Está en la página 1de 19

1

Libro de clases de idioma árabe


2

INICIACIÓN A LA LENGUA ÁRABE


La lengua árabe es una lengua semítica, de las antiguas
poblaciones de Mesopotamia, Siria, Palestina y de Arabia Saudí,
nacida millones antes del nacimiento de Jesús, de la misma
familia que el acadio, el hebreo y el arameo, lo mismo que el
español es una lengua de origen latino, como el francés y el
italiano.
Esta lengua existe actualmente en dos aspectos:
El árabe clásico y los dialectos según las regiones donde son
utilizadas (tunecino, egipcio, saudí, libanés, etc...) Sólo la lengua
árabe clásica, codificada después de siglos, es la lengua
reconocida y utilizada tanto por todas las administraciones como
por la prensa escrita, hablada y televisada del Mundo Árabe.
Por consiguiente, el árabe clásico es el único elemento unificador
y el único denominador común de cientos de millones de
ciudadanos árabes, con el componente de tres religiones
monoteístas, una mayoría musulmana, cristiana y judía.
El árabe es igualmente una lengua litúrgica repartida en veintidós
naciones.
Es percibido por los no arabó fonos como una lengua difícil de
asimilar, debido a la imagen deformada que nos llega de la
misma, ya que se trata de una lengua relativamente fácil en
realidad.
Se trata de aprender las veintiocho letras del alfabeto y los tres
signos vocálicos. Conociendo el alumno la combinación de
consonantes y signos vocálicos necesarios para a formación de
sílabas no tendrá ninguna dificultad a la hora de leer en árabe.
3

La importancia del idioma árabe


El árabe es uno de los idiomas más importantes en estos días y
va a tomar una mayor importancia en el futuro. Es el cuarto
idioma en el mundo en cuanto al número de hablantes nativos
(después del chino, inglés y español).
El idioma oficial de veintitrés países (23) : Irak, siria ,Líbano ,
palestina ,Jordania , Arabia saudita , Kuwait , los emiratos árabes,
Qatar ,Bahréin ,Omán ,Yemen ,Egipto ,Somalia ,Djibuti , sudan ,las
islas Comoras ,libia, Chad ,Tunecia ,Argelia , Mauritania y
marruecos
La lengua árabe está tomando su propia posición y relevancia en
la cultura, la economía, la política y especialmente en los medios
de comunicación
Desafortunadamente, los acontecimientos internacionales en el
mundo desde el año 2001, la situación en Palestina, la guerra
contra Irak y las perspectivas del futuro han puesto la escena
árabe y musulmana en primera línea de la actualidad, por lo que
mucha gente está interesada en saber más sobre estos países, su
cultura, su historia, aprender su idioma, por motivos personales o
profesionales.

Los estudiantes de hoy serán los embajadores de mañana.


Nuestro objetivo es crear una mejor comprensión entre las
diferentes culturas, un mayor respeto, más tolerancia, más
apertura de espíritu, más justicia. Los árabes y los musulmanes
tienen mucho que aportar a los otros por su civilización, sus
valores, sus principios, su modo de vida, su manera de pensar.
Queremos corregir los prejuicios y estereotipos sobre nosotros.
Queremos que la gente nos conozca, nos comprenda para que
sean nuestros representantes en el mundo, nuestros amigos y
embajadores.
4

EL ALFABETO

1-El árabe se lee y escribe de derecha a izquierda. Todas las publicaciones en lengua
árabe comienzan por lo que sería nuestro fin y terminaría por nuestro comienzo en
español.

2-El alfabeto árabe se compone de veintiocho letras que pueden ser:


28 letras consonantes.
28 letras vocales cortas.
3 letras (1,27,28) vocales largas

3- La escritura árabe es una escritura ligada y cursiva¨ más que una sucesión de
Caracteres individuales. No tiene mayúsculas.
5

Forma Ejempl Transcri Significa


Nombre Observaciones
aislada o pción do
Alif ‫ا‬ ‫أَب‬ ab padre Se pronuncia como A-E-I-O-U

Baa ‫ب‬ ‫ب‬$َ baab puerta Se pronuncia como B o P

Taa ‫ت‬ ‫ﺗُـﱠﻔﺎح‬ tuffaah manzana Se pronuncia como T normal

Çaa ‫ث‬ ‫ﺛَﻮر‬ Çaur toro Se pronuncia Ç/ z en España

Yiim ‫ج‬ ‫َﺟﺒَﻞ‬ yabal montaña Se pronuncia como la J francesa

Haa ‫ح‬ ‫َﺣِﺪﻳَﻘﺔ‬ hadiiqah parque


Es más fuerte que la H aspirada
andaluza pero más suave que la J
Jaa ‫خ‬ ‫َﺧُﺮوف‬ jaruuf cordero Se pronuncia J como en castellano

Daal ‫د‬ ‫َدار‬ daar casa Se pronuncia como D normal

Dzaal ‫ذ‬ ‫َذَﻫﺐ‬ dzahab oro


Se pronuncia como la TH inglesa.
Es una d muy suave, interdental.
Raa ‫ر‬ ‫رﻗﻢ‬ raqm Numero Se pronuncia como R normal

Zaai ‫ز‬ ‫َزﻳﺖ‬ zait aceite Se pronuncia silbante, como la Z

Siin ‫س‬ ‫َﺳﻼم‬ salaam paz Se pronuncia como S normal

Shiin ‫ش‬ ‫َﴰﺲ‬ shams sol


Se pronuncia como la CH o
la SH inglesa
Ssaad ‫ص‬ ‫ﺻﻒ‬ ssaff aula
Se pronuncia como
SS fuerte, enfática
6

‫ﺿﺎﺑﻂ ض‬
Se pronuncia como
Ddaad ddaabitt Oficial
DD fuerte, enfática

Ttaa ‫ط‬ ‫ﻃَﺎﻟِﺐ‬ ttaalib


estudiant Se pronuncia como
e TT fuerte, enfática
Zzaa ‫ظ‬ ‫ﻇُُﻬﺮ‬ zzuhur
mediodí Se pronuncia como
a ZZ fuerte, enfática
no existe en castellano pero es
'ain ‫ع‬ ‫ﻋَﺮِﰊ‬ 'arabii árabe
similar a la A.I.U española
pronunciado fuerte y profundo
guturalmente.
Gain ‫غ‬ ‫َﻏﺎﺑِﺔ‬ gaabah bosque
La G se pronuncia en la garganta,
como la R francesa
Faa ‫ف‬ ‫ﻓَﺄر‬ faar ratón Se pronuncia como la F española

Qaaf ‫ق‬ ‫ﻗََﻤﺮ‬ qamar luna Se pronuncia en la garganta Q

Kaaf ‫ك‬ ‫ﻛِﺘَﺎب‬ kitaab libro Se pronuncia como K.C

Laam ‫ل‬ ‫ﻟُﻐَﺔ‬ lugah idioma Se pronuncia como L

Miim ‫م‬ ‫َﻣﺪَرَﺳﺔ‬ madrasa


h
escuela Se pronuncia como M

Nuun ‫ن‬ ‫ﻧُﻮر‬ nuur luz Se pronuncia como N

Haa ‫ه‬ ‫َﻫﻼل‬ hilaal


luna
creciente
Es suave, como la H andaluza

Waaw ‫و‬ ‫َورَد‬ wardah rosa Se pronuncia como U. O .W

Iaa ‫ي‬ ‫ﻳَﺪ‬ iad mano Se pronuncia como IA.Y


‫‪7‬‬

‫‪Memoriza el alfabeto junto a las‬‬


‫‪variantes de cada letra según su‬‬
‫‪posición en la palabra‬‬
‫‪Nombre‬‬ ‫‪En el final‬‬ ‫‪En el medio‬‬ ‫‪En el principio‬‬ ‫اﺳ ﻢ اﻟﺤ ﺮ ف‬
‫‪de la letra‬‬

‫‪alif‬‬ ‫‪a‬‬
‫ــــــــــــــــﺎ‬ ‫ــــﺎــــــــــ‬ ‫اــــــــــــــ‬ ‫ا‬ ‫اﺳﺪ‬
‫‪baa‬‬ ‫‪b,p‬‬
‫ــــــــــــــﺐ‬ ‫ــــﺒـــــــــــ‬ ‫ﺑـــــــــــــــ‬ ‫ب‬ ‫ﺑـﻄﺔ‬
‫‪taa‬‬ ‫‪t‬‬
‫ــــــــــــــﺖ‬ ‫ــــﺘـــــــــــ‬ ‫ﺗـــــــــــــــ‬ ‫ت‬ ‫ﺗـﺎج‬
‫‪zaa‬‬ ‫‪ç‬‬
‫ــــــــــــــﺚ‬ ‫ــــﺜـــــــــــ‬ ‫ﺛـــــــــــــــ‬ ‫ث‬ ‫ﺛـﻠﺞ‬
‫‪yiim‬‬ ‫‪y‬‬
‫ـــــــــــــــﺞ‬ ‫ــــﺠــــــــــ‬ ‫ﺟــــــــــــــ‬ ‫ج‬ ‫ﺟـﻤﻞ‬
‫‪haa‬‬ ‫‪h‬‬
‫ـــــــــــــــﺢ‬ ‫ــــﺤــــــــــ‬ ‫ﺣــــــــــــــ‬ ‫ح‬ ‫ﺣـﺼﺎن‬
‫‪Jaa‬‬ ‫‪j‬‬
‫ـــــــــــــــﺦ‬ ‫ــــﺨــــــــــ‬ ‫ﺧــــــــــــــ‬ ‫خ‬ ‫ﺧـﺒﺰ‬
‫‪daal‬‬ ‫‪d‬‬
‫ــــــــــــــــﺪ‬ ‫ــــﺪـــــــــ‬ ‫دــــــــــــــ‬ ‫د‬ ‫دم‬
‫‪dzaal‬‬ ‫‪dz‬‬
‫ــــــــــــــــﺬ‬ ‫ــــﺬـــــــــ‬ ‫ذــــــــــــــ‬ ‫ذ‬ ‫ذراع‬
‫‪raa‬‬ ‫‪r‬‬
‫ـــــــــــــــﺮ‬ ‫ــــﺮــــــــــ‬ ‫رــــــــــــــ‬ ‫ر‬ ‫رﺟﻞ‬
‫‪zai‬‬ ‫‪z‬‬
‫ـــــــــــــــﺰ‬ ‫ــــﺰــــــــــ‬ ‫زــــــــــــــ‬ ‫ز‬ ‫زھﺮة‬
‫‪siin‬‬ ‫‪s‬‬
‫ـــــــــــــﺲ‬ ‫ــــﺴــــــــــ‬ ‫ﺳــــــــــــــ‬ ‫س‬ ‫ﺳـﯿﺎرة‬
‫‪shiin‬‬ ‫‪sh‬‬
‫ـــــــــــــﺶ‬ ‫ــــﺸــــــــــ‬ ‫ﺷــــــــــــــ‬ ‫ش‬ ‫ﺷـﺠﺮة‬
‫‪ssaad‬‬ ‫‪ss‬‬
‫ــــــــــــﺺ‬ ‫ــــﺼــــــــ‬ ‫ﺻـــــــــــــ‬ ‫ص‬ ‫ﺻـﺪﯾﻖ‬
‫‪8‬‬

‫‪ddaad‬‬ ‫‪dd‬‬
‫ــــــــــــﺾ‬ ‫ــــﻀــــــــ‬ ‫ﺿـــــــــــــ‬ ‫ض‬ ‫ﺿـﯿﻒ‬
‫‪ttaa‬‬ ‫‪tt‬‬
‫ــــــــــــــﻂ‬ ‫ـــﻄــــــــــ‬ ‫طــــــــــــــ‬ ‫ط‬ ‫طـﺎوﻟﺔ‬
‫‪zzaa‬‬ ‫‪zz‬‬
‫ــــــــــــــﻆ‬ ‫ــــﻈـــــــــ‬ ‫ظــــــــــــــ‬ ‫ظ‬ ‫ظـﺮف‬
‫‪‘ain‬‬ ‫‘‬
‫ـــــــــــــــﻊ‬ ‫ــــﻌــــــــــ‬ ‫ﻋــــــــــــــ‬ ‫ع‬ ‫ﻋﺴﻞ‬
‫‪gain‬‬ ‫‪g‬‬
‫ـــــــــــــــﻎ‬ ‫ـــﻐـــــــــــ‬ ‫ﻏــــــــــــــ‬ ‫غ‬ ‫َﻏﺰال‬
‫‪faa‬‬ ‫‪f‬‬
‫ـــــــــــــﻒ‬ ‫ــــﻔـــــــــــ‬ ‫ﻓـــــــــــــــ‬ ‫ف‬ ‫ﻓـﯿﻞ‬
‫‪qaaf‬‬ ‫‪q‬‬
‫ــــــــــــــﻖ‬ ‫ــــﻘـــــــــــ‬ ‫ﻗـــــــــــــــ‬ ‫ق‬ ‫ﻗـﻠﻢ‬
‫‪kaaf‬‬ ‫‪k‬‬
‫ــــــــــــــﻚ‬ ‫ــــﻜــــــــــ‬ ‫ﻛــــــــــــــ‬ ‫ك‬ ‫ﻛـﻠﺐ‬
‫‪laam‬‬ ‫‪l‬‬
‫ـــــــــــــــﻞ‬ ‫ــــﻠـــــــــــ‬ ‫ﻟـــــــــــــــ‬ ‫ل‬ ‫ﻟﺤﻢ‬
‫‪miim‬‬ ‫‪m‬‬
‫ـــــــــــــــﻢ‬ ‫ــــﻤــــــــــ‬ ‫ﻣــــــــــــــ‬ ‫م‬ ‫ﻣـﻮز‬
‫‪nuun‬‬ ‫‪n‬‬
‫ـــــــــــــــﻦ‬ ‫ــــﻨـــــــــــ‬ ‫ﻧـــــــــــــــ‬ ‫ن‬ ‫ﻧـﺨﻠﺔ‬
‫‪haa‬‬ ‫‪h‬‬
‫ـــــــــــــــﮫ‬ ‫ـــﮭـــــــــــ‬ ‫ھــــــــــــــ‬ ‫ه‬ ‫ھـﺮم‬
‫‪wow‬‬ ‫‪u, w‬‬
‫ـــــــــــــــﻮ‬ ‫ــــﻮــــــــــ‬ ‫وــــــــــــــ‬ ‫و‬ ‫وﻟﺪ‬
‫‪iaa‬‬ ‫‪ia, y‬‬
‫ــــــــــــــﻲ‬ ‫ــــﯿـــــــــــ‬ ‫ﯾـــــــــــــــ‬ ‫ي‬ ‫ﯾﻤﯿﻦ‬
9

LOS SALUDOS ‫اﻟﺘﺤﯿﺎت‬

la paz (sea) sobre vosotros As-salamu alaikum ‫اَﻟَﺴﻼَُم ﻋﻠَﻴُﻜﻢ‬


y sobre vosotros (sea) la paz wa 'Alaikumu s-salaam ‫َوﻋﻠَﻴُﻜﻢ اﻟّﺴﻼم‬

hola o bienvenido Ahlan / Ahlan wa sah lan ً‫ أَﻫﻼً َو َﺳﻬﻼ‬/ ً‫أَﻫﻼ‬


hola o bienvenido Marhaba / n ً‫َﻣﺮَﺣﺒَﺎ‬
buenos días ssabaah al-jair ‫ﺻﺒَﺎُح اﳋَﲑ‬
َ
buenas tardes masaa al-jair ‫َﻣَﺴﺎءُ اﳋَﲑ‬
¿Que tal ? kaifa l-haal? ‫ﻒ اﳊَﺎل ؟‬
َ ‫َﻛْﻴ‬
bien bijair ‫ِﲞَْ ْﲑ‬
bien, no está mal laa baas, ‫س‬o ‫ﻻ‬
mal Saii ‫َﺳـْﺊ‬
r‫اﳊَﻤُﺪ ِﱠ‬
es una forma de dar gracias a
Allah por estar bien, porque al-hamdu lillah
algo vaya bien, etc.

adiós ma'a s-salaamah ‫َﻣَﻊ اﻟّﺴﻼﻣﺔ‬


Chao Wadaaan ً‫وداﻋﺎ‬
Si Naam ‫ﻧﻌﻢ‬
10

No Laa ‫ﻻ‬
Gracias Chukran ً‫ﺷﻜﺮا‬
De nada / discúlpame Afwan ً‫ﻋﻔﻮا‬
Por favor Min faddlik ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ‬
Hasta la vista Ilal-liqaa ‫اﱃ اﻟﻠﻘﺎء‬
Hoy Al iaum ‫اﻟﻴﻮم‬
Ayer Ams ‫اﻣﺲ‬
Mañana Gadan ً‫ﻏﺪا‬
Día Iaum ‫ﻳﻮم‬
Semana Usbuo ‫اﺳﺒﻮع‬
Mes Chahr ‫ﺷﻬﺮ‬
Año Sanah ‫ﺳﻨﺔ‬
Cumpleaños Eido miilaad ‫ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼد‬
Feliz cumpleaños Eido miilaad saied ‫ﻋﻴﺪ ﻣﻴﻼد ﺳﻌﻴﺪ‬
11

Las marcas cortas

Ejemplos Amzilah ‫اﺳﻢ اﻟﻌﻼﻣﺔ‬

a fathah ‫ﻓَﺘﺤﺔ‬ ◌َ
u ddammah ‫ﺿّﻤﺔ‬
َ ◌ُ
i kasrah ‫َﻛﺴﺮة‬ ◌ِ
sukuun ‫ُﺳﻜﻮن‬ ◌ْ
◌ً
an / un / in tanuiin ‫ﺗَﻨﻮﻳﻦ‬ ٌ/
ٍ/

ِّ‫ّ◌َ◌ ـ‬ ashshaddah ‫اﻟﱠﺸَﺪة‬ ◌ّ


◌ُ◌ّ
12

Las marcas cortas


Las marcas de vocal que definen vocales cortas (llamadas "Tashkeel" en árabe) y son
las que se explican en esta lección.

Nota: Signos gráficos que dan a las letras un valor especial, como la tilde, la diéresis,
apostrofe, etc.

Para hacer vocales cortas distintas de las largas cuando estas se pronuncian, la
escritura árabe usa marcas de vocal para representarlas. Estas se implementan
escribiendo las marcas sobre o debajo de una letra. Utilicemos la letra "Seen" para
ejemplificarlas con estas cuatro marcas diferentes de vocal.

Nombre de la Aplicada sobre la Pronunciación


marca letra seen
Fathah
َ‫ﺳـ‬
Sa

Ddammah
ُ‫ﺳـ‬
Su _ so

Kasrah
ِ‫ﺳـ‬ Si _se

Sukun
ْ‫ﺳـ‬
s

Ahora explicaré como funciona "Tashkeel" al aplicarse a las letras:

• "Fat-hah" es una marca tipo acento (línea corta sesgada sobre la letra). Se
pone sobre una letra cuando un sonido corto es una "a" que se pronuncia
después de la letra.
• "Ddammah" es una pequeña letra "Waw" sobre una letra. Se pone sobre
una letra cuando el sonido corto es una "U" para ser pronunciado después
de la letra.
• "Kasrah" es una línea corta sesgada debajo de la letra. Se pone bajo una
letra cuando un sonido corto es una "i" que se pronuncia después de la
letra.
• "Sukoon" es un círculo pequeño sobre la letra. Se pone sobre una letra
cuando ningún sonido debe pronunciarse después de la letra.
13

Notas del autor:

En árabe las marcas (Fat-ha, Dhamma, Kasra y Sukun)


originalmente tienen los significados siguientes:

• Fat-hah significa "una apertura".


• Ddammah significa "un cierre".
• Kasrah significa "un rompimiento".
• Sukoon significa "Estático".

Estos significados refieren a la forma de abrir la boca. Por


ejemplo, usted abre su boca ampliamente cuando usted dice
el sonido de Fat-hah (que es "A"), y usted cierra su boca
cuando usted dice el sonido de "Ddammah" (que es "U"), y su
boca es estática cuando usted dice una letra que tiene
"Sukoon" puesto en lo alto de esta. Simplemente deseo
hacerle conocer esto porque pienso que le podría ayudar a
usted a comprender como el "Tashkeel" funciona.

• Usar "Tashkeel" no es obligatorio cuando escribe, pero


es muy útil (Las palabras se leen como ya se mencionó
de derecha a izquierda sin escribir Tashkeel, por
convensión).

• Las marcas de vocal son muy importantes en árabe. El


significado de cada palabra puede diferir completamente
si una marca de vocal es aplicada a una letra:
14

Las vocales largas


En árabe existen tres vocales: a,i,u.Se las llama vocales
breves (fathah,kasrah,ddammah) y se pronuncian como en
castellano(cortas).
A su vez, pueden ser largas: aa, ii, uu. ( ‫اوي‬ )
Las vocales largas tienen una duración doble.

Las vocales breves no son letras, sino signos que acompañan


a la consonante.
La a ( fathah )es una raya que se coloca sobre la letra.
La i ( kasrah ) es una raya que va por debajo de la letra.
La u ( ddammah )es una especie de pequeño nueve que se
coloca sobre la letra.

Veamos a continuación un ejemplo, recordando siempre que


el árabe se escribe de derecha a izquierda:
ka َ ‫ﻛـ‬ ‫ب‬ْ ‫َﻛْﻠ‬ perro & vaso ‫س‬ْ ْ ‫ َﻛﺎ‬kaa ْ ‫َﻛﺎ‬
ki ِ ‫ﻛـ‬ ‫ِﻛﺑَﺔ‬ keba & kilo ‫ ِﻛْﯾﻠ ُْو‬kii ( ee ) ‫ِﻛْﻲ‬
ku ُ ‫ﻛـ‬ ‫ﻛَُرة‬ pelota & choza ‫ ﻛُْوْخ‬kuu (oo ) ‫ﻛُْو‬
Las vocales largas sí son letras, y se escriben después de las
consonantes. Recordemos que la pronunciación de las vocales
largas dura el doble. La aa se llama alif, la ii se llama ia y la
uu se llama waw.
Observa estas palabras
plátano ‫َﻣْوْز‬
casa ْ ‫ﺑَْﯾ‬
‫ت‬
15

EL PRONOMBRE
PERSONAL
INDEPENDIENTE (SUJETO)
‫اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‬
3 2 1 Persona
Genero
Numero

‫اﻟﻐﺎﺋب‬ ‫اﻟﻣ ﺧ ﺎط ب‬ ‫اﻟﻤﺘﻜﻠﻢ‬


Él ‫ُھَﻮ‬ َ ‫أ َﻧ‬
‫ﺖ‬ Masc
huwa anta Anaa Singular
‫ﻣﺬﻛﺮ‬
Yo ‫أ َﻧﺎ‬ Fem
Ella ‫ﻲ‬
َ ‫ِھ‬ Tú ‫ﻣﻔرد‬
hia ِ ‫أ َﻧ‬
‫ﺖ‬
anti ‫ﻣؤﻧث‬

‫ُھﻤﺎ‬ Vosotros Masc


‫أ َﻧﺘ ُﻤﺎ‬
Ellos
2 personas Dual
2 personas ‫ﻣﺬﻛﺮ‬
Ellas ‫ُھﻤﺎ‬ Vosotras ‫ أ َﻧﺘ ُﻤﺎ‬Nosotros Fem ‫ﻣﺛﻧﻰ‬
2 personas 2 personas
‫ﻣؤﻧث‬
Ellos ‫ُھﻢ‬ Vosotros ‫أ َﻧﺘ ُﻢ‬ ‫ﻧَﺤُﻦ‬
Masc
Plural
‫ﻣﺬﻛﺮ‬
Ellas ‫ُھﱠﻦ‬ Vosotras ‫أ َﻧﺘ ُﱠﻦ‬ Nosotras Fem ‫ﺟﻣﻊ‬

‫ﻣؤﻧث‬
16

Presentación personal

Anaa ismii ...................‫ اﻧﺎ اﺳﻣﻲ‬.1


Yo me llamo……....……

.Anaa min ...................... ‫اﻧﺎ ﻣن‬.2


Yo soy de …..…………..

Anaa ttalibah Arabii ‫اﻧﺎ طﺎﻟﺑﺔ ﻋرﺑﻲ‬.3


Soy estudiante de arabe
.En la UCT/ UFRO‫ﻓﻲ اﻟﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﻛﺎﺛوﻟﯾﻛﯾﺔ ﻓﻲ ﺗﯾﻣوﻛو‬
En la universidad Catolica de Temuco/ UFRO

.Anaa indii ….. sanah ‫ ﺳﻧﺔ‬...... ‫ اﻧﺎ ﻋﻧدي‬.4


Tengo …….. años

.Anaa saiedah ‫اﻧﺎ ﺳﻌﯾدة‬.5


Yo estoy feliz
17

Características : ‫ﺻﻔﺎت‬

M F F M

grande Kabiir + ah ‫ َﻛِﺒﯿﺮة‬/ ‫َﻛِﺒﯿﺮ‬


pequeño Saguiir + ah َ /‫ﺻِﻐﯿﺮ‬
‫ﺻِﻐﯿﺮة‬ َ
nuevo Yadiid + ah ‫ َﺟِﺪﯾﺪة‬/ ‫َﺟِﺪﯾﺪ‬
antiguo Qadiim + ah ‫ ﻗَِﺪﯾﻤﺔ‬/ ‫ﻗَِﺪﯾﻢ‬
bonito Yamiil + ah ‫ َﺟِﻤﯿﻠﺔ‬/ ‫َﺟِﻤﯿﻞ‬
feo Qabiih +ah ‫ ﻗَِﺒﯿﺤﺔ‬/ ‫ﻗَِﺒﯿﺢ‬
enfadado Gadbaan +ah ‫ َﻏﻀﺒﺎﻧﺔ‬/ ‫َﻏﻀﺒﺎن‬
feliz sa‘îd +ah َ / ‫ﺳﻌﯿﺪ‬
‫ﺳﻌﯿﺪة‬ َ
cansado ta‘baan +ah ‫ ﺗ َﻌﺒﺎﻧﺔ‬/ ‫ﺗ َﻌﺒﺎن‬
enfermo Mariidd +ah ‫ َﻣﺮﯾﻀﺔ‬/ ‫َﻣﺮﯾﺾ‬
ocupado Mashguul +ah ‫ َﻣﺸﻐﻮﻟﺔ‬/ ‫َﻣﺸﻐﻮل‬
hambriento yaai‘i +ah ‫ ﺟﺎِﺋﻌﺔ‬/ ‫ﺟﺎِﺋﻊ‬
sediento ‘atshaan +ah ‫ َﻋﻄﺸﺎﻧﺔ‬/ ‫َﻋﻄﺸﺎن‬
triste Haçiin +ah ‫ َﺣﺰﯾﻨﺔ‬/ ‫َﺣﺰﯾﻦ‬
alegre Masruur +ah ‫ َﻣﺴﺮورة‬/ ‫َﻣﺴﺮور‬
18

Los números
Los Números ◌ِAlarqaam ‫اﻷرﻗﺎم‬
0 ٠ cero sifr ‫ِﺻﻔﺮ‬
1 ١ uno waahid ‫واﺣﺪ‬
2 ٢ dos iznaan ‫اﺛﻨَﺎن‬
3 ٣ tres zalazah ‫ﺛَﻼﺛﺔ‬
4 ٤ cuatro arba'ah ‫أرﺑﻌﺔ‬
5 ٥ cinco jamsah ‫َﲬَْﺴﺔ‬
6 ٦ seis sittah ‫ِﺳﺘّﺔ‬
7 ٧ siete sab'ah ‫َﺳﺒﻌﺔ‬
8 ٨ ocho zamaaniah ‫ﲦﺎﻧِﻴﺔ‬
9 ٩ nueve tis'ah ‫ﺗِﺴﻌﺔ‬
10 ١٠ diez 'asharah ‫َﻋَﺸﺮة‬
11 ١١ once ahada 'ashar ‫أَﺣَﺪ َﻋَﺸﺮ‬
12 ١٢ doce iznaa 'ashar ‫اﺛﻨﺎ َﻋَﺸﺮ‬
13 ١٣ trece zalazata 'ashar ‫ﺛﻼﺛﺔَ َﻋَﺸﺮ‬
14 ١٤ catorce arba'ata 'ashar ‫أرﺑَﻌﺔَ َﻋَﺸﺮ‬
19

15 ١٥ quince jamsata 'ashar ‫َﲬْﺴﺔَ َﻋَﺸﺮ‬


16 ١٦ dieciséis sittata 'ashar ‫ِﺳﺘّﺔَ َﻋَﺸﺮ‬
17 ١٧ diecisiete sab’ata 'ashar ‫َﺳْﺒﻌﺔَ َﻋَﺸﺮ‬
18 ١٨ dieciocho zamaaniata 'ashar ‫ﲦﺎﻧﻴﺔَ َﻋَﺸﺮ‬
19 ١٩ diecinueve tis'ata 'ashar ‫ﺗﺴﻌﺔَ َﻋَﺸﺮ‬
20 ٢٠ veinte 'ishruun ‫ِﻋﺸﺮون‬
21 ٢١ veintiuno waahid wa 'ishruun ‫واِﺣﺪ َو ِﻋﺸﺮون‬
30 ٣٠ treinta zalazuun ‫ﺛَﻼﺛﻮن‬
40 ٤٠ cuarenta arba'uun ‫أْرﺑَﻌﻮن‬
50 ٥٠ cincuenta jamsuun ‫َﲬْﺴﻮن‬
60 ٦٠ sesenta sittuun ‫ِﺳﺘﱡﻮن‬
70 ٧٠ setenta sab'uun ‫َﺳْﺒﻌﻮن‬
80 ٨٠ ochenta zamaanuun ‫َﲦﺎﻧﻮن‬
90 ٩٠ noventa tis'uun ‫ﺗِْﺴﻌﻮن‬
100 ١٠٠ cien maa‘ah ‫ﻣ ﺎﺋ ﺔ‬

También podría gustarte