Está en la página 1de 52

OM-257220P/spa 2016−10

Procesos
Multi-Procesos de Soldadura

Descripción

Fuente de Poder para Soldadura


de Arco

XMT 450 CC/CV


(modelos de 400 V) CE

MANUAL DEL OPERADOR

www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una línea completa


de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1. Características y beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2. Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos
de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5. Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-8. Curva de voltios amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2. Selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3. Conectores de la salida para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6. Interruptores de protección complementarios y toma de corriente doble de 115 Vca . . . . . . . . . . . . . 17
4-7. Funcionamiento de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8. Guía para la instalación del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-9. Conexión de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1. Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2. Ajustes del selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1. Conexiones características del proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado con control remoto (proceso GTAW) . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto
para procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para proceso GMAW-P . . 30
7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW−P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-5. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje
para procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . 33
SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos SMAW y CAC–A) . . 35
8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC–A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-5. Funciones de configuración alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDICE

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


9-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9-3. Desmontaje del gabinete y medición del voltaje en el capacitor de entrada
en los modelos de 400 Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9-4. Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9-5. Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.

Identificación del producto/aparato:

Producto Número de pieza


XMT 450 CC/CV 400V W/AUX POWER (CE) 907525

Directivas del Consejo:


• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment

Normas:
• IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

El firmante:

March 5, 2015

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración

DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO

257859C
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto Número de pieza
XMT 450 CC/CV 400V W/AUX POWER (CE) 907525
XMT 450 MPA 400V (CE) 907468
INVISION 450 MPA 400V W/AUX POWER (CE) 907524
ALUMAPOWER 450 MPA 400V W/AUX POWER (CE) 907526

Resumen de la información de conformidad

Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE


Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto ☒ para uso profesional ☐ para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo ☒ SÍ ☐ NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo ☐ SÍ ☒ NO
☒ Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
☐ Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☐ Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición ☒ SÍ ☐ NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los ☐ n.s./n.c. ☒ SÍ ☐ NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles ☐ n.s./n.c. ☐ SÍ ☒ NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)

Cabeza
Efectos Efectos de Extremidad Extremidad
Tronco (mano) (muslo)
sensoriales salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,27 0,23 0,36 0,21 0.47
Distancia mínima necesaria 1 cm 1 cm 2 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 24 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 317 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi Fecha prueba: 2016-03-09

275642-A
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2015−09
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto. de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan- D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa- inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
información más completa de seguridad que se encuentra en D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los estándares de seguridad. los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
tener y reparar ésta máquina. mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente de salida que esté conectado a tierra.
a los niños. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
UNA DESCARGA ELECTRICA puede protegidos de metal caliente y chispas.
matarlo. D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando desnudo puede matarlo.
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
circuito de entrada y los circuitos internos de la D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
máquina también están vivos eléctricamente cuando queño, o mal conectados.
la máquina está prendida. Cuando se suelda con D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
equipo automático o semiautomático, el alambre, D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de tierra con un cable separado.
alimentación y todas las partes de metal que tocan el D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
tierra es un peligro. quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
cuerpo. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo jando más arriba del nivel del piso.
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
con el trabajo o tierra. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. que sea práctico.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
dura. pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- gún objeto que esté aterrizado.
sente en la unidad. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual- de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; lugares húmedos o mojados.
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un fuentes de poder con convertidor CA/CC.
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio- sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-257220 Página 1
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
Las PIEZAS CALIENTES pueden liente.
ocasionar quemaduras. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
D No toque las partes calientes con la mano sin to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
guante.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- fuego cerca.
zar a trabajar en él.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa dida que no se puede ver.
para prevenir quemaduras.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
El soldar produce humo y gases. Respirando estos gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
re el humo. haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc- D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen- ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
grasadores, fundentes y metales. sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una compuestos derivados del petróleo.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos maño más grande o los pase por un lado.
e irritantes.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha extinguidor cerca.
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel. METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
chispas se escapan de la soldadura. lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec- soltar escoria.
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). hasta debajo de su careta.
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del LA ACUMULACION DE GAS puede
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. enfermarle o matarle.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami- no lo use.
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener use un respirador aprobado que reemplaza el
compuestos derivados del petróleo. aire.

EL SOLDAR puede causar fuego o Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-


explosión. NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
Soldando en un envase cerrado, como tanques, cionamiento de los dispositivos médi-
tambores o tubos, puede causar explosión. Las cos implantados.
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto D Las personas que utilicen marcapasos u otros
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, dispositivos médicos implantados deben man-
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el tenerse apartadas de la zona de trabajo.
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier- efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
tas aprobadas. soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
OM-257220 Página 2
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
EL RUIDO puede dañar su oído.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
su oído
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto. D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
LOS CILINDROS pueden estallar si D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
están averiados. del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a vula del cilindro.
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
cuidado. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mero de personas para levantar y mover los cilindros.
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
prevenir que se caigan o se desplomen. Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-


D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca jetas de circuito.
de superficies combustibles. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- TES de tocar las tablillas o partes.
bles. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño sas de circuito.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.

Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-


car lesiones.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones. D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
rodillos impulsados.
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las El ALAMBRE de SOLDAR puede
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex- causar heridas.
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el reciba estas instrucciones.
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
sando el alambre.
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- tenga incorporado un cargador de baterías
clo de trabajo nominal. diseñado para ello.

D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.


D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
equipos pueden ocasionar lesiones. los ventiladores.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado- D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. resolver problemas, según sea necesario.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables le- D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
jos. mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-257220 Página 3
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
LEER INSTRUCCIONES. lar.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
contenidas en todas las etiquetas y en el cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
realizar tareas de mantenimiento en la unidad. rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección. La SOLDADURA DE ARCO puede
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. causar interferencia.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta- D La energía electromagnética puede interferir
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
con equipo electrónico sensitivo como compu-
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue- D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
de causar interferencia. tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
puede interferir con navegación de radio, servi- si fuera posible.
cios de seguridad, computadoras y equipos de D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
comunicación. distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
equipos electrónicas instala el equipo. de acuerdo a este manual.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- do de California reconoce como causantes de cáncer,
do de California por causar defectos al feto y en algunos defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Lávese las manos después de su uso.
California No. 25249.5 y lo que sigue)

1-5. Estándares principales de seguridad


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
is available as a free download from the American Welding Society at (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
www.nfpa.org and www. sparky.org). (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite www.osha.gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
net.com). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el circuito de soldadura como le sea posible.
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, soldadura.
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por se siente o recueste sobre ella.
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que alimentador de alambre.
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los Acerca de los aparatos médicos implantados:
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
mediante cintas o una cubierta para cables. carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-257220 Página 4
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.

Safe1 2012−05

No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.


Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe3 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe5 2012−05

Mantenga su cabeza fuera del humo.

Safe6 2012−05

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.

Safe8 2012−05

Use un ventilador para eliminar los humos.

Safe10 2012−05

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.

Safe12 2012−05

Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05

OM-257220 Página 5
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.

Safe16 2012−05

No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.

Safe20 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe30 2012−05

Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05

Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.

Safe28 2012−05

Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.

Safe29 2012−05

No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.

Safe31 2012−05

?V
?A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.

Safe34 2012−05

Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.

Safe35 2012−05

Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra. A continuación
conecte los conductores de entrada a los bornes de línea L1, L2 y L3.

Safe36 2012−05

OM-257220 Página 6
Período de uso con protección medioambiental (China)

Safe123 2016−06

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos


y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.

Safe38 2012−05

Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina


o soldar.

Safe40 2012−05

Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje


V peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
V siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
V
Safe43 2012−05

= < 60° Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.

Safe44 2012−05

OM-257220 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones diversos

A Amperaje Inductancia
U1 Voltaje primario

IP
Corriente alterna (CA)
Grado
Pedal de control

V
de protección
Voltaje
Operación de sostén
de gatillo para función
Encendido Soldadura de arco de Lift Arc
metal/gas (GMAW) (GTAW sin HF)

Panel
I1eff Corriente eficaz,
máxima de suministro

Entrada de voltaje
U2 Voltaje de la carga
(convencional)
Salida

Puesta a tierra
de protección (Tierra)
I2 Corriente
de soldadura nominal Apagado

Corriente directa (CD)


Monofásica
Conexión a la línea
Corriente Constante
Convertidor de Aumentar
frecuencia trifásico
estático−
Transformador− Interruptor
U0 Voltaje nominal sin
carga (OCV)

Hz
Rectificador
Hertz

X Ciclo de trabajo
Soldadura TIG

Pulsada

% Por ciento
Positivo

I1max
Corriente nominal
máxima
Soldadura de arco de de suministro
Trifásica
metal protegido
(SMAW) Fuerza del arco
Operación Lift Arc
(GTAW sin HF)
Voltaje Constante
Remoto
Negativo

OM-257220 Página 8
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN

3-1. Características y beneficios

LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante,
independientemente de las fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento,
no sobre los circuitos electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura
agresivos.
Sistema de enfriamiento Fan−On−Demandt que funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido,
el consumo de energía y la entrada de suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar
daños a los componentes internos si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están
obstruidos (vea la sección 3-7).
Función Auto Remote Sense que le permite a la unidad detectar la presencia de un control remoto conectado.
La operación del control remoto depende del ajuste del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift−Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la
utilización de alta frecuencia en el modo de soldadura TIG Lift−Arc (vea la sección 7-3).
El inicio caliente para Electrodo (Adaptive Hot Startt) incrementa la salida de amperaje al inicio de la soldadura,
eliminando que el electrodo quede pegado a la pieza en CC y en los modos de soldadura por electrodo (ver Secciones
8-2 y 8-3)

3-2. Controles del arco

El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo
a aplicaciones y electrodos específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente
constante(vea las secciones 8-2 y 8-3).
El valor de la Inductancia influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura,
y la fluidez del charco en los modos MIG y alimentación con detección de voltaje (vea las secciones 7-2 y 7-6).

3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.

3-4. Especificaciones
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-8 y 4-9.

. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
Amperios
Voltaje de entrada
máximo con la salida con
Salida nominal Rango de Rango de carga nominal, kVA kW
Alimentación de CD
de soldadura amperaje voltaje 50/60 Hz,
a circuito
abierto trifásicos
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
450 A a 38 Vcd, 32,6 32,1 21,5 22,3 19,1 19,2
Trifásica 15 − 600 10 − 38 90
ciclo de trabajo 100 % (0,42*) (0,47*) (0,28*) (0,32*) (0,07*) (0,07*)
*Mientras se encuentra inactiva con el ventilador en funcionamiento

OM-257220 Página 9
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

3-5. Dimensiones y peso

Dimensiones entre agujeros

A 8-11/16 pulg. (221 mm)

B 11-3/8 pulg. (289 mm)


26,8 pulg
C 15-3/4 pulg. (400 mm) (681 mm)

D 22-7/16 pulg. (570 mm) 17,2 pulg.


D C (437 mm)
E 2-3/4 pulg. (70 mm)

3-3/8 pulg. (86 mm) entre


F
centros

G Rosca 1/4-20 UNC 2B 14,5 pulg.


F (368 mm)
Peso
E
G
122 libras (55,3 kg) A
B Ref. 277774-A

3-6. Especificaciones ambientales


A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 2014−06

B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)

! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 73,66 mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 2 172 158 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07

OM-257220 Página 10
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
C. Información de sustancias peligrosas EEP China


质 量
Información de sustancias peligrosas EEP China

部 

Nombre del componente Sustancia peligrosa
(适) 铅  镉 铬  醚
(si procede) Pb Hg Cd Cr6 PBB PBDE
黄铜铜部
O O O O O O
Piezas de latón y cobre
装
Dispositivos de acoplamien- X O O O O O
to
!"装
O O X O O O
Dispositivos de conmutación
#$#$配
Cables y accesorios de X O O O O O
cables
%
X O O O O O
Baterías
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral corres-
pondiente de la GB/T 26572 de China.

 IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.


EEP_2016−06
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.

D. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de almacenamiento

−10 a 40°C (14 a 104°F) −20 a 55°C (−4 a 131°F)


Temp_2016- 07

OM-257220 Página 11
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento


El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
el termostato abre, la salida se
detiene y el ventilador sigue
funcionando. Espere quince minutos
para permitir que la unidad
se enfríe. Reduzca el amperaje o
el ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO− Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.

OPERACIÓN CON
ALIMENTACIÓN TRIFÁSICA

CICLO DE TRABAJO (en %)

Ciclo de trabajo al 100 % con 450 A


Ciclo de trabajo al 60% con 580 A

Soldadura continua 6 minutos de soldadura 4 minutos de descanso

Sobrecalentamiento A/V
0

15
O reduzca el ciclo
Minutos de trabajo

duty1 4/95 − SA-181 560 / 250 541-A

OM-257220 Página 12
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

3-8. Curva de voltios amperios


La curva de voltios amperios mues-
tra el voltaje máximo y mínimo y las
capacidades de salida de amperaje
de generador de soldadura. Las
curvas de todas las otras fijaciones
caen entre las curvas que se mues-
tran.

Modo CC

100
90
80 STICK
MAX
70 STICK
80A
VOLTIOS

60 TIG TIG
REMOTE MAX
50
TIG
40 SCRATCH
30
0% ARC CONTROL (DIG)
20 TIG 25%
MIN 50%
10 75%
100%
0
0 100 200 300 400 500 600
AMPERIOS

Modo VC

100

80

60
VOLTIOS

MAX
40

20
MIN

0
0 100 200 300 400 500 600 700
AMPERIOS

252 918-A / 252 919-A

OM-257220 Página 13
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN

4-1. Selección de la ubicación

! No mueva ni haga funcionar la unidad donde


2 podría volcarse.
Movimiento

O 3

Ubicación y flujo de aire ! Si en el lugar hay gasolina o


4 líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Horquillas para elevación
Extienda las uñas de la horquilla
de manera que sobresalgan
18 pulg. por el lado opuesto de la unidad.
(460 mm) 2 Manijas
Use las manijas para levantar
la unidad.
3 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo
similar para mover la unidad.
4 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
18 pulg.
(460 mm)

loc_med 2015-04

Notas

OM-257220 Página 14
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-2. Selección de la medida del cable*


AVISO− La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no
exceda***
150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
30 m (100 pies) o menos
(45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
Ciclo de Ciclo de
Amperios trabajo: trabajo: Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
de 10 − 60% 60 − 100 %
soldadura AWG (mm2)
AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
* Estatabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida
de cable mayor.
** La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad
de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
*** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica
al 920−735−4505 (Miller) o 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02

4-3. Conectores de la salida para soldadura


! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura

. Vea las conexiones de los conectores


1 2 de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 6-1 a 8-1.

output term1 2015−02

OM-257220 Página 15
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura

4
1

No ponga nada
entre el terminal
del cable de sol-
dadura y la barra
de cobre.
2

Herramientas necesarias: 3

3/4 pulg. (19 mm)

Instalación incorrecta 803 778−B

! Apague la máquina antes de 1 Perno de conexión de la salida del cable de soldadura en el perno roscado
conectar los cables a la salida de soldadura y apriételo con la tuerca de modo que
de soldadura. 2 Tuerca del perno (suministrada) el terminal quede firmemente ajustado
contra la barra de cobre. No ponga nada
3 Terminal del cable de soldadura
! Una conexión incorrecta de los entre el terminal del cable y la barra de
cables de soldadura puede causar 4 Barra de cobre cobre. Asegúrese de que las superficies
un recalentamiento e iniciar un Quite la tuerca del perno de la salida de del terminal del cable y la barra de cobre
incendio, o dañar su máquina. soldadura. Inserte el agujero del terminal estén limpias.

4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas

Contacto
REMOTO 14 del Información sobre el contacto
conector*

A 24 Vca. Protegido por el interruptor


A J 24 VOLTIOS DE CA complementario CB2.
K I
B SALIDA (DEL
CONTACTOR) B El cierre de este contacto con A alimenta
C L N H con 24 Vca el circuito de control del contactor.
D M G
E F C Salida de +10 Vcd al control remoto en modo
MIG. 0 a +10 Vcd en otros modos.

D Común del circuito del control remoto.


Ref. 277774−A
CONTROL
REMOTO
E Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcd.

M Selección modos CC/CV: 0 a +10 Vcd.

F Realimentación de corriente: +1 Vcd por cada


A/V 100 A.
AMPERAJE
VOLTAJE H Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V
del voltaje del arco.

G Común del circuito de 24 Vca.


TIERRA
K Común del chasis.

* Los contactos restantes no se usan.

OM-257220 Página 16
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-6. Interruptores de protección complementarios y toma de corriente doble de 115 Vca


1 Toma de corriente 115 Vca 7 A
2 Interruptor de protección
complementario CB1
3 Interruptor de protección
complementario CB2
1 2 3 CB1 protege la toma de corriente
doble.
CB2 protege el circuito de 24 Vca
del conector para el control remoto
de 14 patillas de las sobrecargas.
Pulse el botón para rearmar
el interruptor complementario.

Ref. 257348-B

Notas

OM-257220 Página 17
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-7. Funcionamiento de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección


Sujete el cilindro de gas con una
cadena al carro de transporte,
a una pared o a cualquier soporte
fijo de manera que no pueda caerse
y romper la válvula.
1 Cilindro
4
2 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que el frente
Entrada de gas quede en posición vertical.
3 Conexión para la manguera
de gas
2 El acoplamiento tiene rosca
derecha 5/8−18. Consiga e instale
la manguera de gas.
4 Conector para la entrada
de gas
5 Conector para la salida
de gas
Los accesorios de conexión para la
entrada y la salida de gas tienen
rosca derecha de 5/8−18. Consiga
una manguera de la medida, tipo
y longitud adecuadas y haga las
conexiones como se indica:
Conecte la manguera entre el
regulador o flujómetro del suministro
de gas de protección y el conector
de la entrada de gas.
3
Conecte la manguera al
acoplamiento de la antorcha.
Conecte un extremo de la manguera
1 de gas al acoplamiento y el otro
extremo de la manguera de gas
en el conector de la salida de gas.
Operación
El solenoide de gas controla el flujo
de gas durante el proceso TIG
como se indica a continuación:
Control remoto en modo TIG
El gas comienza a fluir cuando
se activa el contactor remoto.
Si se ha detectado corriente, el flujo
de gas se detiene cuando finaliza
el período de postflujo, o cuando
se desactiva el contactor remoto
si no se ha detectado corriente.
Modo TIG con función Lift−Arc
El gas comienza a fluir cuando el
tungsteno toca la pieza (detección
5 de toque).
El flujo de gas se detiene cuando
Salida de gas finaliza el postflujo.
Arranque por raspado en modo TIG
El gas comienza a fluir cuando
se ha detectado corriente.
El flujo de gas se detiene cuando
finaliza el postflujo.
El tiempo de postflujo está
ajustado de fábrica en 4 segundos
por cada 100 A de corriente
de soldadura. El tiempo mínimo
de postflujo es de 5 segundos.
El tiempo máximo de postflujo
es de 24 segundos (el usuario
no puede modificar los ajustes
del postflujo).

Ref. 277776-A

OM-257220 Página 18
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-8. Guía para la instalación del suministro eléctrico Elec Serv 2014−01

AVISO− Un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. Esta máquina de soldar requiere
de un suministro de energía CONSTANTE con los valores nominales de frecuencia(+10 %) y voltaje (+10 %) El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder en +10 % del voltaje nominal de alimentación. No utilice un generador con un dispositivo automático de marcha en ralentí (que ralentiza
el motor cuando no detecta carga) para alimentar esta máquina de soldar.

AVISO− El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10 % del mínimo ni mayor al 10 % del máximo de los voltajes de entrada indicados en la
tabla. Si el voltaje real de entrada está fuera de este rango, la salida podría no activarse.

Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.

En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.

Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V) 380 400
Corriente de entrada (A) con la salida nominal 32,6 32,1
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1
Con retardo 2 40 35
De operación normal 3 50 45
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG 4 8 8
279 309
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
(85) (94)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG 4 10 10

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario y el equipo
según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos del cordón flexible y el cable.

Notas

OM-257220 Página 19
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-9. Conexión de la alimentación eléctrica

= Al sistema de puesta a tierra (GND/PE)

11

L1

8
L2 7

L3

L1
5
4 L2 7
1 3
L3 4
10
2

Herramientas necesarias:

5/16 pulg.

Input 2013−04 / Ref. 803 766-C / 257 348-A

OM-257220 Página 20
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

4-9. Conexión de la alimentación eléctrica (continuación)

! Apague la fuente de poder para 1 Conductores de alimentación Conecte los cables de la alimentación
soldadura y revise el voltaje (cordón suministrado por el cliente) (L1, L2 y L3) a los bornes de alimentación
en los capacitores de entrada de de la máquina.
Consulte la sección 4-2 y seleccione
acuerdo a lo explicado en las sección la medida y la longitud de los conductores. Reinstale el panel lateral en la fuente
9-3 antes de continuar. Los conductores deben cumplir con los de poder.
! La instalación debe cumplir con todos códigos eléctricos nacionales, estatales
y locales. Si corresponde, utilice terminales Conexiones del seccionador de la línea
los códigos nacionales y locales. de alimentación
de conexión de capacidad apropiada para
Haga que solo personas capacitadas
el amperaje de la unidad con un agujero 8 Seccionador de línea
lleven a cabo esta instalación.
adecuado para el diámetro del perno (se muestra en la posición apagado)
! Desconecte y coloque un candado de conexión. 9 Borne de puesta a tierra
y una etiqueta de advertencia Conexiones de la entrada de alimentación del seccionador de la alimentación
en el seccionador de la línea de de la fuente de poder para soldadura 10 Bornes de línea del seccionador
alimentación antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad. 2 Kit de descarga de tensión 262913 Conecte primero el cable de tierra verde
Siga los procedimientos establecidos (suministrado con la máquina) o verde/amarillo al borne de tierra
relacionados con la instalación Instale un prensaestopas del tamaño del seccionador de la alimentación.
y desmontaje de los dispositivos adecuado para la unidad y el cordón de Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
de bloqueo (candados) y etiquetas entrada. Pase el cordón a través del y L3) a los bornes del seccionador de línea.
de advertencia. prensaestopas y ajústelo.
11 Protección de sobrecorriente
! Realice primero las conexiones 3 Borne de tierra de la fuente de poder
de potencia a la fuente de poder. Seleccione el tipo y calibre de la protección
4 Conductor de tierra verde de sobrecorriente de la tabla de la
! Siempre conecte primero el cable o verde/amarillo sección 4-8 (se muestra un seccionador con
verde/amarillo al borne de puesta a Conecte primero el cable de tierra verde fusibles).
tierra del suministro, nunca conecte o verde/amarillo al borne de tierra Cierre y trabe la puerta del seccionador de
este cable a un borne de la línea. del seccionador de la alimentación. línea. Siga los procedimientos establecidos
Vea la etiqueta con los valores nominales 5 Placa del filtro de entrada relacionados con la instalación y desmontaje
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de de los dispositivos de bloqueo (candados)
alimentación de la máquina está disponible 6 Bornes de línea de la soldadora y etiquetas de advertencia para poner
en el lugar. 7 Conductores de entrada (L1, L2 y L3) la unidad en servicio.

Input5 2013−04

Notas

¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de una manera se­
gura. Lea las re­
glas de seguridad
incluidas al co­
mienzo de este
manual.

OM-257220 Página 21
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL

5-1. Panel delantero

2 3 4

1
8 7

10 9

252 022-A / 256 366-A

. Las secciones que tratan acerca de la 3 Pantalla derecha 6 Control de arco


operación del proceso de soldadura . Los medidores muestran los valores 7 Troquelado para la válvula de gas
opcional
describen la función de los componentes reales de la salida de soldadura después
identificados (vea las secciones 6-2 del cebado del arco y hasta 8 Selector de modo
hasta 8-3). aproximadamente tres segundos 9 Perno de conexión (−) de la salida
1 Conector para control remoto después de haberse cortado el arco. de soldadura
de 14 patillas 4 Control de ajuste 10 Perno de conexión (+) de la salida
2 Pantalla izquierda 5 Interruptor de alimentación de soldadura

OM-257220 Página 22
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

5-2. Ajustes del selector de modo


Posición del selector Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto

Arranque por raspado Electrodo % de los amperios


GTAW A
en modo TIG eléctricamente vivo del panel

Cebado del arco Conector remoto % de los amperios


GTAW A
por Lift-Arc (TIG) de 14 patillas del panel

Arranque por raspado Conector remoto % de los amperios


GTAW A
en modo TIG de 14 patillas del panel

Conector remoto
MIG GMAW Voltios Voltios
de 14 patillas

Conector remoto Longitud del arco


MIG pulsado GMAW−P* N/A
de 14 patillas (0−100)

Electrodo SMAW Conector remoto % de los amperios


convencional A
CAC−A de 14 patillas del panel
(revestido)

Electrodo SMAW Electrodo % de los amperios


convencional A
CAC−A eléctricamente vivo del panel**
(revestido)

Alimentador con Electrodo


GMAW Voltios Voltios
sensor de voltaje eléctricamente vivo

*Requiere un dispositivo de pulsos externo.


**Vea la sección 8-5 Funciones de configuración alternativa

OM-257220 Página 23
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW

6-1. Conexiones características del proceso GTAW

8
9

277777-A

! Apague la alimentación antes de patillas 6 Conexión de salida de gas (opcional)


hacer las conexiones. Conecte el control remoto deseado al 7 Perno terminal negativo (−) de la
1 Pedal de control conector de 14 patillas REMOTE. salida de soldadura
2 Perno terminal positivo (+) de la 4 Conexión de entrada de gas
salida de soldadura (opcional) 8 Antorcha TIG
3 Conector para control remoto de 14 5 Cilindro de gas 9 Pieza

OM-257220 Página 24
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW)

2 3 4

8 4.5 85

256 366-A

! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición TIG como un porcentaje del amperaje
siempre energizados en el modo con arranque por raspado como muestra la definido en la máquina.
de soldadura TIG con arranque por figura.
raspado. El voltaje de circuito abierto aparece en la . Para lograr mejores resultados, raspe
1 Selector de modo pantalla izquierda. El amperaje predefinido suavemente el electrodo de tungsteno
2 Pantalla izquierda aparece en la pantalla derecha. en la pieza para iniciar el arco.
3 Pantalla derecha Operación Para minimizar el rebote del arco
4 Control de ajuste al final de la soldadura, mueva
El control de ajuste se utiliza para definir
rápidamente hacia atrás el electrodo
Ajuste el valor deseado para el amperaje.
para apagar el arco.
Vea las conexiones características . Si el amperaje se ajusta mediante un
del sistema en la sección 6-1. control remoto, este ajuste funcionará

OM-257220 Página 25
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)

2 3 4

85

256 366-A

“Tocar”
6 1−2
5 segundos

¡NO inicie el arco raspando


como si fuera un cerillo!

! En el modo de soldadura TIG, El voltaje de circuito abierto normal no está soldadura no se establece en 3 segundos,
los bornes de soldadura se energizan presente antes de que el electrodo toque la salida se apagará. Para dejar de soldar,
a través del control remoto. la pieza; sólo hay un bajo voltaje de pulse el interruptor de salida y ésta
percepción entre el electrodo y la pieza. se apagará.
1 Selector de modo Esto le permite al electrodo tocar la pieza
2 Pantalla izquierda sin sobrecalentarse, pegarse ni conta- . Si el amperaje se ajusta mediante un
minarse. control remoto, este ajuste funcionará
3 Pantalla derecha
como un porcentaje del amperaje
4 Control de ajuste Operación definido en la máquina.
5 Pieza El control de ajuste se utiliza para definir . Para lograr los mejores resultados,
6 Electrodo de tungsteno el valor deseado para el amperaje. toque firmemente la pieza con el
Ajuste Para energizar la salida de soldadura electrodo de tungsteno en el punto
se requiere de un control remoto. de inicio de la soldadura. Sostenga
Vea las conexiones características del el electrodo contra la pieza durante 1 ó
sistema en la sección 6-1. Para comenzar a soldar, pulse 2 segundos, y lentamente levante
Gire el selector de modo a la posición TIG el interruptor de la salida. Toque la pieza el electrodo. El arco se formará
con función Lift-Arc como muestra la figura. con el electrodo de tungsteno en el punto al levantar el electrodo. Para minimizar
de inicio de la soldadura. Levante el rebote del arco al final de la
El amperaje predefinido aparece en la lentamente el electrodo. El arco se formará soldadura, mueva rápidamente hacia
pantalla derecha. al levantar el electrodo. Si el arco de atrás el electrodo para apagar el arco.

OM-257220 Página 26
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

6-4. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado con control remoto (proceso GTAW)

2 3 4

85

256 366-A

! En el modo de soldadura TIG, Gire el selector de modo a la posición TIG


como muestra la figura.
. Si el control remoto posee un ajuste
los bornes de soldadura se energizan de amperaje, este ajuste funcionará
a través del control remoto. como un porcentaje del amperaje
El amperaje predefinido aparece en la
1 Selector de modo pantalla derecha. definido en la máquina.
2 Pantalla izquierda . Para lograr mejores resultados,
Operación
3 Pantalla derecha raspe suavemente el electrodo
4 Control de ajuste El control de ajuste se utiliza para definir de tungsteno en la pieza para iniciar el
el valor deseado para el amperaje. arco. Para minimizar el rebote del arco
Ajuste
al final de la soldadura, mueva
Vea las conexiones características Para energizar la salida de soldadura rápidamente hacia atrás el electrodo
del sistema en la sección 6-1. se requiere de un control remoto. para apagar el arco.

OM-257220 Página 27
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW

7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para pro-
cesos GMAW/FCAW

9
1

277778-A

! Apague la alimentación antes de 4 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 5 Pieza (polaridad inversa), adecuada para
1 Conector para control remoto 6 Antorcha todos los tipos de alambre excepto
de 14 patillas 7 Alimentador de alambre los autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal positivo (+) 8 Manguera de gas La mayoría de los alambres
de la salida de soldadura 9 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Perno terminal negativo (−) El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
de la salida de soldadura depende del tipo de alambre. directa).

OM-257220 Página 28
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW)

2 3 4

2 5.0

256 366-A

! En el modo de soldadura MIG, los como muestra la figura. control de ajuste (perilla ADJUST)
bornes de soldadura se energizan del voltaje en la máquina.
El voltaje predefinido aparece en la pantalla
a través del control remoto. Control del arco (inductancia)
izquierda.
1 Selector de modo Gire el control de arco para seleccionar
Operación el valor deseado de la inductancia entre
2 Pantalla izquierda
0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
3 Pantalla derecha El control de ajuste se utiliza para definir la fluidez del charco emplee valores
el valor deseado para el voltaje. de inductancia bajos. Los ajustes
4 Control de ajuste
de inductancia altos suavizan el arco
Configuración . El voltaje predefinido se puede ajustar y aumentan la fluidez del charco.
de manera remota en el alimentador de
Vea las conexiones características . Para soldar con alambre tubular con
alambre, si éste cuenta con un control
del sistema en la sección 7-1.
de voltaje. Este control de voltaje fundente (FCAW), ajuste el control del
Gire el selector de modo a la posición MIG bloqueará el funcionamiento del arco en la posición FCAW.

OM-257220 Página 29
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto


para proceso GMAW-P

10
2

Ref. 277779-A

! Apague la alimentación antes 5 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
de hacer las conexiones. (polaridad inversa), adecuada para
6 Pieza
1 Optima - Dispositivo de pulsos todos los tipos de alambre excepto
7 Antorcha los autoprotegidos para FCAW.
externo
La mayoría de los alambres
2 Conector para control remoto 8 Alimentador de alambre autoprotegidos para FCAW requieren
de 14 patillas una conexión DCEN (polaridad
9 Manguera de gas
directa). Los alambres con núcleo
3 Conector positivo (+) de la salida
10 Cilindro de gas fundente no se adaptan a un proceso
de soldadura
por pulsos. No hay programas por
4 Conector negativo (-) de la salida El empleo, o no, de gas de protección pulsos disponibles para proceso
de soldadura depende del tipo de alambre. FCAW.

OM-257220 Página 30
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW−P)

2 3 4

PP.P PPP

256 366-A

! En el modo de soldadura MIG pulsa- Configuración Operación


do, los bornes de soldadura se ener- Esta unidad requiere un dispositivo
gizan a través del control remoto. Vea las conexiones características de pulsos externo, como el Optima,
del sistema en la sección 7-3. para realizar soldaduras con MIG pulsado.
1 Selector de modo Vea más información en el manual del
Gire el selector de modo a la posición usuario de Optima.
2 Pantalla izquierda PULSED MIG como muestra la figura.
3 Pantalla derecha
. Cuando el modo MIG Pulsado es se-
Las pantallas izquierda y derecha leccionado, el Control de Arco (Arc
4 Control de ajuste mostrarán PPP PPP. Control) no está operativo.

OM-257220 Página 31
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

7-5. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje pa-
ra procesos GMAW/FCAW

10

8
3

5
6

277780-A

! Apague la alimentación antes de 5 Abrazadera de percepción de voltaje . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 6 Antorcha (polaridad inversa), adecuada para
1 Perno terminal positivo (+) de la 7 Conector del gatillo de la antorcha todos los tipos de alambre excepto los
salida de soldadura 8 Alimentador de alambre autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal negativo (−) de la 9 Manguera de gas La mayoría de los alambres
salida de soldadura 10 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Cable de masa a la pieza El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
4 Pieza depende del tipo de alambre. directa).

OM-257220 Página 32
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW)

2 3 4

2 5.0

256 366-A

! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición Control del arco (inductancia)
siempre energizados en el modo V-SENSE FEEDER como muestra la figura.
con alimentador con detección El valor mostrado en la pantalla izquierda Gire el control de arco para seleccionar
de voltaje. cambia entre el del voltaje de circuito el valor deseado de la inductancia entre
1 Selector de modo abierto y el del voltaje predefinido. 0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
la fluidez del charco emplee valores
2 Pantalla izquierda Operación
de inductancia bajos. Los ajustes
3 Pantalla derecha El control de ajuste se utiliza para definir de inductancia altos suavizan el arco
el valor deseado para el voltaje. y aumentan la fluidez del charco.
4 Control de ajuste
Configuración . El cambio de la pantalla entre uno
y otro valor se detiene . Para soldar con alambre tubular con
Vea las conexiones características momentáneamente mientras se fundente (FCAW), ajuste el control del
del sistema en la sección 7-5. modifica el valor del voltaje. arco en la posición FCAW.

OM-257220 Página 33
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A

8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC−A

4
3

2
1

277781-A

! Apague la alimentación antes de electrodo de carbón en la salida de Conecte el control remoto deseado al
hacer las conexiones. soldadura positiva. conector de 14 patillas REMOTE.
2 Portaelectrodos 5 Tubería de aire comprimido
1 Portaelectrodos (arco de carbón) 3 Perno terminal positivo (+) de la
salida de soldadura 6 Perno terminal negativo (−) de la
salida de soldadura
Para trabajar con el proceso CAC−A 4 Conector para control remoto de 14
conecte una antorcha para corte con patillas 7 Pieza

OM-257220 Página 34
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos
SMAW y CAC–A)

2 3

85

256 366-A

! En el modo de soldadura CC, los bo- Operación Control del arco (Fuerza del arco
rnes de soldadura se energizan El control de ajuste se utiliza para definir o penetración)
a través del control remoto. el valor deseado para el amperaje. Gira el control de arco para seleccionar
1 Selector de modo Para energizar la salida de soldadura el valor deseado de penetración entre
se requiere de un control remoto. 0 y 100.
2 Pantalla derecha
El control de penetración permite cambiar
3 Control de ajuste . Si el control remoto posee un ajuste de las características del arco, suave
amperaje, este ajuste funcionará como o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
Configuración
un porcentaje del amperaje definido y electrodos específicos. Disminuya el
Vea las conexiones características en la máquina. Si se selecciona ajuste de la penetración para electrodos
del sistema en la sección 8-1. la configuración 3, el amperaje de desempeño fluido, como los E7018,
predefinido en el control remoto y auméntelo para electrodos más
Gire el selector de modo a la posición CC
aparecerá en la pantalla del amperaje. penetrantes, como los E6010.
como muestra la figura.
Vea la Sección 8-5 para obtener mayor
El amperaje predefinido aparece en información acerca de la funcionalidad . Emplee este modo para el corte
la pantalla derecha cuando se enciende de la configuración alternativa. y ranurado por arco c/electrodo de
el indicador de amperios (A). La función Adaptive Hot Start aumenta carbono y aire (CAC-A). Para lograr
automáticamente el amperaje de los mejores resultados ajuste el control
soldadura al comenzar una soldadura. de arco al valor máximo.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.

OM-257220 Página 35
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC–A)

2 3 4

8 4.5 85

256 366-A

! Los bornes de soldadura están El voltaje de circuito abierto aparece Control del arco (Fuerza del arco
siempre energizados en el modo de en la pantalla izquierda y el amperaje o penetración)
soldadura con electrodo predefinido aparece en la pantalla derecha. Gira el control de arco para seleccionar
convencional. Operación el valor deseado de penetración entre
1 Selector de modo El control de ajuste se utiliza para definir 0 y 100.
el valor deseado para el amperaje. El control de penetración permite cambiar
2 Pantalla izquierda
Un control remoto conectado en las características del arco, suave
3 Pantalla derecha el conector de 14 patillas REMOTE, o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
4 Control de ajuste controlará un porcentaje del amperaje y electrodos específicos. Disminuya el
predefinido por el control V/A. Si se activa ajuste de la penetración para electrodos
Configuración
cualquiera de las configuraciones 2 ó 3, de desempeño fluido, como los E7018,
Vea las conexiones características el control remoto será ignorado y el y auméntelo para electrodos más
del sistema en la sección 8-1. amperaje se controlará únicamente desde penetrantes, como los E6010.
Gire el selector de modo a la posición el panel de control. Vea la Sección 8-5
para obtener mayor información acerca
. Emplee este modo para el corte
STICK como muestra la figura. y ranurado por arco c/electrodo de
de las configuraciones alternativas.
carbono y aire (CAC-A). Para lograr
La función Adaptive Hot Start aumenta los mejores resultados ajuste el control
automáticamente el amperaje de de arco al valor máximo.
soldadura al comenzar una soldadura.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.

OM-257220 Página 36
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido

Funcionamiento con OCV reducido


La unidad puede configurarse, de forma opcional, para funcionar con un voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de soldadura con
electrodo convencional y soldadura TIG con arranque por raspado. Si la unidad está configurada para funcionar con un OCV reducido, solo habrá
un bajo voltaje de percepción (aproximadamente 15 Vcc) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toque la pieza. Si necesita información
respecto a cómo configurar la unidad para soldar con un OCV bajo, consulte a un Agente del servicio autorizado de la fábrica.

8-5. Funciones de configuración alternativa

Hay 3 formas en las que puede ser configurado el control remoto para funcionar en este equipo. Para modificar la configuración de los medidores,
coloque el selector de proceso en el modo STICK y encienda y apague la salida de 3 a 5 veces en el lapso de unos pocos segundos; para ello
utilice el gatillo del alimentador o encienda y apague el interruptor de la salida en un control remoto. La pantalla del amperaje mostrará brevemente
cuál es el modo seleccionado antes de volver a la pantalla predefinida

La configuración 1 es la predefinida de fábrica. El modo

C1
de soldadura con electrodo convencional reconoce a un control
remoto conectado en la salida predefinida en el panel; el modo CC
muestra el control predefinido en el panel en lugar del porcentaje del
control remoto.

C2
La configuración 2 modifica la operación por control remoto de los
modos de soldadura convencional con electrodo. Cuando se
selecciona la configuración 2, el modo de soldadura convencional
con electrodo responde únicamente al control del panel, lo cual
significa que cualquier control remoto enchufado en el conector
REMOTE será ignorado y no tendrá efecto sobre la salida. Cuando
el modo de soldadura convencional por electrodo se encuentra
activo, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.

La configuración 3 modifica el funcionamiento de la pantalla en el

C3
modo CC. Cuando se selecciona la configuración 3, la pantalla del
amperaje mostrará el porcentaje del amperaje predefinido ajustado
desde el control remoto de amperaje; en este caso, el panel definirá
el amperaje máximo. Cuando el modo de soldadura CC está
activado, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.

OM-257220 Página 37
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

9-1. Mantenimiento de rutina

! Antes de realizar tareas de . Aumente la frecuencia de las tareas


mantenimiento desconecte de mantenimiento si la unidad
la alimentación. trabaja bajo condiciones severas.

3 meses

Reemplace Repare o reemplace Reemplace


las etiquetas los cables el cuerpo
dañadas de soldadura de la antorcha
o ilegibles que estén agrietados si observa grietas

Repare o reemplace
los cables y cordones
que estén agrietados

Limpie y apriete las conexiones


de los cables de soldadura

6 meses

Limpie el interior de la unidad


con aire comprimido.

9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido


! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.

Ref. 277774-A

OM-257220 Página 38
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

9-3. Desmontaje del gabinete y medición del voltaje en el capacitor de entrada


en los modelos de 400 Vca

! Apague la fuente de poder y


4 desconecte la alimentación.

Resistor de descarga típico ! Aún después de haber


apagado la unidad, los
Resistencia de 25 a 1000 capacitores pueden quedar
ohmios, 5 vatios con un voltaje importante
de CC. Siempre verifique
el voltaje como se muestra
en la figura para asegurarse
de que los capacitores de
entrada estén descargados
antes de trabajar en la
unidad.
1 Panel lateral derecho
Cables AWG 16 (1,5 mm2), aislados
a 1000 Vcd, de aproximadamente Para retirar el panel, quite los
3 pulg. (76 mm) de longitud. tornillos de fijación del panel
a la unidad.
2 Placa de interconexión PC2
1 3 Voltímetro
Mida el voltaje de CD entre los
tornillos de la placa PC2 (como
se muestra en la figura) hasta que
dicho voltaje baje hasta cerca de
0 (cero) voltios.

. Si el voltaje del capacitor no ha


decaído casi a cero después
de varios minutos, utilice una
resistencia de descarga de
entre 25 y 1000 ohmios (de al
menos 5 vatios) y un cable
AWG 16 (1,5 mm2) aislado
2 para 1000 Vcd para descargar
3
los capacitores.
4 Resistor de descarga típico
En esta página se muestra
un resistor de descarga típico.
Continúe con el trabajo dentro de
la unidad. Vuelva a instalar el panel
lateral derecho cuando haya
terminado.

Entrada de 400 Vca:


cable (+) al tornillo inferior,
cable (−) al tornillo superior

277774-A / 256682-B

OM-257220 Página 39
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

9-4. Pantallas de ayuda


. Todas las indicaciones están referidas a la parte delantera
de la unidad. Todos los circuitos mencionados están
ubicados dentro de la unidad.

1
Pantalla de ayuda 1

HELP Indica un funcionamiento defectuoso del circuito


de alimentación. Si aparece esta pantalla comuníquese con un
Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 2

HELP 2 Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de protección


térmica. Si aparece esta pantalla, comuníquese con un Agente
del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 3

HELP 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado.
Esta unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la
enfríe (vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la
máquina cuando se haya enfriado.
Pantalla de ayuda 5

HELP 5 Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado.


La unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfríe
(vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la máquina
cuando se haya enfriado.

HELP 6
Pantalla de ayuda 6
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de entrada de
la unidad. Si aparece esta pantalla, comuníquese
con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 8

HELP 8 Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de potencia


secundario de la unidad. Si aparece esta pantalla comuníquese
con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 25

HELP 25 Indica que se ha excedido el límite del ciclo de trabajo (vea la


sección 3-7). La unidad se debe dejar encendida para que el
ventilador funcione y la enfríe. El bloqueo debido al Ciclo de
Trabajo se resetea automáticamente cuando la unidad se ha
enfriado.

9-5. Detección y solución de averías

Problema Solución

No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el seccionador de la línea de suministro en la posición encendido (cerrado)
está fuera de servicio. (vea la sección 4-9).

Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-9).

Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-9).

No hay salida de soldadura; la pantalla Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-8).
del medidor está encendida.
Revise, repare o reemplace el control remoto.

Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-7).

Salida de soldadura errática o Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
inadecuada.
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura.

Verifique que la polaridad sea la correcta.

No hay salida de 115 Vca en la toma Rearme el interruptor complementario CB1 (vea la sección 4-6).
de corriente doble.

No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor complementario CB2 (vea la sección 4-6).
del control remoto de 14 contactos.

OM-257220 Página 40
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com

Notas

OM-257220 Página 41
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO

Ilustración 10-1. Diagrama Electrico

OM-257220 Página 42
256 909-B

OM-257220 Página 43
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, 5. Garantía de 6 meses para piezas
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al * Baterías
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
¿Preguntas sobre la vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de * Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
garantía? defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado 6. Garantía de 90 días para piezas
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O * Juegos de accesorios
Llame IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, * Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
1-800-4-A-MILLER Y CONVENIENCIA.
cables y controles no electrónicos
para encontrar su Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
distribuidor local de que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Miller (EE.UU. y este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará * Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
Canada solamente) instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una * Antorchas portacarrete Spoolmate
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar siguientes elementos:
los componentes defectuosos y la causa de su fallo. 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o motor de combustión interna.)
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
internacional. como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Los rectificadores de potencia principales originales solo 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
discretos usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
2. 3 años — Piezas y mano de obra de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
cubre mano de obra) operación fuera de las especificaciones del equipo.
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
combustión interna PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
el fabricante del motor.) CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo DE SOLDADURA.
contrario) En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Máquinas para corte por plasma garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Controladores de proceso reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
3. 2 años — Piezas y mano de obra razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
cubre mano de obra) o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
las series industriales MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique costos de transporte de cualquier tipo.
* Dispositivos automáticos de movimiento DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
de obra) REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
* Sistema de secado de aire RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
* Equipos externos de monitorización y sensores
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Opciones de campo CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
producto en el que están instaladas o por un mínimo REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
de un año — el que sea mayor.) POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
* Unidades de alta frecuencia OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
obra) GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
(NOTA: los registradores digitales están garantizados CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Posicionadores y controladores Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
* Racks pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Tren rodante/remolques En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Soldaduras por puntos ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Sistemas de enfriamiento por agua limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra) pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores provincia.
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano El original de esta garantía fue redactado en términos legales
de obra) ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2016-01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo


Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Miller Electric Mfg. Co.
Manuales Técnicos An Illinois Tool Works Company
(Información de Servicio y Partes) 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Diagramas de Circuito
International Headquarters−USA
Libros de Procesos de Soldar USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a International FAX: 920-735-4125
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) Para direcciones internacionales visite
o visite nuestro sitio web en internet www.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com

Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01

También podría gustarte