Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
numérico
’alef
1
ג
La Gímmel, se pronuncia y se translitera como una g
(gato). G 3
ד
La Dálet, se pronuncia y se translitera como una d
(dedo). D 4
ז
La Záyin, se pronuncia y se translitera como una z
inglesa (zebra), su sonido es como el zumbido de una Z 7
abeja al volar.
ĵ.
-1-
Letra Hebrea Descripción Consonante Valor
numérico
י
La Yód, se pronuncia con un sonido vocálico de i
(iglesia). y se debería transliterar como una y, pero
Y 10
muchos leerían la yód como en el caso de yerno,
siendo esto un error, por eso la translitera como una i.
ּכ כ
כ
La Káf ( ) o Jáf ( ), cuando tiene el punto en el
centro (llamado Dagésh) se pronuncia y se translitera
cómo una k (káf) y cuando carece del punto en el
centro se pronuncia y se translitera como una j (jáf), la K
pronunciación de la jáf no es como la j española, pues 20
su sonido es muy parecida al sonido de la consonante J
ĵét. Esta consonante cambia su forma al ir al final de
ּך
las palabras (llamadas Sofít), Káf Sofít ( ) o Jáf Sofít
ך
( ).
ל
La Lámmed, se pronuncia y se translitera como una l
(loro). L 30
מ
La Mém, se pronuncia y se translitera como una m
(mamá). Cuando esta consonante va al final cambia su M 40
forma llamada la Mém Sofít . ם
נ
La Nún, se pronuncia y se translitera como una n
(nada). Cuando esta consonante va al final cambia su N 50
forma llamada la Núm Sofít . ן
La Ṣámej, se pronuncia y se translitera como una s
ס (saco).
ּפ פ
פ
La Pé’ ( ) o Fé’ ( ), cuando tiene el punto en el P
centro (llamado Dagésh) se pronuncia y se translitera 80
cómo una p (pé’ —papá) y cuando carece del punto en F
-2-
Letra Hebrea Descripción Consonante Valor
numérico
צ
La Tzádi, se pronuncia una s fuerte y sorda cuando va
al principio de la palabra, en el medio de la palabra
suena la t (Maritza), se translitera como Tz. Esta TZ 90
consonante cambia su forma al ir al final de las
ץ
palabras (llamadas Sofít), Tzádi Sofít ( ).
ק
La Qóf, se pronuncia y se translitera como una q
(queso). Es un error transliterarla como una k. Q 100
ר
La Résh, se pronuncia y se translitera como una r
(raro). Su sonido no es como la r española, su
R 200
pronunciación es echando la punta de la lengua hacia
atrás.
ׁש שׂ
ש
La Shín ( ) o Sín ( ), Esta consonante varía su
sonido y transliteración dependiendo donde está
ubicado el punto (dót) de la parte de arriba de la S
consonante. Su transliteración es una sh si el punto 300
está a la derecha de la consonante y, su sonido es SH
como She (ella en inglés). Si el punto está a la
izquierda de la consonante su sonido y transliteración
es como una s (silla).
ת
La Táv, se pronuncia y se translitera como una t
(tomate). T 400
-3-