Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
VICEPRESIDENCIA DE PROYECTOS
CONTRATO N° 4501884053
4501884053-03700-PROCS-00037
Pág. 1 de 82
OHL AIA S.A GRUPO OHL
OHL-PRO-CS-00037
REV. 7
SANEAMIENTO Y MOVIMIENTO DE TIERRA COMPLEMENTARIO SMMD OHL AIA S.A.
PROCEDIMIENTO TRABAJOS DE OBRAS CIVILES GENERALES
Grupo OHL
4501884053-03700-PROCS-00037
FRANCISCO CLAVERO
BÁRBARA PAVEZ
Histórico de revisiones:
Rev. B Revisión VP
INDICE
1. OBJETIVO............................................................................................................................ 5
2. ALCANCE............................................................................................................................. 5
3. DEFINICIONES..................................................................................................................... 5
4. DESARROLLO DE ACTIVIDADES........................................................................................... 6
4.1.1. PASO A PASO DE ACTIVIDAD............................................................................................. 17
4.1.2. LIMPIEZA DE DERRAMES DE TALUDES EN CAMINOS.........................................................17
4.1.3. LIMPIEZA DE OBRAS DE ARTE Y SANEAMIENTOS..............................................................18
4.1.4. RELLENOS CON MATERIAL GRANULAR EN OBRAS DE ARTE..............................................19
4.1.5. COMPACTACIÓN RELLENOS GRANULARES EN OBRA DE ARTE...........................................19
4.1.6. COLOCACIÓN DE MAMPOSTERÍA DE HORMIGÓN EN OBRAS DE ARTE................................20
5. ROLES Y RESPONSABILIDADES......................................................................................... 20
6. SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.................................................................................22
1. OBJETIVO
Definir la metodología que se debe cumplir por parte del personal de OHL para los trabajos
inherentes al proceso obras civiles y rellenos para el Proyecto “Saneamiento y movimiento de
tierra complementario SMMD”.
2. ALCANCE
El alcance de este Procedimiento se limita a todas aquellas tareas relacionadas con los
trabajos de obras civiles y rellenos que se deban realizar dentro del contrato Saneamiento y
movimiento de tierra complementario SMMD.
3. DEFINICIONES
4. DESARROLLO DE ACTIVIDADES
Será responsabilidad de OHL solicitar los prcs oficiales aprobados por VP Codelco a fin de que
OHL AIA, pueda obtener otros auxiliares, que le faciliten el replanteo.
Las excavaciones se ejecutarán de acuerdo a las cotas de proyecto (indicado en los planos
vigentes liberados para construcción en su última revisión)
Toda sobre excavación debe ser autorizada por Vp Codelco previo registro escrito del motivo y
la firma de los responsables, estampado en el libro de obras u otro medio de comunicación, lo
cual debe tomar conocimiento personal y su inspección técnica de obra.
Cuando comiencen los trabajos de excavación, todo trabajador deberá permanecer alejado de
la máquina retroexcavadora o excavadora en una distancia de 20 mts y con una segregación
de conos y cadenas y no podrá acercarse al equipo mientras este no se encuentre totalmente
detenido.
Las excavaciones con máquina, serán realizadas hasta la máxima profundidad posible de ser
necesario la última capa de excavación 10 a 15 cms deben ser ejecutados manualmente para
no alterar o romper el sello de excavación. Sin que ingrese personal a su interior) y luego se
instalarán las plataformas de acceso según sea requerido (ejecutadas por el mismo equipo).
Todas las excavaciones y zanjas mientras se mantengan abiertas deberán estar protegidas
mediante barreras duras revestidas con malla dormán u otra que a criterio de la ITO VP
cumplan el propósito. Al ingreso se ubicarán letreros con señalización de peligro y hombres
trabajando, excavación profunda y maquinaria en movimiento.
Una vez llegado a la profundidad requerida, el fondo de la excavación debe ser inspeccionado
antes de compactar el sello, para verificar la calidad del suelo de fundación. Verificar la
estabilidad de los taludes, antes de dar paso a las obras civiles.
Para entregar a la actividad siguiente, se debe verificar la estabilidad de los taludes dejando
trazabilidad de esto mediante un registro validado por supervisor y especialista mecánico de
suelos OHL. Sólo se entregarán cuando no existan materiales sueltos o acumulados
en la orilla de las excavaciones.
Desarrollo de la Enfierradura.
Los aceros de refuerzo que serán utilizados en el hormigón armado, será de barras
confeccionadas para tal y que cumplan los requisitos de las Normas Chilenas: NCh 204 Of 72,
NCh 210 Of 67, NCh 519 Of 69, para los grados A63-42-H, excepto cuando sea indicado lo
contrario en los planos aprobados.
Esta actividad será desarrollada solo por personal competente y entrenado, es decir, maestros
enfierradores de preferencia se suministrará dimensionado y doblado el fierro a utilizar, el que
se podrá almacenar en el patio de fierros ubicado a un costado del patio de salvataje. los
Los separadores de armaduras serán del mismo material de la armadura y serán colocados de
acuerdo a los criterios que permitan dar estabilidad al conjunto o de acuerdo a detalles en
planos y/o especificaciones. Además de lograr respetar los recubrimientos indicados en los
planos.
Para cumplir con los recubrimientos previstos de las armaduras, los separadores podrán ser:
De mortero de igual resistencia que el hormigón correspondiente o bien otro material como
plástico especial
La armadura debe estar libre oxido laminado suelto Cuando exista esta presencia, debe ser
eliminada por escobillado. La armadura debe estar libre de aceites y grasas, que impidan su
adherencia con el hormigón (evitar el derrame de desmoldante de moldajes y en el caso que
ocurra, debe ser retirado). En general la armadura debe estar libre de cualquier sustancia que
impida la total adherencia con el hormigón.
Las armaduras, antes de ser preparadas de acuerdo con las longitudes y formas señaladas en
los planos de ingeniería de detalles, se dimensionarán y doblarán en un taller de enfierraduras
para luego transportar el fierro preparado a la zona a instalar. El dimensionado de las barras se
realizará mecánicamente, pudiendo únicamente ser Grifas Certificadas, Esmeril Angular, no se
permitirá el uso de herramientas hechizas.
Para una correcta ejecución se procede a armar, chequeando los respectivos ejes y alturas,
como también el recubrimiento necesario para las armaduras.
Previa instalación de moldaje la enfierradura debe ser recepcionada por la ITO. la actividad
consiste en confeccionar los moldajes para los elementos a hormigonar, estos se
confeccionarán de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas. Dependiendo del peso y
dimensiones estos podrán ser colocados a través de medios manuales, o mecánicos a través
de izajes por medio de camión pluma.
Los moldajes serán reutilizados, previa aprobación de la ITO, en varias fundaciones para ello
serán limpiados y reparados en caso de ser necesario y previo a cada vaciado de hormigón se
le aplicará una capa de desmoldante Sika o similar.
Dependiendo de la altura del moldaje se instalarán los bloqueos, los que se confeccionaran con
madera de 2x3 anclada al piso con cuñas de fierro de 12 mm y afianzada con alambre, la
madera para el bloqueo a los tableros será de 3”x2” y serán las necesarias dependiendo de la
altura del vástago.
También se puede utilizar moldaje metálico, de acople rápido utilizando, todos los accesorios
auxiliares de anclaje y fijación en función al criterio de diseño indicado por el fabricante y/o
proveedor.
Previo al vaciado del hormigón se debe contar con el protocolo de recepción de enfierradura
aprobado y firmado por la ito, una vez instalado y recepcionado el moldaje y preparada las vías
de tránsito y trabajo se coordinará camión mixer para hormigonado de elemento proyectado
Para el descimbre se deberá tomar en cuenta el tiempo de curado no pudiendo ser este inferior
a 3 días contado de la fecha de hormigonado, condiciones climáticas como hielo, lluvia etc., o
que a juicio de la inspección pudiera provocar una baja resistencia del hormigón o dañarlo.
En todo caso se deberá retirar primero los elementos de unión que no sean necesarios para el
traslado de los módulos. El capataz responsable deberá mantener el orden y secuencia de
descimbre con el objeto de evitar la pérdida de accesorios y que para posteriormente se pueda
reutilizar el moldaje, para ello se deberá hacer una correcta limpieza superficial de la lechada y
la colocación de desmoldante, no se permitirán moldajes con deformaciones importantes o
resecos. una vez descimbrado se debe dejar limpio el lugar, sin despuntes ni sin rises.
También se debe considerar para el hormigonado de obras de arte, que se encuentren bajo la
cota de un camino, en una ladera de cerro y/o sin acceso a esta obra civil, se deberá utilizar el
talud del terraplén existente, para lograr colocar el hormigón en su sitio definitivo. Para ello se
instalará en forma descendente y por tramos una canaleta pre armada en madera, quedando
ésta anclada al piso del talud y a lo largo de su longitud.
Para la instalación y desarme de esta canaleta, se utilizarán cordeles de sujeción para ir
deslizando los tramos hasta su posición, además se instalarán soportes metálicos y piola de
vida, a lo largo del talud. El personal que intervenga en esta actividad deberá a amarrarse a
dicha piola con el conjunto arnés y cola de seguridad.
Cuando se esté colocando el hormigón, a través de la canaleta y se requiera hacerlo escurrir
en forma manual, el personal que intervenga en dicha actividad deberá amarrarse a piola de
vida.
Para el desarme de esta canaleta, el personal que intervenga en esta actividad deberá a
amarrarse a dicha piola con el conjunto arnés y cola de seguridad.
EQUIPOS Y MATERIALES
Montaje de Cercos Metálicos
Cañerías de 3”
Equipo de soldadura al arco
Plataformas de trabajo
Generador portátil
Mezclador portátil
Palas
Carretillas
Baldes graduados
Tambores
Cordeles de ½”
Malla Acma C-158
Malla Acma 2-G
Soldadura 7018 3/32”
Soldadura 7018 1/8”
Pintura esmalte
Pintura anti-óxido.
Rodillos
Brochas.
Secuencia Operacional
Los pies derechos se trasladarán desde la IIFF en Acceso 2 a postura con camión pluma.
Los pies derechos quedarán acopiados en la postura sobre cuartones de madera sobre piso
nivelado para evitar deslizamiento y a la vez manipular las piezas metálicas.
El perímetro del sitio arqueológico donde se instalará el cerco metálico, siempre estará
demarcado y confinando el sector central, impidiendo que nadie se acerque.
Para proceder a instalar los pies derechos, se comenzará por posicionar y hormigonar los que
se encuentren ubicados en las 4 esquinas, ello para alinear y cuadrar el cerco definitivo.
Luego se corta, monta y se suelda la primera cañería horizontal, que se ubica cerca del piso.
Luego se monta y se suelda el pie derecho a la primera cañería horizontal, que se ubica cerca
del piso.
Luego se instalará una plataforma de trabajo a 1.0 m sobre el piso, para cortar, montar y soldar
la última cañería horizontal, que se ubica sobre los pies derechos.
Se deja constancia que para todos los trabajos de corte y soldadura de elementos metálicos se
aplicará el procedimiento de trabajos en caliente N° 4501884053-03700-PROSS-0007. Para
trabajos con generador se usará Instructivo de Operación de Generador 4501884053-03700
INSEL -0001. Para trabajos con herramientas manuales y eléctricas 4501884053-03700-
PROEL-0001.
Dado que no es posible ingresar con camión mixer a los sitios arqueológicos, el
hormigón será confeccionado en obra con el apoyo de Betonera deberá estar sobre
una plataforma nivelada, el personal deberá tener conocimiento en el uso y los riesgos
que involucran, deberá realizarse el Checklist de la Betonera.
En ningún caso se debe retirar las protecciones que traen las máquinas.
Las betoneras tienen una capacidad de 150 litros, en ningún caso se deberá trabajar
con este nivel o superior de carga, según especificaciones de Ficha Técnica o Manual
de Uso. Será alimentado por un generador portátil de 10 KVA
La alimentación del mezclador con áridos, cemento y agua, será en forma manual, las
cantidades de cada uno será medida con un balde graduado, desde cada acopio, para
asegurar la calidad del hormigón especificado. Para evitar contaminación del terreno
con lechada, se instalará polietileno en el piso, para contener los derrames. Desde el
punto de confección, el hormigón se transportará en carretillas hasta su punto de
colocación definitiva.
Todos los elementos tales como carretillas, palas, canoas u otros medios de transporte
del hormigón deben mantenerse limpios y libres de restos de hormigón. Las canoas
que se empleen deben ser de sección semi-circular, lisas y sin irregularidades.
Rotulados con el Código de Colores del trimestre.
Una vez trasvasijado el hormigón al balde, se procederá a trasladar el equipo hacia el interior
del túnel o punto de descarga en superficie. (Llenado a máximo 80% capacidad de balde)
Este traslado se debe realizar con una velocidad no mayor a 20 km/h. (Superficie)
En caso que exista una pendiente pronunciada o terreno desigual la velocidad no podrá
superar los 15 Km/h. (Interior túnel)
Los traslados del cargador frontal o retro excavadora serán coordinados y segregados para que
en su recorrido no haya ningún trabajador transitando.
Toda la actividad debe contar con ART, incluidos operador de camión que proveerá el
hormigón, los operadores de cargador frontal y/o retro excavadora y todos los trabajadores que
se encuentran distribuyendo el hormigón en el punto de descarga.
Instalación de prefabricados en obras de saneamiento
Una vez descargados los prefabricados se deberá corregir posición a través de medios
manuales, para esto se deberán realizar cuñas en ciertos puntos, con tal de poder realizar
palancas manuales través de chuzos, barretillas y cordeles, los cuales al aplicar fuerza desde
posición segura corregirá posición de prefabricados. Es importante destacar que la instalación
de las cuñas es susceptible de generar condición de atrapamiento, para esto se utilizaran
pinzas y otras herramientas que permitan evitar acercamientos de extremidades a puntos de
atrapamiento.
previo al inicio de los rellenos se debe recepcionar por la ITO el sello de excavación y la línea
de tierra para mensurar la cantidad de material puesto. (Control topográfico)
Limpieza de las áreas: Los lugares de relleno deberán estar limpios, removiéndose todo el
material que pueda comprometer el relleno, como escombros o vegetación eventualmente
existente o lodo.
Equipos: Deberán ser inspeccionados todos los equipos utilizados durante el desarrollo de la
actividad. Estos serán de preferencia:
Rodillo compactador manual
Rodillo compactador remoto
Vibro pisón
Placa compactadora
Condiciones del tiempo: No debe ser ejecutado ningún relleno en días de lluvia.
Material: Suelo granular proveniente de la excavación del estrato seleccionado o indicado por
laboratorio, previa verificación granular, acopiado debidamente homogeneizados y cortado en
3” o gravas arenosas limpias o arenas gravosas limpias o según lo indicado en la
especificaciones técnicas del proyecto y que haya sido autorizado y ensayado por laboratorio
certificado Cuando el relleno corresponda a arenas limpias húmedas y sin finos, se deberá
saturar con agua previo a la compactación de la capa.
Colocación: El material se colocará en capas de 35 cm. de espesor máximo suelto
(dependiendo del equipo a utilizar) y con un contenido de humedad igual a su optima ± 2%, si
presenta curva Proctor.
Compactación: El material de cada capa se debe compactar alcanzar una densidad en sitio
mayor o igual al 95% de la densidad máxima de su Proctor modificado o una densidad relativa
mayor o igual al 80%. Se hace notar que el material se deberá compactar con equipos livianos
como placas vibradoras o pisones neumáticos.
Control: Se deberá verificar que se use el material aprobado y que se logre la densidad
especificada en cada capa.
El grado de compactación se controlará según lo establecido el pie aprobado por construcción
VP la densidad deberá ser evaluada con el método del cono de Arena.
Se deberá solicitar a topografía señalar el lugar que debe ir la cámara para comenzar con la
excavación. Se ejecutará de acuerdo a las cotas indicadas en planos. Una vez que esto
hubiera sido aprobado por la ITO y por supervisor de terreno, se podrá dar comienzo a la
excavación correspondiente de acuerdo a la NCh 349 Of.55 Prescripciones de seguridad en
excavaciones y bajo la supervisión de la geóloga de OHL y el supervisor de obra.
El material excedente que vaya a ser utilizados posteriormente para rellenar la excavación será
acopiado y segregado en un lugar previamente planificado, a una distancia no menor de 1,5
mts del borde superior del talud de la excavación o a una distancia prudente que no cause
presiones sobre sus paredes. Los materiales sobrantes de la excavación serán acopiados en
lugares señalados por el supervisor de obra para su posterior retiro y transporte a botadero.
A medida que se progrese en la excavación el terreno será evaluado por la geóloga de OHL y
el supervisor de obra. De ser necesario, se deberá generar un talud el cual deberá tener un
ángulo de inclinación correspondiente al ángulo de reposo natural del terreno. En caso de que
el terreno sea inestable, estos deberán ser protegidos ante derrumbes utilizando un sistema de
protección superficial (malla, shotcrete, etc.) para evitar el desprendimiento de material, o bien,
el uso de entibaciones.
Se determinará una zona de seguridad libre de sobrecargas de ancho mínimo 0,5 veces la
profundidad de la excavación, desde el borde superior del talud, así como también una zona de
seguridad libre de fuentes de vibración de ancho mínimo 1,5 veces la profundidad de la
excavación medida desde el borde superior del talud de la excavación con el fin de evitar
derrumbes o desmoronamientos.
En toda excavación de uno o más metros de profundidad deberá confeccionarse una rampa o
escalas de acceso provistas de barandas y rodapiés.
Una vez vaciado el hormigón, se procede a dejarlo en la cota entregada por topografía.
Posteriormente se deja nivelado mediante platachos manteniendo la cota señalada. Una vez ya
fraguado se procede a trazar en forma definitiva la ubicación de la cámara.
Al momento de instalar la enfierradura para las cámaras, se dejará una parte de esta que no
será rematada en su horizontal para poder ingresar el personal e instalar el moldaje interior.
Previa instalación del moldaje, la enfierradura debe ser recepcionada por la ITO.
En cuanto a los moldajes, podrán ser de madera, metálicos o mixtos. Los moldaje metálicos
deberán estar libres de óxido, grasa u otras materias extrañas que puedan afectar el hormigón.
En general los moldes deberán ser resistentes, estables y rígidos y garantizar la estanqueidad
de las junturas entre sus elementos. Se posicionarán dentro de la cámara por medios manuales
o mediante el camión pluma. Deberán ser tratados con agentes desmoldantes que aseguren un
fácil retiro, sin deterior y sin que incorporen a la superficie del hormigón. El personal debe
contar con todos los elementos de seguridad requeridos, en especial el uso de cinturón de
seguridad tipo arnés y cuerda de vida. En caso de accidente dentro o fuera de la cámara se
aplicará Plan de Seguridad de OHL.
Una vez instalados los moldajes en tres caras se dejará al interior la cuarta cara para
posteriormente ser instalada y se procederá a rematar la enfierradura. Posteriormente, se
ingresará y se saldrá mediante una escala para poder instalar la cara faltante del moldaje
interior o bien, se armarán los moldajes fuera y se ingresarán armados con el camión pluma en
el caso que las cámaras posean una altura que lo amerite. Luego de esto, se procederá a
instalar el moldaje exterior de la cámara.
Se realizará el montaje de andamios con mensula en los lugares qué se requiera, de forma
progresiva hasta alcanzar la altura necesaria respetando siempre las indicaciones del
fabricante. Una vez instalado todo el moldaje, este debe ser debidamente recepcionado.
Durante el proceso de descimbre se debe utilizar el cinturón de seguridad tipo arnés y cuerda
de vida. Se sacará cuidadosamente cada elemento del moldaje y se trasladará a un lugar de
acopio a un punto definido por el supervisor de terreno donde se procederá a realizar la tarea
de limpieza de estos.
Antes de iniciar, el profesional geo mecánico deberá inspeccionar alguna anomalía en los
taludes, de no encontrar alguna de estas liberará el área, dando paso para iniciar las tareas.
Esto en base al procedimiento LEVANTAMIENTO GEOLÓGICO-GEOTÉCNICO EN TERRENO
4501884053-03700-PROGE-0001.
Para los trabajos de limpieza de las obras de arte, en la entrada y salida de éstas se ejecutarán
en forma manual con las herramientas apropiadas para la actividad, las cuales serán
chequeadas diariamente a través de un check list.
Para los trabajos de limpieza de las obras de arte, por su exterior se ejecutará en forma
mecanizada utilizando una retroexcavadora.
El traslado del personal desde la instalación de faena a la postura se realizará en vehículo de la
empresa y el tramo que debe movilizarse de a pie lo realizará por un sendero preestablecido y
en buenas condiciones de tránsito peatonal.
La limpieza manual se realizará con palas, rastrillos y picotas, depositando el material
acumulado en la entrada y salida de las obras de arte en carretillas, los cuales se trasladarán
hacia un sector de acopio de material transitorio, para después retirarlos con la
retroexcavadora.
Antes de comenzar con los trabajos de compactación se verificará que el área esté aislada con
cintas de confinamiento.
Antes de comenzar con los trabajos de rellenos se deberá verificar que las condiciones de
limpieza y seguridad sean las adecuadas. Se deberá hacer la limpieza y despeje del fondo de
la excavación (escombros, moldajes, fierros, piedras, etc.) Se deberá verificar en todo momento
que la estabilidad de los taludes no se vea afectada por el uso de equipo de relleno.
El relleno de las obras de arte según corresponda se realizará con retroexcavadora o de forma
manual. Para ejecutar la actividad de relleno, en primera instancia se deberá efectuar el
análisis de riesgo en terreno, charla operacional e inspección de equipo a utilizar, además, se
deberá aislar el sector con cinta de confinamiento, ya sea en el caso de rellenos que se
efectúen de forma mecánica y/o manual. En caso que sea una combinación de ambos
métodos, el personal será retirado del área confinada cuando opere el equipo y este será
detenido si interviene el personal.
Los rellenos serán aplicados en capas de 30 cm. o en su defecto, de acuerdo a lo solicitado en
los planos o EETT, aprobados por el mandante. Consta de esparcir el material, remover el
sobre tamaño, para posteriormente compactar con vibro pisón y/o placa según corresponda.
Se debe considerar si existe algún punto en el cual no se pueda realizar la compactación con
los métodos mecánicos, esta se deberá realizar en forma manual con pisón. adicionalmente se
debe contar con equipo de apoyo como retroexcavadora.
Se comenzará el compactado, en capas de 20 a 30 cms., de espesor suelto, teniendo en
consideración el retiro del material sobre tamaño (>3”) y todo aquel material que no
corresponda a lo señalado en las E.E.T.T.
La capa instalada deberá cumplir con la compactación especificada, para poder continuar con
la capa siguiente.
Con el material de relleno ya depositado, ingresará por un acceso debidamente habilitado, el
personal de apoyo quien de forma manual en los bordes de la obra de arte y en los sectores
donde se determine por el supervisor se compactará de forma manual asegurando así no dañar
las estructuras de ésta.
El Supervisor o capataz a cargo de los trabajos de rellenos, deberá ir marcando los espesores
de las capas intermedias sueltas para que el equipo de compactación obtenga capas
Vibrador de inmersión
Palas
Carretillas
Platachos
Generador petrolero
5. ROLES Y RESPONSABILIDADES.
AO : Administrador de Contrato.
JC/JMA : Jefe de calidad/Jefe medio ambiente
JOT : Jefe de oficina técnica.
JT : Jefe de Operaciones.
JPR : Jefe prevención de riesgos.
SE : Supervisor
ME : Maestros
Administrador de Contrato:
Asignar los recursos necesarios para la ejecución de la actividad.
Asignar los recursos necesarios para implementar los ECF, Reglas que salvan vidas
y todos los estándares que VP disponga.
Deberá asegurar que este procedimiento sea conocido por todo su personal y que
sea efectivamente aplicado quedando los registros correspondientes.
Liderar la dirección superior del proyecto motivando y reorientando continuamente
los equipos de trabajo hacia el trabajo en equipo, la prevención de riesgos y cuidado
del medio ambiente.
Debe asegurar que este procedimiento sea conocido por todo el personal y sea
efectivamente aplicado.
Jefe de Calidad:
Será el responsable de manejar, distribuir, archivar y controlar los protocolos y
documentos que se utilizarán para la validación del proceso.
Verificará que se estén aplicando en terreno las actividades descritas en los
registros de calidad.
Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.
Maestros y Ayudantes:
Deberán cumplir cabalmente las disposiciones, emanadas en el actual
procedimiento.
Velar por su propia seguridad y la de sus compañeros, como también de las
herramientas y equipos otorgados por la empresa.
Solo transitar por lugares señalados y nunca bajo la carga suspendida.
Será responsabilidad de cada trabajador, verificar el correcto estado de sus
herramientas, así como también de los Elementos de Protección Personal, velar por
su constante uso y cuidado, y respetar las instrucciones, normas y reglamentos que
estén involucrados en la ejecución de sus trabajos.
Inspeccionar y portar todos sus equipos de protección personal.
Deberán informar de inmediato al supervisor directo o a quien se encuentre
encargado del trabajo, de cualquier condición sub-estándar, insegura y/o evento
que se pudiese encontrar o producir durante la ejecución de los trabajos.
Antes de comenzar con esta actividad/proceso, el Asesor SSO conjunto con el Jefe de
Operaciones y el Encargado Ambiental deberá Identificar y tomar las medidas de control
necesarias para controlar los riesgos y aspectos ambientales involucrados en la actividad, las
cuales son identificadas en los puntos 6.1. Identificación y Evaluación de Riesgos Laborales, y
punto 7. Medio Ambiente, destacando las siguientes:
Clasificación
continuidad
(Alto, Medio, los controles de los riesgos críticos)
operacional)
Bajo)
Excavación Ingreso / salida de Atropello, ALTO 1. RSV N°10 “Yo siempre estaré alerta antes y
mecanizada personal o equipo volcamiento, durante la conducción de equipos y vehículos”
a área. desbarrancamiento, 2. ECF N°21 “Vehículos de Transporte”
choque o colisión 3. Plan de tránsito.
4. Listado de personal aprobado para conducción de
vehículos motorizados, con su respectiva
aprobación del Reglamento de Tránsito
5. verificar si aparece alguna alerta temprana
asociado a fatiga y somnolencia, aplicar
procedimiento-
6. Difusión y control de procedimiento de
"Operación de Camión Lubricador"
7. Certificación de conductores/operadores de
acuerdo a exigencias corporativas (CODELCO/VP) y
divisionales (DET)
8. Certificación de competencias de
conductores/operadores de acuerdo a marca del
vehículo/equipo y modelo. 9. Aplicación NI 290, 270
y 530
10. Aplicación de Plan de Tránsito VP VPNNM-LPT-
002 / 4600016487-02000-PLNSS-00003 y
Procedimiento de vehículos livianos VPNNM-PVL-
017 /
Evaluación
Evaluación
Inherente de
Peligro Residual de Riesgo
Riesgo
(A las Controles existentes y
personas adicionales
, equipos Evento de
Activid Tar Clasificac Clasificac
o riesgo no Ámbito (Según Guía de gestión Ámbito
ad ea ión ión
continuid deseado en para la administración en
(Alto, (Alto,
ad evaluaci sobre los controles de evaluaci
Medio, Medio,
operacio ón los riesgos críticos) ón
Bajo) Bajo)
nal)
4.Protocolo COVID-
19 Cartera de
Uso de transporte público
proyectos el Teniente
Rev. 3
5.Protocolo para
definir reintegro
laboral V.7
6.Protocolo
desinfección y
limpieza
herramientas y
dispositivos de uso
personal OHL
7.Marco de
sanciones por
incumplimiento
COVID-19
8.El trabajador debe
realizar su
Declaración de salud
diaria tanto en el
trabajo como en el
descanso
9.El trabajador que
presente sintomas,
debe dar aviso de
forma inmediata a
supervisor directo y
1. Uso de mascarillas
para el
desplazamiento en
microbuses
2. uso de Guantes
para evitar contacto
accidental
Exposició
3. evitar tocar ojos y
na
rostro
vectores
4. posterior al retiro
biológicos
de guantes, lavar las
(COVID –
manos con agua y
19), grupo
jabón por al menos
de
20 segundos. Se
trabajador
recomienda el lavado
es con
Riesgo de manos cada 30 Riesgo
factor de
a la ALTO minutos. a la MEDIO
riesgo
Salud 5. en ausencia del Salud
sanitario:
lavado de manos,
- mayores
uso de alcohol gel
de 60
para prevenir la
años
proliferación de
-enfermos
microorganismos que
crónicos
puedan generar
-
vector sanitario.
embaraza
6. de ser posible,
das
mantener una
distancia mínima de
1 metro con cualquier
otra persona a su
alrededor. evitar
tomar locomoción
colectiva saturada
1. Medidas de
Higiene, tales como:
-Lavado frecuente de
manos.
-Estornudar o toser
con el antebrazo o en
pañuelo desechable.
Exposició -Evitar tocarse con
n en Riesgo las manos los ojos, la Riesgo
general a a la ALTO nariz y la boca. a la MEDIO
Agente Salud -No compartir Salud
covid-19 artículos de higiene
ni de alimentación.
2. Barreras
Sanitarias de
Ingreso:
-Completar encuesta
de salud online.
-Informar cada siigno
o sintoma de COVID-
19 o infección
respiratoria. En caso
de dificultad
respiratoria informar
a supervisor.
-Respetar los
Controles de
temperatura
3. Mantener distancia
social de un metro
como mínimo, en
comedores o casino,
filas, en terreno,
oficinas y espacios
comunes, entre
otros.
1. ventilación previa
al uso del transporte
por al menos 1
minuto.
2. uso de asientos
asignados para el
transporte.
3. Uso de respirador
durante todo el
recorrido.
4. evitar tocar rostro
u ojos.
5. posterior al retiro
de guantes, lavar las
manos con agua y
jabón por al menos
20 segundos. Se
recomienda el lavado
Exposició de manos cada 30
na minutos.
Riesgo Riesgo
COVID- vectores 6. en ausencia del
a la ALTO a la MEDIO
19 biológicos lavado de manos,
Salud Salud
(COVID – uso de alcohol gel
19). para prevenir la
proliferación de
microorganismos que
puedan generar
vector sanitario.
7. de ser posible,
mantener una
distancia mínima de
1 metro con cualquier
otra persona a su
alrededor.
8. Higienización
mensual al total e la
flota de vehículos
mediante la
aplicación de
amonios cuaternarios
de quinta generación
durante la
contingencia COVID-
19
9. Prohibición de
traslado a personal
que presente
sintomas de resfrío,
gripe o cualquier otro
indicio de
enfermedad. Si la
COVID- Exposició Riesgo ALTO 1. Mantener Riesgo MEDIO
19 n en el a la ambientes limpios y a la
EJECUCIÓN DE ACTIVIDADES DEL CONTRATO
escritorios, mesas,
teléfonos, teclados,
casilleros,
dispensadores de
agua, entre otros.
- Desinfección del
medio de transporte
(buses de
acercamiento y carry
all) cada vez que se
realice traslado de
trabajadores/trabajad
oras.
- Realizar un proceso
de limpieza e
higienización de los
vehículos
(camionetas),
considerando la
desinfección de las
super!cies de mayor
contacto, tales como:
volante, palanca de
cambios, freno de
mano, manillas
interiores y
exteriores.
- Limpieza y
desinfección de
casino y comedor
posterior al uso de
estos.
3. Utilizar
adecuadamente los
elementos de
protección personal
(mascarilla o
respirador medio
rostro y lentes), en
todos los espacios
comunes y vehiculos,
1. toma de
conocimiento y
concientización Plan
de Contingencia y
Prevención COVID-
19.
2. Toma de
temperatura al inicio
de la jornada y de
Exposició
forma aleatoria.
na
Riesgo 3. ventilación y Riesgo
COVID- vectores
a la ALTO desinfectación previa a la MEDIO
19 biológicos
Salud a su uso de Salud
(COVID –
instalaciones.
19).
4. respeto a
señalización de
personal máximo por
instalación. (oficina)
5, prohibición de
reuniones por sobre
50 personas.
6. privilegiar
reuniones por video
conferencia
7. Uso de respirador
- mascarilla.
8. evitar tocar rostro
u ojos.
9. posterior al retiro
de guantes, lavar las
manos con agua y
jabón por al menos
20 segundos. Se
recomienda el lavado
de manos cada 30
minutos.
10. en ausencia del
lavado de manos,
uso de alcohol gel
para prevenir la
proliferación de
microorganismos que
puedan generar
vector sanitario.
11. mantener una
distancia mínima de
1 metro con cualquier
otra persona a su
alrededor.
12. Higienización
mensual a
instalaciones
mediante la
aplicación de
amonios cuaternarios
de quinta generación
durante la
contingencia COVID-
19
13. higienización
diaria a instalaciones
y equipos.
minutos.
10. en ausencia del
lavado de manos,
uso de alcohol gel
para prevenir la
proliferación de
microorganismos que
puedan generar
vector sanitario.
11. mantener una
distancia mínima de
1 metro con cualquier
otra persona a su
alrededor.
12. Higienización
mensual a
instalaciones
mediante la
aplicación de
amonios cuaternarios
de quinta generación
durante la
contingencia COVID-
19
13. higienización
diaria a instalaciones
y equipos.
Casco de seguridad,
Barbiquejo,
Guantes de cabritilla,
Zapatos de seguridad, botas de seguridad cuando aplique.
Lentes de seguridad, claros y oscuros según corresponda,
Filtro solar,
Chaleco reflectante (geólogo)
Respirador doble vía con filtros para polvos y gases (en caso de ser necesario)
Protección auditiva (en caso de ser necesario)
Buzo (cuando aplique)
Careta facial.
Spdc
Tyvek
7. MEDIO AMBIENTE.
de los equipos)
Difusión de HDS de
Sustancias
peligrosas.
Segregación de
RISES de acuerdo a
procedimiento
establecido DET
GSYS-CMRIS-P-
015, Generación de
RISES.
Documento de
Declaración de
RISES R-308
Tránsito 722297413
133
9 ANEXOS
Codigo: O HL-PT-CIV-010
REGISTRO DE CONSTRUCCION
MOLDAJES
REV. : 0
OBRA: FECHA:
AREA: SECTOR:
PLANOS DE REFERENCIA:
ESPECIFICACIONES DE REFERENCIA:
SISTEMA: SUB-SISTEMA:
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
DESCRIPCIÓN DEL MOLDAJE :
FECHA DE INICIO ACTIVIDAD :
FECHA DE TÉRMINO ACTIVIDAD :
CHECK LIST
SI NO N/A
1.0- SE CUMPLE CON EL ANCHO DIMENSIONADO SEGÚN PLANOS
2.0- SE CUMPLE CON EL ALTO DIMENSIONADO SEGÚN PLANOS
3.0- SE CUMPLE CON EL LARGO DIMENSIONADO SEGÚN PLANOS
4.0- SE CUMPLE CON EL ESPESOR BASE
5.0- SE CUMPLE CON ESPESOR MURO
6.0- SE CUMPLE CON LA COTA MOLDAJE SUPERIOR
7.0- SE CUMPLE CON EL ALINEAMIENTO DE TODAS SUS CARAS
8.0- SE CUMPLE CON EL APLOMO DE PAREDES DEL MOLDAJE
9.0- SE CUMPLE CON EL AFIANZAMIENTO (FIRMEZA) MOLDAJE
10.- SE CUMPLE CON LA APLICACIÓN DE DESMOLDANTES
11.- SE CUMPLE CON ESTANQUEIDAD
12.- SE CUMPLE CON LIMPIEZA DEL AREA
13.- SE INSTALAN MATACANTOS
14.- SE CUMPLE CON JUNTAS DE EXPANSION CANTIDAD, DIMENSIONES
OBSERVACIONES
O HL-PT-C IV-011
REGISTRO DE CONSTRUCCIÓN REV. : 0
VACIADO HORMIGON
OBRA: FECHA:
AREA: SECTOR:
PLANOS DE REFERENCIA:
ESPECIFICACIONES DE REFERENCIA:
SISTEMA: SUB-SISTEMA:
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
DESCRIPCIÓN HORMIGONADO :
FECHA DE INICIO ACTIVIDAD :
FECHA DE TÉRMINO ACTIVIDAD :
CHECK LIST
SI NO N/A
1.- SE CUMPLE CON RECEPCIÓN DE ENFIERRADURA Y MOLDAJES
2.- SE CUMPLE CON LIMPIEZA ÁREA DE HORMIGONADO
3.- SE CUMPLE CON COLOCACIÓN DE INSERTOS (cantidad, tipos, posición)
4.- SE CUMPLE CON COLOCACIÓN DE PERNOS DE ANCLAJE
5.- SE CUMPLE CON BUEN VIBRADO DE HORMIGON
6.- SE CUMPLE CON CHEQUEO NIVEL DE HORMIGONADO
7.- SE CUMPLE CON ENSAYO REALIZADO (CONO, MUESTRAS, TESTIGOS)
8.- SE CUMPLE CON ACABADO SUPERFICIAL HORMIGÓN
9.- SE CUMPLE CON JUNTAS DE HORMIGONADO
10.- SE CUMPLE CON PRECAUCIONES DE CURADO
11.- SE CUMPLE CON CREACIÓN MICROCLIMA E ILUMINACIÓN (SI PROCEDE)
12.- SE CUMPLE CON EL TIPO DE HORMIGÓN UTILIZADO
13.- SE CUMPLE CON EL VOLUMEN DEL HORMIGÓN
OBSERVACIONES
Codigo: O HL-PT-CIV-004
REGISTRO DE CONSTRUCCIÓN
RECEPCIÓN DE ENFIERRADURA REV. : 0
OBRA: FECHA:
AREA: SECTOR:
PLANOS DE REFERENCIA:
ESPECIFICACIONES DE REFERENCIA:
SISTEMA: SUB-SISTEMA:
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
DESCRIPCIÓN ENFIERRADURA :
CHECK LIST
SI NO N/A
OBSERVACIONES
Nota 1: Si durante el chequeo de la Betonera, se evidencia un solo elemento (CRÍTICO) identificado a continuación: 1.3 / 1.4 / 1.5 / 2.4 / 3.1, como no operativo o en malas
condiciones, el trabajador no podrá utilizar la Betonera y deberá informar a su línea de mando directa.
Observaciones:
Nota 2: Los puntos donde el elemento (NO CRÍTICO) inspeccionado este en Malas Condiciones, debe ser detallado en el ítem observaciones:
Observaciones:
FIRMA: FIRMA:
10
11
12
13
14
15