Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Facultad de Teología
Universidad Peruana Unión
Juan Pablo Maldonado Hilario
4:6aα ָּיא
֒ ֵּב ְלטְַׁש אַּצ ֮ר ַ ֣רב ח ְַר ֻט ַמ
ָא־ָאנ֣ס
ֵ ָל־רז ל
֖ ָ ִּד ֣ י׀ א ֲָנ֣ה י ִדְ ֵ֗עת ִּ֠ד י ֣רּו ַח אֱ ל ִ ָ֤הין קִַּד יִׁש י ֙ן ָּ֔בְך ְוכ
4:6aβ
ָלְ֑ך
4:6bα ְִׁשרּה
֖ ֵ ֶחז ְ ֨ ֵוי ֶחל ִ ְ֧מי דִ ֽי־ ֲח ֵז ֛ית ּופ
4:6bβ אֱמַ ֽר׃
4:6aβ
ָא־ָאנ֣ס ָלְ֑ך
ֵ ָל־רז ל
֖ ָ ִּד ֣ י׀ ֲא ָנ֣ה י ִדְ ֵ֗עת ִּ֠ד י ֣רּו ַח ֱאל ִ ָ֤הין ַקִּד יִׁשי ֙ן ָּ֔בְך ְוכ
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
ִּד ֣ י conj --
אֲ ָנ֣ה Pron pers 1s yo
י ִדְ ֵ֗עת ידע verb peal Ketab(perf) 1s supe
ִּ֠ד י conj que
֣רּו ַח sust s const espíritu
אֱ ל ִ ָ֤הין אֱ לָּה sust mp abs dioses
קַ ִּד יִׁשי ֙ן קַ ִּד יׁש adj mp abs santos
ָּ֔בְך prep + sp 2ms en ti
ְוכָל ֹּכל conj + sust s const y todo
ָ ֖רז sust s abs misterio
לָא part neg no
ָאנ֣ס ֵ אנס verb peal participio s abs se dificulta
ָלְ֑ך prep + sp 2ms para ti
Traducción personal
yo supe que el espíritu de los santos dioses está en ti y todo misterio no se dificulta para ti
4:6bα
ֶחזְ ֨ ֵוי ֶחל ְִמ֧י דִ ֽי־ ֲח ֵז ֛ית ּופְִׁש ֵ ֖רּה
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
ֶחזְ ֨ ֵוי חֱזּו sust mp const visiones
ֶחל ְִמ֧י ֵ֫חלֶם sust s const + sp 1s mi sueño
דִ ֽי conj que
ֲח ֵז ֛ית חזהverb peal ketab (perf) 1s vi
ּופְִׁש ֵ ֖רּה ְּפַׁש רconj + sust s const + sp 3ms y su explicación
Traducción personal
las visiones que vi de mi sueño y su explicación
4:6bβ
אֱמַ ֽר׃
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
אֱ מַ ֽר אמר verb peal imperat 2ms dime
Traducción personal
dime
4:32aα
ְּכל֣ה חֲִׁשי ִ֔בין
ָ ַאר ָע ֙א
ְ ְוכָל־ָּד ֲא ֵרי
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
ְוכָל ֹּכל conj + sust s const y todo
ָּדאֲ ֵרי דורverb peal participio mp const habitante
ַ֙ארעָאְ אֲ ַרעsust s det la tierra
ְּכל֣ה
ָ prep + part neg como nada
חֲִׁשי ִ֔בין חׁשבverb peil participio pasivo mp abs sean considerados
Traducción personal
y todo habitante de la tierra sea reconsiderado como nada
4:32aβ
ַאר ָ ֑עא
ְ ְּבחיל ְׁש מַָּי֔ א וְדָ ֲא ֵרי
֣ ֵ ּֽו ְכ ִמצְְּב ֵ֗יּה ָע ֵב ֙ד
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
צבה ּֽוכְמִ צְְּב ֵ֗יּהconj + prep + verb peal inf const + sp 3ms y de acuerdo con su querer
ָע ֵב ֙ד עבדverb Peal participio ms abs se haga
ְּבחילֵ֣ ַ֫חי ִלprep + sust s const con el habitante
ְׁש מַָּי֔ א ְׁש מַ֫ י ִןsust mp det de los cielos
וְדָ אֲ ֵרי דורverb peal participío mp const y los que habitan
ַאר ָ ֑עא
ְ אֲ ַרעsust s det la tierra
Traducción personal
y de acuerdo con su querer se haga por el dueño de los cielos que vive en la tierra
4:32bα
ו ְָל֤א אִ יתַ ֙י ִּד ֽי־י ְ ַמ ֵ ֣חא בִידֵ֔ ּה
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
ו ְָל֤א conj + part neg y no
אִיתַ ֙י sust s abs hay
ִּד ֽי conj quien
י ְמַ ֵ ֣חא מחא verb pael yiktub (imperf) 3ms retenga
בִידֵ֔ ּה י ַד prep + sust s const + sp con su mano
Traducción personal
Y no hay quien lo retenga con su mano
4:32bβ
ְו ֵי ֥א ַמר ֵלּ֖ה מָ ֥ה עֲבַ ֽדְ ְּת ׃
Hebreo Raíz Análisis Gramatical Traducción
ְו ֵי ֥אמַ ר אמר verb peal wayiktub (imperf) 3ms y diga
ֵלּ֖ה prep + sp 3ms a Él
מָ ֥ה Part interrogativa ¿qué
עֲבַ ֽדְ ְּת עבד verb ketab (perf) 2 ms haces?
Traducción personal
y dijo a Él: ¿Qué haces?
La primera palabra es el peal (conjugación aramea) perfecto del verbo חזהque significa “ver”
o “mirar”. En este pasaje se utiliza de una manera específica para describir la acción sensorial
que ejerce una persona consciente. En este caso el sujeto de este verbo es נְבּוכַדְ נֶַּצר, mientras el
objeto directo es “” ֶחז ְ ֨ ֵוי, que son las visiones que Dios permitió ver al gobernante caldeo y que a
su vez lo tenían consternado. En este sentido, se puede percibir que Dios no se limita en revelar
sus designios a solo personas dentro su pueblo. La segunda palabra es el pael (conjugación
aramea) imperfecto del verbo מחאque significa específicamente “retener” o “contener”. El
sujeto de este verbo es tácito. Y el verbo viene precedido por la partícula negativa ל֤א, ָ que indica
la incapacidad de cualquier criatura de detener el accionar de Dios.
En cuanto a las enseñanzas teológicas, resaltan dos ideas importantes. La primera es que,
Dios revela sus designios y el futuro a todo tipo personas. En otras palabras, sean personas
pertenecientes al pueblo de Dios o no, Dios puede revelar su voluntad a quien el vea conveniente.
No existe criterio alguno que defina que persona o no pueda recibir la revelación de Dios. Por lo
tanto, es solo Dios quien tiene la prerrogativa de disponer a quien mostrar sus designios. En
segundo lugar, Dios es omnipotente y no existe ser alguno quien pueda detener su voluntad. No
existe en el universo, criatura quien tenga el poder de contener su querer como su actuar. Cabe
resaltar que es importante aceptar que Dios únicamente se ve limitado ante el libre albedrío de los
seres conscientes. Sin embargo, Dios no encontrará poder alguno que pueda detener su plan y
actuar dentro del contexto del conflicto entre el bien y el mal.