Está en la página 1de 21

Si stema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA

QUINSAMANTENIMIENTO DE ZARAND
A S H U M E D A S M M - M A Q U I N S A - P O E - 008 -
00 3

POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

“Maquinsa, empresa líder de metalmecánica en el ámbito nacional, especializada en actividades


metalmecánica y otros fines. Considera la seguridad y salud en el trabajo como parte integral de sus
procesos operativos y administrativos. Tiene como objetivo primordial, prevenir las lesiones y proteger la
salud y seguridad de sus trabajadores.”

Para ello nos comprometemos a:

 Contar con un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo, realizando revisiones y


auditorias periódicas para verificar y evaluar el cumplimiento de nuestros objetivos.

 Cumplir con las normas legales, vigentes a nivel nacional y compromisos que adopte la
organización, aplicables a la seguridad y salud en el trabajo.

 Mantener un proceso de mejorar continua, de la gestión de seguridad y salud en el trabajo


implementando planes de acción a las no conformidades de las mismas.

 Capacitar y cumplir estándares de seguridad y salud en el trabajo externos e internos de la empresa.

 Identificar los peligros, evaluar los riesgos, eliminarlos o minimizarlos a niveles de riesgos
residuales, en los ambientes en que se trabaja.

 Ser revisada por los trabajadores antes de su aprobación de la presente política de seguridad y
salud en el trabajo.

 Difundir, actualizar y comunicar la política de seguridad y salud en el trabajo en la organización y


ponerla a disposición de todas las partes interesadas.

Arequipa, 24 de junio del 2014

REVISADO APROBADO
Sr. Juan Llasa Ing. Víctor Tejada Paredes
Representante de los Trabajadores GERENTE GENERAL

Rev. 03

CON SEGURIDAD GANAMOS TODOS …

Página 2 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-

CONTENIDO

1. OBJETIVO(S) ...........................................................................................................................4
2. ALCANCE.................................................................................................................................4
3. RESPONSABLES ....................................................................................................................4
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS .......................................................................................6
4.1 DEFINICIONES................................................................................................................ 6
4.2 ABREVIATURAS............................................................................................................. 6
5. REQUERIMIENTOS .................................................................................................................6
5.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL ............................................................................... 6
5.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL .............................. 6
5.3 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS ................................................................................... 6
5.4 REQUERIMIENTO DE HERRAMIENTAS ...................................................................... 7
5.5 REQUERIMIENTO DE MATERIALES ............................................................................ 7
6. DESCRIPCIÓN .........................................................................................................................8
6.1 PELIGROS/RIESGOS, ASPECTOS E IMPACTOS, CARACTERÍSTICAS CRÍTICAS
DE CALIDAD/ESPECIFICACIONES ......................................................................................
8
6.2 PROCEDIMIENTO ........................................................................................................... 9
6.3 RESTRICCIONES.......................................................................................................... 19
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA .......................................................................................19
8. REGISTROS ...........................................................................................................................19
9. ANEXOS .................................................................................................................................19

Página 3 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
1. OBJETIVO(S)
Establecer prácticas de trabajo seguro en el servicio de MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUMEDAS.

2. ALCANCE
Este procedimiento alcanza en su aplicación a todo el personal de la empresa MAQUINSA, que
interviene en el MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUMEDAS.

3. RESPONSABLES

SUPERVISOR DEL TRABAJO


 El Supervisor del trabajo en relación a este procedimiento, tiene la obligación de proporciona la orientación y
supervisión necesaria a fin de que se cumpla, desarrolle y revise el procedimiento de manera oportuna y efectiva.
 El Supervisor del trabajo debe asegurarse que ninguna persona vaya a realizar las tareas sin haber revisado
el procedimiento y sin tener pleno conocimiento de los riesgos a los que está expuesto.
 Debe asegurarse que se cumplan las medidas de control descritas en este procedimiento a todo el personal a su cargo.
 Asegurarse que se cumpla con el procedimiento de bloqueo general (LOTOTO bloqueo, tarjeteo y testeo)
 Obtención de los permisos requeridos (Permiso de Trabajo Seguro, Permiso de Trabajo en Caliente, Permiso de
Trabajo en Altura.
 Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares y procedimiento así como verificar
que usen adecuadamente los equipos de protección personal apropiado para cada tarea.

RESPONSABLE / LÍDER DEL TRABAJO


 Verificar que los trabajadores cumplan con el presente procedimiento.
 Tomar toda precaución para proteger a los trabajadores, verificando y analizando que se haya dado cumplimiento del
ARO realizado por los trabajadores a su cargo
 Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares y procedimiento así como verificar
que usen adecuadamente los equipos de protección personal apropiado para cada tarea
 Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de trabajo
 Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro que sea informado en el lugar de trabajo
 Ser responsable `por su seguridad y la de los trabajadores que laboran a su cargo
 Verificar que se cumpla los procedimiento de bloqueos a los equipos a intervenir
 Paralizar las labores en situaciones de riesgo hasta que se haya eliminado o minimizado dichas situaciones
 Dirige el grupo acata las normas internas establecidas y estándares de trabajo seguro exigidas por el cliente.
 Controla el cumplimiento de las normas de seguridad y el procedimiento.
 Hacer participar a todo el personal en la elaboración del ARO .Controlar y difundir todo el personal a su cargo los
riesgos existentes en dicha labor y sus medidas de control.

TRABAJADORES
 Es responsable por su propia seguridad y la de sus compañeros y cumplir con todas las normas, reglas, políticas
y estándares de seguridad.
 Cumplir con el presente procedimiento.
 No trabajar hasta que se le difunda y se le alcance el procedimiento de la actividad a realizar.
 Inspeccionar las herramientas y EPP antes de utilizarlos.
 Participar en la elaboración del ARO conjuntamente con sus compañeros.
 Los trabajadores están obligados a realizar toda acción conducente a prevenir accidentes y informar dichos hechos
o actos a su supervisor.
 Cumplir con los estándares y procedimiento de SMCV.
 Ser responsables por su seguridad y la de sus compañeros de trabajo.
 No manipular u operar maquinas válvulas tuberías o conductores eléctricos si no se encuentran capacitados
y autorizados por su supervisor.
 Utilizar correctamente las maquinas equipos herramientas.
 No ingresar al trabajo bajo la influencia del alcohol y drogas, ni introducir dichos productos.
 Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad establecidos en reglamento interno
Maquinsa.
 Consultar a su supervisor ante cualquier duda antes de proceder.

OBSERVADOR DE FUEGO
 Conocer el procedimiento de emergencias de SMCV.
 Reconocer los riesgos potenciales de amago e incendio de fuego.
 Verificar la zona de trabajo antes de iniciar el trabajo en caliente.
 Proteger materiales inflamables.
 Tener toma de agua cerca en caso se requiera.
 Estar entrenado en Manejo de Extintor de Fuego.
 Cumplir con el Permiso de Trabajo en Caliente.
 Parar el trabajo en su ausencia o o coordinar con el supervisor para designar otro observador.

Página 4 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
VIGÍA DE ESPACIO CONFINADO
 Mantener un conteo exacto de todos los trabajadores que estén en cualquier momento en el interior del Espacio
Confinado
 Conocer el procedimiento de emergencias de SMCV
 Reconocer los riesgos potenciales del Espacio Confinado
 Monitorear de gases y las actividades y trabajos dentro y fuera del Espacio Confinado para determinar si es seguro
para los trabajadores permanecer en su interior.
 Monitorear los gases:
Oxigeno 19,5% - 22,5%.
CO menor 25 ppm.
H2S menor o igual 10 ppm.
LEL menor o igual 10%.

 Mantener una comunicación continua y efectiva con los trabajadores que estén en el interior del Espacio Confinado
y nunca entra al Espacio Confinado.
 Asegurarse que los implementos de rescate en el lugar del espacio confinado esté operativo
 Activar el procedimiento de emergencia tan pronto como determine que hay una emergencia y que los
trabajadores autorizados deben evacuar el Espacio Confinado.
 Cerrar el Permiso de Ingreso si las condiciones de trabajo no son seguras, o si un trabajador no autorizado traspasa
hacia el interior del Espacio Confinado.

OPERADOR DE CAMIÓN GRÚA


 Inspeccionar el equipo asignado al inicio de cada jornada de trabajo.
 Operar la grúa respetando la tabla de capacidad del equipo y la velocidad establecida para el área de operación.
 Seguir los procedimientos adecuados al operar el equipo.
 Informar de cualquier daño o anomalía que pueda afectar la operación y la seguridad de la grúa a su supervisor y
según instrucciones del supervisor proceder con lo necesario para la respectiva reparación.
 Planificar y documentar cualquier Izaje Crítico que vaya a efectuar.
 El operador tendrá la responsabilidad por las operaciones que estén bajo su control. En caso de existir
alguna duda en cuanto la seguridad de la operación, el operador tendrá la autoridad de detener y rehusarse a
manejar la
carga hasta que las condiciones sean seguras.

MANIOBRISTA (RIGGER)
 Estar presente en el sitio de trabajo durante la operación del izaje.
 Conocer y hacer uso del Código de Señales de Mano Estándar ASME B30.5- 2007 referido en el presente reglamento.
 Proveer de señales claramente entendibles y verificar su cumplimiento en coordinación continua con el operador.
 Es el encargado de planificar el izaje, selecciona los elementos de izaje, realiza y/o dirige el estrobado o fijación de
la carga, da las señales al operador de la grúa para el manejo de la carga.
 Debe asegurarse que su ubicación garantice un contacto visual permanente con el operador, así como de la
trayectoria de la carga a izar, en casos especiales se deberá hacer uso de medios de comunicación fiables como radio
transmisores.
 Detener la operación de la grúa si es alertado de alguna condición insegura que afecte la seguridad de tales operaciones.
 Asegurarse que el área para soportar la operación de la grúa esté preparada antes del inicio de la operación de la grúa
 Asegurarse que la zona de trabajo de la grúa está señalizada para restringir el ingreso no autorizado de personas
y vehículos.
 Designar al señalero en coordinación con el operador de la grúa, asegurándose que este sea calificado.
 Asegurarse de que para los izajes críticos se cumpla lo establecido en el SSOre0003.
 Informar al operador del peso de la carga a ser izada, el lugar de ubicación y posicionamiento

Página 5 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

4.1 DEFINICIONES

4.2 ABREVIATURAS

PTS: Permiso de Trabajo Seguro


ARO: Análisis de Riesgo Operacional.
SMCV: Sociedad Minera Cerro Verde

5. REQUERIMIENTOS

5.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
01 Supervisor de Campo
01 Líder
01 Soldador
01 Observador de fuego

01 vigía de Espacio Confinado


05 Mecánico

5.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
10 Cascos
10 Zapatos de seguridad con punta de acero
10 Chalecos color naranja con cinta reflexiva
10 pares Guantes de operador para mecánicos
10 Barbiquejos
10 Tapones auditivos
01 Respiradores de humos y gases
08 Arnés de seguridad con doble línea de vida
10 Camisa industrial Jean
10 Pantalón industrial Jean
01 Traje de Soldador Completo
01 Mascara Facial
10 Lentes claros
01 Guantes de caña larga
03 Fajas de anclaje

5.3 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS


CANTIDAD DESCRIPCIÓN

04 Extintor 9kg PQS


02 Escalera 4 pasos
02 Máquina de soldar
05 Mantas ignifugas

Página 6 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
5.4 REQUERIMIENTO DE HERRAMIENTAS
CANTIDAD DESCRIPCIÓN

02 Tecles 1.5 Tn
02 Cuerdas de 1/2”
02 Eslingas de 2 Tn.
04 Grilletes Ø pin 5/8”
02 Escaleras telescópica de 4.0 m.
02 Esmeril 7” y 4.5”.
02 Juego de Llaves Mixtas 5/8” a 2”.
02 Combas de 9 y 4 lbs.
02 Pistolas de impacto Electricas
02 Barretillas
02 Stilson de 32“

5.5 REQUERIMIENTO DE MATERIALES


Cantidad Descripción
10 Kg Electrodo Supercito
02 Discos de corte
- Wearing Compoud

Página 7 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
6. DESCRIPCIÓN

6.1PELIGROS/RIESGOS, ASPECTOS E IMPACTOS, CARACTERÍSTICAS CRÍTICAS DE


CALIDAD/ESPECIFICACIONES
C a ra c t e rí s t ic
E s pe c if ic a c
N° P E LIG R O R IE S G O ASP ECTO IM P A C T O a c rí t ic a de
ió n
C a lida d

1 Trabajo en altura Caídas a distinto nivel NA NA NA NA

Ef ecto negativo sobre


el entorno ambiental, Ef ecto negativo sobre el
Quemaduras
Consumo de energia entorno ambiental.
electrica.
3 Trabajo en caliente NA NA
consumo de energia Ef ecto negativo sobre el
Incendios
electrica entorno ambiental.

Trabajo en espacios A trapamiento


4 NA NA
conf inados A tmósf era enrarecida
Caída de carga
suspendida
V olcaduras en maniobra Ef ecto negativo sobre la
Operación de Equipos de Consumo de
7 Contacto con líneas calidad del aire y disminución NA NA
Izaje combustible
eléctricas energizadas de recursos energéticos.
Colisión con equipos
móviles o f ijos

V olcaduras
Ef ecto negativo sobre la
Operación de equipos Consumo de
8 Colisión con equipos calidad del aire y disminución NA NA
móviles (pesado y liviano) combustible
móviles o f ijos de recursos energéticos.

A tropellos / atrapamiento
A trapamiento
Trabajos en equipos Contacto con sustancias
9 temporalmente peligrosas NA NA NA NA
desenergizados Contacto con energía
eléctrica

Quemaduras por
A lmacenamiento, contacto Manejo inadecuado Efecto negativo s obre
11 transporte o uso de de productos quím la calidad del s uelo NA NA
Incendios
productos químicos icos y/o aguas s
Intoxicación / sof ocación
ubterráneas
/ asf ixia

Trabajos con f luidos a


18
alta presión /
NA NA NA NA
temperatura Quemaduras
Golpes en distintas
Trabajos con equipos o partes del cuerpo Emisión de Ef ecto negativo sobre la
19 NA NA
herramientas de poder ruido calidad del aire
Electrocución
ambiental
Trabajos con equipos o Golpes en distintas
20
herramientas manuales partes del cuerpo
NA NA NA NA

Página 8 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
6.2 PROCEDIMIENTO

6.2.1 TRAS LADO E INSTAL ACIÓN DE EQUIPOS, HE RRAMIENTAS Y MATERIALES


Para descarga de los equipos cajas de herramientas, escaleras, máquinas de soldar se realizara con camión
grúa de propiedad de Maquinsa las cuales cumplirán con lo siguiente durante la descarga.
 El operador del Camión grúa y el rigger se encontraran debidamente capacitador, entrenador y
contaran con su acreditación correspondiente al trimestre en curso.
 Antes del uso del camión grúa, el operador realizara el check list del camión grúa, de igual forma el
rigger realizara el check list de los elementos de izaje, el camión grúa como los elementos de izaje
debe encontrase en perfectas condiciones antes de realizar el izaje.
 El operador tendrá en consideración el peso de las cajas de herramientas y máquinas de soldar
para realizar el izaje.
 Se señalizara el área de trabajo con conos, se colocaran los conos en toda periferia donde se
realizara el izaje, se tendrá en cuenta que los conos no deben estar separados más de 3 m.
 Todo el personal se mantendrá alejado de la carga, por ningún motivo se ubicara debajo de carga o
muy próxima a ella, hasta que la carga se encuentre al nivel del suelo.
 El operador del camión grúa por ningún motivo dejara los controles cuando se realiza el izaje.
 No se permitirá que personal ajeno a la maniobra se encuentre dentro del área señalizada.
 Antes del uso de la grúa se activara la alarma sonora que indicara el inicio del uso de la grúa. El
operador desplegara los estabilizados al 100 % tanto de la parte delantera como de la parte
posterior.
 La capacidad de carga de la grúa en relación a la prolongación de la pluma será verificada en la
tabla de capacidad del camión grúa antes de realizar la maniobra
 El operador no realizara movimientos bruscos al levantar cargas.
 Se colocaran cuerdas para mantener controlada la carga.
 Se evitar colocar las herramientas, equipos o materiales, directamente al suelo, para ello se
emplearan, pallet o tacos de madera.

IMAGEN N° 2. CAMION GRUA

Los equipos, herramientas y materiales se instalara y almacenara, en una zona donde no obstruya el tránsito,
ni la ejecución del trabajo, la zona será delimitada.
Para ingreso de las herramientas y equipos al nivel de las zarandas, será en coordinación con personal de
SMCV, el cual las cajas de herramientas serán llevadas con montacargas hasta los molinos por la parte del
chute de alimentación. El operador del montacargas será personal de SMCV.
En caso que no hubiera montacargas disponible, desde el exterior hasta los molinos por medio de camioneta.
El personal descargara en forma ordenada con guantes y EPP básico no posicionados en la dirección de la
carga (línea de fuego) tampoco colocando las manos debajo de los equipos.
Para evitar se corran los materiales, los equipos y herramientas serán posicionados en tacos, pallet,
bandejas, el área de almacenamiento se encontrara debidamente delimitados con cinta malla de seguridad.
Los equipos, herramientas y materiales se instalara y almacenara, en una zona donde no obstruya el tránsito,
ni la ejecución del trabajo, la zona será delimitada. Después de haber instalado las herramientas y materiales
(ninguna herramienta se posicionara en el Greetings por el riesgo de caída debido a la abertura de las rejillas
de Greetings).

Para las herramientas a usar serán llevados en caja de herramientas o bandejas de herramientas, desde el
nivel de las zarandas hasta el lugar de trabajo, el personal tendrá en cuenta que no llevara herramientas o
equipos que superen la carga de 25 Kg, en tal caso pedirá ayuda para su desplazamiento.

Página 9 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
6.2.1 INGRESO AL ÁRE A DE TRABAJO
Se coordinara con el supervisor de SMCV y el encargado del área de trabajo para la autorización se
evidenciara el PTS, los permisos de trabajo en altura, en caliente y espacio confinado además de la charla
de inicio de turno y el correcto llenado del ARO así como la difusión y conocimiento del PROCEDIMIENTO y
MATRIZ DE GESTION DE RIESGOS por todo el personal que interviene en esta actividad MANTENIMIENTO DE
ZARANDAS HUMEDAS a cargo del supervisor de trabajo y líder responsable
En caso sea necesario se realizara el bloqueo de los puntos de bloqueo de energías peligrosas, estas
deberán estar claras y precisas así como de conocimiento de todo el personal que interviene en la tarea

PUNTOS DE BLOQUEO
1. ZARANDAS SC101/102, SC201/202, SC301/302, SC401/402, SC501/502, SC601/602
2. TUBERIA DE INGRESO DE AGUA DE 6”, 10”, 30” A Y 30” B A ACONDICIONADOR Y ZARANDAS SC101/102, SC201/202,
SC301/302, SC401/402, SC501/502, SC601/602.
3. FAJAS DE ALIMENTACION DE LAS ZARANDAS CV60/61, CV62/63, CV64/65, CV66/67, CV68/69, CV70/71,
4. ASPERSORES SUPERIOR E INFERIOR SC101/102, SC201/202, SC301/302, SC401/402, SC501/502, SC601/602
5. LANZAS DE CHUTE OVER SIDE DE LAS ZARANDAS SC101/102, SC201/202, SC301/302, SC401/402, SC501/502, SC601/602.

FOTO N° 1 ZARANDAS FOTO N° 2 TUBERIA DE INGRESO DE AGUA A ACONDICIONADOR

FOTO N°3 FAJAS DE ALIMENTACION DE LAS ZARANDAS FOTO N° 4 ASPERSORES SUPERIOR E INFERIOR
Se respetara la señalización y restricciones del área, todo personal ingresara por zonas libres de obstáculos
y su movilización por escaleras fijas de acceso será utilizando tres puntos de apoyo y no se trasportara
equipos por escaleras salvo entre dos personas utilizando tres puntos de apoyo.
Será obligatorio la limpieza e inspección del calzado antes de acceder a escaleras, se contara con lentes se
seguridad, ropa de trabajo, chaleco refractivo, EPP básico, respirador de media cara, tapón de oídos en
buenas condiciones además uso obligatorio de guantes.

Página 10 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
6.2.3 DESMONTAJE DE P ANELES
El personal ingresara por el chute de transferencia hacia las zarandas, para ello desplegara la plataforma
rebatible, el desplazamiento se realizara con dos personal las cuales mantendrá una comunicación efectiva y
constante, se verificara la correcta posición de la plataforma antes de su uso.
Antes de que el personal ingrese al chute de transferencia se realizara usando los tres puntos de apoyo
ubicados a los costados del chute, la compuerta de man hole se encontrara abierta para el ingreso.
Se designara un vigía de espacio confinado y el personal cumplirá con las siguientes indicaciones:
 Realzara el permiso de espacio confinado.
 El vigía contara con un analizador de atmosferas el cual será verificado antes de su uso.

 Mantendrá un registro ingreso y salida del personal.


 Mantendrá comunicación constante con el personal que ingresa al espacio confinado, la
comunicación será visual o verbal.
 Todo el personal que ingresa al interior del espacio confinado usara equipo de protección contra
caídas, con doble línea de vida.
 Se usara EPPs específico, traje impermeable descartable, respirador de media cara con filtro 6003,
lentes de seguridad, guantes de operario o badana.
 Realizar una verificación inicial de la atmosfera al interior del cajón acondicionador el cual tendrá
los siguientes valores:
Oxigeno 19,5% - 22,5%.
CO menor 25 ppm.
H2S menor o igual 10 ppm.
LEL menor o igual 10%.

Se realizar el permiso de trabajos en altura y el personal cumplirá con las siguientes indicaciones:
 Se realizar el permiso en altura.
 El personal que realiza trabajos en altura se encontraran debidamente capacitados y entrenados y
contaran con la acreditado correspondiente al trimestre en curso.
 Se señalizara niveles inferiores en caso sea necesario.
 Antes de usar el equipo de protección contra caídas será debidamente inspeccionado no debe
presentar daño físico, la inspección se realizara en el arnés de cuerpo completo y la línea de vida,
se realizara el registro de inspección.
 Se verificara el punto de anclaje en donde deben de superar la carga 5000 lb, el punto de anclaje
no debe en niveles inferiores como referencia el punto anclaje debe ubicarse por encima del
hombro del trabajador.
 Los puntos de anclaje deben ser orejas de anclaje, vigas, o estructuras firmes que superen la
carga de 5000 lb, para el uso de la faja la faja de anclaje se realizara una previa inspección.

Para realizar el mantenimiento y evaluar del estado de la zaranda, es necesario realizar el retiro de los
paneles tanto del deck superior como el inferior.
Antes de iniciar el retiro de mallas se procederá a retirar el material acumulado en los deck con ayuda de
cinceles, nunca con las manos ya que el mineral puede producir cortes. Así mismo el personal usara lentes de
seguridad para evitar la proyección de partículas generadas por la carga acumulada.
Luego el retiro de mallas (paneles) se realiza con bota pines (desarmador de golpe) para retirar los pines de
sujeción de los paneles. El mecánico colocara el desarmador de golpe en el pin y con ayuda del combo de 4
lbs. Incrustara el desarmador de golpe entre el panel y los ferrules, para en lo posterior palanqueo el pin de
sujeción, una vez retirado los pines el mecánico hará palanca en dicho panel para remover y así poder
desprenderlo de su posición
Se deberá de mantener una comunicación y coordinación efectiva para la realización de dicha tarea, así
también tendrá puesto el arnés de seguridad debidamente anclado y haciendo uso de una línea retráctil
anclado a la viga existente a través de una faja de anclaje.
Se retiraran los paneles de forma manual de mano en mano hacia la parte posterior de la zaranda.
El cambio de los panelas no se realizara cambio total de paneles, el cambio será en forma parcial o según
condición, el cambio será realizado por un mecánico que se ubicara dentro de zaranda, personal que se
encuentra en la plataforma de ingresa en chute de transferencia al término de la zaranda, se ubicara otro
trabajador el cual realizara el traslado de los paneles al exterior.

Página 11 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-

FOTO N° 5. PANELES DE ZARANDA

6.2.4 CAMBIO DE P IPE TOPS


Luego de realizar el retiro de las mallas de ambos deck se realiza la inspección de pipetops (soporte de
mallas) y crossmembers (vigas de sujeción). El retiro de los pipetops deteriorados se realiza quitando la capa
de wearing compound, de los pernos de stringer bracket (seguro del travesaño) con ayuda de cinceles
manuales y una comba de 4 lb. En este paso se debe tener cuidado con golpes o partículas proyectadas en el
retiro de wearing compound. Uso de careta facial, guantes de cuero y respirador de media con filtro para
vapores organicos.
Si el perno ya se encuentra expuesto se procederá al corte respectivo con soldadura chanfercord. Para el
corte de pernos el personal encargado utilizara el debido EPP y se contara con un vigía de fuego para evitar
cualquier amago de incendio. El cual tendrá a la mano su extintor de 9 kg tipo ABC y colocara manta ignifuga
en los materiales combustibles.
A su vez el personal cumplirá con las siguientes indicaciones para el trabajo de corte con soldadura eléctrica:
 Se realizara el permiso de trabajo en caliente.
 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Se verificara el buen estado del equipo de la máquina de soldar, al igual que los cables que
emplea el porta electrodo y la tenaza a tierra.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y
verificara la trayectoria de las chispas cuando se realiza el corte.
 Se tendrá al alcance extintor de 9 Kg para u posible amago de incendio.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados
para realizar trabajos en caliente.
 Se verificara niveles inferiores por la proyección de las chispas, se delimita y señalizara.
 Se usaran mantas ignifugas para aislar materiales combustibles inflamables, se designará un vigía
que se ubicara por debajo del molino para verificar la proyección de las chispas y colocar las mantas
ignifugas.
Una vez retirado los pipetops deteriorados se realiza la limpieza del mineral acumulado, para el montaje de
nuevos pipetops sujetados por los stringer brackets el ajuste de los pernos se realizara con la pistola de
impacto eléctrica, verificando el correcto acople, para la operación de este equipo será personal entrenado.
Se protegerán los pernos con wearing compound, para evitar su desgaste y caída de pipetops, la hoja MSDS
de dicho Producto Se tendrá en el punto de trabajo. Personal contara con guantes de nitrilo y respirador de
gases y vapores orgánicos.
Se retiraran los pipe tops de forma manual de mano en mano hacia la parte posterior de la zaranda.

FOTO N° 6. PIPETOPS DE ZARANDA

6.2.5 CAMBIO DE LAINER DE FEED BOX


Para realizar el cambio de los liner del feed box o liner de impacto, se usara la plataforma continua para
realizar los cambios de liner y acceder a los pernos de sujeción de dichos liner, para llegar hasta la zaranda
el personal realizar el permiso de trabajo en altura y cumplirá con las siguientes indicaciones:
 Se realizar el permiso en altura.
 El personal que realiza trabajos en altura se encontraran debidamente capacitados y entrenados y

Página 12 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
D A S MM - M A Q U I N S A - P O E -
contaran con la acreditado correspondiente al trimestre en curso.
 Se señalizara niveles inferiores en caso sea necesario.
 Antes de usar el equipo de protección contra caídas será debidamente inspeccionado no debe presentar
daño físico, la inspección se realizara en el arnés de cuerpo completo y la línea de vida, se realizara el
registro de inspección.
 Se verificara el punto de anclaje en donde deben de superar la carga 5000 lb, el punto de anclaje no
debe en niveles inferiores como referencia el punto anclaje debe ubicarse por encima del hombro del
trabajador.
 Los puntos de anclaje deben ser orejas de anclaje, vigas, o estructuras firmes que superen la carga de
5000 lb, en el uso de la faja de anclaje su instalación y se usara de preferencia línea retráctil.

FOTO N° 7. CAMBIO DE LINER FEED BOX

Para el uso de la pistola de impacto eléctrica, el personal cumplirá con las siguientes indicaciones:
 Se inspeccionara la pistola eléctrica antes de su uso, debe contar con cinta de inspección trimestral en
curso.
 El cable de alimentación debe ser inspeccionado, se evitar que el cable cruce por pasadizos, en tal caso
se protegerá el cable o se señalizara para que no sufra daños.
 El personal verificara el seguro de los dados al encastre de la pistola de impacto.
 El personal no expondrá las manos cunado el dado se encuentre en movimiento o este girando.
 En caso que se requiera el cambio de dado el personal desconectara de la fuente de alimentación
eléctrica la pistola y realizara el respectivo cambio.
 Existirá una comunicación efectiva y constante entre el personal que se encuentra en el interior de la
zaranda y en el exterior, para el desajuste de los pernos.
 Toda las herramientas y materiales serán depositadas sobre bandejas de herramientas.

Para pernos que se encuentran en mal estado y no se puedan retirar con pistola de impacto eléctrica la
aplicación de la soldadura eléctrica se realizaran los siguientes controles.
 Se realizara el permiso de trabajo en caliente.
 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Se verificara el buen estado del equipo de la máquina de soldar, al igual que los cables que emplea
el porta electrodo y la tenaza a tierra.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y
verificara la trayectoria de las chispas cuando se realiza el corte.
 Se tendrá al alcance extintor de 9 Kg para u posible amago de incendio.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados para
realizar trabajos en caliente.
 Se verificara niveles inferiores por la proyección de las chispas, se delimita y señalizara.
 Se usaran mantas ignifugas para aislar materiales combustibles inflamables, se designará un vigía que
se ubicara por debajo del molino para verificar la proyección de las chispas y colocar las mantas
ignifugas.
Los liner tienen un peso aproximado de 23 Kg las cuales serán retiradas y trasladadas hacia el exterior
manualmente, en donde personal se encontrara a un costado de la zaranda para recibirlas.
Dichos materiales en desuso se apilaran de forma correcta para su traslado correspondiente de desechos con
apoyo de una camioneta.

Página 13 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-

FOTO N° 8. LINER FEED BOX

6.2.6 CAMBIO SIDE WEAR PLATE


Para el cambio de side wear plate (sócalos, cuñas, tacos) de las placas laterales se aflojaran los pernos de
sujeción, con ayuda de pistola electrica, dado de 15/16 y llave de 15/16, Uso de guantes de cuero.
Una vez retirado los sócalos, cuñas, tacos se procede a la colocación de los mismos (nuevos) y con apoyo
de una pistola neumática y/o llave rachet se dará el respectivo ajuste.
Si se emplease chamfercord para corte de dichos pernos y se cumplirá con lo siguiente:
 El personal que realizar el soldeo usara EPPs específico de soldador.
 Se realizara el permiso de trabajo en caliente.
 Se verificara el buen estado del equipo de oxicorte al igual que los cables que emplea.
 El observador de fuego, verificara posibles materiales combustibles antes de realizar el soldeo y
verificara la trayectoria de las chispas cuando se realiza el corte.
 Se cubrirá materiales combustibles para ello se usara mantas ignifugas.
 Se tendrá al alcance agua para enfriar parte calientes, se emplearan manguera con flujo de agua.
 En caso de un amago de incendio tendrá al alcance extintor de PQS, que se encontrara
debidamente inspeccionado antes de su uso.
 El observador de fuego como el personal soldador estarán capacitados entrenados y acreditados
para realizar trabajos en caliente.
 Se señalizara y delimitara niveles inferiores.

FOTO N° 9. SIDE WEAR PLATE

6.2.7 CAMBIO DE MANGUERAS DECK SUPERIOR E INFE RIOR


Las mangueras a cambiar son de diámetro de 3” y longitud de 1 m aproximadamente, las mangueras serán
retiradas con herramientas manuales, para ello el personal empleara una stilson de 32”.
Para realizar el desacople de las mangueras de la tubería de los aspersores, se realizará el permiso
De trabajo en altura, siendo aproximadamente a una altura a partir del greating 2.30 m en donde se ubica la
manguera , el trabajador se parada sobre el soporte de la zaranda que se encuentra a 0.50 m del nivel de
greating, para el cual personal realizara el permiso de trabajos en altura y cumplirá las siguientes
indicaciones:.
 Se realizar el permiso en altura.
 El personal que realiza trabajos en altura se encontraran debidamente capacitados y entrenados y
contaran con la acreditado correspondiente al trimestre en curso.
 Se señalizara niveles inferiores en caso sea necesario.

Página 14 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
 Antes de usar el equipo de protección contra caídas será debidamente inspeccionado no debe
presentar daño físico, la inspección se realizara en el arnés de cuerpo completo y la línea de vida,
se realizara el registro de inspección.
 Se verificara el punto de anclaje en donde deben de superar la carga 5000 lb, el punto de anclaje no
debe en niveles inferiores como referencia el punto anclaje debe ubicarse por encima del hombro del
trabajador.
 Los puntos de anclaje deben ser orejas de anclaje, vigas, o estructuras firmes que superen la
carga de 5000 lb, para el uso de la faja la faja de anclaje se realizara una previa inspección.

Un personal ingresara al interior de la zaranda para hacer retenida con la llave stilson, para el personal
ingresara por el chute de transferencia, teniendo en cuenta que la plataforma debe estar desplegada para el
acceso del personal.

FOTO N° 10. MANGUERAS DE ZARANDAS

6.2.8 CAMBIO DE TUBERIAS DE AGUAS DE DESK SUPERIOR E INFERIOR


Las tuberías de agua se encuentra dentro de las zarandas, para el cual personal ingresa al interior de la
zaranda, los desacoples de la tuberías se encuentra en los laterales de la zaranda en la parte exterior.
La longitud del tubo es de aproximadamente de 4 m que es el ancho dela zaranda húmeda, en sus costados
de la zaranda existen soportes en donde esta ubicado las tuberias de agua.
El peso aproximado de la tuberia es de 50 kg. y será trasladada manualmente por el personal, se tendrá en
consideración que el personal no levante cargas mayores a 25 kg, para levantar la tubería se mantendrá una
comunicación efectiva y constante en donde el líder dirigirá las maniobra para retirar el tubo por el chute de
transferencia.
El personal que ingresa al espacio confinado cumplirá con las siguientes indicaciones:
 Realzara el permiso de espacio confinado.
 El vigía contara con un analizador de atmosferas el cual será verificado antes de su uso.
 Mantendrá un registro ingreso y salida del personal.
 Mantendrá comunicación constante con el personal que ingresa al espacio confinado, la
comunicación será visual o verbal.
 Todo el personal que ingresa al interior del espacio confinado se usara equipo de protección
contra caídas.
 Se usara EPPs específico, traje impermeable descartable, respirador de media cara con filtro 6003,
lentes claros, guantes de operario o badana.
 Realizar una verificación inicial de la atmosfera al interior del cajón acondicionador el cual tendrá
los siguientes valores:
Oxigeno 19,5% - 22,5%.
CO menor 25 ppm.
H2S menor o igual 10 ppm.
LEL menor o igual 10%.

Al retirar el tubo se procedera a cambiar por uno nuevo, el cual consta de la mismas dimensiones del tubo
retirado, el personal verificara la direccion de los aspersores cuando se instale, al ugal como el retiro el
personal mantendra uma comunicacion efectiva y constante durante el traslado, el líder de grupo sera quien
dirija las maniobras y coordinaciones.

Página 15 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-

FOTO N° 11. TUBERIAS AL INTERIOR DE LA ZARANDA

6.2.9 CAMBIO DE FALDONES EN CHUTE OVER SIDE


Los faldones se encuentran ubicados en la parte inclinada del over side a la altura de la zaranda húmeda.
Cuando la plataforma del chute de transferencia se encuentre desplegada no será necesario el uso de línea
de vida, más si se usara el arnés de cuerpo completo por el espacio confinado.
Para esta tarea el personal ingresara dentro del chute de transferencia desplegara la plataforma del chute y
empezará a desajustar las tuercas que sostienen al faldón existente, para ello emplearan herramientas
manuales como son llaves de ¾” aproximadamente son como 10 pernos en las cuales se retiraran sus
tuercas, no se retiraran todas las tuercas sin antes asegurar el faldón con cuerdas de ½” en la estructura
de la zaranda, una retirado los pernos y asegurado el faldón se procederá replegar la plataforma del chute
por la parte exterior, dos personas se ubicaran encima de la zaranda para realizar las retenidas del faldón y
suspenderlo hasta que permita desplegar la plataforma del chute y levar el faldón, el peso aproximado del
faldones es de aproximadamente 50 kg, las longitudes son 4 m de largo por 1.5 m de ancho
aproximadamente.
Cuando el personal suba al nivel de las zarandas cumplirá con las siguientes indicaciones de trabajos en
altura.
 Se realizar el permiso en altura.
 El personal que realiza trabajos en altura se encontraran debidamente capacitados y entrenados y
contaran con la acreditado correspondiente al trimestre en curso.
 Antes de usar el equipo de protección contra caídas será debidamente inspeccionado no debe
presentar daño físico, la inspección se realizara en el arnés de cuerpo completo y la línea de vida, se
realizara el registro de inspección.
 Se verificara el punto de anclaje en donde deben de superar la carga 5000 lb, el punto de anclaje debe
estar ubicado en niveles superiores el ángulo de formación de la línea de vida no debe ser mayor a
30°.
El faldón será retirado del interior del chute manualmente se tendrá en consideración que el personal no
levantar cargas mayores a 25 kg, para el cual se tendrá una comunicación eficaz y constante durante su
traslado el líder del grupo será quien dirija la maniobra.
Para la instalación del nuevo faldón se procederá de la forma contraria como se retiró el faldón gastado.

FOTO N° 12. INSTALACION DE FALDON

Página 16 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
6.2.10 CAMBIO DE CORRE AS DE TRANSMIS ION DE MOT OR DE EXITADORES
Para realizar el cambio de las correas de transmisión el personal retirara las guardas de las correas con
herramientas manuales, las guardas serán desplazadas manualmente estas tiene un peso de
aproximadamente 10 kg, las cuales serán ubicados en donde no obstruya el paso.
Para retirara las correas, primero se desajustara las base del motor para poderlo desplazar la longitud
necesaria y poder retirar las correas que se encuentran templadas, para ello el personal usara llaves para
desajustar las tuercas, de ahí realizara maniobra con tecle de palanca, eslinga y grillete donde será
asegurada en la estructura del motor para realizar su desplazamiento.
Antes del uso del tecle de palanca, eslinga y grilletes serán inspeccionados y contaran con su cinta de
inspección trimestral, se verificara los puntos de izaje en donde estará ubicado la eslinga y el tecle, se
empleara eslingas y tecles con cargas mayores a una tonelada.
Una vez desplegado el motor y reducir la distancia entre poleas, procederá a retirar las correas, para ello se
empleara herramientas manuales para el retiro como destornilladores de golpe para hacer palanca, el
personal no expondrá la manos en la parte interna de las correas, las correas a retirar serán uno a uno
empezando por el que se encuentra más al interior de la polea siendo el total de correas a cambiar 5.

FOTO N° 14. CAMBIO DE CORREAS


Para ubicar las correas en los canales de la polea se realizaran giros a las poleas, para realizar estos giros
el personal no pondrá las manos en las correas próximas a la poleas, el mecánico pondrá las manos en la
parte frontal de la polea.
Para esta tarea solo un mecánico realizara el cambio de correas.
Una vez instalado toda las correas se procederá a desplazar el motor a su posición inicial, en la cual se
empleara grilletes, tecles de palanca y eslinga, se ajustaran las tuercas del motor y se instalaran las
guardas del sistema de transmisión.
Se verificara los pernos del excitador que la mantiene unidad a su base en la zaranda, en caso que se
encontara pernos sueltos serán ajustados con llaves manuales, el personal cumplirá con las indicaciones
de trabajos en espacio confinado al ingresar a la zaranda y trabajos en altura mencionada en las tareas
anteriores.

6.2.11 APLICACIÓN DE W EARING COMPOUND


Una vez instalados los Liners se aplicara el producto químico Waring compound, para la aplicación y
preparación el personal usara el siguiente EPPs específico:
 Traje impermeable descartable de cuerpo completo
 Guantes de nitrilo
 Respirador de media cara de silicona.
 Filtro 6003 para vapores orgánicos
 Equipo de protección contra caídas.

Para la aplicación del producto químico, se realizara una preparación de dos componentes, para la
preparación el personal contara con el EPPs especifico indicado, la preparación se realizara en la parte
exterior del acondicionar, para mezclar ambos componentes se usara un mezclador eléctrico, el será
debidamente inspeccionado antes de su uso, se verificara los cables de alimentación del mezclador, por
ningún motivo el personal introducirá las manos cuando el mezclador está en movimiento.
En caso que no se usara el mezclador eléctrico se realizara manualmente.
Durante la manipulación y preparación el trabajador verificara el cumplimiento de lo siguiente:
 Uso de EPPs específico para realizar trabajos con productos químicos.
 MSDS del producto químico al alcance

Página 17 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-

 Difusión de la MSDS.
 Por ningún motivo el producto químico debe estar en contacto directo.
 Se usaran herramientas o equipos para su manipulación, el personal no estará en contacto directo
con el producto químico.
 La preparación del producto químico se realizara 15 minutos antes de la aplicación.
 Por ningún motivo el producto químico estará en contacto con línea de vida y el arnés de cuerpo
completo cuando se use.
 Estará prohibido el uso de envases de alimentos para su preparación.

6.2.12 DESMOVILIZACION DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Para la desmovilización de equipos herramientas y materiales se realizaran un día después de la parada
la cual se realizara con el apoyo de camión grúa de propiedad de Maquinsa.
Las herramientas, equipos y materiales serán retiraras de la zona de los molinos con camioneta o
montacargas, de igual forma como se ingresaron, el traslado se realizara hasta la zona del campamento de
exabengoa o exteriores.
Una vez ubicado las cajas serán levantadas con el camión grúa
Para el izaje de las cajas de herramientas el equipo de trabajo cumplirá con las siguientes indicaciones:
 El operador del Camión grúa y el rigger se encontraran debidamente capacitador, entrenador y
contaran con su acreditación correspondiente en el área de trabajo.
 Antes del uso del camión grúa, el operador realizara el check list del camión grúa, de igual forma
el rigger realizara el check list de los elementos de izaje, el camión grúa como los elementos de
izaje debe encontrase en perfectas condiciones antes de realizar el izaje.
 El operador tendrá en consideración que las cajas de herramientas tiene un peso aproximado de
200 Kg.
 Se señalizara el área de trabajo con conos, se colocaran los conos en la periferia en donde se
realizara el izaje, se tendrá en cuenta que los conos no deben estar separados más de 3 m.
 Ningún trabajador se ubicara debajo de la carga por ningún motivo.
 El operador del camión grúa por ningún motivo dejara los controles cuando se realiza el izaje.
 No se permitirá que personal ajeno a la maniobra se encuentre dentro del área señalizada.
 Antes del uso de la grúa se activara la alarma sonora que indicara el inicio del uso de la grúa. El
operador desplegara los estabilizados al 100 % tanto de la parte delantera como de la parte
posterior.
 La capacidad de carga de la grúa en relación a la prolongación de la pluma será verificada en la
tabla de capacidad del camión grúa antes de realizar la maniobra
 El operador no realizara movimientos bruscos al levantar la estructura.
 Se colocaran los vientos respetivos para realizar el izaje.
 El operador de camión grúa será dirigido por el rigger.
El área de almacén temporal estará limpia sin ningún residuo de material y se rendirá cuenta al supervisor del área
cuando se realiza el retiro.

Página 18 de 19
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional MA
QUINSA
MANTENIMIENTO DE ZARANDAS HUME
DASMM-MAQUINSA-POE-
6.3 RESTRICCIONES
NA
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
 Procedimiento de Permiso de Trabajo Seguro.
 Permiso de Trabajo en Altura.
 Permiso en Trabajo en Caliente.
 Permiso de Trabajo en Espacio Confinado
 SSOst0018 Estándar de Seguridad Selección, Distribución y Uso del EPP;
 SGIst0001 Estándar Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.
 SSOst0003 Estándar de seguridad para Protección Contra Caídas.
 SSOst0010 Estándar de seguridad para Señalización y Demarcación de Áreas
 SGIpr0015 Procedimiento General de Bloqueo
 SSOre0003 Reglamento de Equipos y Elementos de Izajes.
 SSOst0002 Trabajo en Espacios Confinado.
 SSOst0002 Trabajos en Caliente.
 SSOst0005 Andamios y Escaleras
 SSOst0014 Equipos e Instalaciones Eléctricas
 SSOst0015 Ergonomía
 Reglamento de Seguridad e Higiene Minera D.S. 055-2010 EM

8. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación
RSG.001 Registro Único de Asistencia. Supervisor Responsable 1 año

Permiso de Trabajo Seguro.


Supervisor Responsable 1 año

Permiso de Trabajo en Altura


Supervisor Responsable 1 año

Permiso de Trabajo en Caliente


Supervisor Responsable 1 año

Permiso de Trabajo en Espacio Confinado Supervisor Responsable 1 año

Análisis de Riesgo Operacional Supervisor Responsable 1 año

9. ANEXOS

N/A

Página 19 de 19
Sociedad Minera Cerro Verde SAA
R IESGOS CRÍTICOS N° CC CONTR OLES CRÍTICOS SI NO NA R IESGOS CRÍTICOS N° CC CONTR OLES CRÍTICOS SI NO NA

1 .1 P ersonal cal i fi cado, autorizado y a credi tado.  8 .1 Real i zar LOTOTO en todas las fuentes de energí a pot encia le s.

Identi fi caci ón de todas las fuentes de energí a (aguas arri Real i zar Eti quetado (Interruptores de ci rcui tos: voltaje, a m
ba y 8 .2
1 .2 pe raje y l a clasi fi caci ón o ni vel de categorí a de arco e l é ctri
aguas abajo) de l os equipos o ci rcui tos a i nt erve ni r.  co).

Com unicar y obtener l os permi sos para el bl oqueo de l os


1 .3 8 .3 P ersonal el ectri ci sta acredi tado (N FPA 70 E).
ci rcui tos o equipos a i nter venir . 
8 . TRABAJOS CON
1 . LOT OTO Ai slar y bl oquear l a fuente de energí a pri nci pal de l os equipos
o CIRCU ITOS EN E RGIZAD 8 .4 EP P en buen e stado.
1 .4  OS
ci rcui tos a i nt er venir. Manteni m i ento documentado de l a i nfraestructura de pr ote
n cci ó
Real i zar l a prueba de arranque veri fi cando l a ausencia de 8 .5
1 .5 (i nterruptores, rel és, puestas a t i e rra).
e ne r g ía. 
P rocedi m i entos de conmutaci ón escri tos (Com unica ci ón,
1 .6 Col ocar tarjetas y candados de bl oqueo persona l .  8 .6
P ropósi to, S epara ci ón).
Estar defi ni do y tener conocimi ento de las fronteras
1 .7 Eli m i nar o drenar las energías acum uladas de ser ne ce sari o. 8 .7
de aproxi m aci ón a partes energi zadas e xpuesta s.

2 .1 Identi fi car l os espaci os confi nados.  9 .1 P ersonal Cal i fi cado / Com pe tente. 
2 .2 P ersonal acredi tado y vi gí a ca l i fi ca do.  9 .2 Inspecci ón previ a al uso de l os e qui pos.
 
Elaborar el perm i so de trabajo seguro (P TS) y perm i so de i ng
reso
2 .3  9 .3 Uso de ci nturón de se g uri da d. 
a espaci o confi na do.
Moni torear l a atm ósfera antes y durante l a real i zaci ón de la
2 .4  9 .4 Com unicaci ón con el personal de l a zona ce rca na s. 
tarea.
Identi fi car, purgar, ai slar y bl oquear todas las fuentes 9 . OPERACIÓN D Real i zar LOTOTO en l os equi pos de acarreo cuando e
de E stán
2 . TRABAJOS E N 2 .5 energí a de i ngreso y sal i da del espaci o confi na do.—LOT OTO. 9 .5 
EQU IPO PES AD O/ desocupados o están si endo r epara dos.
ESPACIOS CON FIN A D 
OS
2 .6 Regi stro de i ngreso y sal i da al espaci o confi na do.  LIVIAN O/ M ÓVILES 9 .6 Di stanci a m í ni m a entre e qui pos. 

Com unicaci ón con el personal que se encuentra dentro del  Contar con un vigí a m ientras se opera cerca a otros equi pos u 
2 .7 9 .7
espaci o confi na do. objetos en áreas congesti onadas o con vi sibil i dad li mi tada.

La al tura de una berm a no deberá ser m enor a 3/4 partes e l


2 .8 Servi ci o de Respuesta a Em ergencias al e rtado.  9 .8 diám etro del neumáti co del vehí cul o más grande que ci rcule por

l a zona .
3 .1 P ersonal com petente y acre di ta do.  10 .1 Hoja de Seguri dad del producto (FDS /MSDS).
3 .2 P erm i so de Trabajo Seguro (P TS), P ermi so de Open 
 10 .2 Eti quetado y al m a cenami ento de acuerdo al FDS /MSDS.
Hol e.  10 . TRA BAJOS 10 .3 EP P apropiado de acuerdo al (F DS/MSDS).
3 .3 Barreras de protecci ón provi sorias - señal i za das.  CON /CERCA D E 10 .4 Se cuenta con m oni tores de gases fi jos y/o portá til e s.

3 . ABERTU RAS EN PIS 3 .4 Si stem a de protecci ón contra caí das. SU STAN CIAS QU Conoci mi ento y autori zaci ón para el uso y Transporte de la
OS ÍMICAS
O PLA T A FORMA S 3 .5 Vi gí a de “Open H ol e ”.  10 .5
(H2 S, CLORO) sustanci a quí m i ca .
ABIERTAS - “OPEN H OLE Si stem as de com uni caci ón entre el vi gí a y trabajadores De acuerdo al producto quími co se requi ere un antí doto
” dentro 10 .6
3 .6 especí fi co en caso de e m er ge ncia.
del "Open H ole ". 
3 .7 Vías de e va cua ci ón.  11 .1 P ersonal Cal i fi cado / Com pe tente
El transporte de expl osi vos solo se real i za en ve hí cul os
3 .8 P lataform as, pisos y barandas removidas ase guradas.  11 .2
Aut or i za dos.
EL Al m a ce na mi ento de Expl osi vos sól o se real i za en polvori ne s
4 .1 Operador acredi tado para el TIP O de equipo a utiliza r.  11 .3
a ut or izados.
4 .2 Mani obri sta o rigger a cr e di ta
do.

D 11 . TRABAJOS CON
11 .4 Se cuenta con vi gías de vola dura .
Se dem arca correctam ente el Área de Voladura (conos y
4 .3 Inspecci ón P re-Uso del equipo, accesori os y el ementos de i za EXPLOS IVOS 11 .5 barri cadas), no se puede i ngresar si n el permi so de l
je.
 os encargados de vola dur a.

4 . TRABAJOS CON IZAJE


O CARGAS S U S PE N DIDA 4 .4
u 11 .6
Se cuenta con un P rocedimi ento de al erta y evacuaci ón de las
zonas afectadas antes de l a vola dura.
Inspecci ón del área de t ra ba jo.  N o fum ar o hacer llam a abi erta en un radi o de 50 metros del
S 11 .7
4 .5 Área de l a m ani obra de ma rca da. 
4 .6 Veri fi car l a tabl a de carga del equi po de i Área de vola dura .
zaje.
4 .7 P erm i so de i zaje crí ti co (cuando corr

en

11 .8 Estar entrenado para reconoci mi ento de l os peli gros.
12 .1 P ersonal com petente y acre di ta do.
esponda). P erm i so de Trabajo Seguro (P TS), P ermi sos de Mani pulaci ón de
4 .8 Com unicaci ón efecti va entre operador y r ig ge r.  12 .2
Tuberías de H D P E .
4 .9
rúas.
Lí m i tes de seguri dad de las g 

s 12 .3 Vi gí a pe r m a ne nte.
12 .4 Los equi pos, el em entos, herram ientas y/o accesori os aprobados
5 .1 P ersonal com petente y acre di ta 12 . TRABAJOS CON
do.
5 .2 P erm i so de Trabajo Seguro (P TS), P ermi so de Trabajo en Alt 12 .5 Al tura m áxi m a de apilami ento de tuberías de H D PE .
TU BERÍAS DE HD PE
ura . 
Si stem as de P rotecci ón Contra Caí das. (arnés, lí neas de a ncla
5 .3 je, puntos de anclaje, líneas de vi da, etc.) ce rti fi ca dos,  Se Establ ecer zonas de seguri dad establ eci das para l a
12 .6 descarga y m ani pulación de tuber ía s.
i nspecci onados y adecuadamente i nstal a dos.
P untos de anclaje adecuadam ente diseñados, sel ecci onados, e
5 .4  12 .7 Dem arcar y col ocar barreras a las zonas de "lí nea de fue go”
5 . TRABAJOS EN A
LTURA O D E SN IVE L
i nspe cci onados.
Escal eras portátil es con regi stro de i nspecci ón y

ri
5 .5 m anteni m i ento, adecuadamente ase guradas. 13 .1 Identi fi car puntos de atrapam i ento, corte, abrasi ón o proyecci ón
5 .6 P lataform as o andami os normados.  13 .2 Identi fi car todas las potenci al es fuentes de energí a .
13 . TRABAJO CON /CE RCA

5 .7
Si se utili za plataform as el evadoras (Man-li ft): Veri fi
car l a capaci dad, extensi ón, condi ci ón del terreno y d DE EN ERGÍA O PA RT E S
M ÓVILE S
Guardas de protecci ón i mplem entadas y en buen estado
13 .3 al rededor de las pi ezas m óviles y fuentes de e ne
ángulos de ope r a ci ón. rgí a potenci al m ente peli grosas.
5 .8 P re-Uso del equi po de trabajo / Área de Inspecci ón.  13 .4 Señal i zar para i denti fi car las fuentes de e ne r gía.
5 .9

6 .1
Señal i zaci ón de ni vel es i nfer iores.
Identi fi car si el área requi ere perm i so de excavaci ón y soli citar l 13 .5 Di sposi ti vos de enclavami ento o paradas de e me rge ncia .

el perm i so de Bl ue Stake (si corr esponde). 14 .1 Eval uar el área a de m a r car.


Eval uar si el trabajo genera una condici ón de ri esgo crí tico a l
6 .2 Lí neas de servi ci o enterradas o empotradas i de nti fi ca 14 .2
das.
rv pe r sonal .

Estudi o de m ecáni ca de suel os para excavaci ones mayores


a2
6 .3 14 .3 Vi si bili dad de l a de marca ci ón.
m e t r os.
Contar con un di seño de sostenimi ento debi da mente Interrupci ón de rutas de evacuaci ón, pasillos, accesos o
6 .4 14 . IN GRESO A A 14 .4

6 . APLICACIÓN DE L
docum entado para excavaci ones mayores a 1 .20 me tros.
Excavaci ones m ayores a 1 .20 m requieren perm i so de e spa o REAS RESTRIN GIDAS S
14 .5
el em entos de respuesta a e m e rge ncias.
Control de i ngreso y sal i da de áreas de al to ri esgo demarcadas y
cios IN
PROCE D IM IE NTO 6 .5 se ña l i za da s.
confi na do. A U T ORIZ ACION
“BLUE S T A KE ”
Material producto de l a excavaci ón api lado a 1 metro del 14 .6 Inspecci ón regular del área dem arcada y se ñal izada.

6 .6
borde
y para excavaci ones m ayores a 2 metros a una di sta nci
M
a equi val ente a l a m i tad de l a profundi dad de l a e
xcava ción.

6 .7 Mantener canti dad necesarias de i ngresos y sal i das se 14 .7 Reti ro de dem arcaci ón al fi nal del t rabajo.
gura s.

Inspecci onar diari a de l a excavaci ón y después de un si smo o


taj
6 .8
ll uvia s.
6 .9 Dem arcaci ón y se ña l i zaci ón.
7 .1 P ersonal autori zado y a cre di ta do.
Inspecci ón previ a del área donde se real i zara trabajos e n
 de
7 .2 
ca l i e nt e.
7 .3 P TS, perm i so de trabajo en cal i ente. 
7 .4
7 .5
Vi gí a para trabajos en cal i ente .
Inspecci onar l os equi pos de sol dadura y oxi cor te.
 i

7 .6 Dem arcar y señal i zar el área de t r a bajo. 
7 . TRABAJOS
7 .7 EP P especí fi co para trabajos en ca l i ente. 
en
EN CA LIE N TE
7 .8 Exti ntores según el ti po de m aterial combust ible. 
7 .9 Cabl es de puesta a t i e rra. 
Moni toreo de atm ósfera en tanques, estanques, reci pi entes
o
7 .1 0 Si stem as de tuberías que contengan l o hayan conteni do lí quidos

o gases i nfla m a bl es.
Veri fi car el área 3 0 m i nutos después de haber term i nado el
do
7 .1 1 
t r a ba jo.

/ CERRO VERDE ES P RODUCCIÓN SEGURA

También podría gustarte