Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
elisabethdiaaz
No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Tema 1. Semejanzas y diferencias entre lenguas
Unidad y diversidad de las lenguas
El estudio del lenguaje mantiene una tensión entre unidad (descubrimiento de los universales
y patrones de preferencias del lenguaje) y la diversidad (estudio de la variación estructural en
las lenguas del mundo).
“It is through the diversity of the world’s languages that one can arrive to the discovery
Hay tres formas en las que las lenguas tienen propiedades similares:
Las afirmaciones lingüísticas sobre la naturaleza del lenguaje humano se pueden formular
mediante dos parámetros: absoluto vs. no absoluto e implicativo vs. no implicativo.
Lengua y cultura
La cultura es el conocimiento adquirido mediante la interacción social. Categorías. Relación
entre la organización de la realidad externa y la lengua que se utiliza para referirnos a ella. Ej.:
las comidas del día. Términos para colores. Términos para relaciones familiares.
Relativismo lingüístico:
- Versión no radical: las categorías empleadas para hablar sobre el mundo sirven para
pensar sobre el mismo.
- Hipótesis radical o determinismo lingüístico: la lengua determina el pensamiento.
Hipótesis de Sapir-Whorf:
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4321349
Elizabeth Díaz Lingüística aplicada a la traducción
Bloque 1 1.º TMI 2020/2021
No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
construcciones, términos, fonética (cómo evolucionan los sonidos).
• Por tanto, las investigaciones se basaban en agrupar las lenguas según su filiación
genética y establecer, de esta manera, las familias de las lenguas. (ej.: te pareces a tu
padre por genética; lo mismo ocurre por las lenguas).
Estudios de los universales lingüísticos: ideas universales que se deben aplicar a todas
las lenguas. Ej.: todas las lenguas orales tienen vocales. Sin embargo, si encontramos
alguna lengua que no tenga, entonces ya no es universal. Por otro lado, están las
implicaciones universales. Ej.: si una lengua tiene términos de color solo tiene: blanco
1
La agrupación de las lenguas por el orden de palabras. Las lenguas tienen una serie de reglas distintas. Los órdenes
más comunes porque tienen algo que comparten con la mayoría de lenguas del mundo: el sujeto siempre va antes
que el objeto. Tendencia a poner el sujeto antes del objeto.
• SVO: español
• SOV: japonés
• VSO: árabe clásico o hebreo
¿No te llega para pagar Wuolah Pro? ¿Un año sin anuncios gratis? ¡Clic aquí!
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4321349
Elizabeth Díaz Lingüística aplicada a la traducción
Bloque 1 1.º TMI 2020/2021
negro y rojo; o si en una lengua existe el término pie, debe existir necesariamente una
palabra que se refiera a pierna.
No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Ejemplo: en España, el español tiene un poder muy grande que afecta a las lenguas que
conviven con él: el euskera, el gallego, el catalán. Esto se determina por criterios como
la historicidad, la estandarización, la vitalidad, la homogeneidad. Por tanto, podemos
ver que existen lenguas mundiales (español, inglés, alemán); las clásicas (el griego, el
latín, el hebreo); las locales (suajili). En la sociolingüística también se estudia la
representación del lenguaje por los distintos grupos sociales (ej.: español: situación
social económica, grado de estudios, géneros, edades, registros…).
En cuanto al inglés es bastante aislante (will, would), pero tiene rasgos flexivos
(-s de la persona o -ed del pasado).
¿No te llega para pagar Wuolah Pro? ¿Un año sin anuncios gratis? ¡Clic aquí!
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-4321349