Está en la página 1de 14

MODELO

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA


SEMINARIO EVANGÉLICO DE CARACAS

LLAMADOS A SER SACRIFICIOS VIVOS:


EXÉGESIS DE ROMANOS 12.1-2

Trabajo de investigación presentado por


LAURA SMITH

En el Curso
HERMENÉUTICA
Prof. Laura Smith

Caracas, 18 de enero de 2006

TABLA DE CONTENIDO

1
No. de página
1. INTRODUCCIÓN 1
……………………………………..

2. CONTEXTO ……………………………………….…. 2

3. AUTOR Y GÉNERO …………………………….….. 3


4. TRASFONDO HISTÓRICO-CULTURAL …………. 3
5. LENGUAJE Y GRAMÁTICA …………………….…. 5
6. CONCLUSIONES ……………………………………. 8

7. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS ……………….. 11

1. INTRODUCCIÓN

La presente monografía es un estudio exegético y hermenéutico de Romanos


12.1-2. El trabajo está estructurado en siete capítulos con los siguientes contenidos:

2
En el primer capítulo se desarrolla lo relativo al contexto textual del pasaje. El
libro de Romanos se divide en dos grandes secciones: una doctrinal (los primeros
once capítulos) y otra práctica, relacionada con la vida diaria del cristiano (los
restantes cinco capítulos). El pasaje bajo estudio vincula estas dos secciones.
El segundo capítulo contiene información acerca del autor de la epístola y sus
destinatarios. Se hace referencia a la relación que existía entre Pablo y la iglesia en
Roma, y cómo esta relación influye en la interpretación de la epístola. El capítulo
siguiente expone lo que tiene que ver con el contexto histórico-cultural. Se habla de
la Paz Romana y de la vida cosmopolita de Roma, y también se presenta una
descripción breve de la vida religiosa de Roma.
Después de haber desarrollado el tema del contexto histórico-cultural, se
presenta el estudio de dos palabras claves del pasaje: sacrificio y transformarse. A
este le sigue el estudio de algunas formas gramaticales presentes. Se plantea la
idea de que los mandatos a los cristianos romanos presentes en este texto continúan
siendo mandatos a los cristianos de hoy en día.
El último capítulo de la monografía contiene un resumen del significado original
del texto, un breve desarrollo en el contexto global de la Biblia y una aplicación al
cristiano actual.
Del estudio realizado se concluye que los mandatos contenidos en Romanos
12.1-2, originalmente dirigidos a los cristianos romanos, continúan siendo mandatos
para los cristianos de cualquier época, y aunque la aplicación práctica en sus detalles
sea distinta en diferentes épocas, el llamado a una entrega completa y continua a
Dios sigue siendo el mismo que cuando las palabras de Romanos 12.1-2 fueron
escritas.

2. CONTEXTO

En cuanto a su estructura literaria, la epístola a los Romanos se divide en dos


secciones principales: la primera es doctrinal (1.16 – 11.36) y la segunda es práctica,

3
centrada en la exhortación (12.1 – 15.13). La carta comienza con una introducción
(1.1-15) y termina con una conclusión muy personal (15.14 -16.27).1
Un bosquejo breve de la epístola a los romanos es el siguiente:

- Introducción: 1. 1-15
- Doctrina: 1.16- 11.36
1-5: El pecado del hombre, la justicia de Dios, la justicia por fe.
6-8: La santificación, libertad del pecado, la vida del Espíritu.
9-11: Israel y los gentiles.
- Práctica: 12.1 – 15.13
12.1 -15.13: La vida cristiana, la iglesia, el mundo, los hermanos débiles
- Conclusión: 15.14 – 16.27
Comentarios y saludos personales-

El contexto de Romanos 12.1-2 es sumamente importante para poder


interpretar bien el pasaje. El capítulo 11 concluye la primera parte de la epístola que
habla de la obra redentora de Cristo y de la salvación que uno tiene por fe en él.
Las últimas líneas del capítulo 11 contienen un himno de alabanza, afirmando que
Dios es soberano y sus planes son incomprensibles.
El pasaje que sigue a Romanos 12.1-2 dice mucho de la vida cristiana. Trata
de cómo los cristianos deben poner en práctica su nueva vida en Cristo. Romanos
12.1-2 se entiende como puente entre las dos partes de la carta.

3. AUTOR Y GÉNERO

1 Santa Biblia versión Reina Valera, Revisión de 1995, edición de estudio, Compubiblia, edición
para Mac [CD-ROM] (Estados Unidos: Sociedades Bíblicas Unidas y Oaktree Software, Inc, 2002).

4
El autor de la Epístola a los Romanos es el apóstol Pablo, quien fue llamado a
ser apóstol a los gentiles. En el texto de Romanos 12.1-2, él escribe a sus hermanos
romanos, a una iglesia donde había una mayoría gentil. El trasfondo judío de Pablo
se ve claramente en la metáfora “sacrificio”.
Cuando escribió esta carta, Pablo quería visitar la iglesia en Roma. Aunque ya
había conocido a algunos hermanos romanos en otros lugares, todavía no había
podido conocer a la iglesia en Roma.2 Por lo tanto, esta carta es más doctrinal que
personal (no específicamente dirigida a los problemas de la iglesia en Roma). Al
parecer, Pablo quería explicarles los principios básicos de la doctrina cristiana y de la
vida del cristiano.
Aunque Romanos es una epístola, la naturaleza ocasional3 no presenta tantos
problemas de interpretación en este texto como en pasajes de otras epístolas de
Pablo. Por ser un texto más general, la aplicación a la vida cristiana hoy en día
puede ser más directa siempre y cuando se tomen en cuenta las diferencias
culturales que influyen en la aplicación práctica.4

4. TRASFONDO HISTÓRICO CULTURAL

Roma era el centro del imperio romano. Era un centro cultural, económico y
político. Por su ubicación, existía en ella mucho intercambio de culturas, religiones y
comercio. En épocas posteriores llegó a ser el centro del cristianismo en el
occidente.5
Cuando Pablo escribió la carta a los romanos, ellos vivían bajo la Paz Romana.
Esta fue una época de estabilidad, unidad política y prosperidad económica.6 El

2 Everett F. Harrison, Introduction to the New Testament [Introducción al Nuevo Testamento]


(Grand Rapids: Eardmans, 1971), p. 305.
3 Ibid., p. 307.
4 Gordon D. Fee y Douglas Stuart, La lectura eficaz de la Biblia, trad. Jorge Arbeláez Giraldo,
[How to Read the Bible for All Its Worth. Grand Rapids: Zondervan, 1961] (Miami: Editorial Vida,
1985), p. 47.
5 David y Pat Alexander, eds., Manual bíblico ilustrado, 4a. ed. (Miami: UNILIT, 1985), p. 581.
6 J. B. Tidwell, Geografía bíblica, 6a. ed., trad. Carlos C. Pierson (El Paso: Casa Bautista de
Publicaciones, 1989), p. 122.

5
imperio fue un estado militar unido bajo la adoración a los césares. La unificación de
una gran variedad de culturas y pueblos dependía del poder militar y de la adoración
al emperador. “Un rasgo importante de la esencia romana lo constituía el
componente ritual, lo que permitió el desarrollo de una fuerte clase sacerdotal.”7
Roma fue una ciudad cosmopolita con todo tipo de religiones y filosofías: el
politeísmo, la adoración a los emperadores, el estoicismo, el epicuraneísmo y otros,
todos inclusivos y sincretistas.8 La combinación de estas religiones y filosofías
conducían al pueblo a la inmoralidad, la apatía, la decadencia y la idolatría. Por el
contrario, el judaísmo y el cristianismo enseñaron verdades absolutas y no
participaban en el sincretismo de los otros romanos. La iglesia cristiana sufría
bastante por su manera de vivir y por su proclamación del evangelio.
El texto de Romanos 12.1-2 habla de “sacrificios”. Los judíos y los gentiles ya
conocían los sacrificios y seguramente entenderían la metáfora de “ser sacrificio”.
Mientras el judío ofrecía su sacrificio por el perdón del pecado o para agradecerle a
Dios por sus bendiciones, el gentil lo hacía para darle gracias a sus dioses, mantener
la mejor relación posible con ellos, o aun para manipularlos9. Ambos (judíos y
gentiles) entenderían que un sacrificio entregado ya era de su Dios (o dioses) y no
seguía perteneciendo a la persona que lo dio. “Como término técnico religioso,
´sacrificio´ designa todo aquello que, habiendo sido dedicado a un objeto religioso,
no puede ser reclamado”.10
También los lectores originales comprenderían que “este siglo” fue una
descripción del mundo romano con sus valores, su sincretismo y su corrupción.

5. LENGUAJE Y GRAMÁTICA

7 Apuntes y cursos de historia: 33. “Grecia y Roma” [Documento en línea], El Prisma:


Directorio temático universitario, 2001 (revisión: 17 agosto 2005). Disponible:
http//www.fortunecity.es/imaginapoder/humanidades/587/antigua3.htm Toc498340366.
8 J. I. Packer y otros, El mundo del Nuevo Testamento, trad. M.Francisco LIévano R. [World of
the New Testament. Nashville: Thomas Nelson, 1982] (Miami: Editorial Vida,1985), pp. 59-60, 79.
9 Alain HUs, Greek and Roman Religion [Religión Greco-romana] (New York: Hawthorn
Publishers, 1968), p. 120.
10 “Sacrificio”, [Documento en línea], en Ministros.org, 2004 [Disponible:
http//www.ministros.org/diccionario/sss/ppframe.htm [Consultado: 18 de agosto de 2005].

6
Una palabra clave de Romanos 12.1-2 es “sacrificio” (del riego tusían, que
denota primariamente el acto de la ofrenda y luego, objetivamente, aquello que es
ofrecido). En la época de la iglesia primitiva, la palabra “sacrificio” ya tenía una
historia profunda y rica. En el pacto antiguo que Dios había hecho con Israel, el
derramamiento de sangre había sido necesario para perdonar los pecados. En el
libro de Levítico el asham (sacrificio u ofrenda)11 se ofrecía para expiar el pecado
para reparar la ofensa, la culpa. En Isaías 52.13 - 53.12, este asham es una persona
quien sufriría por los pecados del pueblo. En los Evangelios y Hechos, se entiende
que el sacrificio expiatorio eficaz por toda la eternidad es Jesucristo.
En lo que se refiere al significado extra-bíblico, los griegos y los romanos
paganos también ofrecían sacrificios a sus dioses pero no tanto por el perdón del
pecado sino para ganar el favor de ellos. Para ellos, los sacrificios eran importantes
pero no tenían nada que ver con una vida santa. Los sacrificios eran quemados o
comidos, según el tipo de sacrificio u ofrenda.12
Por lo tanto, la palabra “sacrificio” en el mundo cristiano había llegado a tener
un sentido profundo. En Israel, había sido necesario ofrecer los sacrificios
diariamente o anualmente para conseguir el perdón del pecado. Isaías predijo el
sacrificio del siervo sufriente quien iba a sufrir por los pecados de otros aunque él
mismo fue sin pecado. El NT enseña que los cristianos primitivos creían que el
sacrificio de Cristo fue la obra redentora cumplida una vez por todos y para siempre.
Los sacrificios del Antiguo Pacto prefiguran la entrega completa de Jesús hasta la
muerte, y su sacrificio es el fundamento de una nueva relación posible entre Dios y el
ser humano.13 “La obra de Jesús es el cumplimiento suficiente y definitivo de todas
las prescripciones del AT.”14 Todo entendimiento de la palabra “sacrificio” en el NT

11 Robert Baker Girdlestone, Sinónimos del Antiguo Testamento (Barcelona: CLIE, 1986), p.
208.
12 Lothar Coenen y otros. Diccionario Teológico del Nuevo Testamento, 3a. ed., trads. Mario
Sala y Araceli Herrera [Theologisches Begriffslexikon zum Neuen Testament, Theologischer Verlag R.
Brockhaus Wuppertal, 1971] (Salamanca: Ediciones Sígueme, 1990), p. 200.
13 “Sacrificio” [Documento en línea], en Ministros.org, 2004. [Disponible:
http://www.ministros.org/diccionario/sss/ppframe.htm [Consultado: 18 de agosto de 2005].
14 Coenen y otros, p.202.

7
se basa en este sacrificio supremo.
En el NT la palabra “sacrificio” también se encuentra en otro contexto: la vida
del creyente. Tal sacrificio no es para perdonar el pecado sino que es fruto de la vida
consagrada a Dios e implica darle a otro lo que uno tiene.
Un sinónimo de “sacrificio” es “ofrenda”. Una ofrenda es algo dado por alguien
(el ofrendante) a otra persona; lo dado no sigue perteneciendo al ofrendante. La
versión Dios Habla Hoy utiliza para “sacrificio vivo” el equivalente dinámico “ofrenda
viva” (Ro. 12.1, DHH versión popular).
En conclusión, en Romanos 12.1-2 Pablo llamó a los hermanos romanos a
ofrecerse a Dios como una ofrenda o sacrificio que pertenecería a Dios mismo. Los
cristianos romanos habrían de comprender que esto quería decir una entrega
completa y absoluta.
Otra palabra clave de Romanos 12.1-2 es “transformaos”. Esta palabra
(metamorfoo) se encuentra pocas veces en la Biblia. Indica un cambio, o de forma
exterior o del ser interior de la persona.15 “La palabra griega expresa la idea de un
proceso, no la de un evento o acto puntual (compárese con 2 Corintios 3.18: “somos
transformados de gloria en gloria” y con Romanos 8.29: “para que sean hechos
conforme a la imagen de su Hijo”).”16 En los evangelios, este verbo se encuentra en
el contexto de la transfiguración de Cristo17 y se traduce transfigurarse. En el
contexto de la transfiguración, el cambio fue exterior porque los discípulos vieron
revelada la realidad interior de Cristo.
En su Primera Epístola a los Corintios, Pablo usa la palabra metamorfoo en su
descripción del cambio glorioso de nuestro cuerpo físico cuando venga el Señor (1
Co. 15.51-52: “todos seremos ttransformados”). En 2 Corintios 3.17-18, Pablo usa
esta palabra para describir la obra interior del Espíritu Santo de transformar al
creyente en la imagen del Señor.

15 Geoffrey Bromiley, Theological Dictionary of the New Testament [Diccionario Teológico del
Nuevo Testamento] (Grand Rapids: Eerdmans, 1985), p. 609.
16 Félix Ortiz, “La nueva vida en Cristo 1” [Documento en línea], en Paralíderes.org (revisión:
17 agosto 2005). Disponible: http//:paralideres.org/pages/page_3579.asp [Consulta: 18 agosto
2005].
17 Véase el texto de Mateo 17.2 y Marcos 9.2.

8
En el pasaje bajo estudio, Pablo les manda a los romanos que se transformen
por medio de la renovación de su entendimiento. Esto implica un cambio interno y
verdadero. Un sinónimo de “transformarse” es “cambiarse”. “Cambiarse” quiere decir
algo que no sigue igual. En el caso del texto, Pablo les exhorta a los romanos que no
sigan siendo conformados a los valores de la época, sino que “cambien su manera
de pensar” (Ro. 12.2, DHH).
Otro aspecto de lenguaje y gramática que aclara el sentido del texto lo
encontramos en una metáfora importante y profunda: sacrificio vivo18. Ya se
explicó el significado de la palabra “sacrificio”, algo dado a Dios completamente. El
adjetivo “vivo” es el opuesto de “muerto”. Si algo no está muerto, hay posibilidad de
cambios, crecimiento y fallas. Así que, “sacrificio vivo” indica un proceso de estar
ofreciéndose continuamente. En el mismo contexto, la palabra “cuerpo” representa
toda la persona, no solamente el cuerpo físico. Entonces, “presentar el cuerpo en
sacrificio vivo” quiere decir entregarse a Dios completamente y continuamente.
También es significativa la frase de inicio del pasaje: así que, la cual vincula
todo el desarrollo doctrinal de Romanos, capítulos 1 al 11, con la vida práctica en los
capítulos 12-16. Al servir de puente entre las dos secciones de Romanos, ello
implica que toda la obra de Dios en Cristo (1-11) es la base del sacrificio pedido en el
texto y es la razón por la vida santa del creyente (12-16).
Por otra parte, Romanos 12.1-2 contiene varios “mandatos”: “que presentéis”,
“no os conforméis” y “sino transformaos”. Los tres mandatos originales fueron
dirigidos a los creyentes romanos. Sin embargo, todavía son mandatos para los
cristianos de hoy en día. Estos mandatos son generales (aunque su aplicación
práctica sea particular a la cultura)19. Se basan en la obra de Cristo y tienen que
ver con la vida del creyente de cualquier época. La frase “a este siglo” podría
cambiar y tener distintas interpretaciones en distintas épocas. Por lo tanto, para
hacer una buena interpretación del mandato de “no os conforméis” es necesario

18 Laura Smith, Cátedra de Hermenéutica 1 (Caracas: Seminario Evangélico de Caracas, 23


de abril de 1998).
19 Fee y Stuart, p. 59.

9
tener un buen entendimiento de la frase “este siglo” en el contexto cultural de hoy en
día.

6. CONCLUSIONES

En resumen, Pablo les escribe a los romanos que, a la luz del maravilloso
sacrificio redentor de Cristo, ellos deben ofrecerse a Dios como sacrificio vivo. Ellos
saben que un sacrificio es como una ofrenda y que cuando se da una ofrenda a Dios,
ya le pertenece a él y no a ellos. Como sacrificios vivos, van a tener que entregarse
nuevamente cada día. Explicando cómo vivir como ofrenda dada a Dios, Pablo les
exhorta que no se conformen a los valores del mundo romano con su idolatría,
inmoralidad y sincretismo. Él les manda a ser transformados, cambiados en su
manera de pensar para que puedan conocer la voluntad de Dios.
Estos versículos tienen mucho que ver con el plan redentor de Dios. El AT
habla del plan de Dios de tener un pueblo santo a través del cual él iba a alcanzar al
mundo. Israel fue llamado a vivir una vida distinta y santa en medio de las naciones
paganas, a ser una luz en la oscuridad (Génesis 12.2-3; Éxodo 19.6). El NT sigue
con este tema de traer el mensaje de la salvación al mundo a través de un pueblo
escogido: la Iglesia de Cristo Jesús.
El plan de Dios de salvar al mundo le costó todo en la cruz a Jesucristo. Su
muerte redentora es la base de cualquier llamado al discipulado. Cristo llamó a sus
discípulos a dejar todo y seguirle a él (Lucas 9.23). Las cartas de Pablo hablan
mucho sobre la gracia de Dios y la vida del discípulo. Así que, como el sacrificio de
Cristo y el plan de Dios para el mundo son explicados en los primeros once capítulos
de Romanos, el costo y el propósito de la vida consagrada a Dios son destacados en
el capítulo 12.
En lo que se refiere al mundo contemporáneo, hay semejanzas entre la cultura
de la época neo-testamentaria y la cultura de hoy. Vemos en su forma moderna el
pluralismo de la época del imperio romano; seguimos viendo mezclas de culturas.
El cristiano en el mundo postmoderno de hoy en día se encuentra en un contexto

10
donde hay muchas cosmovisiones y en cristianismo se está convirtiendo en una más.
Por lo tanto, el mensaje sigue siendo muy relevante en la actualidad.
Por otra parte, de la misma manera que hay semejanzas entre la cultura
postmoderna y el mundo romano, también hay diferencias. Una de ellas tiene que
ver con el concepto de “sacrificio” hoy en día. Esta idea no es tan universal como en
la época romana y su significado frecuentemente se entiende de una manera
superficial en el mundo contemporáneo occidental.
En lo que respecta al género literario de Romanos, se trata de una epístola, así
que es necesario pensar en su naturaleza ocasional. Si la carta fue escrita para
contestar una pregunta específica o resolver un problema, es importante tomar en
cuenta cómo nuestra situación es similar y cuáles son las diferencias entre nuestra
cultura y la de los lectores originales. Pero Romanos es una epístola más general
que muchas de las que Pablo escribió, así que la naturaleza ocasional no presenta
tantos problemas de interpretación en este texto como en pasajes de las otras
epístolas de Pablo. Por ser texto más general (no sólo dirigido a los problemas de la
Iglesia de Roma), la aplicación a la vida cristiana hoy día puede ser más directa20.
Sin embargo, hay que comprender el sentido de “sacrificio” en la cultura original
porque hoy en día no tiene el mismo significado.
En resumen, al igual que los cristianos romanos del primer siglo, los cristianos
del presente siglo también somos pueblo escogido por Dios, redimido por la sangre
de Cristo. Y Dios también nos llama a una entrega diaria de todo lo que somos. No
debemos dejar que el mundo nos conforme a su patrón ni debemos aceptar los
valores de nuestra época que no sean los valores de Dios. También debemos ser
cambiados, transformados en cuanto a nuestra manera de pensar. Aunque hoy en
día la palabra “sacrificio” no tiene la fuerza que tenía en la época de la iglesia
primitiva, podemos comprender el llamado a ser sacrificios vivos recordando el
sacrificio de nuestro Señor. No es pequeña cosa la entrega completa que alcanza a
toda parte de nuestra vida. Dios tiene Su propósito misericordioso y soberano de
llamarnos a ser Su luz en el mundo de nuestra época.

20 Ibid., p. 47.

11
En conclusión, el mensaje de Romanos 12.1-2, el cual fue dirigido a los
cristianos romanos del primer siglo después de Cristo, sigue siendo un mensaje
pertinente hasta hoy día. El llamado a una entrega completa y continua al Señor,
también es dirigido a la iglesia cristiana de nuestro siglo. Este desafío a ser fiel a
Dios en medio de una cultura que no se basa en los valores de Dios, es un llamado
a la fidelidad a Dios en el mundo post-moderno. La muerte y la resurrección del
Señor Jesucristo siguen siendo la razón para esta entrega total a Él. Vivir como
pueblo suyo todavía tiene el propósito divino de ser testigos de su amor redentor en
medio de un pueblo que necesita conocer al Dios verdadero.

7. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

12
Alexander, David y Pat, eds. Manual bíblico ilustrado. 4a. ed. Miami, USA: UNILIT,
1985.
Apuntes y cursos de historia: 33. “Grecia y Roma” [Documento en línea]. El Prisma:
Directorio temático universitario, 2001 (revisión: 17 agosto 2005). Disponible:
http//www.fortunecity.es/imaginapoder/humanidades/587/antigua3.htm_
Toc498340366.
Biblia de Jerusalén. Nueva Edición. Bilbao: Desclée de Brouwer, 1975.
Bromiley, Geoffrey. Theological Dictionary of the New Testament [Diccionario
Teológico del Nuevo Testamento]. Grand Rapids: Eerdmans, 1985.
Coenen, Lothar y otros. Diccionario Teológico del Nuevo Testamento. 3a. ed.
Traducido por Mario Sala y Araceli Herrera [Theologisches Begriffslexikon zum
Neuen Testament, Theologischer Verlag R. Brockhaus Wuppertal, 1971].
Salamanca: Ediciones Sígueme, 1990.
Dios habla Hoy: La Biblia versión popular. 2a. ed. Nueva York, USA: Sociedades
Bíblicas unidas, 1983.
Fee, Gordon D. y Douglas Stuart. La lectura eficaz de la Biblia. Traducido por
Jorge Arbeláez Giraldo. [How to Read the Bible for All Its Worth. Grand
Rapids: Zondervan, 1961] Miami: Editorial Vida, 1985.
Girdlestone, Robert Baker. Sinónimos del Antiguo Testamento. Barcelona: CLIE,
1986.
Harrison, Everett F. Introducción al Nuevo Testamento [Introduction to the New
Testament ]. Grand Rapids: Eerdmans, 1971.
Hus, Alain. Greek and Roman Religion [Religión Greco-romana]. New York, USA:
Hawthorn Publishers, 1968.
Ortiz, Félix. “La nueva vida en Cristo 1” [Documento en línea]. En Paralíderes.org
(revisión: 17 agosto 2005). Disponible:
http//:paralideres.org/pages/page_3579.asp [Consulta: 18 agosto 2005].
Packer, J. I. y otros. El mundo del Nuevo Testamento. Traducido por M. Francisco
Liévano R. [World of the New Testament. Nashville: Thomas Nelson, 1982].
Miami: Editorial Vida, 1985.
“Sacrificio” [Documento en línea]. En Ministros.org, 2004. [Disponible:
http://www.ministros.org/diccionario/sss/ppframe.htm [Consultado: 18 de agosto
de 2005].
La Santa Biblia. Versión Reina Valera. México: Sociedades Bíblicas Unidas, 1960.
Santa Biblia. Versión Reina Valera, Revisión de 1995, edición de estudio.
Compubiblia, edición para Mac [CD-ROM]. Estados Unidos: Sociedades
Bíblicas Unidas y Oaktree Software, Inc, 2002.
Smith, Laura. Cátedra de Hermenéutica 1. Caracas, Venezuela: Seminario
Evangélico de Caracas, 23 de abril de 1998.

13
Tidwell, J. B. Geografía bíblica. 6a. ed. Traducido por Carlos C. Pierson. El Paso:
Casa Bautista de Publicaciones, 1989.

14

También podría gustarte