Está en la página 1de 24

Comprensión Lectora Programa

Programa de Transición Intermedio

Lope
nséy
lodij
e
LC22GUI031INT-A20V1

Género dramático I
Comprensión lectora

Clase 26: Prueba 7 (LC-081)

Clase 25: Síntesis texto argumentativo Ruta de aprendizaje


Clase 24: Medios masivos de comunicación

Clase 23: Retroalimentación V (LC-071)

Clase 22: Ejercitación 7

Clase 21: Síntesis de textos literarios

Clase 20: Ejercitación 5

Clase 19: Técnicas narrativas contemporáneas

Clase 18: Género dramático II

Clase 17: Género dramático I

Clase 16: Género narrativo I


Clase 15: Retroalimentación IV (LC-051)

Clase 14: Ejercitación 4

Clase 13: Habilidad de Síntesis

Clase 12: Ejercitación 3

Clase 11: Retroalimentación III (LC-041)

Clase 10: Publicidad y propaganda

Clase 9: Texto argumentativo II


Clase 8: Texto dialógico

Clase 7: Retroalimentación II (LC-031)

Clase 6: Ejercitación 2

Clase 5: Texto expositivo II

Clase 4: Retroalimentación I (LC-021)

Clase 3: Ejercitación 1

Clase 2: Vocabulario III

Clase 1: Vocabulario I

2 Cpech
Guía

Objetivos ESCA

- Comprender y analizar los principales elementos que estructuran los textos AME
pertenecientes al género dramático. Descubre
nuestros videos
interactivos
Te invitamos a reforzar este tema en el libro Cpech, páginas 133 a 135.

Tiempo estimado
Ejercicios 45 minutos

A continuación, te presentamos los siguientes ejercicios de selección múltiple, de


4 o 5 alternativas, de los cuales te sugerimos responder un 80% y luego, junto a tu
profesor(a) revisar detalladamente, por lo menos, uno de cada nivel (especificado en
la tabla de corrección). Plantea analizar los ejercicios que más te hayan costado.

COMPRENSIÓN DE LECTURA

TEXTO 1 (Preguntas 1 a 5)

1. “VOZ DE MEYER. ¿Qué hay? ¿Quién anda?... ¿Quién anda ahí?


2. (Se prende la luz y asoma Meyer en lo alto de la escala. Desciende cautelosamente. Ve a China y corre hacia
la consola, de la cual saca un revólver que apunta sobre el intruso).
3. MEYER. ¿Y usted? ¿Qué hace aquí? ¿Qué hace dentro de mi casa?
4. CHINA. (Lastimero). Un pan... un pedazo de pan.
5. MEYER. ¿Qué?
6. CHINA. Un pedazo de pan, ¡por amor de Dios!
7. MEYER. ¿Qué te pasa? ¿Estás loco? ¡Entrar en mi casa, rompiendo las ventanas! ¡Fuera de esta
casa! ¡Fuera de esta casa, inmediatamente! (Ante la impasividad del otro). ¡Fuera te digo! ¿No me
oyes? ¿O quieres que llame a la policía? (Pausa penosa). ¿Qué te pasa, hombre? ¿Eres sordo?
8. CHINA. Un pedazo de pan.
9. MEYER. Te descerrajo un tiro, si no sales de inmediato. (Apunta).
10. CHINA. Era inevitable...
11. MEYER. ¿Qué dices?
12. CHINA. Que era inevitable que dijera “te descerrajo un tiro”, y que tuviera uno de ésos (Indica el
revólver). escondido en alguna parte por ahí... Se lo dije al Mariscal.
13. MEYER. ¡Te doy diez segundos! Cuento. Uno... dos... tres...
14. CHINA. ¿Todo por un pedazo de pan?
15. MEYER. Cuatro... cinco...
16. CHINA. Una bala de eso cuesta más que el pan que le pido. El Mariscal discutió que era seguro
que tendría “eso”(el revólver). en casa, pero que sería práctico... y lógico. Aunque fuera tan sólo
pan duro; no me quejo.

Cpech 3
Comprensión lectora

17. MEYER. Está bien; te doy el pan, pero te vas de inmediato, por donde entraste, ¿entiendes? (Sale
hacia la cocina y vuelve con un pan que lanza al otro). Y ahora, ¡fuera!
18. CHINA. ¿Ve?... El Mariscal tenía razón. (Sonriendo candorosamente). Total... un harapiento. Nadie
cambia un harapiento por una conciencia culpable. (Masca el pan). La culpa de todo la tiene su
empleada. No había más que papeles sucios y restos de sardina en el tarro... No como sardinas,
me producen urticaria. (Lanza un eructo fuerte).
19. MEYER. Seis... siete... ocho...
20. CHINA. Es inútil; no se exponga al ridículo.
21. MEYER. ¿Qué es lo que es inútil?
22. CHINA. Que pretenda contar hasta diez.
23. MEYER. ¿Por qué?
24. CHINA. (Sonriendo ampliamente). Todos sabemos que sabe contar hasta diez y más de eso...
25. MEYER. (Rugiendo). ¡Nueve!
26. CHINA. ¡No siga! ¡No va a disparar! Es mejor que no siga... Evitemos la vergüenza...
27. MEYER. ¡Diez! (El revólver tirita en su mano apuntando a China; no dispara).
28. CHINA. ¿Ve? Es una lástima... Ahora nos será más difícil entendernos. Ahora usted ya me odia...
(Con fingida desazón). Yo sabía que no dispararía. En cuanto dijo “te descerrajaré un tiro”, lo supe.
Los que saben matar no le ponen nombre al acto. Simplemente aprietan el gatillo, y alguien muere.
Uno le pone nombre a las cosas para ganar tiempo. (Saborea el pan).
29. MEYER. (Algo perplejo). ¿Quién es usted?
30. CHINA. Sí, eso «es» lo que se hace acto seguido: averiguar el nombre. Parece que con saber el
nombre de nuestros enemigos se nos hace más fácil dar en el blanco... Me llaman China, y usted es
Lucas Meyer, el industrial... (Se acomoda en el suelo). Y ahora que hemos cumplido con esta primera
formalidad, puede irse a la cama, si quiere... Comprendo que es suficiente para usted para ser el
primer encuentro. Que Dios acompañe a usted y a su bella esposa, en su sueño. Buenas noches.
31. MEYER. (Ultrajado). ¿Qué se ha imaginado? ¡Salga de esta casa de inmediato! ¿Me oye? (China
duerme impasible). ¿Me oye?... ¡Fuera de mi casa! (Con ira impotente). ¡Fuera, digo! (Pausa). Está bien;
puede dormir aquí esta noche, pero mañana, al alba, antes que nadie mueva un dedo en esta casa,
usted sale por el mismo lugar que se coló, ¿entiende? ¡Que no lo encuentre dentro de la casa! (Se
dirige hacia la escala).
32. CHINA. (Sin levantar la cabeza). Ya le decía yo al Mariscal que usted era un buen hombre. Un
hombre que da trabajo a tanta gente en su fábrica no puede ser otra cosa que un buen hombre...
¿Cómo iba a permitir que un harapiento muriera de frío, durmiendo bajo el rocío helado? ¡Gracias,
buen hombre! (Meyer va a apagar las luces, cuando se oyen pasos arriba).
33. VOZ DE PIETÁ. Lucas, ¿por qué te demoras tanto? ¿Qué pasa?
34. MEYER. ¡Nada, mujer! ¡Un gato que entró por la ventana! ¡Ya lo eché a la calle!
35. CHINA. (Ante los gestos de Meyer, que lo conminan a hablar más bajo). ¡Eso fue inteligente! ¡Muy
inteligente! ¡Nadie habría sabido encontrar salida más honorable a la situación! ¡Estupendo!
36. VOZ DE PIETA. ¿Qué pasa, Lucas?
37. MEYER. Voy, mujer, voy. (Sube y apaga la luz. La escena sigue un rato a oscuras. Luego se ve otra mano
que asoma por fuera, en medio del haz de luz. Palpa el cerrojo. Tamborilea contra los vidrios)”.

Egon Wolf, 1963, Los invasores (adaptación).

4 Cpech
Guía

1. ¿Cuál de los siguientes personajes es calificado como un “buen hombre” en el texto anterior?

A) China
B) Pietá
C) Meyer
D) El Mariscal

2.
MEYER. (Ultrajado.) ¿Qué se ha imaginado? ¡Salga de esta casa de inmediato! ¿Me oye?
(China duerme impasible.) ¿Me oye?... ¡Fuera de mi casa! (Con ira impotente.) ¡Fuera, digo!
(Pausa.) Está bien; puede dormir aquí esta noche, pero mañana, al alba, antes que nadie
mueva un dedo en esta casa, usted sale por el mismo lugar que se coló, ¿entiende? ¡Que no
lo encuentre dentro de la casa! (Se dirige hacia la escala.)

En el contexto del párrafo treinta y uno, ¿qué actitud manifiesta Meyer en el fragmento anterior?

A) Comprensiva
B) Impotente
C) Solidaria
D) Iracunda

3. VOZ DE PIETÁ. Lucas, ¿por qué te demoras tanto? ¿Qué pasa?


MEYER. ¡Nada, mujer! ¡Un gato que entró por la ventana! ¡Ya lo eché a la calle!

En el contexto de los párrafos trigésimo tercero y trigésimo cuarto, ¿cuál es el propósito discursivo
de Meyer al responder a Pietá?

A) Tranquilizar a Pietá, pues no la quiere preocupar frente a la invasión de su casa por parte
de China.
B) Amedrentar a China, para que prontamente desaloje su casa, sin que Pietá se dé cuenta.
C) Engañar a Pietá, para que se tranquilice frente al robo que sufre su vivienda a altas horas
de la noche.
D) Distraer a China, con el propósito de pedir ayuda, ya que está sufriendo un violento asalto.

4. ¿Quién es China?

A) Un delincuente común, que asalta casas en la madrugada.


B) Una mujer pobre que busca cobijo en la casa de un industrial.
C) Un hombre harapiento que invade la casa de Meyer.
D) Una adolescente que entra de noche a robar en la casa de un industrial.

Cpech 5
Comprensión lectora

5. CHINA. (Sonriendo ampliamente.) Todos sabemos que sabe contar hasta diez y más de eso...

En el contexto del vigésimo cuarto párrafo, ¿cuál es la actitud de China?

A) Jocosa
B) Desafiante
C) Displicente
D) Irónica

TEXTO 2 (Preguntas 6 a 15)

“(Nada más levantarse el telón vemos cruzar y subir fatigosamente al Cobrador de la luz, portando su
grasienta cartera. Se detiene unos segundos para respirar y llama después con los nudillos en las cuatro
puertas).

Cobrador: (A Elvira, que abrió la puerta II) Buenos días. La luz. Seis sesenta y cinco.
(Elvira, una linda muchacha vestida de calle, recoge el recibo y se mete. El Cobrador aporrea
otra vez el IV, que es abierto inmediatamente por Doña Asunción, señora de luto, delgada y
consumida).
Cobrador: La luz. Tres veinte.
Doña Asunción: (Cogiendo el recibo) Sí, claro... Buenos días. Espere un momento, por favor. Voy
adentro... (Se mete. Elvira sale).
Elvira: Aquí tiene usted. (Contándole la moneda fraccionaria) Cuarenta..., cincuenta..., sesenta...
y cinco.
Cobrador: Está bien. (Se lleva un dedo a la gorra y se dirige al IV).
Elvira: (Hacia dentro) ¿No sales, papá?
(Espera en el quicio. Doña Asunción vuelve a salir, ensayando sonrisas).
Doña Asunción: ¡Cuánto lo siento! Me va a tener que perdonar. Como me ha cogido después de la
compra y mi hijo no está... (don Manuel, padre de Elvira, sale vestido de calle. Los trajes de
ambos denotan una posición económica más holgada que la de los demás vecinos).
Don Manuel: (A Doña Asunción) Buenos días. (A su hija) Vamos.
Doña Asunción: ¡Buenos días! ¡Buenos días, Elvirita! ¡No te había visto!
Elvira: Buenos días, doña Asunción.
Cobrador: Perdone, señora, pero tengo prisa.
Doña Asunción: Sí, sí... Le decía que ahora da la casualidad que no puedo... ¿No podría volver luego?
Cobrador: Mire, señora: no es la primera vez que pasa y...
Doña Asunción: ¿Qué dice?
Cobrador: Sí. Todos los meses es la misma historia. ¡Todos! Y yo no puedo venir a otra hora ni
pagarlo de mi bolsillo. Conque si no me abona tendré que cortarle el fluido.
Doña Asunción: ¡Pero si es una casualidad, se lo aseguro! Es que mi hijo no está, y...
Cobrador: ¡Basta de monsergas1! Esto le pasa por querer gastar como una señora en vez de
abonarse a tanto alzado. Tendré que cortarle.
(Elvira habla en voz baja con su padre).
Doña Asunción: (Casi perdida la compostura) ¡No lo haga, por Dios! Yo le prometo...
Cobrador: Pida a algún vecino...
Don Manuel: (Después de atender a lo que le susurra su hija). Perdone que intervenga, señora.
(Cogiéndole el recibo).

6 Cpech
Guía

Doña Asunción: No, don Manuel. ¡No faltaba más!


Don Manuel: ¡Si no tiene importancia! Ya me lo devolverá cuando pueda.
Doña Asunción: Esta misma tarde; de verdad.
Don Manuel: Sin prisa, sin prisa. (Al Cobrador) Aquí tiene.
Cobrador: Está bien. (Se lleva la mano a la gorra). Buenos días. (Se va).
Don Manuel: (Al Cobrador) Buenos días.
Doña Asunción: (Al Cobrador) Buenos días. Muchísimas gracias, don Manuel. Esta misma tarde...
Don Manuel: (Entregándole el recibo) ¿Para qué se va a molestar? No merece la pena. Y Fernando,
¿qué se hace? (Elvira se acerca y le coge del brazo).
Doña Asunción: En su papelería. Pero no está contento. ¡El sueldo es tan pequeño! Y no es porque sea
mi hijo, pero él vale mucho y merece otra cosa. ¡Tiene muchos proyectos! Quiere ser
delineante, ingeniero, ¡qué sé yo! Y no hace más que leer y pensar. Siempre tumbado
en la cama, pensando en sus proyectos. Y escribe cosas también, y poesías. ¡Más
bonitas! Ya le diré que dedique alguna a Elvirita.
Elvira: (Turbada) Déjelo, señora.
Doña Asunción: Te lo mereces, hija. (A Don Manuel) No es porque esté delante, pero ¡qué preciosísima
se ha puesto Elvirita! Es una clavellina. El hombre que se la lleve...
Don Manuel: Bueno, bueno. No siga, que me la va a malear. Lo dicho, doña Asunción. (Se quita el
sombrero y le da la mano). Recuerdos a Fernandito. Buenos días.
Elvira: Buenos días. (Inician la marcha).
Doña Asunción: Buenos días. Y un millón de gracias... Adiós.
(Cierra. Don Manuel y su hija empiezan a bajar. Elvira se para de pronto para besar y
abrazar impulsivamente a su padre)”.

Antonio Buero Vallejo, 1949, Historia de una escalera, http://www.ctvteatro.com/Biblioteca/


Antonio%20Buero%20Vallejo/Historia.de.una.escalera.pdf (fragmento).
______________________________
1
Monserga: Exposición o discurso fastidioso, pesado o repetitivo, y en ocasiones reprensivo (DLE).

6. HOLGADA

A) amplia
B) acomodada
C) ancha
D) adecuada
E) acaudalada

7. FLUIDO

A) suministro
B) paso
C) consumo
D) gasto
E) circuito

Cpech 7
Comprensión lectora

8. COMPOSTURA

A) estructura
B) educación
C) manejo
D) mesura
E) orden

9. TUMBADO

A) lanzado
B) sentado
C) tendido
D) arrojado
E) sumergido

10. TURBADA

A) molesta
B) aturdida
C) decaída
D) desalentada
E) desconcertada

11. ¿Cuál es el tema central que se evidencia en el diálogo entre doña Asunción y el Cobrador?

A) La humildad.
B) La desigualdad.
C) La injusticia.
D) La desesperanza.
E) La pobreza.

12. Con relación al trato de don Manuel con su hija, se infiere que

I. la consiente en sus deseos.


II. la protege excesivamente.
III. la aparta de los pretendientes.

A) Solo I
B) Solo II
C) Solo I y II
D) Solo I y III
E) I, II y III

8 Cpech
Guía

13. En el diálogo que sostiene con don Manuel, doña Asunción señala que su hijo

A) está sin trabajo.


B) escribe poemas a Elvira.
C) posee una pequeña papelería.
D) hace planes a futuro.
E) sufre sin merecerlo.

14. ¿Qué característica(s) muestra Elvira en sus intervenciones?

I. Es caprichosa.
II. Es afectuosa.
III. Es bondadosa.

A) Solo I
B) Solo II
C) Solo I y II
D) Solo II y III
E) I, II y III

15. ¿Cuál de los siguientes refranes se relaciona con la expresión del cobrador “Esto le pasa por
querer gastar como una señora en vez de abonarse a tanto alzado”?

A) “Mejor un pájaro en mano que mil volando”.


B) “La mona aunque se vista de seda, mona se queda”.
C) “No por mucho madrugar, amanece más temprano”.
D) “A caballo regalado no se le miran los dientes”.
E) “No hay mal que por bien no venga”.

Cpech 9
Comprensión lectora

Pausa

En el montaje de una obra teatral los actores deben interpretar roles, representando
diversas emociones y estados de acuerdo a lo que se quiera transmitir a los espectadores.
Incluso, deben ser capaces de llorar si la puesta en escena lo requiere. Pero no solo ellos
tienen esta habilidad...

La conocida expresión “lágrimas de cocodrilo” se refiere a lágrimas falsas, sin sentimientos.


Esto se debe a que los cocodrilos lloran cuando salen del agua, ya que necesitan tener
los ojos siempre húmedos; así, sus glándulas segregan lágrimas para humedecerlos.
Este fenómeno también ocurre cuando devoran a sus presas, debido a que sus glándulas
lacrimales están situadas muy cerca de las salivales, lo cual provoca que estas se
estimulen cuando dichos reptiles comen.

¿Conoces alguna expresión popular que se vincule al reino animal?

10 Cpech
Guía

TEXTO 3 (Preguntas 16 a 25)

“En los años 1625 y 26, Madre Coraje atraviesa Polonia, junto al bagaje de los ejércitos suecos. Frente a la fortaleza
de Wallhof se encuentra de nuevo con su hijo. Exitosa venta de un capón y días de gloria para el hijo temerario. La
acción en la tienda del Mariscal. A un costado la cocina. Retumban los cañones. El COCINERO está discutiendo
con MADRE CORAJE, que quiere venderle un capón.

Cocinero: ¿Sesenta dineros por esta ave mísera?


Madre Coraje: ¿Ave mísera esta bestia rechoncha? ¿Me quiere contar que no vale ni sesenta dinerillos
para un Mariscal como el suyo, más comilón que una vaca? ¡Pobre de usted si hoy no
hay nada para el almuerzo!
Cocinero: Por diez dineros le consigo una docena de estos en cualquier rincón.
Madre Coraje: ¿Qué? ¿Un capón como este quiere conseguirlo en cualquier rincón?
¿Cuando estamos de sitio y hay un hambre como para agujerear las tripas? Una rata
puede que consiga; digo puede, porque la mayoría de ellas ya han sido devoradas, y
andan de a cinco hombres corriendo medio día detrás de una rata. ¡Cincuenta dineros
por un capón habiendo sitio!
Cocinero: ¡Pero si nosotros no somos los sitiados!... Ellos son los sitiados. Nosotros, los sitiadores.
¿No le entra eso en la mollera?
Madre Coraje: Con todo, no tenemos nada para hincarle el diente. Tenemos menos que los de la
ciudad. Se lo han llevado todo adentro. Están viviendo la gran vida, me han dicho.
¡Pero nosotros! Estuve con los labriegos y no tienen nada.
Cocinero: Tienen. Lo que pasa es que lo ocultan.
Madre Coraje: (Triunfante). No tienen. Están arruinados, eso es lo que pasa. Se están tragando sus
propias entrañas. He visto a algunos que revuelven la tierra, buscando raíces, y se
chupan los dedos por unas riendas de cuero hervidas. Así están las cosas. Y yo tengo
aquí un capón y lo quiero vender por cuarenta dineros.
Cocinero: Treinta, cuarenta no. He dicho treinta.
Madre Coraje: Oiga, este no es un capón vulgar. Era una bestia talentosa; me han dicho que solo
dormía con música, y que hasta tenía su marcha favorita. Hacía cuentas, de puro
inteligente. ¿Y le parece entonces que cuarenta dineros es demasiado? El Mariscal le
arrancará las orejas si no le sirve un buen almuerzo.
Cocinero: Mire lo que hago. (Toma un trozo de carne de vaca y hace ademán de cortarlo). Aquí tengo
un trozo de carne de vaca y lo freiré. Le doy un último plazo para pensarlo.
Madre Coraje: Fríalo no más. Es del año pasado.
Cocinero: De anoche es. Anoche la vaca todavía estaba corriendo. Yo mismo la he visto.
Madre Coraje: Entonces ya habrá apestado en vida.
Cocinero: Si fuese menester la cocino cinco horas, a ver si sigue dura. (Corta).
Madre Coraje: Échele mucha pimienta, así el señor Mariscal no sentirá la hediondez.
(Entran en la tienda el Mariscal, el Capellán y Eilif).
Mariscal: (Palmeando el hombro a Eilif). Adelante, hijo mío, adelante, y siéntate a la derecha de
tu Mariscal. Pues has realizado una hazaña, como piadoso soldado, y ha hecho por
Dios lo que has hecho, en esta guerra de religión, y por ello mereces alto concepto y
recibirás tu brazalete de oro apenas la ciudad sea mía. Toma, échate una jarra del tinto,
lo tomaremos los dos, de un solo trago. (Lo hacen).
Eilif: ¿Una lonja de carne, si pudiese ser?
Mariscal: ¡Carne, cocinero!
Cocinero: Encima se trae visitas, sabiendo que no hay nada.
(Madre Coraje lo hace callar, porque quiere escuchar).
Eilif: Desollar campesinos abre el apetito.

Cpech 11
Comprensión lectora

Madre Coraje: Jesús, es mi Eilif.


Cocinero: ¿Quién?
Madre Coraje: Mi hijo mayor. Hace dos años que le he perdido de vista; me lo robaron en plena
carretera, y ahora debe de estar muy bien considerado si el mismo Mariscal le invita
para el almuerzo. Y tú, ¿qué tienes para el almuerzo ahora? ¡Nada! ¿Oíste lo que quiere
comer, como huésped que es? ¡Carne! Para tu bien, te aconsejo: toma el capón, que te
cuesta un florín.
Mariscal: (Se ha sentado, junto a Eilif y el Capellán, y grita). ¡Algo para comer, Lamb, bestia cocinera,
o te mato!
Cocinero: ¡Dámelo, en nombre del demonio, concusionaria!
Madre Coraje: ¿No decías que es un ave mísera?
Cocinero: Mísera es, pero dámela; es un pecado pagarlo, pero van cincuenta dineros.
Madre Coraje: Un florín he dicho. Para mi hijo mayor, que es el huésped querido del señor Mariscal,
no hay nada que sea demasiado caro.
Cocinero: Al menos desplúmala, mientras yo enciendo el fuego.
Madre Coraje: (Se sienta para desplumar el capón). La cara que pondrá cuando me vea. Es mi hijo sagaz
y temerario. Tengo otro que es medio tonto, pero probo. Y la hija no es nada. Por lo
menos no habla, y eso ya es mucho.
Mariscal: Toma otro más, hijo mío; es mi Falerno favorito; aún queda un tonel o dos, si mucho,
pero te lo doy de buen grado al ver que en mis tropas persiste todavía la verdadera fe.
Y al pastor de almas, lo dejamos no más que se contente con mirar, puesto que él sólo
sabe predicar cómo hay que hacer las cosas, y él mismo no sabe hacerlas. Y ahora, Eilif,
hijo mío, cuéntanos, con pelos y señales, cómo te las arreglaste para jorobar con tanta
gracia a los labriegos y quitarles las veinte reses. Esperemos que lleguen pronto.
Eilif: En uno o dos días, a más tardar.
Madre Coraje: ¡Cuánta consideración tiene mi Eilif al no haber traído hoy los bueyes! Si los traía ni
habríais saludado a mi capón.
Eilif: Pues bien: el asunto fue así. Averigüé que los campesinos habían llevado, bajo cuerda
y, sobre todo, de noche, sus bueyes, que estaban escondidos en los bosques, a un
montecillo que me fue indicado. Y allí los irían a retirar los de la ciudad. Les dejé
arrear tranquilamente el ganado, diciéndome que ellos no lo habrían de encontrar más
pronto que yo. Y a mi gente le abrí el gusto por la carne, le estreché la pobre ración
durante dos días, hasta que ya se les hacía agua la boca apenas oían algo que empezase
con car..., aunque no fuese más que carbón.
Mariscal: Has sido muy inteligente.
Eilif: Puede que sí. Lo demás fue una bagatela. Solo que los campesinos tenían sus garrotes
encima y eran tres veces más que los nuestros, y nos lanzaron un asalto criminal.
Cuatro me arrinconaron en un arbusto, me hicieron saltar el acero de las manos y me
gritaban: ¡Ríndete! ¿Qué hacer?, pensaba yo; ¡estos me hacen picadillos!
Mariscal: ¿Y qué hiciste?
Eilif: Me reí.
Mariscal: ¿Qué?
Eilif: Me reí. Y se entabló una conversación. En seguida empecé a regatear, y les dije que
veinte florines eran demasiado para los bueyes, y que solo les ofrecía quince, como si
estuviese dispuesto a pagarlos. Se quedaron aturdidos y se rascaban las cabezas. Yo
aprovecho, me agacho, y recojo mi acero, y los saco corriendo. En la miseria no hay
mandamientos, ¿no es así?”.

Bertolt Brecht, 1939, Madre Coraje y sus hijos, http://biblio3.url.edu.gt/


Libros/Mad_Coraje.pdf (fragmento).

12 Cpech
Guía

16. ¿Cuál es el sentido de la palabra ADEMÁN en el contexto del fragmento leído?

A) AMAGO, porque el Cocinero, ante la obstinación de la mujer respecto del precio del capón,
finge con sus movimientos que va a cortar la carne de vaca para cocinar.
B) CONTORSIÓN, porque el Cocinero, al ver que la mujer no cambia de actitud, se mueve de
forma exagerada y grotesca para que se asuste y baje el precio.
C) ADVERTENCIA, porque el Cocinero, al observar que Madre Coraje no cambia de parecer,
le dice que no le comprará el capón.
D) GUIÑO, porque el Cocinero le insinúa a Madre Coraje con la mirada que cortará la carne de
vaca si no cambia su tozuda actitud.
E) AMENAZA, porque el Cocinero, con cuchillo en mano, intimida a Madre Coraje, afirmando
que si no baja el precio del capón, no lo comprará.

17. ¿Cuál es el sentido de la palabra MENESTER en el contexto del fragmento leído?

A) OBLIGACIÓN, porque el Cocinero dice que si es una imposición el cocinar por cinco horas
la carne, cumplirá con el mandado.
B) NECESARIO, porque el Cocinero señala a Madre Coraje que si hace falta estar cocinando
cinco horas la carne para que esté blanda, lo hará.
C) POSIBLE, porque el Cocinero expresa que si puede cocinar durante cinco horas la carne,
lo realizará.
D) INSUFICIENTE, porque el Cocinero indica resignado que si la carne aún sigue dura luego
del tiempo regular de cocción, la cocinará durante otras cinco horas.
E) ESCASO, porque el Cocinero se queja de que si el breve tiempo de cocción de la carne no
alcanza para que se ablande, la cocinará durante cinco horas.

18. ¿Cuál es el sentido de la palabra CONCEPTO en el contexto del fragmento leído?

A) NOCIÓN, porque el Mariscal, como recompensa por las hazañas de Eilif, le dice que merece
adquirir muchos conocimientos respecto de los temas de la ciudad.
B) NOMBRAMIENTO, porque el Mariscal señala a Eilif que le otorgará un alto título como
recompensa de su actuar.
C) ALABANZA, porque el Mariscal expresa a Eilif el deseo que siente de elogiarlo y celebrarlo
sigilosamente por sus acciones.
D) RECONOCIMIENTO, porque el Mariscal menciona que Eilif debiese ser considerado como
una persona digna de admiración a causa de sus hazañas.
E) SIGNIFICACIÓN, porque el Mariscal se muestra de acuerdo con el hecho de confirmar que
los actos de Eilif son de gran importancia.

Cpech 13
Comprensión lectora

19. ¿Cuál es el sentido de la palabra CONSIDERADO en el contexto del fragmento leído?

A) UBICADO, porque Eilif, seguramente, tiene un buen lugar de trabajo en comparación con
sus compañeros.
B) VALORADO, porque Eilif debe ser muy aceptado y apreciado, tanto por sus hazañas como
por sus méritos en el ejército.
C) COMPRENDIDO, porque Eilif, luego de haber sido arrebatado de su madre, ha sido
contenido y entendido por el ejército.
D) ENJUICIADO, porque Eilif fue cuestionado y luego perdonado por el ejército, hecho por el
cual el Mariscal lo invita a comer.
E) EVALUADO, porque Eilif ha rendido y pasado airoso cada una de las pruebas del ejército,
razón por la que el Mariscal decidió salir a comer con él.

20. ¿Cuál es el sentido de la palabra TEMERARIO en el contexto del fragmento leído?

A) TEMEROSO, porque Madre Coraje siente que Eilif no sobresale, al igual que sus otros dos
hijos, pues es miedoso e irresoluto.
B) ASTUTO, porque Madre Coraje piensa que su hijo Eilif ha sido hábil para lograr llegar al
lugar que ocupa entre sus compañeros, a pesar de sus limitaciones.
C) INSENSATO, porque Madre Coraje considera que, a pesar de ser sagaz, su hijo ha sido un
tonto al no buscarla.
D) ATREVIDO, porque Madre Coraje señala que, entre sus hijos, Eilif es el que destaca por su
carácter valiente y osado.
E) IRREFLEXIVO, porque Madre Coraje dice que Eilif es una persona que no se detiene a
pensar en sus actos, hecho que destaca el Mariscal.

21. Con la frase “En la miseria no hay mandamientos, ¿no es así?”, Eilif quiere decir que

A) la necesidad justificó su actuar ante los campesinos.


B) el deber está primero antes que las consideraciones sociales.
C) la religión pierde importancia en periodos de guerra.
D) el actuar ante los campesinos contradice las creencias de estos.
E) la pérdida de valores morales implica extrema pobreza.

22. Según lo expresado en el fragmento, es CORRECTO afirmar que el Cocinero

I. cambió su posición ante el ofrecimiento de Madre Coraje.


II. demostró que, en el fondo, era una persona amable.
III. pagó el dinero porque comprendió la necesidad de Madre Coraje.

A) Solo I
B) Solo II
C) Solo I y II
D) Solo II y III
E) I, II y III

14 Cpech
Guía

23. Según el fragmento leído, ¿cuál es el propósito fundamental de Madre Coraje?

A) Vender a buen precio el producto que ofrecía.


B) Ver nuevamente a su hijo Eilif.
C) Conseguir alimento a bajo costo.
D) Convencer al Mariscal de ayudar a Eilif.
E) Engañar al Cocinero para conseguir dinero.

24. ¿Cuál de las siguientes opciones representa una inferencia válida para el fragmento leído?

A) Madre Coraje tenía un conocimiento profundo del Mariscal.


B) El Cocinero carecía de dinero para pagar el capón.
C) Eilif desconocía que su madre lo estaba escuchando.
D) El Mariscal sentía resquemores ante la presencia del Capellán.
E) Los campesinos trasladaban a sus animales sin temer a los sitiadores.

25. ¿Qué característica(s) manifiesta Madre Coraje en sus intervenciones?

I. Empatía
II. Astucia.
III. Sensibilidad.

A) Solo I
B) Solo II
C) Solo III
D) Solo I y II
E) Solo II y III

Cpech 15
Comprensión lectora

TEXTO 4 (Preguntas 26 a 30)

“Escena IV

(La señora y el señor Martin se sientan el uno frente al otro, sin hablarse. Se sonríen con timidez. El
diálogo que sigue debe ser dicho con voz lánguida, monótona, un poco cantante, nada matizada).

Sr. Martin: Discúlpeme, señora, pero me parece si no me engaño, que la he encontrado yo en alguna
parte.
Sra. Martin: A mí también me parece, señor, que lo he encontrado ya en alguna parte.
Sr. Martin: ¿No la habré visto, señora, en Manchester por casualidad?
Sra. Martin: Es muy posible. Yo soy originaria de la ciudad de Manchester. Pero no recuerdo muy
bien, señor, no podría afirmar si lo he visto allí o no.
Sr. Martin: ¡Dios mío, qué curioso! Yo también soy originario de la ciudad de Manchester.

(Siguen conversando y reconocen importantes coincidencias entre ambos)

Sr. Martin: (Después de haber reflexionado largamente, se levanta con lentitud y sin apresurarse, se
dirige hacia la señora Martin, quien, sorprendida por el aire solemne del señor Martin,
se levanta también, muy suavemente; el señor Martin habla con la misma voz rara,
monótona, vagamente cantante) –Entonces, estimada señora, creo que ya no cabe duda,
nos hemos visto ya y usted es mi esposa… ¡Isabel, te he vuelto a encontrar!
Sra. Martin: (Se acerca al señor Martin sin apresurarse. Se abrazan sin expresión. El reloj suena una vez,
muy fuertemente. El sonido del reloj debe ser tan fuerte que sobresalte a los espectadores.
Los esposos Martin no lo oyen) –¡Donald, eres tú, darling!”.

Eugène Ionesco, 1952, La cantante calva,


https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxmaWxvc
2FyY2hpdm8yfGd4OjJlYzZjNDI4NjQ5MmMzNGM (fragmento).

26. LÁNGUIDA

A) débil
B) floja
C) delgada
D) endeble
E) indolente

27. ORIGINARIA

A) residente
B) moradora
C) ciudadana
D) oriunda
E) habitante

16 Cpech
Guía

28. ¿Cuál es el principal conflicto humano que se plantea en el diálogo anterior?

A) El desamor.
B) La soledad.
C) La separación.
D) El desencuentro.
E) La incomunicación.

29. ¿Cómo se presenta el conflicto en la lectura anterior?

A) El fragmento compara varios conflictos de forma tenue e insinuante.


B) El fragmento ridiculiza el conflicto, presentándolo exageradamente.
C) El fragmento representa de forma idéntica un conflicto cotidiano.
D) El fragmento presenta frases redundantes en el diálogo de los personajes.
E) El fragmento crea un conflicto basado en frases con significados contrarios.

30. ¿Qué función comunicativa cumplen las frases entre paréntesis presentes en el fragmento
anterior?

A) Especificar cómo deben actuar en el escenario los actores.


B) Indicar la entrada y salida de los personajes.
C) Reafirmar el sinsentido del diálogo sostenido por los personajes.
D) Señalar lo que sienten los personajes durante la obra.
E) Narrar la historia presentada en la obra dramática.

Cpech 17
Comprensión lectora

Tabla de corrección

A continuación, te presentamos una tabla donde se agrupan por niveles las habilidades cognitivas
evaluadas en la Prueba de Transición de Comprensión Lectora. Léela y, con esta información, revisa
tus respuestas.

Nivel I
Identificar.

Nivel II
Relacionar, sintetizar, inferir e interpretar.

Nivel III
Evaluar.

Ítem Alternativa Habilidad Nivel


1 Identificar

2 Evaluar

3 Interpretar

4 Identificar

5 Evaluar

6 Interpretar

7 Interpretar

8 Interpretar

9 Interpretar

10 Interpretar

11 Sintetizar

12 Inferir

13 Identificar

14 Identificar

15 Interpretar

18 Cpech
Guía

16 Interpretar

17 Interpretar

18 Interpretar

19 Interpretar

20 Interpretar

21 Interpretar

22 Identificar

23 Identificar

24 Inferir

25 Inferir

26 Interpretar

27 Interpretar

28 Inferir

29 Identificar

30 Interpretar

Cpech 19
Comprensión lectora

Estrategia de síntesis

GÉNERO DRAMÁTICO
Está compuesto por una serie de
Se basa en el
Elementos distintivos
PRESENTACIÓN
que mueve la
DEL CONFLICTO

Esto se
relaciona con
CLÍMAX
de los
personajes

n g u a j e de las
de le es
El tipo s dramáticas te
obra e ntalme
n
fun d a m
ivo.
apelat

20 Cpech
Guía

Palabras importantes de la clase

¿Qué palabras nuevas aprendiste hoy? Responde esta pregunta, completando el siguiente cuadro:

Palabra Definición Uso en contexto


1. Iracundo Dicho de una persona: que tiene o “El cliente llegó iracundo a la tienda,
muestra ira (DLE). pues el producto que compró tenía
fallas evidentes.”
2. Jocosa (o)

3. Displicente

4. Mesura

5. Menester

6.

7.

8.

9.

10.

Cpech 21
Comprensión lectora

Mis apuntes

22 Cpech
Guía

Mis apuntes

Cpech 23
_____________________________________________________
Han colaborado en esta edición:

Dirección Académica
Carolina Rojas Parraguez

Coordinación de Currículum y Evaluación


Karla Delgado Briones

Encargada de Lenguaje y Comunicación


Nicole Monti Valencia

Coordinación de Diseño y Diagramación


Elizabeth Rojas Alarcón

Equipo de Diseño y Diagramación


Cynthia Ahumada Pérez
Vania Muñoz Díaz
Tania Muñoz Romero

Corrección Idiomática
Alex Carreño Rozas

Imágenes
Banco Archivo Cpech

El Equipo de Currículum y Evaluación ha puesto su


esfuerzo en obtener los permisos correspondientes para
utilizar las distintas obras con copyright que aparecen en
esta publicación. En caso de presentarse alguna omisión
o error, será enmendado en las siguientes ediciones a
través de las inclusiones o correcciones necesarias.

Propiedad intelectual de Cpech.


Prohibida su reproducción total o parcial.

También podría gustarte