Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2011−12
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad
e instrucciones de utilización.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
su oído dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto. Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
(EMF) pueden afectar el funcionamiento de Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
los dispositivos médicos implantados. dro.
Las personas que utilicen marcapasos u otros Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo. Use solamente gas comprimido correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por do esté operando la válvula de cilindro.
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
LOS CILINDROS pueden estallar si Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
están averiados. mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
Seguridad.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la Manténgase apartado de las piezas
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de en movimiento como ventiladores, correas
realizar tareas de mantenimiento en la batería. y rotores.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba- Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
jando en una batería. en su lugar.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
de baterías diseñado para ello. tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías. problemas en caso necesario.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último. Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo (−) de la batería.
Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su de las piezas en movimiento.
funcionamiento normal y en el proceso de carga. Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
del fabricante de ésta. Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible. Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas. No permita que las chispas que salen por el tu-
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el bo de escape del motor causen un fuego.
combustible se expanda. Use un eliminador de chispas del escape apro-
bado en las áreas que se requieran. Véase los
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, lim- códigos que aplican.
pie y seque antes de arrancar el motor.
OM-217 454 Página 3
Las PIEZAS CALIENTES pueden El uso de un generador adentro PUE-
ocasionar quemaduras. DE MATARLE EN MINUTOS.
No toque las partes calientes del motor El escape de un generador contiene monóxido
Permita que haya un período de enfriamiento de carbono. Éste es un veneno que no se pue-
antes de dar mantenimiento. de ver u oler.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo- NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
tor caliente. ventanas estuvieran abiertas.
Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-
deros.
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de los símbolos
Arranque
el motor
Lea el manual
del operador A Amperios
V Voltios
Aceite
Combustible Batería (Motor) Motor
el motor
Corriente alterna
Positivo Negativo Salida
(CA)
s
Conexión a tierra
h
Horas Segundos Tiempo
protegida
Protección
del circuito
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor
Vea también los datos de rendimiento en Sección 12.
Máximo voltaje Gama de
Modo de Salida nominal Potencia nominal Capacidad del
de circuito producción Motor
soldadura de soldadura del generador combustible
abierto de soldadura
280 A, 25 V, 100%
CC/CD 50 20 − 300 A Continuo: 9.5 kVA/kW, Motor diésel
ciclo de trabajo
80/40 A, 120/240 V CA, Kubota D722,
300 A, 25 V, 100% 60 Hz, monofásico Tanque de enfriado por agua
VC/CD 35 13 − 35 V
ciclo de trabajo Pico: 11 kVA/kW 12 gal. (45 L) de tres cilindros,
(c/contactor de cuatro ciclos
200 A, 25 V, 60% de 18.8 HP
CC/CA 60 35 − 225 A soldadura apagado)
ciclo de trabajo
OM-217-454 Página 9
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
20°
20° 20°
Cajón de pila 20°
Agujeros de montaje
.105
13.500
16.500
51.500
32.750
Ubique el travesaño
trasero del soporte bajo
el motor.
Espesor mínimo: calibre 12
Ubique el travesaño delantero Ancho mínimo: 3 pulgadas.
2.000 del soporte a aproximadamen-
5.250 te 1 pulgada detrás de los
agujeros de montaje. 803 572 / Ref 232 770
OM-217-454 Página 10
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
Montaje
1
install2 2008-01 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274-A / 804 712
OM-217-454 Página 11
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1 2
GND/PE
! Siempre conecte el generador al aislar al generador de la estructura 1 Terminal de puesta a tierra del equipo
chasis del vehículo para impedir del vehículo. Conecte siempre un (en el panel frontal)
choques o descargas eléctricas y cable de puesta a tierra entre el ter- 2 Cable de puesta a tierra (no se
peligros de la electricidad estática. minal de puesta a tierra del equipo y provee)
una superficie de metal limpio de la
! Vea también la hoja del AWS sobre estructura del vehículo como mues- 3 Armazón metálico del vehículo
Safety & Health Fact Sheet No. 29 tra la figura. Conecte el cable de la terminal de tierra del
(Seguridad y Salud), acerca de con-
equipo al armazón metálico del vehículo.
ectar a tierra Generadores de Solda-
dura Portátiles o Montados en
! Use interruptores de protección Use alambre de cobre de tamaño No.8
diferencial (GFCI) cuando utilice eq- AWG o más grande.
Vehículos.
uipos auxiliares.Si la unidad no tie-
! Las protecciones de la caja del vehí- ne receptáculos GFCI, use un cor- Conecte el armazón del generador al
culo, los patines de embalaje y algu- dón de extensión protegido por armazón del vehículo por medio de
nas ruedas de transporte pueden GFCI. contacto de metal a metal.
Herramientas necesarias:
OM-217-454 Página 12
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
+ −
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
804 197-A / Ref 216 171 / Ref. S-0756-D
OM-217-454 Página 13
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
10
9
1
1 Receptáculos de potencia del generador 7 Tapa del radiador 13 Drenaje del aceite
(vea Sección 6) 8 Etiqueta de mantenimiento del motor 14 Medidor del aceite
2 Bornes (terminales) de salida (dentro de la puerta)
de soldadura (vea Sección NO TAG) 15 Cedazo del combustible, en línea
9 Tapa de rellenar aceite
3 Controles del operador (vea Sección 5) 16 Limpiador del aire (filtro)
4 Indicadores del nivel de combustible 10 Tapón del bastidor del termostato
5 Tapa del lugar para llenar el combustible 11 Filtro de aceite 17 Filtro del combustible
6 Tubo de escape 12 Botella para el exceso de combustible 18 Válvula para cerrar el combustible
OM-217-454 Página 14
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-217-454 Página 15
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Herramientas necesarias:
3/4 plug.
804 195-A
Herramientas necesarias:
3/4 plug. 803 778-B
OM-217-454 Página 16
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0 3 c/u 3/0 3 c/u 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
** El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperio.
( ) = mm2
*** Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 1−800−332−3281.
Ref. S-0007-J 2011−07
A 24 voltios CA.
24 VOLTIOS CA B Cerramiento de contacto a A completa el circuito
de control del contactor de 24 voltios CA y
CONTACTOR
sostiene al motor a la velocidad de marcha en
DE SALIDA el modo MIG. Protegido por el protector suple-
A J mentario CB4.
K I
B I 115 voltios ca. Protegido por el protector suple-
115 VOLTIOS CA mentario CB3.
C L N H
CONTACTOR
D M G J Cierre el contacto a I completando el circuito
DE SALIDA de control de contactor de 115 VCA.
E F
C + 10 voltios cd de salida al control remoto.
REMOTO
CONTROL D Masa virtual de control remoto.
SALIDA
REMOTO
CONTROL
DE SALIDA E Señal de mando de entrada de 0 a
+10 voltios CD, desde el control remoto.
Retroalimentación de corriente: 1 voltio
F
AMPERAJE por 100 amperios.
VOLTAJE H Retroalimentación de voltaje: 1 voltio por
10 voltios del arco.
G Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.
TIERRA
804 195-A
K Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.
OM-217-454 Página 17
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
=
Soldadura/Potencia) continua.
Use en aplicaciones de soldadura
cuando se necesita la velocidad
alta para arrancar el arco mejor y
en aplicaciones de TIG usando
un arrancador de alta frecuencia.
Tiempo de bujía
incandescente
70°F (21°C)
t
0 Segundos
32°F (0°C) 10 segundos
−4°F (−20°C) 20 segundos
1 Interruptor de control del motor 2 Interruptor de traba de velocidad descente. Para información de su operación
Use el interruptor para trabar al motor en velo- vea la tabla de la bujía incandescente arriba.
Use el interruptor para arrancar el motor, se- cidad de ralentí o “Weld/power (Soldadura/ Para arrancar: Use el interruptor de la bujía
leccione la velocidad, y detenga al motor. En potencia) cuando el interruptor de control del incandescente si es necesario. (Vea renglón
la posición “Run/idle” (Marcha/ralentí), el motor esté en la posición “Speed Lock” (Traba 3 y tabla de la bujía incandescente.) Dé vuelta
motor funciona a la velocidad de ralentí cuando de Velocidad). El interruptor de “Speed Lock” al control del motor a la posición “Start”
esté sin carga, y la velocidad “Weld/power” no se necesita para arrancar. El motor siempre (Arranque). Suelte el interruptor de control del
(Soldadura/potencia) bajo carga. En la posi- arranca en la velocidad de ralentí. motor cuando arranque el motor.
ción “Speed Lock” (Traba de Velocidad), la
Con el interruptor en la posición de ralentí y el
velocidad del motor lo determina la posición
interruptor de control del motor en “Speed Si el motor no arranca, deje que el motor
del interruptor “Speed Lock” (vea el renglón 2 se pare completamente antes de intentar
Lock” (Traba de Velocidad), el motor funciona
y la tabla de velocidad del motor arriba). comenzar de nuevo.
a la velocidad de ralentí. Con el interruptor en
la posición “Run” (Marcha) y el interruptor de Para detenerlo: Dé vuelta al interruptor de
Ponga el interruptor de control del motor control del motor en “Speed Lock”, el motor control del motor a la posición “Off” (Apagar).
en la posición “Run” (Marcha) del interruptor funciona a la velocidad de “Weld/power”
“Speed Lock” (Traba de Velocidad) para (Soldadura/potencia). Cierre la válvula del combustible para
soldadura TIG, usando un aparato para El interruptor “Speed Lock” (Traba de Veloci- detener el motor si el interruptor de Control
alta frecuencia. dad) no afecta la velocidad del motor cuando de Motor no funciona (vea Sección 4-6).
el interruptor de control del motor está en la 4 Indicador de nivel del combustible
En el modo MIG, la unidad no retornará a posición “Run/idle” (Marcha/ralentí). (La velo-
cidad del motor cambia con la carga.)
Con el interruptor de control del motor en la
la velocidad de ralentí cuando el contactor posición “Speed Lock” (Traba de Velocidad) o
remoto esté encendido (cerramiento 3 Interruptor para la bujía incandescente “Run/idle” (Marcha/ralentí), el indicador lumi-
entre las patillas A y B o I y J en el receptá- Si fuera necesario, oprima el interruptor antes noso (LED) indicará el nivel del combustible
culo remoto). de arrancar para activar la bujía incan- que queda en el tanque.
OM-217-454 Página 18
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1 2 3 4 5 6
PANTALLA DE MANTENIMIENTO
S HORAS DEL MOTOR: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición SPEED LOCK
(traba de velocidad) para ver las horas de funcionamiento del motor.
S INDICADOR DE CAMBIO DE ACEITE: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición
RUN/IDLE (marcha/ralentí) para ver las horas que faltan para el próximo cambio de aceite. Las horas restantes del
aceite comienzan en100 y la cuenta es descendente hasta 0 (cero) (vencimiento del cambio de aceite)
AVISO − Horas negativas indican que el intervalo recomendado para el cambio de aceite ha pasado. PARA PONER EN CERO
EL TEMPORIZADOR: gire el interruptor de control del motor desde la posición RUN/IDLE a SPEED LOCK y nuevamente a
RUN/IDLE 3 veces (3 ciclos completos).
S APAGADO POR BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE: el motor se apagará antes de quedarse sin combustible para evitar
que se vacíe el sistema de combustible. En la pantalla aparecerá el mensaje: no FUEL (sin combustible). Gire el
interruptor de control a la posición OFF (apagado), agregue combustible y hágalo arrancar.
S APAGADO POR ALTA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE: el motor se apagará y la pantalla mostrará el mensaje:
HI H2O. Consulte en el manual del usuario la información acerca del refrigerante. Gire el interrupto de control a la
posición OFF para reiniciar el apagado.
S APAGADO POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE: el motor se apagará y la pantalla mostrará el mensaje: LO OIL (baja
presión de aceite). Gire el interruptor de control a la posición OFF (apagado) para reiniciar el apagado.
Ref.240 604 / Ref. 225 915-A
S RPM DEL MOTOR: con el motor en funcionamiento y el selector de proceso en la posición Stick HOT, gire el
interruptor de control del motor desde la posición RUN/IDLE a SPEED LOCK y nuevamente a RUN/IDLE 3 veces (3
ciclos completos) y los medidores mostrarán la velocidad del motor en RPM. Utilice estos controles para verificar y
ajustar las velocidades de marcha y de ralentí (en RPM). La exactitud es +/−16 RPM. Apague la máquina para poner
en cero la pantalla.
1 Interruptor Process/Contactor Funciones del medidor para el motor y Use el receptáculo para conectar un control
(Proceso/Contactor) mantenimiento: Vea el recuadro de la etique- o alimentadores de alambre.
Vea Sección 5-3 para información sobre el ta de mantenimiento. Cuando un control remoto de voltaje/amperaje
interruptor Process/Contactor. Si la pantalla muestra: HLP_001 y el motor no esté conectado al receptáculo remoto, la ca-
2y3 Pantallas retorna a la velocidad de ralentí, chequee el racterística Auto Sense Remote (Perceptor
solenoide del acelerador. Dé vuelta al interrup- Automático de Remoto) automáticamente pa-
Las pantallas pueden mostrar la información sa el control de voltaje y amperaje al control re-
del proceso de soldar (voltaje y amperaje) o in- tor de control del motor a OFF (apagado) para
rearmar el apagón. moto. (Vea Secciones 4-10 y 5-6.)
formación sobre el motor y mantenimiento.
Con el control remoto de voltaje/amperaje
Medidor/indicador de las funciones de 4 Control de voltaje/amperaje conectado, la salida de soldar en el modo CC
soldadura: En los modos de alambre, el voltí- está determinada por una combinación de las
metro muestra el voltaje de soldadura pre- Use el control para seleccionar voltaje o ampera-
je de soldar. Se puede ajustar el control mien- fijaciones del panel frontal y el voltaje/ampera-
establecido cuando no se está soldando. El je en el control remoto. En el modo VC, la sali-
indicador muestra el voltaje y amperaje actua- tras se está soldando.
da de soldadura está controlada po medio del
les cuando se está soldando y por cinco se- Con el interruptor “Process/Contactor” (Pro- control remoto solamente.
gundos después de que se haya dejado de ceso/Contactor) en cualquier fijación de “Stick”
Si no está conectado un control remoto de vol-
soldar. (Convencional) ó TIG, use el control para ajustar
taje/amperaje al receptáculo remoto, el control
En los modos de “Stick” (Convencional) y TIG, el amperaje. Con el interruptor “Process/Con-
de voltaje/amperaje del panel frontal ajusta el
el voltímetro indica ON y el amperímetro muestra tactor” en cualquier posición de alambre, use
voltaje y el amperaje.
el amperaje pre-establecido cuando el contac- el control para ajustar el voltaje. Cuando un
control remoto de voltaje/amperaje esté 6 Interruptor de polaridad CD/Interruptor
tor está encendido y no se está soldando. El AC
voltímetro muestra 0 (cero) cuando se está en conectado al receptáculo remoto RC4, el con-
remoto con el contactor apagado. Los medido- trol fija el amperaje máximo en los modos de No cambie cuando se esté soldando.
res muestran el voltaje y amperaje actuales “Stick” (Convencional) y TIG, pero no tiene Use interruptor para seleccionar la salida CA
cuando se está soldando y por cinco segun- efecto en los modos MIG. de soldadura o la polaridad de la salida de sol-
dos después de que se haya dejado de soldar. 5 Receptáculo remoto dadura CD.
OM-217-454 Página 19
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1 Interruptor “Process/Contactor” Vea las descripciones de las posiciones de más “captura” del arco y, además, reduce la
“Stick” que siguen (leyendo de izquierda a de- posibilidad de que el electrodo se “pegue” con
! Los terminales de salida de soldadura recha). arcos de menor longitud.
tienen energía cuando el interruptor
Process/Contactor está en la posición Arco suave (E7018) − Esta fijación proporcio- Arco medio (posición central): este ajuste
“Electrodo Hot” (electrodo en vivo) y na una fijación de fuerza baja de “dig/arc” (ca- proporciona una fuerza de arco mediana para
el motor está funcionando. vamiento/arco) para rendimiento de soldadu- filetes verticales ascendentes con raíz abierta
ra suave. Un arco estable con un charco que o uniones que no requieren una corriente
La unidad no regresará a la velocidad de no tiene “snap” (golpeteo) da una apariencia adicional para componer las inconsistencias.
ralentí cuando el interruptor del proceso/ excelente del cordón de soldadura con salpi-
contactor está en la posición de alambre cadura mínima. Arco rígido (posición “stiff”) (E6010): este
(wire) y el contactor remoto esté encendi- ajuste proporciona una gran fuerza de arco
Arco mediano suave − Esta fijación proporcio- (dig) para filetes verticales descendentes con
do (haya conexión entre las patillas A y B na una fuerza de “dig/arc” de baja a media que
en el receptáculo remoto). raíz abierta donde se necesita corriente
da un charco de soldadura ligeramente más adicional para compensar el elevado ajuste
Use el interruptor para seleccionar el proceso fluido, tiene más “snap” (golpeteo) del arco y entre ambas uniones sin necesidad de
de soldadura y el control de salida de soldadu- reduce la posibilidad de que el electrodo se incrementar la corriente total de soldadura.
ra “on/off” (véase la tabla abajo y la sección pegue en longitudes más cortas de arco. Este ajuste está recomendado para aquéllos
4-10). Arco medio rígido − Esta fijación proporciona que prefieren un arco muy rígido con electrodos
Ponga el interruptor en la posición “Remote” una fuerza de “dig/arc” mediana para uniones 6010.
(remota) para encender la salida de soldadura verticales de raíz abierta o uniones que no re-
quieren corriente adicional para llenar incon- El circuito “dig” está inhabilitado cuando el in-
y “off” (apagado), con un aparato conectado al terruptor está en las posiciones ”Wire” (alam-
receptáculo remoto. sistencias de una buena comisura de la suel-
da. bre) o TIG.
Ponga el interruptor en la posición “Electrode Posiciones “TIG”:
Hot” para que la salida de soldadura esté Arco rígido (E6010) − Esta fijación proporcio-
prendida cuando quiera que el motor esté fun- na una fuerza de “dig/arc” alta para uniones de Soldadura TIG, posición “Electrode Hot” con
cionando. raíz abierta verticalmente hacia abajo donde función Lift Arc™ sin Auto Crater™ (sólo en
se necesita corriente adicional para compen- corriente continua): en esta posición se inyecta
Posiciones del alambre: sar por una unión apretada sin la necesidad de
un voltaje de bajo valor (10 Vcc) entre el
Use las posiciones del alambre para soldadu- incrementar la corriente total de soldadura. electrodo y la pieza para evitar el sobrecalen-
ra MIG usando a un alimentador de alambre Esta fijación se recomienda para aquéllos que tamiento y el pegado o la contaminación del
que percibe voltaje (con el electrodo eléctrica- prefieren un arco muy rígido con electrodos
electrodo (vea la sección 5-5) durante el inicio
mente vivo) o un alimentador de alambre que 6010.
del arco.
use un control remoto. Posición Stick Remote On/Off:
Finalice el arco con la función Auto Crater
Posiciones de “Stick” (convencional) Cuando el interruptor esté en el modo “Stick (vea la sección 5-5).
Remote On/Off”, seleccione una de las tres
Use las posiciones de “Stick” para soldadura Soldadura TIG, posición “Electrode Hot” con
posiciones para proporcionar amperaje
convencional y arco de carbón de aire (CAC− función Lift Arc™ con Auto Stop™ (sólo en
adicional durante condiciones de arco corto
A) para cortar y ranurar. corriente continua): en esta posición se inyec-
y para ayudar a prevenir que los electrodos
Posición Stick Electrode Hot: se “peguen”. Vea las descripciones de la ta un voltaje de bajo valor (10 Vcc) entre
posición “Stick” (de izquierda a derecha) que el electrodo y la pieza para evitar el sob-
Cuando el interruptor esté en el modo Stick recalentamiento y el pegado o la con-
siguen:
Electrode Hot”, seleccione una de las cuatro taminación del electrodo (vea la sección 5-5)
posiciones para “dig” (fuerza del arco) para Arco suave (posición “soft”) (E7018): este durante el inicio del arco.
proporcionar amperaje adicional durante ajuste proporciona una fuerza de arco (penet-
condiciones de arco corto y para ayudar ración) entre baja y mediana, produce un Finalice el arco con la función Auto Stop
a prevenir que los electrodos se “peguen”. charco de soldadura ligeramente más fluido, (vea la sección 5-5).
OM-217-454 Página 20
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-217-454 Página 21
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
WM Marketing
OM-217-454 Página 22
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
En el ejemplo:
Proceso = “Stick” (Convencional)
(usando el Encender/Apagar Remoto)
Mín. = 25 A CC/CD
Máx. = 160 A CC/CD
Conecte el control Seleccione la polaridad Fije el control de V/A Ajuste el control remoto
remoto de V/A usando el interruptor CD/ (a media gama: de V/A (soldadura
al receptáculo interruptor CA, al rededor de 160 A) convencional solamente)
remoto RC4 o cambiando
las conexiones
de los cables.
OM-217-454 Página 23
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1
4 2 5
! Use interruptores de protección monofásica de 60 Hz cuando el generador re, las tomas de corriente no funcionan.
diferencial (GFCI) cuando utilice alcanza la velocidad adecuada para soldar Ponga el interruptor en la posición On (en-
equipos auxiliares. Si la unidad no o producir energía eléctrica. La carga cendido) para rearmarlo.
cuenta con tomas de corriente máxima admitida por RC2 o RC3 es de 2,4
kVA/kW. 4 Interruptor de protección
protegidas por interruptores
complementario CB2
diferenciales (GFCI), utilice un cab- Tomas de corriente con interruptor
le de extensión protegido por un diferencial GFCI 5 Interruptor de protección
GFCI para conectar la carga. complementario CB3
Si se detecta una falla a tierra, el botón de
! Desenchufe el cordón de alimen- rearme del GFCI salta hacia fuera, se en- CB2 protege a RC2 y CB3 protege a RC3
tación antes de efectuar tareas de ciende la luz roja y el circuito se abre para de las sobrecargas. Si el interruptor com-
reparación o mantenimiento en los desconectar el equipo defectuoso. Verifiq- plementario abre, la toma de corriente no
accesorios o herramientas. ue si hay herramientas, cordones, en- funciona.
chufes dañados, etc. conectados a la toma
La potencia del generador disminuye de corriente. Pulse el botón para rearmar la Pulse el botón para rearmar el interruptor
conforme aumenta la corriente de solda- toma de corriente y reanudar su utilización. complementario. Si el interruptor de
dura. protección complementario continúa ab-
1 Toma de corriente RC1, 120/240 Al menos una vez por mes, haga fun- riendo, comuníquese con un agente del
cionar el motor a la velocidad adecuada servicio autorizado por la fábrica.
Vca, 50 A
para soldar o producir energía eléctrica
2 Tomas de corriente RC2 y RC3 de y oprima el botón de prueba para La potencia total que pueden suministrar
120 Vca 20 A (la ilustración muestra verificar que el interruptor GFCI está fun- simultáneamente todas las tomas de corrien-
tomas de corriente con interruptor cionando bien. te está limitada a la potencia nominal del ge-
nerador (11 kVA/kW).
diferencial GFCI) ! Si la luz roja GFCI parpadea de
RC1 suministra energía monofásica de 60 manera continua, reemplace la EJEMPLO: si se conecta una carga de 20
Hz cuando el generador alcanza la toma de corriente. A en la toma de corriente doble de 120 V,
velocidad adecuada para soldar o producir 3 Interruptor de protección solo quedarán 23 A disponibles en la toma
energía eléctrica. La carga máxima ad- complementario CB1 de corriente de 120/240 V:
mitida esde 11 kVA/kW.
CB1 protege a las tomas de corriente RC1, 2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 26 A) = 11 kVA/
RC2 y RC3 suministran energía RC2 y RC3 de las sobrecargas. Si CB1 ab- kW
OM-217-454 Página 24
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-3. Instrucciones de cableado para el enchufe monofásico opcional de 240 voltios, (NEMA 14-50P)
Se puede cablear el enchufe para
carga de 240 V, de 2 alambres, o
uno de 3 alambres de 120/240V.
Vea el diagrama de circuito.
7
1 Enchufe cableado para carga
Corriente disponible en amperios de 120/240 V, 3 alambres
Receptáculo Cada receptáculo Cuando esté cableado para cargas
de 240 V* doble de 120 V de 120 V, cada receptáculo doble
comparte una carga con una mitad
42 0 del receptáculo de 240 V.
3 1
37 5 2 Enchufe cableado para carga
32 10 de 240 V, 2 alambres
4
27 15 3 Terminal néutra (Plateada)
22 20 4 Termminal de carga 1(Latón)
V x A = Vatios 5 Terminal de carga 2 (Latón)
*Sólo una carga de 240 V o dos cargas 6 Terminal de tierra (Verde)
de 120 V.
120V
120V 5 7 Amperios disponibles usando
enchufe de 120/240 V
240V 6
Herramientas necesarias:
2
3
4
240V
6 5
240 V CA
120 V CA 120 V CA
OM-217-454 Página 25
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Nivel del refrigerante Nivel del combustible Nivel del aceite Derrames de aceite,
combustible
Cada
50 horas
Aceite
Cada Manual
200 horas del motor,
Sección 7-4
Filtro de aceite Mangueras del radiador Etiquetas no legibles Filtro del combustible
en línea
Correa del ventilador Lave exhaustivamente Cables para soldar Anillos resbaladizos*
el radiador Carbones* 1500
Hours*
Cada Sección 7-3
800 horas O
OM-217-454 Página 26
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-217-454 Página 27
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1
3
! Detenga al motor y déjelo enfriar. Instale un filtro nuevo como se muestra. Añada refrigerante líquido al motor como
sigue:
Aceite y combustible 5 Filtro del combustible
8 Tapa del bastidor del termostato
1 Válvula para drenar el aceite Reemplace el filtro según el manual del motor. Quite la tapa del bastidor del termostato.
2 Filtro de aceite Seque todo derrame de combustible. Añada líquido refrigerante al radiador hasta
Cambie el aceite y filtro del motor según que el líquido esté en la parte de abajo del
Arranque el motor y chequee que no haya lugar para llenar y líquido salga del hueco de
el manual del motor. fugas de combustible. la tapa del bastidor del termostato. Esto
Cierre la válvula y la tapa de la válvula ! Detenga al motor, apriete las cone- garantiza que se ha purgado todo el aire del
antes de añadir aceite y dar marcha al xiones como fuera necesario, y lim- sistema.
motor. pie el combustible derramado. Vuelva a instalar la tapa y la tapa del radia-
Llene el cárter con aceite nuevo a la marca dor. Chequee el nivel del refrigerante en la
Refrigerante botella de recuperación.
“full” (lleno) en la varilla de medir (vea
Sección 4-6). 6 Tapa del radiador El líquido refrigerante es una mezcla de
3 Conductos (líneas) del combustible agua y anticongelante basado en glicol de
7 Llaves para drenar el radiador (una
etileno. Se debe usar una solución de 50%
Reemplace las líneas de combustible si localizada en el fondo del radiador)
anticongelante y 50% de agua en este mo-
están agrietadas o desgastadas. Drene el refrigerante líquido según el proce- tor. No use 100% de anticongelante porque
4 Cedazo del combustible, en línea dimiento indicado en el manual del motor. ocurrirá un daño grave.
OM-217-454 Página 28
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-217-454 Página 29
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-217-454 Página 30
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Chequeo del solenoide del acelerador
! Pare el motor.
Si el motor no se queda en la
velocidad de ralentí, verifique que
el solenoide del acelerador y el
acoplamiento estén instalados
correctamente.
Ajuste de solenoide del acelerador
1 Solenoide del acelerador
2 Tuerca de trabar
3 Enlace del solenoide
4 Perno de hombro
5 Palanca del acelerador
1 2 3 5 6 Varilla del solenoide
7 Tornillo de montaje del
solenoide del acelerador
Afloje la tuerca de trabar, quite el
perno de hombro, y quite el acopla-
miento de la palanca del acelera-
dor. Instale el enlace 5/8 pulg.
4 (16 mm) en la varilla del solenoide.
Reconecte el enlace al perno del
hombro y palanca del acelerador.
Presione la varilla del solenoide a la
6 posición ralentí (energizada) y
chequee que exista un movimiento
lateral sin obstrucciones del enlace
del acelerador en la palanca del
acelerador. Si el enlace se atranca,
afloje los tornillos de montaje del
solenoide. Mueva el solenoide lige-
5/8 pulg ramente hasta que el enlace se
(16 mm) mueva libremente con el solenoide
en las posiciones relajada y ener-
gizada. Apriete los tornillos.
Apriete la tuerca de trabar.
Vaya al paso C.
Herramientas necesarias:
OM-217-454 Página 31
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Ajustes para la velocidad del motor
Herramientas necesarias:
3/8, 7/16 pulg.
10, 14 mm
Ref. 804 197-A / 801 963
OM-217-454 Página 32
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
2
3
OM-217-454 Página 33
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Dificultad Remedio
Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones
5-2 y 5-6).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones
5-2 y 5-6).
Revise y limpie el filtro de aire como fuera necesario (vea Sección 7-2).
Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera
necesario (vea Sección 7-3).
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las tablillas de circuito PC1 y PC2.
La salida de soldadura Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica revise la tablilla de control PC2 de la
no se puede ajustar. corriente de campo.
Chequee el gas de protección, asegure que tenga el gas de protección apropiado mientras esté
soldando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
No hay control remoto de voltaje/ Chequee y apriete las conexiones al receptáculo RC4 (véa Sección 4-10). Chequee y asegure las
amperaje. conexiones de los cables al control remoto.
No hay control de voltaje/amperaje Desconecte el control remoto del receptáculo remoto RC4 si no se lo necesita para el proceso de
del panel frontal. soldar (vea Sección 4-10).
No hay salida de potencia de 24 voltios Rearme el protector suplementario CB4 (vea Sección 7-5).
ca en el receptáculo remoto RC4.
OM-217-454 Página 34
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Dificultad Remedio
No hay salida de 115 voltios ca en Rearme los protectores suplementarios CB1 y/o CB3 (vea Sección 6-1).
el receptáculo remoto RC4.
Falta de alta frecuencia, dificultad en Use el tamaño apropiado de tungsteno para el amperaje de soldadura.
establecer arco de soldadura de gas
tungsteno (TIG). Reduzca el escape de alta frecuencia desde la antorcha o el cable de trabajo (chequee conexión a
tierra, quite bobinas excesivas del cable de soldar, use cables de soldar más cortos, etc.).
B. Generador
Dificultad Remedio
No hay salida de potencia. Rearme los protectores suplementarios CB1, CB2 y/o CB3 (vea Sección 6-1).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
La salida de potencia es baja. Chequee y limpie el filtro de aire como fuera necesario.
Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera
necesario (vea Sección 7-3).
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)
La salida de potencia es alta. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las eacobillas, anillos resbaladizos
y la tablilla de control PC2 de la corriente de campo.
C. Motor
Dificultad Remedio
El motor no da vueltas. El protector suplementario CB8 puede estar abierto (vea Sección 7-5). Espere y vuelva a tratar.
Chequee enchufe del control del motor y las conexiones del cableado del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado chequee el interruptor S2 de control del motor, o el protector
suplementario CB8.
OM-217-454 Página 35
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Dificultad Remedio
El motor da vueltas pero no arranca. Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).
Dé servicio al cernidor en línea del combustible y al filtro de combustible. (Vea Sección 7-3.)
El motor arranca pero se detiene Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor no arrancará si la presión del aceite está muy
cuando el interruptor S2 de control del baja.
motor regresa a la posición “Run/idle”
(Marcha/ralentí). Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).
El motor no arrancará si la temperatura del motor está muy alta.
Chequee y vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura de
operación, si fuera necesario (vea Sección 4-6).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por
baja presión, y el interruptor de temperatura del motor S4.
El motor no se detiene. Detenga al motor cerrando la válvula de combustible (vea Sección 5-6). Ajuste el solenoide de
apagar (vea Sección 7-4).
El motor se detuvo durante operación Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).
normal.
Abra la válvula del combustible (vea Sección 4-6).
Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor se detiene si la presión del aceite está
demasiado baja.
Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).
El motor se detiene si la temperatura está demasiado alta.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por
baja presión, y el interruptor de temperatura del motor S4.
La batería se descarga entre usos. Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con
agua limpia.
Reemplace la batería.
El motor no se queda en la velocidad Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
de “weld/power” cuando se aplica una
carga de soldadura o generación con Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2, el
el control del motor en la posición relevador de control CR4, el transformador de corriente CT1, y el solenoide del acelerador TS1.
“Run/idle” (Marcha/ralentí).
El motor no se queda en la velocidad Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
de ralentí con el interruptor de control
del motor en la posición “Speed Lock”
(Traba de Velocidad) y el interruptor Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2, el
“Idle Lock” (Traba de Ralentí) el la relevador de control CR4, el interruptor de traba de ralentí S7, y el solenoide del acelerador TS1.
posición “Idle” (Ralentí).
El motor usa aceite durante el período Seque al motor (vea Sección 10).
de funcionamiento inicial; ocurre
chimenea mojada.
OM-217-454 Página 36
Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Marc. No. de
Diag. pieza Descripción Cantidad
OM-217-454 Página 37
SECCIÓN 9 − DIAGRAMA ELECTRICO
1.00
Weld
0.75 3600
RPM
0.50
0.25 Idle
0.00
0 50 100 150 200 250 300
AMPERIOS DE SOLDADURA CD A 100% DE CICLO DE TRABAJO
1.20
1.00
US Gal./Hr.
0.80
0.60
0.40
EN RALENTÍ
0.20
0.00
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
KW DE POTENCIA AUXILIAR A 100% DE CICLO DE TRABAJO
300 150
250 125
200 100
Voltios CA
150 75
100 50
50 25
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140
Amperios CA a 120 voltios
0 10 20 30 40 50 60 70
Amperios CA a 240 Voltios
CA/CC
CD/CC
%CICLO DE TRABAJO
200 293
90
80
70
60
VOLTIOS CD
50
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Amperios CD
90
80
70
60
Voltios CA
50
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300
Amperios CA
90
80
70
60
Voltios
50
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300
Amperios
60
50
40
Voltios
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350
Amperios
30
25
Voltios
20
15
10
0
0 100 200 300 400 500 600 700
Amperios
226 757-A
1 2
Una eléctricamente el armazón del generador al
armazón del vehículo por un contacto de metal a
GND/PE metal.
! Los forros de la cama (paila) del vehículo, pa-
letas de embarcar, y algunos de los carros de
ruedas aislan al generador de soldadura del
chasís del vehículo que lo porta. Siempre
conecte un alambre de tierra, del terminal de
3 tierra del equipo de soldadura, al metal des-
nudo del chasís del vehículo, como se mues-
tra aquí.
! Use interruptores de protección diferencial
800 652-D (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la
unidad no tiene receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión protegido por GFCI
ST-800 576-B
S-0623
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI
Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use
un alambre de extensión protegido por GFCI
Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
miller_warr_spa 2011−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2011 Miller Electric Mfg. Co.