos impermeables para uso en tuberías y conductos)

• D18­33­SR44: 0,75 pulgadas (diámetro) x 3,1 pulgadas (largo) (18 mm x 80 mm), 33 kHz,

alcance 15 pies (4,5 m), 2 pilas de botón

• D38­33­AA: 1,5 pulgadas (diámetro) x 4,1 pulgadas (largo) (38 mm x 105 mm), 33 kHz,

alcance 16,3 pies (5 m), 1 pila AA

• D38­09­AA: 1,5 pulgadas (diámetro) x 4,1 pulgadas (largo) (38 mm x 105 mm), 9,82 kHz,

alcance 16,3 pies (5 m), 1 pila AA

• D38­83­AA: 1,5 pulgadas (diámetro) x 4,1 pulgadas (largo) (38 mm x 105 mm), 83 kHz,

alcance 16,3 pies (5 m), 1 pila AA


• D64­33­6LR61 – 2,5 pulgadas (diámetro) x 7,3 pulgadas (largo) (64 mm x 186 mm), 33 kHz,
alcance 26 pies (8 m), 1 batería 6LR61
• D64­09­6LR61 – 2,5 pulgadas (diámetro) x 7,3 pulgadas (largo) (64 mm x 186 mm), 9,82 kHz,
alcance 26 pies (8 m), 1 batería 6LR61
• D64­83­6LR61 – 2,5 pulgadas (diámetro) x 7,3 pulgadas (largo) (64 mm x 186 mm), 83 kHz,
alcance 26 pies (8 m), 1 batería 6LR61

• D23F­512­AA / D23F­640­AA – 1 pulg. (diámetro) x 18 pulg. (largo) (23 mm x


456 mm), 512 Hz o 640 Hz, alcance 20 pies (7 m), sonda flexible en 3
Secciones para uso en tuberías de hierro fundido y tuberías no metálicas, 1 pila AA.

Receptor vLocDM2 operativo

Parámetro del artículo

Información mostrada : intensidad de la señal, gráfico de barras móviles y valor numérico

­ Indicación de modo (“Pico”, “Nulo”, “Sonda” y “Pico con proporcional

ubicación de las flechas izquierda/derecha)

­ Indicación proporcional izquierda/derecha

­ Brújula (indicador de dirección de línea)

­ Dirección de señal vLocDM2

­ Reconocimiento automático Plug and Play de accesorios

­ Pantalla personalizada específica para accesorios

­ Ubicación de la línea ­ Medición de profundidad y corriente

­ Ubicación de la sonda ­ Medición de profundidad

­ Medición de la corriente de mapeo vLocDM2

­ Nivel de ganancia (en dB)

­ Estado de la batería

­ Volumen del altavoz

­ Frecuencia de operación
­ Estado de Bluetooth y GPS

­ Menú de configuración y submenús.

­ Pantalla de inicio – revisión del software del producto y de los accesorios USB

­ Pantalla de inicio definible por el cliente

Página 47 de 52
Machine Translated by Google

10 Hoja de datos

­ Distancia desde la última lectura (cuando se activa la función GPS)


­ Número de registro
­ Mapeo de vLocDM2 en tiempo real y gráficos en pantalla (regrese
característica)

­ "Función de regreso" que brinda la posición física en el gráfico, lo que permite al usuario regresar a
un punto de interés.
­ Mapeo de fallas en forma de A en tiempo real y gráficos en pantalla
Configuración El menú de configuración intuitivo permite al usuario configurar el receptor vLocDM2 o utilizar
Aplicación MyLocator2 para configurar el receptor vLocDM2:
1. Configure la selección de frecuencia para alternar con el botón “f”
2. Configure la selección del modo de ubicación para alternar con el botón “M”
3. Unidades de medida (pies/metro)
4. Modos de alimentación y radio: entornos de 50 Hz o 60 Hz

5. Sonido (Tono) – normal/modulado


6. Idioma
7. Opciones de profundidad/corriente continua
8. Nivel de altavoz 9. Luz de
fondo 10.
Emparejamiento Bluetooth si está instalado
Registro de datos internos : al menos 1000 registros.
­
Todos los parámetros almacenados en cada ubicación, incluida la profundidad, la corriente, el modo, la

configuración de ganancia y la frecuencia.


­
Si está conectado al GPS (a través de Bluetooth), los datos también se registran con coordenadas
y fecha y hora.
­
Los archivos se pueden guardar como .kml, .txt, .xls, .shp.
­ Programa de transferencia de datos MyLocator2 disponible en www.vivax­metrotech.
con

Frecuencias de funcionamiento Frecuencias vLocDM2 (magnetómetro): 3 Hz/6 Hz , 4Hz/8Hz


Frecuencias de localización relacionadas con vLocDM2: 98 Hz, 128 Hz, 512 Hz, 640 Hz
Frecuencias configurables de 16 Hz a 200 kHz

Vivax­Metrotech Corporation se reserva el derecho de agregar o eliminar esta lista en cualquier


momento.
Modos de funcionamiento : pico
­ Nulo

­ Pico con flechas proporcionales izquierda/derecha

Control de ganancia Ganancia manual usando “+” o “­“ con un toque para volver al centro (60% de FSD)
Rendimiento usando Localice la precisión de la localización:
Sencillo sin distorsión ­ hasta 9 pies (3 m) : 3 % de profundidad
Fuente de señal ­ más de 9 pies (3 m) : 5 % de profundidad
Precisión de la medición de profundidad:
­ 3% de profundidad
Precisión de medición actual:
­ 3 % de la corriente real: hasta 9 pies (3 m)
­ 5 % de la corriente real: más de 9 pies (3 m)
Rango de profundidad:

­ Depende de la intensidad de la señal que se irradia al localizador (generalmente hasta


15 pies (5 m)
Compatible con Loc­150Tx, Loc­10Tx, Loc­5Tx, Loc­1Tx
Transmisor

Características

Parámetro del artículo

Funciones mejoradas ­ Pie extraíble

­ Tamaño y peso reducidos con diseño ergonómico mejorado

Página 48 de 52
Machine Translated by Google

10 Hoja de datos

­ Gestión de energía mejorada y baterías recargables de iones de litio.


proporcionar una mayor duración de la batería

­ Detecta automáticamente el tipo de baterías (iones de litio/alcalinas) y muestra


estatus apropiado.

­ Pantalla no reflectante ­ Activar/


desactivar el modo de apagado automático

­ Registro de datos USB (función futura)


­ Canal analógico
­ Protección de sobrecarga

10.2 Hoja de datos del transmisor Loc­150Tx


Conjunto de transmisor Loc­150Tx
Parámetro del artículo

Construcción ABS de alto impacto Peso

27,5 lb (12,5 kg)

Dimensiones 16,7 pulgadas (largo) x 10,3 pulgadas (ancho) x 12,9 pulgadas (alto) (425 mm x 262 mm x 328 mm)

Tipo de pantalla Pantalla de matriz de puntos monocromática de 2,4 x 1,3 pulgadas (60 mm x 32 mm)
Fuente de alimentación : protección catódica (nominalmente 26 V ­ 60 V CC) (máx. 14 A)
­ Alimentación de red de 100 ­ 250 V CA (máx. 4 A)
­ O suministro externo de 12 V CC o superior (la potencia de salida está limitada cuando
usando 12 V CC) (máx. 8 A)
Conectores externos: entrada de red de 100 – 250 V CA: conector “Multi­Con­X” de tres pines (macho)
­ Entrada CC ­ Conector “Multi­Con­X” de dos pines (Macho)
­ Salida del transmisor ­ conector “Multi­Con­X” de dos pines (hembra)
­ Portafusibles: fusible de entrada de red (5 A, 250 V), fusible de salida (10 A, 250 V)
Protección de salida Fusible de salida protegido contra conexión accidental hasta 250 V CA/CC
Homologaciones ­ Cumple con la norma europea CE (Directiva 99/5/CE) (Pendiente) • EN 55011

• EN 61000­4­2: A1 y A2
• EN 61000­4­3
• EN 61000­4­8: A1
• ENCONTRAR EN 300 330­2
• ENCONTRAR EN 301 489­1

­ Cumple con las normas FCC Parte 15 (Pendiente) • CFR 47


parte 2 • CFR 47 Parte
15
accesorios estandar ­
1 x cable de conexión directa (con dos cables cada uno de 10 pies (3,5 m) de largo con pinzas

(Se suministra con el transmisor) de cocodrilo) 1 x


­
cable de entrada de CC (con dos cables cada uno de 10 pies (3,5 m) de largo con pinzas de

­
cocodrilo) 1 x cable de entrada de red de 9 pies (3 m)

Transmisor Loc­150Tx operativo


Parámetro del artículo

Información mostrada : frecuencia de salida


­ Configuración de corriente de salida

­ Corriente de salida

­ Voltaje de salida (menú de información)


­ Temperatura de funcionamiento (menú de información)

Página 49 de 52
Machine Translated by Google

10 Hoja de datos

Modos de aplicación de señal : solo modo de conexión directa : aplica la señal directamente al cable conectando un cable de
salida a la tubería y el otro a una tierra independiente.
o lecho anódico.
Frecuencias de transmisión ­ 98 Hz, 128 Hz, 512 Hz, 640 Hz, 3 Hz/98 Hz, 3 Hz/128 Hz, 4 Hz/98 Hz,
(Varía según el país y el mercado) 4Hz/128Hz
­ELF1­3Hz/6Hz/98Hz
­ELF2­3Hz/6Hz/128Hz
­ELF3­4Hz/8Hz/98Hz
­ELF4­4Hz/8Hz/128Hz
­3Hz/6Hz/512Hz
­3Hz/6Hz/640Hz
­4Hz/8Hz/512Hz
­4Hz/8Hz/640Hz

Otras frecuencias múltiples en el rango de 3 Hz a 2 kHz están disponibles bajo pedido.

Modo de transmisión ­ Alimentado por CA: 150 W ­


Salida de potencia Alimentado por CC: 12­28 V, 50 W, >28 V, 150 W Voltaje
de salida Voltaje de salida máximo = 120 V RMS Corriente de salida
Corriente de salida máxima = 4 A RMS con hasta 2 frecuencias. Salida limitada
a 3A RMS con 3 frecuencias simultáneas.
Controles Utiliza 2 perillas de control giratorias/de empuje para seleccionar:

­ Frecuencia
­ Nivel de salida
­ Información

­ Pulsador ACTIVO/ESPERA
Un pulsador de encendido/apagado

Compatible con receptores vLocDM y vLocDM2

Sensibilidad

Sensibilidad de modo a 3,2 pies (1 m)

Frecuencia de mapeo DM de 3 Hz 1 mA
50 Hz/modo de alimentación 7,5 mA

Modo de radio 20 μA

512 Hz/640 Hz 400 μA

8 kHz 40 μA 32

kHz y superiores 25 μA

Ambiental

Parámetro del artículo

Rango de temperatura de funcionamiento: ­4ºF a 122ºF (­20ºC a 50ºC)


Almacenamiento: ­40ºF a 140ºF (­40ºC a 60ºC)
Resistente a la intemperie IP54 y NEMA 4

Peso de envío Receptor vLocDM2: 12 libras (5,5 kg)


Transmisor Loc­150Tx: 44,1 libras (20 kg)
Dimensiones de envío Receptor vLocDM2: 13,0 (largo) x 8,7 pulgadas (ancho) x 32,7 pulgadas (alto) (330 mm x 220 mm x
830 mm)
Transmisor Loc­150Tx: 21,7 pulgadas (largo) x 15,2 pulgadas (ancho) x 18,3 pulgadas (alto) (550 mm x 385

mm x 465 mm)

Página 50 de 52
Machine Translated by Google

10 Hoja de datos

Garantía
Parámetro del artículo

Garantía 12 meses

Mejora
Parámetro del artículo

Software El software se puede actualizar utilizando una PC con puerto USB. Los programas y el software de

localización estarán disponibles por correo electrónico. Habrá frecuencias adicionales disponibles de

forma gratuita.

10.3 Hoja de datos del marco en A


Parámetro del artículo

Construcción de fibra de carbono.

Sensibilidad 2MΩ

Peso 4,0 libras (1,80 kg)

Dimensiones 28,3 pulgadas (largo) x 25,2 pulgadas (ancho) x 1,6 pulgadas (alto) (720 mm x 640 mm x 40 mm)

Resistente a la intemperie IP54

Peso de envío 9,9 libras (4,50 kg)

Dimensiones de envío 31,5 pulgadas (largo) x 27,8 pulgadas (ancho) x 4,5 pulgadas (alto) (800 mm x 705 mm x 115 mm)

10.4 Hoja de datos del GPS Bluetooth Holux


Parámetro del artículo

Descripción general El receptor GPS Bluetooth™ de alto rendimiento M­1200 que incluía
con:

­ Interfaz dual (Bluetooth + GPS­ratón)

­ Compatible completamente con el perfil de puerto serie (SPP) de Bluetooth™


­
Batería de iones de litio recargable incorporada sin fuente de alimentación externa Peso : 30 g
(0,07 lb)

Dimensión : 2,63 pulgadas (largo) x 0,9 pulgadas (ancho) x 0,63 pulgadas (alto) (67 mm x 23 mm x 16 mm)

Especificación : rastrea hasta 32 satélites


­ Receptor: L1, 1575,42 MHz
­ Código C/A: 1.023MHz

­ Tasa de actualización: 1Hz

­ Tipo de antena: antena de parche incorporada

­ Señal mínima rastreada: ­159dBm


­ Interruptor de encendido/apagado: conmutador deslizante

­ La batería de iones de litio tiene una duración de 15 horas de uso


Indicación LED : Bluetooth

­ Actualización de navegación

­ Indicación del estado de la batería/cargador


Rango de temperatura : temperatura de almacenamiento: ­4 °F a 140 °F (­20 °C a 60 °C) : ­22 °F a 176 °F

(­30 °C a 80 °C)

(Sin batería de iones de litio)

­ Temperatura de funcionamiento: 14ºF a 140ºF (­10ºC a 60ºC)

Página 51 de 52
Machine Translated by Google

11 Glosario

Glosario

Localización activa Un lugar donde se utiliza un transmisor para aplicar una señal a una tubería o cable enterrado, cuya posición luego es

localizada por un receptor sintonizado en la misma frecuencia.


Señal activa Una señal aplicada por el transmisor localizador a una línea enterrada. Típicamente esta es una frecuencia muy precisa.

Atenuación La reducción de una señal electromagnética de una tubería o cable.


Abrazadera (o acoplador) Accesorio utilizado para aplicar la señal del transmisor a una línea aislada, eliminando la necesidad de conectar la señal

del transmisor directamente a un conductor o funda de cable.


Brújula Indicador de dirección de línea. (Aunque visualmente se parece a una brújula, esta es la única relación con una brújula).

Acoplamiento El acto de transferir señales a líneas a las que no se aplicaron originalmente.

El acoplamiento puede ser "directo" cuando la línea objetivo tiene una conexión eléctrica con otra línea, o "inducido"

cuando la señal irradia desde la línea objetivo hacia otra línea o líneas.
Mostrar La información disponible visualmente en la pantalla de matriz de puntos.
Línea Término genérico para cualquier tubería o cable enterrado.
Nulo Una respuesta mínima a una línea enterrada.
Localización pasiva Un lugar donde el receptor busca una amplia gama de señales que irradian desde tuberías o cables enterrados. Estas

señales provienen de una variedad de fuentes en el medio ambiente y se acoplan a las líneas enterradas (y aéreas).

Ejemplos típicos 50/60 Hz


y radio LF/VLF.
Señales pasivas Una amplia gama de señales que irradian desde tuberías o cables enterrados. Estas señales provienen de una variedad

de fuentes en el medio ambiente y se acoplan a las líneas enterradas (y aéreas). Ejemplos típicos de radio 50/60 Hz y

LF/VLF.
Cima Una respuesta máxima a una línea enterrada.
Determinar con precisión Utilizar un receptor para identificar la posición exacta de una línea enterrada.
Respuesta La indicación que da el receptor es causada por las señales que está recibiendo. Puede ser visual, audio o ambos.

Normalmente se muestra en la pantalla de matriz de puntos del localizador y de forma audible desde un altavoz en la

carcasa del receptor.


Buscar (barrer) Esto describe el acto de buscar una línea enterrada dentro de un área determinada.
Pecado Una pequeña bobina transmisora que puede integrarse en un producto como una cámara de alcantarillado o

empaquetarse como un pequeño transmisor autónomo alimentado por batería. Un receptor sintonizado a la misma

frecuencia puede localizar la posición de la sonda y, por tanto, cualquier cosa a la que esté conectada o en la que esté

conectada. Se utiliza con frecuencia para localizar cámaras de alcantarillado y tuberías no metálicas.
Línea objetivo La tubería o cable enterrado a localizar.
Rastro Utilizar un localizador para seguir el recorrido de una línea enterrada.

Las ilustraciones utilizadas en la preparación de este manual inevitablemente mostrarán cierto parecido con ilustraciones similares de otros fabricantes.

Algunos fabricantes han otorgado permiso para el uso de sus gráficos (Metrotech & Seba) y se les otorga crédito por este uso. Esta declaración tiene por

objeto atribuir dicho crédito.

Descargo de responsabilidad: Las especificaciones de productos y accesorios y la información de disponibilidad están sujetas a cambios sin previo aviso.
aviso.

Página 52 de 52
Machine Translated by Google

Notas:

Vivax­Metrotech Corporation,
3251 Olcott St., Santa Clara CA 95054, EE. UU.
Sitio web: www.vivax­metrotech.com
Machine Translated by Google

También podría gustarte