Está en la página 1de 19

POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

“Maquinsa, empresa líder de metalmecánica en el ámbito nacional, especializada en actividades metalmecánica y otros fines.
Considera la seguridad y salud en el trabajo como parte integral de sus procesos operativos y administrativos. Tiene como
objetivo primordial, prevenir las lesiones y proteger la salud y seguridad de sus trabajadores.”

Para ello nos comprometemos a:

• Contar con un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo, realizando inspecciones periódicas para verificar
el cumplimiento de nuestros objetivos.

• Cumplir con las normas legales vigentes a nivel nacional y compromisos que adopte la organización, aplicables a la
seguridad y salud en el trabajo.

• Mantener un proceso de mejorar continua, de la gestión de seguridad y salud en el trabajo implementando planes de
acción a las no conformidades de las mismas.

• Capacitar y cumplir estándares de seguridad y salud en el trabajo externos e internos de la empresa.

• Identificar los peligros, evaluar los riesgos, eliminarlos o minimizarlos a niveles de riesgos residuales, en los ambientes
en que se trabaja.

• Ser revisada por los trabajadores antes de su aprobación la presente política de seguridad y salud en el trabajo.

• Difundir, actualizar y comunicar la política de seguridad y salud en el trabajo en la organización y ponerla a disposición
de todas las partes interesadas.

Arequipa, 24 de junio del 2017

APROBADO
Ing. Víctor Tejada Paredes
GERENTE GENERAL

Rev. 06

CON SEGURIDAD GANAMOS TODOS …


Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

CONTENIDO

1. OBJETIVO/ ALCANCE .............................................................................................................................................................3


2. RESPONSABLES .....................................................................................................................................................................3
3. REQUERIMIENTOS ..................................................................................................................................................................3
5.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL .................................................................................................................................5
5.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ..................................................................................5
5.3 REQUERIMIENTO DE HERRAMIENTAS/EQUIPOS .......................................................................................................5
5.5 REQUERIMIENTO DE MATERIALES ..............................................................................................................................5
4. PROCEDIMIENTO ....................................................................................................................................................................6
5. RESTRICCIONES ..................................................................................................................................................................6
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA .........................................................................................................................................16
7. REGISTROS ...........................................................................................................................................................................16
8. ANEXOS Y FORMATOS .........................................................................................................................................................17

Página 2 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

1. OBJETIVO/ ALCANCE

 Establecer y describir los pasos para realizar el Servicio MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUMEDAS garantizando una
tarea óptima y segura, minimizando costos, evitando incidentes, daños al personal y medio ambiente.
 El desarrollo del procedimiento aplica a todo aquel personal que esté involucrado en el Servicio MANTENIMIENTO DE
ZARANDAS HUMEDAS.
2. RESPONSABLES

SUPERVISOR DEL TRABAJO


 El Supervisor del trabajo en relación a este PETS, tiene la obligación de proporciona la orientación y supervisión necesaria
a fin de que se cumpla, desarrolle y revise el PETS de manera oportuna y efectiva.
 El Supervisor del trabajo debe asegurarse que ninguna persona vaya a realizar las tareas sin haber revisado el PETS y sin
tener pleno conocimiento de los riesgos a los que está expuesto.
 Debe asegurarse que se cumplan las medidas de control descritas en este PETS a todo el personal a su cargo.
 Obtención de los permisos requeridos en caso aplique.
 Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares y PETS así como verificar que usen
adecuadamente los equipos de protección personal apropiada para cada tarea.
 Evaluar cualquier de tarea que no se encuentre en el PETS antes de su ejecución.
 En caso de duda o consulta en la realización de una actividad se realizara realizando manteniendo comunicación constante
y eficaz con el supervisor de mantenimiento que firma el PETAR y el controlador de Contrato.
 Verificar que el personal a su cargo cumpla con las disposiciones establecidas en el presente PETS según la secuencia
de trabajo.
 Parar el trabajo cuando el personal incumple las 14 reglas de vida o de los estándares de SMCV.
RESPONSABLE / LÍDER DEL TRABAJO
 Verificar que los trabajadores cumplan con el presente PETS
 Tomar toda precaución para proteger a los trabajadores, verificando y analizando que se haya dado cumplimiento del IPERC
continuo realizado por los trabajadores a su cargo
 Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares y PETS así como verificar que usen
adecuadamente los equipos de protección personal apropiado para cada tarea
 Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de trabajo
 Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro que sea informado en el lugar de trabajo
 Ser responsable `por su seguridad y la de los trabajadores que laboran a su cargo
 Verificar que se cumpla los procedimiento de bloqueos a los equipos a intervenir
 Paralizar las labores en situaciones de riesgo hasta que se haya eliminado o minimizado dichas situaciones
 Dirige el grupo acata las normas internas establecidas y estándares de Trabajo de Alto Riesgo exigidas por el cliente.
 Controla el cumplimiento de las normas de seguridad y el PETS.
 Hacer participar a todo el personal en la elaboración del IPERC continuo. Controlar y difundir todo el personal a su cargo
los riesgos existentes en dicha labor y sus medidas de control.
TRABAJADORES
 Es responsable por su propia seguridad y la de sus compañeros y cumplir con todas las normas, reglas, políticas y
estándares de seguridad.
 Cumplir con el presente PETS
 No trabajar hasta que se le difunda y se le alcance el PETS de la actividad a realizar
 Inspeccionar las herramientas y EPP antes de utilizarlos.
 Participar en la elaboración del IPERC continuo conjuntamente con sus compañeros
 Los trabajadores están obligados a realizar toda acción conducente a prevenir accidentes y informar dichos hechos o
actos a su supervisor
 Cumplir con los estándares y PETS de SMCV
 Ser responsables por su seguridad y la de sus compañeros de trabajo
 No manipular u operar maquinas válvulas tuberías o conductores eléctricos si no se encuentran capacitados y autorizados
por su supervisor
 Utilizar correctamente las maquinas equipos herramientas
 No ingresar al trabajo bajo la influencia del alcohol y drogas, ni introducir dichos productos
 Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad establecidos en reglamento interno
MAQUINSA
 Consultar a su supervisor ante cualquier duda antes de proceder

OPERADOR DE CAMIÓN GRÚA


 Inspeccionar el equipo asignado al inicio de cada jornada de trabajo.
 Operar la grúa respetando la tabla de capacidad del equipo y la velocidad establecida para el área de operación.
 Seguir los procedimientos adecuados al operar el equipo.
 Informar de cualquier daño o anomalía que pueda afectar la operación y la seguridad de la grúa a su supervisor y según
instrucciones del supervisor proceder con lo necesario para la respectiva reparación.
 Planificar y documentar cualquier Izaje Crítico que vaya a efectuar.
 El operador tendrá la responsabilidad por las operaciones que estén bajo su control. En caso de existir alguna
duda en cuanto la seguridad de la operación, el operador tendrá la autoridad de detener y rehusarse a manejar la
carga hasta que las condiciones sean seguras.

MANIOBRISTA (RIGGER)
 Estar presente en el sitio de trabajo durante la operación del izaje.
 Conocer y hacer uso del Código de Señales de Mano Estándar ASME B30.5- 2007 referido en el presente reglamento.
 Proveer de señales claramente entendibles y verificar su cumplimiento en coordinación continua con el operador.
 Es el encargado de planificar el izaje, selecciona los elementos de izaje, realiza y/o dirige el estrobado o fijación de la carga,
da las señales al operador de la grúa para el manejo de la carga.

Página 3 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

 Debe asegurarse que su ubicación garantice un contacto visual permanente con el operador, así como de la trayectoria de
la carga a izar, en casos especiales se deberá hacer uso de medios de comunicación fiables como radio transmisores.
 Detener la operación de la grúa si es alertado de alguna condición insegura que afecte la seguridad de tales operaciones.
 Asegurarse que el área para soportar la operación de la grúa esté preparada antes del inicio de la operación de la grúa
 Asegurarse que la zona de trabajo de la grúa está señalizada para restringir el ingreso no autorizado de personas y
vehículos.
 Designar al señalero en coordinación con el operador de la grúa, asegurándose que este sea calificado.
 Asegurarse de que para los izaje críticos se cumpla lo establecido en el SSOre0003.
 Informar al operador del peso de la carga a ser izada, el lugar de ubicación y posicionamiento.

OBSERVADOR DE FUEGO
 Conocer el procedimiento de emergencias de SMCV
 Reconocer los riesgos potenciales de amago e incendio de fuego
 Proteger los lugares que pueden incendiarse.
 Tener toma de agua cerca
 Estar entrenado en Manejo de Extintor de Fuego
 No realizar otra actividad cuando es observador de fuego.
 Verificar que los extintores y mantas ignifugas se encuentren en buenas condiciona.
 Verificar niveles inferiores en caso se trabajara sobre greating.

VIGIA DE ESPACIO CONFINADO


 Mantener un conteo exacto de todos los trabajadores que estén en cualquier momento en el interior del Espacio Confinado
 Conocer el procedimiento de emergencias de SMCV
 Reconocer los riesgos potenciales del Espacio Confinado
 Monitorear de gases y las actividades y trabajos dentro y fuera del Espacio Confinado para determinar si es seguro para
los trabajadores permanecer en su interior.
 Monitorear los gases:
Oxigeno 19,5% - 22,5%.
CO menor 25 ppm.
H2S menor o igual 10 ppm.
LEL menor o igual 10%.

 Mantener una comunicación continua y efectiva con los trabajadores que estén en el interior del Espacio Confinado y nunca
entra al Espacio Confinado.
 Asegurarse que los implementos de rescate en el lugar del espacio confinado esté operativo
 Activar el procedimiento de emergencia tan pronto como determine que hay una emergencia y que los trabajadores
autorizados deben evacuar el Espacio Confinado.
 Cerrar el Permiso de Ingreso si las condiciones de trabajo no son seguras, o si un trabajador no autorizado traspasa hacia
el interior del Espacio Confinado.
 No realizar otra actividad cuando es vigía de espacio confinado.

“Sin perjuicio, de lo desarrollado en el presente documento de gestión de Seguridad y Salud Ocupacional que establece
condiciones y especificaciones mínimas que los trabajadores deben cumplir, todo trabajador tiene como responsabilidad la
identificación de peligros y evaluación de los riesgos, cumpliendo con implementar los controles previos al inicio de cada
trabajo, de acuerdo con lo establecido en el Art. 44 del D.S. 024-2016-EM.”

Página 4 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

3. REQUERIMIENTOS

3.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
01 Supervisor de Campo
01 Supervisor de seguridad
01 Líder
01 Soldador
01 Rigger
04 Mecánico

3.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
09 und Cascos
09 und Zapatos de seguridad con punta de acero
09 und Chalecos color naranja con cinta reflexiva
09 und Guantes de operador para mecánicos
09 und Barbiquejos
09 und Tapones auditivos
09 und Camisa industrial Jean
09 und Pantalón industrial Jean
00 und. Candado de Bloqueo
07 und. Traje impermeable descartable de cuerpo completo
09 und. Lentes de seguridad luna claros
08 und. Lentes de seguridad luna oscura
03 und. Línea de vida acerada retráctil
07 und. Respiradores de media cara con filtros 6003
08 und. Guantes de latex

3.3 REQUERIMIENTO DE HERRAMIENTAS/EQUIPOS


CANTIDA DESCRIPCIÓN
D
08 und. Llaves mixtas

06 und. Rachet palanca con encastre de ¾”

10 und. Cuerda de ½”
12 und. Llave mixta de 1 1/8”
04 und. Maletín de herramientas.
04 und. Bandejas
06 und. Reflector de 1000W
04 und. Escaleras
03 und. Extensión 440
03 und. Desarmador plano de golpe
01 und. Camión grúa
01 und, Máquina de soldar
01 und, Taladro percutor
03 cuep. Andamios
03 und Tecles
04 und Elingas 3”x3 mts

3.4 REQUERIMIENTO DE MATERIALES


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
01 Kg. Trapo industrial
- Wearing Compoud
- Electrodos

Página 5 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

4. PROCEDIMIENTO

4.1 TRASLADO E INSTALACIÓN DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Para el traslado de equipo y herramientas con camión grúa, se realizara previa coordinación con el supervisor de campo
encargado de la tarea, al cual participara el rigger y el operador del camión grúa.
Se tendrán los siguientes registros antes de realizar la tarea designada:
 Procedimiento Escrito para Trabajos de alto Riesgo
 IPERC Continuo
 Autorización de trabajo
 Charla de seguridad antes de inicio de los trabajos
Así mismo, se tendrá los registros de la difusión del PETS y Matriz de Gestión de Riesgos de la actividad.
El personal involucrado como es el Rigger y operador del camión grúa verificaran las firmas de los responsables del PETAR,
llenaran correctamente el IPERC continuo antes de realizar cualquier actividad.
El operador del camión grúa antes de realizar cualquier maniobra u operación realizara el check list correspondiente de la
unidad, llenara el check list conforme va verificando la unidad móvil, cualquier observación que hallara el operador del camión
grúa comunicara de forma inmediata al supervisor operativo el cual tomara acción para levantar la observación, no estará
permito operar el camión grúa si no se encuentra con las condiciones adecuadas para trabajar.

FOTO N° 1. CAMION GRUA


El Rigger, será el responsable de verificar y realizar el check de los elementos de izaje que comprenden, eslingas, grilletes,
aseguradores de carga, cuerdas (vientos), protectores de eslingas y estrobos; todo los elementos de izaje se encontraran en
buenas condiciones para su uso, no se permitirá el uso de elementos de izaje en mal estado la cual deben ser descartados del
camión grúa y ser reemplazado en forma inmediata.
Es responsabilidad del operador y rigger de las condiciones del camión grúa y elementos de izaje según corresponda, ellos
son los únicos responsables que indicaran si el camión grúa y los elementos de izaje se encuentran en buenas condiciones
para realizar un traslado, maniobra o izaje.

FOTO N° 2. ELEMENTOS DE IZAJE


Según el estándar de trabajos en altura, se considera en altura a trabajos mayores o igual 1.2 m, el cual se empleara medidas
de control para minimizar el riesgo de caída a distinto nivel, el personal que suba al nivel de la plataforma del camión grúa
usara equipo de protección contra caídas, se instaló una línea de vida en el camión grúa la cual consta con su memoria de
cálculo.

4.2 INGRESO AL AREA DE TRABAJO


Se coordinara con el supervisor de SMCV y el encargado del área de trabajo para la autorización, se evidenciara los siguientes
permisos:
 Procedimiento Escrito para Trabajos de alto Riesgo
 IPERC Continuo
 Autorización de trabajo
 Charla de seguridad antes de inicio de los trabajos
Se presentara también la charla de inicio de turno y el correcto llenado del IPERC Continuo así como la difusión y conocimiento
del PROCEDIMIENTO y MATRIZ DE GESTION DE RIESGOS por todo el personal que interviene en la actividad de
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUMEDAS, la difusión se realizara a cargo del supervisor de trabajo y líder responsable
El bloqueo de los Equipos se realizara según al equipo a intervenir estas deberán estar claras y precisas así como de
conocimiento de todo el personal que interviene en la tarea.

Página 6 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

PUNTOS DE BLOQUEO
EQUIPO
ITEM PUNTOS DE BLOQUEO
AINTERVENIR
1 SC 101 SC101, CV060, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
2 SC 102 SC102, CV061, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
3 SC 201 SC201, CV062, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
4 SC 202 SC202, CV063, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
5 SC 301 SC301, CV064, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
6 SC 302 SC302, CV065, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
7 SC 401 SC401, CV066, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
8 SC 402 SC402, CV067, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
9 SC 501 SC501, CV068, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
10 SC 502 SC502, CV069, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
11 SC 601 SC601, CV070, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS
12 SC 602 SC602, CV071, VALVULAS DE TUBERIAS DE 6", 10" Y 30", LANZAS

FOTO N° 3. ZARANDA HUMEDA FOTO N° 4. TUBERIAS AGUA

FOTO N° 5. FAJA DE ALIMENTACION IMAGEN N° 6 ASPERSORES ZARANDAS


El bloqueo se realizara según la zaranda a intervenir.
Se respetara la señalización y restricciones del área, todo personal ingresara por zonas libres de obstáculos y su movilización
por escaleras fijas de acceso será utilizando tres puntos de apoyo y no se trasportara equipos por escaleras salvo entre dos
personas utilizando tres puntos de apoyo.
Será obligatorio la limpieza e inspección del calzado antes de acceder a escaleras, se contara con lentes se seguridad, ropa
de trabajo, chaleco refractivo, EPP básico, respirador de media cara, tapón de oídos en buenas condiciones además uso
obligatorio de guantes.
Se realizara el doble bloqueo de las tuberías que ingresan al interior de la zaranda donde es considerado como espacio
confinado, se realizara el bloqueo de la válvula principal de 10” el cual se ubica en la aparte inferior de la zarandas, se armara
los andamios respectivos para realizar el cierre de la válvula, el armado de la válvula será realizada por personal especializado
designado por la supervisión de SMCV, personal de Maquinsa verificada las condiciones del andamio para realizar el cierre de
la válvula, así mismo, se verificara la tarjeta de operatividad del andamio y el registro de inspección del día; el personal usara
equipo de protección contra caídas, durante el ascenso y descenso del andamio, se realizara el check list respectivo del equipo
de protección contra caídas, el personal se encontrara acreditado y actualizado del trimestre en curso.
La tubería de 30” se realizar el bloqueo de la válvula automática, se empleara una escalera telescópica, antes de su uso el
personal realizar la inspección dela escalera, contara con su tarjeta de operativa y la cinta de inspección trimestral.

Página 7 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

IMAGEN N° 7 BOBLE BLOQUEO DE TUBERIAS DE 10” Y 30”

4.3 CAMBIO DE PANELES


El personal ingresara por unos de los laterales de la zaranda, el cual empleara una escalera telescópica donde cumplirá los
siguientes controles durante su uso:
 Se realizara el respectivo check list de las escaleras a usar, se mantendrá el registro en campo.
 La escalera contara con su tarjeta de operatividad y cinta de inspección trimestral, esta visible la marca del fabricante.
 Las escalera a usar no presentaran ningún daño físico, no serán reparadas o modificadas, no presentaran
impregnación de hidrocarburos en los peldaños, los verticales no presentaran ningún daño al igual que las zapatas
móviles.
 El grado de inclinación con respecto a la vertical será de 70º o una relación de 4 a 1, serán aseguradas en la parte
superior para evitar su desplazamiento o un personal cogerá la escalera por l aparte inferior.
 Sobre saldrá un metro en caso sea de acceso de un nivel inferior al nivel superior.
 Solo una persona usara la escalera.
 Se mantendrán los tres puntos de apoyo durante su uso.
 En caso de realizar trabajos sobre la escalera se usara equipos de protección contra caídas.

Antes de que el personal ingreso dentro de la zaranda se cumplirá con las siguientes indicaciones:
 El vigía contara con un analizador de atmosferas el cual será calibrado y verificado antes de su uso.
 El vigía será la única persona que autorizara el ingreso y salida del espacio confinado.
 Se comunicara a central de emergencia antes de iniciar los trabajos de espacio confinado.
 Mantendrá un registro ingreso y salida del personal.
 Mantendrá comunicación constante con el personal que ingresa al espacio confinado, la comunicación será visual
o verbal.
 Todo el personal que ingresa al interior del espacio confinado usara equipo de protección contra caídas, con línea
de vida retráctil.
 Se usara EPPs específico, traje impermeable descartable, respirador de media cara con filtro 6003, lentes claros,
guantes de operario o badana.
 Realizar una verificación inicial de la atmosfera antes de ingresar al espacio confinado, el cual tendrá los siguientes
valores:

Página 8 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

EL Mayor o igual al 10%


Oxigeno 19,5% - 22,5%.
CO Mayor o igual 25 ppm.
H2S Mayor o igual 10 ppm.
LEL
LEL menor o igual 10%.

CANULA DE ALTAIR ANALIZADOR DE ATMOSFERAS

Antes de empezar a retirar los paneles el personal usara equipo de protección contra caídas debido al open hole generado, se
cumplirá las siguientes indicaciones:
 El personal revisara el equipo de protección contra caídas, no debe de existir presencia de rasgaduras, hilos
desprendidos excesivamente, quemaduras, impregnaciones de producto químico.
 Todo el personal que realiza trabajo en altura tendrá capacitación y se encontrara debidamente acreditado
según el trimestre correspondiente en curso.
 Se tendrá el PETAR en el frente de trabajo.
 Se realizara el check list del equipo de protección contra caídas.
 El equipo de protección contra caídas cumplirá con la norma ANSI Z359.
 Es responsabilidad del personal que lo usa verificar que se encuentre en buenas condiciones y usarlo de forma
correcta.

BARBIQUEJO DE CASCO LINEA RETRACTIL ARNES DE SEGURIDAD

Antes de iniciar el retiro de mallas se procederá a retirar el material acumulado en los deck con ayuda de cinceles, nunca con
las manos ya que el mineral puede producir cortes. Así mismo el personal usara lentes de seguridad para evitar la proyección
de partículas generadas por la carga acumulada.
Luego el retiro de mallas (paneles) se realiza con bota pines (desarmador de golpe) para retirar los pines de sujeción de los
paneles. El mecánico colocara el desarmador de golpe en el pin y con ayuda del combo de 4 lbs. Incrustara el desarmador de
golpe entre el panel y los ferrules, para en lo posterior palanqueo el pin de sujeción, una vez retirado los pines el mecánico hará
palanca en dicho panel para remover y así poder desprenderlo de su posición

IMAGEN N° 8 PANELES DE ZARANDA

Posicionado con una eslinga de 1” X 1mts en los crossmembers (vigas estructurales sujeción), el personal utiliza sus guantes
de cuero en todo momento, manteniendo sus manos y extremidades fuera de la línea de fuego.
Se deberá de mantener una comunicación y coordinación efectiva para la realización de dicha tarea, así también tendrá puesto
el arnés de seguridad debidamente anclado y haciendo uso de una línea retráctil anclado a la viga existente a través de una
faja de anclaje, Se retiraran los paneles de forma manual de mano en mano hacia la parte posterior de la zaranda.

Página 9 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

IMAGEN N° 9 RETIRO PANELES DE ZARANDA

4.4 CAMBIO DE PIPE TOPS


Luego de realizar el retiro de las mallas de ambos deck se realiza la inspección de pipetops (soporte de mallas) y
crossmembers (vigas de sujeción). El retiro de los pipetops deteriorados se realiza quitando la capa de wearing compound,
de los pernos de stringer bracket (seguro del travesaño) con ayuda de cinceles manuales y una comba de 4 lb. En este paso
se debe tener cuidado con golpes o partículas proyectadas en el retiro de wearing compound. Uso de careta facial, guantes
de cuero y respirador para gases y vapores orgánicos.
Si el perno ya se encuentra expuesto se procederá al corte respectivo con soldadura chanfercord donde se cumplirá las
siguientes indicaciones:
 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Se verificara el buen estado del equipo de la máquina de soldar, al igual que los cables que emplea la porta
electrodo y la tenaza a tierra.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y verificara la
trayectoria de las chispas cuando se aplica la soldadura eléctrica.
 Se tendrá al alcance extintor de 9 Kg para su posible amago de incendio.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados para realizar
trabajos en caliente.
 Se verificara niveles inferiores por la proyección de las chispas, se delimita y señalizara.
 Se usaran mantas ignifugas para aislar materiales combustibles inflamables,
 El observador de fuego usara EPPs de soldador y al igual que los ayudantes del soldador.

RESPIRADOR MEDIA CON FILTRO MANTA IGNIFUGA EXTINTOR DE 9 Kg.


2097

Para el corte de pernos el personal encargado utilizara el debido EPP y se contara con un vigía de fuego para evitar cualquier
amago de incendio. El cual tendrá a la mano su extintor de fuego tipo ABC y colocara manta ignifuga en los materiales
combustibles.
Una vez retirado los pipetops deteriorados se realiza la limpieza del mineral acumulado, para el montaje de nuevos pipetops
sujetados por los stringer brackets el ajuste de los pernos se realizara con la pistola Huck, verificando el correcto acople y
ajuste de las mangueras hidráulicas, para la operación de este equipo será personal entrenado o por el mecánico de SMCV,
se verificara constantemente las posibles fugas o fallas del equipo hidráulico.
Se protegerán los pernos con wearing compound, para evitar su desgaste y caída de pipetops, la hoja MSDS de dicho
Producto Se tendrá en el punto de trabajo. Personal contara con guantes de nitrilo y respirador de gases y vapores orgánicos.
En el caso de que se tenga que cambiar los stringer bracket se procede de la misma manera que el desmontaje y montaje
de los pipe tops realizando el corte de los pernos de sujeción (huck de 5/8) de los stringer bracket para su retiro
correspondiente.
Una vez montado el stringer bracket y/o pipe tops se colocara en los pernos de sujeción Wearing para su respectiva
protección.
Se retiraran los pipe tops de forma manual de mano en mano hacia la parte posterior de la zaranda.

Página 10 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

IMAGEN N° 10 PIPETOPS DE ZARANDA

4.5 CAMBIO DE LINER DE FEED BOX


Para realizar el cambio de los liner del feed box, se armara una plataforma para acceder a los pernos de sujeción de dichos
liner para que el soldador pueda cortar los pernos y/o en su defecto desajustar con la pistola neumática con dado 15/16. Uso
de guantes de cuero, lazos de seguridad en las conexiones de aire, protección auditiva.
Para la aplicación de la soldadura eléctrica se realizaran los siguientes controles.

 Se realizara el Permiso Escrito de Trabajos de Alto Riesgo.


 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Se verificara el buen estado del equipo de la máquina de soldar, al igual que los cables que emplea el porta
electrodo y la tenaza a tierra.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y verificara la
trayectoria de las chispas cuando se realiza el corte.
 Se tendrá al alcance extintor de 9 Kg para u posible amago de incendio.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados para realizar
trabajos en caliente.
 Se verificara niveles inferiores por la proyección de las chispas, se delimita y señalizara.
 Se usaran mantas ignifugas para aislar materiales combustibles inflamables, se designará un vigía que se ubicara
por debajo del molino para verificar la proyección de las chispas y colocar las mantas ignifugas.

Para el retiro de los lainer se deberá de mantener una coordinación y comunicación efectiva entre los involucrados para
mantener las manos alejadas de los puntos de atrapamiento.
Por la parte exterior de la zaranda se retiaran las tuercas de los liner de feedbox con pistola neumática y se cumplirá lo siguiente:
 Los acoples de las manguera que son de garra a garra, deberán de estar en condiciones adecuadas llevando sus
empaquetadura para hermetizas el acople.
 En cada acople se colocara los lazos de seguridad, que evitaran en caso que se desacople la manguera el
desprendimiento violento así como sus ping de seguridad.
 El personal usara EPPs específico como son traje impermeable de cuerpo completo y tapón de oídos lentes de
seguridad, guantes de operario.
 Las mangueras usadas deben de encontrarse en buenas condiciones, no presentaran rajaduras, tampoco estarán
reparadas y de preferencia será de un solo tramo.
 Se usara un manifould para distribuir el aire en caso se requiera, el manifueld debe de contar con su válvula de
seguridad la cual debe tener una inspección de calibración anual, debe de contar con una memoria de cálculo y
una prueba hidrostática cada 5 años.
 Las válvulas de ingreso y salida de aire deben ser inspeccionadas antes de su uso.

PING DE SEGURIDAD LAZO DE SEGURIDAD

En caso no se pueda retirar los liner con pistola neumática se procederá aplicar trabajos en caliente, se cumplirá con las
indicaciones descrita para trabajos en caliente, el peso de cada liner es de aproximada 20 kg, manualmente se trasladara
hasta el exterior de la zaranda.
Luego del desmontaje estos liner se bajaran hacia la parte inferior con apoyo de sistema de izaje de liner con apoyo de una
soga de ½ y/o de mano en mano de forma manual al igual que los paneles y pipe tops, estará prohibido trasladar los liner en
la cintura o al hombro.
Dichos materiales en desuso se apilaran de forma correcta para su traslado correspondiente de desechos con apoyo de una
camioneta.
Para la instalación se procederá de forma inversa, el personal mantendrá las manos alejadas de los puntos de atrapamiento.

Página 11 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

IMAGEN N° 11 LINER FEED BOX

4.6 CAMBIO SIDE WEAR PLATE


Para el cambio de side wear plate (sócalos, cuñas, tacos) de las placas laterales se aflojaran los pernos de sujeción, con ayuda
de pistola neumática, dado de 15/16 y llave de 15/16, Uso de guantes de cuero, lazos de seguridad en conexiones de aire,
protección auditiva,
Una vez retirado los sócalos, cuñas, tacos se procede a la colocación de los mismos (nuevos) y con apoyo de una pistola
neumática y/o llave rachet se dará el respectivo ajuste.

Si se emplease chamfercord para corte de dichos pernos y se cumplirá con lo siguiente:


 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Permiso Escrito de Trabajos de Alto Riesgo.
 Se verificara el buen estado del equipo de oxicorte al igual que los cables que emplea.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y verificara la
trayectoria de las chispas cuando se realiza el corte.
 Se cubrirá materiales combustibles para ello se usara mantas ignifugas.
 Se tendrá al alcance agua para enfriar parte calientes, se emplearan manguera con flujo de agua.
 En caso de un amago de incendio tendrá al alcance extintor de PQS, que se encontrara debidamente
inspeccionado antes de su uso.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados para realizar
trabajos en caliente.
 Se señalizara y delimitara niveles inferiores

IMAGEN N° 12 LINER FEED BOX

4.7 APLICACIÓN DE WEARING COMPOUND


Una vez instalados los Liners se aplicara el producto químico Waring compound, para la aplicación y preparación el personal
usara el siguiente EPPs específico:
 Traje impermeable descartable de cuerpo completo
 Guantes de nitrilo
 Respirador de media cara de silicona.
 Filtro 6003 para vapores orgánicos
 Equipo de protección contra caídas.

Para la aplicación del producto químico, se realizara una preparación de dos componentes, para la preparación el personal
contara con el EPPs especifico indicado, la preparación se realizara en la parte exterior del acondicionar, para mezclar ambos
componentes se usara un mezclador eléctrico, el será debidamente inspeccionado antes de su uso, se verificara los cables de
alimentación del mezclador, por ningún motivo el personal introducirá las manos cuando el mezclador está en movimiento.
En caso que no se usara el mezclador eléctrico se realizara manualmente.

Durante la manipulación y preparación el trabajador verificara el cumplimiento de lo siguiente:

 Uso de EPPs específico para realizar trabajos con productos químicos.


 MSDS del producto químico al alcance

Página 12 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

 Difusión de la MSDS.
 Por ningún motivo el producto químico debe estar en contacto directo.
 Se usaran herramientas o equipos para su manipulación, el personal no estará en contacto directo con el producto
químico.
 La preparación del producto químico se realizara 15 minutos antes de la aplicación.
 Por ningún motivo el producto químico estará en contacto con línea de vida y el arnés de cuerpo completo cuando
se use.
 Estará prohibido el uso de envases de alimentos para su preparación.

IMAGEN N° 13 PREPARACION PRODUCTO QUIMICO

4.8 CAMBIO DE MANGUERAS DECK SUPERIOR E INFERIOR


Las mangueras a cambiar son de diámetro de 3” y longitud de 1 m aproximadamente, las mangueras serán retiradas con
herramientas manuales, para ello el personal empleara una stilson de 32”.
Para realizar el desacople de las mangueras de la tubería de los aspersores, se realizará el permiso
De trabajo en altura, siendo aproximadamente a una altura a partir del greating 2.30 m en donde se ubica la manguera , el
trabajador se parada sobre el soporte de la zaranda que se encuentra a 0.50 m del nivel de greating, para el cual personal
realizara el permiso de trabajos en altura y cumplirá las siguientes indicaciones:
 Permiso Escrito de Trabajos de Alto Riesgo.
 El personal que realiza trabajos en altura se encontraran debidamente capacitados y entrenados y contaran con
la acreditado correspondiente al trimestre en curso.
 Se señalizara niveles inferiores en caso sea necesario.
 Antes de usar el equipo de protección contra caídas será debidamente inspeccionado no debe presentar daño
físico, la inspección se realizara en el arnés de cuerpo completo y la línea de vida, se realizara el registro de
inspección.
 Se verificara el punto de anclaje en donde deben de superar la carga 5000 lb, el punto de anclaje no debe en
niveles inferiores como referencia el punto anclaje debe ubicarse por encima del hombro del trabajador.
 Los puntos de anclaje deben ser orejas de anclaje, vigas, o estructuras firmes que superen la carga de 5000 lb,
para el uso de la faja la faja de anclaje se realizara una previa inspección.

Un personal ingresara al interior de la zaranda para hacer retenida con la llave stilson, para el personal ingresara por el chute
de transferencia, teniendo en cuenta que la plataforma debe estar desplegada para el acceso del personal.

IMAGEN N° 14 MANGUERAS DE ZARANDAS

Página 13 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

4.9 CAMBIO DE TUBERIAS DE AGUAS DE DECK SUPERIOR E INFERIOR Y LIMPIEZA DE TUBERIAS 10”
Las tuberías de 10” que se encuentran en la parte exterior y aun costado de la zaranda húmedas la cual personal accederá por
medio de una escalera diseñada por parte de SMCV como se muestra en la imagen 15, y con apoyo de llaves mixta de 11/2”
procederá a retirar dos pernos de la tapa de la tubería previa a dicha limpieza se ara la demarcación del área y también en
niveles inferior con cinta roja y tarjeta.
Las tuberías de agua se encuentra dentro de las zarandas, para el cual personal ingresa al interior de la zaranda, los desacoples
de la tuberías se encuentra en los laterales de la zaranda en la parte exterior.
La longitud del tubo es de aproximadamente de 4 m que es el ancho dela zaranda húmeda, en sus costados de la zaranda
existen soportes en donde está ubicado las tuberías de agua.
El peso aproximado de la tubería es de 50 kg. y será trasladada manualmente por el personal, se tendrá en consideración que
el personal no levante cargas mayores a 25 kg, para levantar la tubería se mantendrá una comunicación efectiva y constante
en donde el líder dirigirá las maniobra para retirar el tubo por el chute de transferencia.
El personal que ingresa al espacio confinado cumplirá con las siguientes indicaciones:
 Permiso Escrito de Trabajos de Alto Riesgo.
 El vigía contara con un analizador de atmosferas el cual será verificado antes de su uso.
 Mantendrá un registro ingreso y salida del personal.
 Mantendrá comunicación constante con el personal que ingresa al espacio confinado, la comunicación será visual
o verbal.
 Todo el personal que ingresa al interior del espacio confinado se usara equipo de protección contra caídas.
 Se usara EPPs específico, traje impermeable descartable, respirador de media cara con filtro 6003, lentes claros,
guantes de operario o badana.
 Realizar una verificación inicial de la atmosfera al interior del cajón acondicionador el cual tendrá los siguientes
valores:
Oxigeno 19,5% - 22,5%.
CO menor 25 ppm.
H2S menor o igual 10 ppm.
LEL menor o igual 10%.

Al retirar el tubo se procederá a cambiar por uno nuevo, el cual consta de la mismas dimensiones del tubo retirado, el personal
verificara la dirección de los aspersores cuando se instale, al igual como el retiro, el personal mantendrá una comunicación
efectiva y constante durante el traslado, el líder de grupo será quien dirija las maniobras y coordinaciones.

IMAGEN N° 15 LIMPIEZA DE TUBERIA DE 10” IMAGEN N° 16 TUBERIAS AL INTERIOR DE LA ZARANDA

4.10 CAMBIO DE FALDON DE LA PARTE POSTERIOR DE ZARANDA HUMEDA


Con el apoyo de un mecánico con su arnés de seguridad y haciendo uso de una línea retráctil y anclado al 100% en los
puntos de anclaje situados en la viga “H” existente en la parte superior, dicho mecánico se posicionara en la viga “H” y en la
parte inferior con el apoyo de una pistola neumática y dado de 15/16”, uso de guantes de cuero, lazos de seguridad en las
conexiones de aire, protección auditiva se procederá a retirar los pernos.
Si se emplease chamfercord para corte de dichos pernos y se cumplirá con lo siguiente:
 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Permiso Escrito de Trabajos de Alto Riesgo.
 Se verificara el buen estado del equipo de oxicorte al igual que los cables que emplea.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y verificara la
trayectoria de las chispas cuando se realiza el corte.
 Se cubrirá materiales combustibles para ello se usara mantas ignifugas.
 Se tendrá al alcance agua para enfriar parte calientes, se emplearan manguera con flujo de agua.
 En caso de un amago de incendio tendrá al alcance extintor PQS de 9 kg, que se encontrara debidamente
inspeccionado antes de su uso.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados para realizar
trabajos en caliente.

Se señalizara y delimitara niveles inferiores

Concluido el retiro de los pernos se retirara la plancha de sujeción y seguidamente con el apoyo de otro mecánico se retirara
el faldón de peso aprox. 30 kg.
Un mecánico con traje anti corte procederá a realizar el corte del nuevo faldón a la medida del existente delimitando el área
una vez teniendo listo el faldón y procederá a la instalación de la misma forma en la cual fue retirada.

Página 14 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

IMAGEN N° 17 CAMBIO DE FALDON POSTERIOR

4.11 INSPECCION DE LOS DISCO DE LOS EXITADORES


Para la Inspeccion de los disco de excitadores se procederá al armado de andamio en la parte sur de los excitadores, por
parte de SMCV

Personal de Maquinsa verificada las condiciones del andamio para realizar la inspección, así mismo, se verificara la tarjeta
de operatividad del andamio y el registro de inspección del día; el personal usara equipo de protección contra caídas,
durante el ascenso y descenso del andamio, se realizara el check list respectivo del equipo de protección contra caídas, el
personal se encontrara acreditado y actualizado del trimestre en curso

Una vez construida el andamio, 02 mecánicos ingresaran 100% anclado a la roseta, se procederá a retirar las guardas de
dichos excitadores, usando juego de llaves con driza.

Se procede a retirar el disco y se realizara el cambio según las condiciones de dichos discos.
Se culminara la tarea instalado las guardas y realizando la limpieza necesaria del área de trabajo
Una vez realizada el descenso el personal de SMCV realizara el desarmado de andamios.

IMAGEN N° 18 INSPECCION DE DISCO EN EXCITADORES

4.12 DESMOVILIZACION DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Para la desmovilización de equipos herramientas y materiales se realizaran un día después de la parada con el apoyo de
camión grúa de propiedad de Maquinsa.
Las herramientas, equipos y materiales serán retiraras de la zona de planta con camioneta o montacargas, de igual forma
como se ingresaron.
Una vez ubicado las cajas de herramientas serán levantadas con el camión grúa, según el estándar de trabajos en altura, se
considera en altura a trabajos mayores o igual 1.2 m, se instaló en la tolva del camión grúa una línea de vida para el
desplazamiento del personal encima de la tolva, el cual usaran equ8ipo de protección contra caídas.
Todos los residuos generados serán trasladados a plataforma San José para su disposición final.

Página 15 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

Todo los residuos serna debidamente segregados antes de realizar el carguío en el camión grúa.
Para el izaje de las cajas de herramientas el equipo de trabajo cumplirá con las siguientes indicaciones:
 El operador del Camión grúa y el rigger se encontraran debidamente capacitador, entrenador y contaran con su
acreditación correspondiente al trimestre en curso.
 Antes del uso del camión grúa, el operador realizara el check list del camión grúa, de igual forma el rigger realizara el
check list de los elementos de izaje.
 El operador tendrá en consideración el peso de las cajas de herramientas y máquinas de soldar para realizar el izaje.
 Se señalizara el área de trabajo con conos y barrera física, se colocaran los conos en toda periferia donde se realizara
el izaje.
 Todo el personal se mantendrá alejado de la carga, por ningún motivo se ubicara debajo de carga o muy próxima a ella,
hasta que la carga se encuentre al nivel del suelo.
 El operador del camión grúa por ningún motivo dejara los controles cuando se realiza el izaje.
 No se permitirá que personal ajeno a la maniobra se encuentre dentro del área señalizada.
 Antes del uso de la grúa se activara la alarma sonora que indicara el inicio del uso de la grúa. El operador desplegara
los estabilizados al 100 % tanto de la parte delantera como de la parte posterior.
 La capacidad de carga de la grúa en relación a la prolongación de la pluma será verificada en la tabla de capacidad del
camión grúa antes de realizar la maniobra.
 El operador no realizara movimientos bruscos al levantar cargas.
 Se colocaran cuerdas de ½” para mantener controlada la carga.
Se evitara colocar las herramientas, equipos o materiales, directamente al suelo, para ello se emplearan pallet.

5 RESTRICCIONES
 Todo el personal que interviene a los equipos realizará el bloqueo respectivo, personal verificara la tarjeta del auditor e
identificara los puntos de bloqueo.
 El personal que realiza trabajos críticos como son altura, confinado, caliente, bloqueo, etc, contaran con la acreditación
vigente del trimestre en curso, estará prohibido realizar trabajos críticos si no cuenta con la acreditación vigente.
 El personal usara EPPs específicos para las tareas a realizar y será responsabilidad de cada personal en verificar las
buenas condiciones del EPPs, su cuidado y mantenimiento respectivo.
 Prohibido realizar usar herramientas manuales en mal estado, se verificara que las herramientas cuentes con su cinta de
inspección trimestral.
 Al retirar los paneles al interior de la zaranda se considera trabajos de open hole, los controles a aplicar es el uso de
equipos de protección contra caídas.
 No se realizar trabajos en paralelo cuando se trabaja en el cajón acondicionador y el feedbox de zarandas o próxima a la
zona del cajón rebatible del cajón acondicionador.
 El ingreso al dck inferior de la zaranda se realizar por el manhole del chute, se coordinara para no realizar trabajos en
paralelo entre el chute del deck superior y deck inferior.

6 DOCUMENTOS DE REFERENCIA
 Procedimiento de Permiso de Trabajo de Alto Riesgo.
 SSOst0018 Estándar de Seguridad Selección, Distribución y Uso del EPP;
 SSOst0001Estándar de Seguridad Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.
 SSOst0003 Estándar de seguridad para Trabajos de Alto Riesgo
 SSOst0010 Restricción y Demarcación de Áreas
 SGIst0022 Manejo de Productos químicos v.06
 SSOst0001 Estándar Trabajo en Espacios Confinados v.04
 SSOst0002 Trabajos en Caliente.
 SSOst0003 Trabajo en Altura
 SSOst0009 Trabajos con Open Hole_v.02
 SSOst0014 Equipos e Instalaciones Eléctricas
 SSOst0031 Estándar Equipos y Elementos de Izajes v.01
 SSOst0015 Ergonomía.
 SGIpg0001 Plan de Preparación y Respuesta a Emergencia SMCV_v.03
 Reglamento de Seguridad e Higiene Minera D.S. 024-2016-EM
 SSOre0004 Reglamento General de Transito

7 REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación
Registro Único de Asistencia. Supervisor Responsable 1 año
Permiso de Trabajo de Alto Riesgo. Supervisor Responsable 1 año

Página 16 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

Autorización de Trabajo Supervisor Responsable 1 año


IPERC continuo Supervisor Responsable 1 año

8 ANEXOS Y FORMATOS
 14 reglas de vida

9 CONTROL DE CAMBIOS

VERSIÓN DESCRIPCIÓN DE CAMBIOS FECHA


 En el la tarea 4.9 se cambia a CAMBIO DE TUBERIAS DE AGUAS DE DECK
SUPERIOR E INFERIOR Y LIMPIEZA DE TUBERIAS 10”.
 Se agregan las siguientes tareas, 4.10 CAMBIO DE FALDON DE LA PARTE
MC2-MAQ-PETS-037-003 31/08/2018
POSTERIOR DE ZARANDA HUMEDA y el 4.11 INSPECCION DE LOS
DISCO DE LOS EXITADORES

Página 17 de 18
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MAQUINSA
M ANTENIM IENTO DE Z AR AND AS HUM ED AS
M C2-M AQ-PE TS-037-004

RIESGOS N° RIESGOS N°
CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CRÍTICOS CC CRÍTICOS CC
1. 1.1 Personal calificado, autorizado y acreditado. X 8. 8.1 Personal electricista calificado y con acreditación vigente. X
LOTOTO Identificación de todas las fuentes de energía (aguas arriba y TRABAJOS EPP en buen estado de acuerdo a nivel de tensión y categoría
1.2 X 8.2 X
aguas abajo) de los equipos o circuitos a intervenir. EN indicado en los estudios de arco eléctrico.
Comunicar y obtener los permisos para el bloqueo de los CIRCUITOS Asistencia de 2 personas para todo trabajo de diagnóstico a
1.3 X 8.3 X
circuitos o equipos a intervenir. ENERGIZA más de 250V hasta 600V.
Aislar y bloquear la fuente de energía principal de los equipos o DOS
1.4 X 8.4 Uso de herramientas aisladas. X
circuitos a intervenir.
Realizar la prueba de arranque verificando la ausencia de
1.5 X 8.5 Completar toda la documentación asociada. X
energía.
1.6 Colocar tarjetas y candados de bloqueo personal. X 9. 9.1 Personal acreditado X
1.7 Eliminar o drenar las energías acumuladas de ser necesario. X OPERACIÓ Verificacion pre operacional de operadores /vehiculos y equipos
9.2 X
N DE moviles.
2. Identificar, purgar, aislar y bloquear todas las fuentes de energía EQUIPO
2.1 X 9.3 Uso de cinturón de seguridad de todos los ocupantes X
TRABAJO de ingreso y salida del espacio confinado. LOTOTO PESADO/
S EN LIVIANO/ El conductor/operador debe de estar en condiciones
ESPACIOS 2.2 Demarcar el espacio confinado. X MÓVILES
CONFINA 9.4 apropiadas para operar el equipo y cumplir con la politica de X
DOS manejo de fatiga
Monitorear la atmósfera antes y durante la realización de la
2.3 X Sistema de comunicacion y/o autorizacion con el operador de
tarea, considerando las mediciones en diferentes niveles. 9.5 X
equipo/ personal de la zona cercanas
Asegurar comunicación entre el personal que se encuentra
2.4 dentro del espacio confinado, supervisor, respuesta a X
9.6 Control del acceso o area de trabajo X
emergencias y vigía.

Antes del ingreso comunicar al Servicio de Respuesta a Realizar LOTOTO en los equipos cuando estan en labores de
2.5 X
Emergencias la ubicación y el trabajo que se realizará. 9.7 mantenimiento.Aplicación de cierre perimetral al equipo X
(pala,camion y otros definiidos por el area)?
2.6 Personal acreditado y vigía calificado. X Al parquearse el vehiculo o equipo aplicar sistema de freno
9.8 X
parqueo /cuñas (tacos) cuando se requiera
2.7 Registro de control de ingreso y salida del espacio confinado. X Las vias son mantenidas y la altura del muro de seguridad no
9.9 deberá ser menor a 3/4 partes del diámetro del neumático del X
En las tuberías que ingresan a un espacio confinado que lleve vehículo más grande que circule por la vía.
gas, liquido u otros materiales deben ser cerradas, clausuradas o 10.
2.8 X
desconectadas, si la condición no lo permite se debe usar TRABAJOS
10.1 Ficha de datos de Seguridad (FDS) aprobada por SMCV X
doble bloqueo y purga. CON/CERC
Elaborar el permiso escrito para trabajos de alto riesgo. A DE
2.9 X
(PETAR) SUSTANCI
AS 10.2 Etiquetado y rotulado del producto. X
3. Sistema de protección certificados contra caídas,
3.1 X
TRABAJO inspeccionados y adecuadamente instalados. QUÍMICAS,
S CON GASES 10.3 Manipulación, transporte de acuerdo a la FDS X
3.2 Barreras rígidas señalizadas. X
OPEN Plataformas y pisos de trabajo asegurados, barandas removidas (H2S,
3.3 X 10.4 Uso de EPP de acuerdo a la FDS. X
HOLE aseguradas. CLORO,
Vigía de “Open Hole” (permanente mientras se implementan OTROS) 10.5 Consideraciones de compatibilidad para el almacenamiento. X
3.4
barreras rígidas).
Asegurar la implementación de sensores de gases fijos y/o
10.6 X
3.5 Establecer rutas de evacuación . X detectores portátiles
Conocimiento del personal para la manipulación y transporte de
3.6 Personal calificado. X 10.7 X
la sustancia química
3.7 Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo (PETAR). X 10.8 Respuesta a Emergencias decuerdo a la FDS—SMCV X
4. 11. Personal acreditado para manipulacion de explosivos
11.1 X
TRABAJO 4.1 Operador acreditado para el TIPO de equipo a utilizar. X TRABAJOS (SUCAMEC)
S CON CON Transporte de explosivos en vehículos
4.2 Maniobrista o rigger acreditado. X 11.2 X
IZAJE O EXPLOSIV acondicionados/autorizados según su compatiblidad.
CARGAS OS Almacenamiento de Explosivos en polvorines autorizados según
4.3 Inspección Pre-Uso del equipo, accesorios y elementos de izaje. X 11.3 X
SUSPENDI normatividad.
DAS Ejecución de protocolos/cumplimiento de PETS de manipulación
11.4 X
4.4 Inspección del área de trabajo. X y carguío de explosivos y control de accesos para evitar ingreso
Notificación sobre horarios y lugar de voladura a personal
4.5 Área de la maniobra demarcada. X 11.5 afectado y bloqueo de accesos durante la voladura que eviten el X
ingreso de personal al radio de influencia.
4.6 Verificar la tabla de carga del equipo de izaje. X
11.6 Asegurar el área y cumplimiento de PETS de TQ. X
4.7 Plan de izaje y/o Permiso de izaje crítico (cuando corresponda). 12. 12.1 Personal calificado y acreditado. X
TRABAJOS
4.8 Comunicación efectiva entre operador y rigger. X Permiso escrito para trabajo de alto riesgo (PETAR) y formatos
CON 12.2 X
4.9 Límites de seguridad de las grúas. X del estándar según apliquen.
TUBERÍAS
DE HDPE 12.3 Demarcar y colocar barreras a las zonas de "línea de fuego” X
4.10 Personal alejado del área de influencia de la carga suspendida. X
12.4 Vigía de seguridad permanente y de función específica. X
5. Sistemas de protección certificado contra caídas, Los equipos, elementos, herramientas y/o accesorios aprobados
5.1 X 12.5 X
TRABAJO inspeccionados y adecuadamente instalados. para el traslado/manipulación.
S EN Demarcación e inspección de niveles inferiores y superiores
5.2 X
ALTURA O según aplique. 12.6 Altura máxima de apilamiento de tuberías de HDPE. X
DESNIVEL
5.3 Plataformas normadas y andamios normados e inspeccionados. X Establecer zonas de seguridad para la descarga y manipulación
12.7 X
Si se utiliza plataformas elevadoras (Man-lift): Verificar la de tuberías.
5.4 capacidad, extensión, condición del terreno y ángulos de 12.8 Asegurar comunicación. X
operación.
Escaleras portátiles con registro de inspección y mantenimiento, 13.
5.5 X TRABAJO 13.1 Identificar puntos de atrapamiento, corte, abrasión o proyección. X
adecuadamente aseguradas.
CON/CERC
5.6 Personal calificado y acreditado. X
A DE
13.2 Identificar todas las potenciales fuentes de energía. X
ENERGÍA
5.7 Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo (PETAR). X
O PARTES Guardas de protección implementadas y en buen estado
6. Completar Formato de Investigación Blue Stake (según 13.3 X
6.1 X MÓVILES alrededor de las piezas móviles y fuentes de energía
APLICACI corresponda)
ÓN DEL
13.4 Señalizar para identificar las fuentes de energía. X
6.2 Líneas de servicio enterradas o empotradas identificadas. X
ESTANDA
13.5 Dispositivos de enclavamiento o paradas de emergencia. X
R “BLUE
El diseño del sistema de contención de tierra, esta realizado por
STAKE”- 6.3 X 14. Evaluar el área a demarcar: condiciones generadas por el trabajo,
el ingeniero especialista (geotecnia). 14.1 X
EXCAVAC INGRESO A áreas afectadas, etc.
IONES El Material producto de la excavación esta apilado a una AREAS
6.4 distancia que equivalga a la mitad de la profundidad de la X RESTRINGI 14.2 Visibilidad de la demarcación. X
excavación o mayor segun corresponda. DAS SIN
Para trabajos en taludes o cerca de excavaciones mayores o AUTORIZA
6.5 iguales a 1.2 m de profundidad se usa sistema de prevención y X CION 14.3 Autorización de ingreso a áreas demarcadas. X
detención de caídas.
Todos los días y cada vez que las condiciones cambien, el
6.6 Supervisor realiza una inspección documentada a todas las X Control de ingreso y salida de áreas restringidas demarcadas y
14.4 X
excavaciones. señalizadas.
6.7 Evaluar la cercanía a instalaciones eléctricas. X
14.5 Inspección regular del área demarcada y señalizada. X
6.8 Durante las excavaciones eliminar los objetos que puedan caer.

7. 7.1 Inspección previa del área de trabajo y lugares adyacentes. X 14.6 Retiro de demarcación al final del trabajo. X
TRABAJO 7.2 Inspeccionar los equipos de soldadura y oxicorte. X Dentro de las áreas restringidas temporales se prohíbe el uso
S EN 14.7 X
Demarcar del área de trabajo y según sea necesario arriba y de celular.
CALIENTE 7.3 X
abajo.
Monitoreo de atmósfera en tanques, estanques, recipientes o
7.4 X
Sistemas de tuberías que contengan lo hayan contenido
7.5 Equipos aterrados. X
7.6 Cables de puesta a tierra. (masa) X
7.7 EPP específico para trabajos en caliente. X
Extintores mínimo de 9 kg polivalente según el tipo de material
7.8 X
combustible.
Vigía para trabajos en caliente y permanecer en el área 30 min
7.9 X
después de haber concluido el trabajo.
7.10 Personal calificado y acreditado. X

7.11 Permiso Escrito para Trabajos de Alto Riesgo. (PETAR) X

Página 18 de 18

También podría gustarte