Está en la página 1de 23

LOS IDIOMAS

ORIGINALES DE LA BIBLIA
Lic Daniel Hancco
¿EN QUÉ LENGUAS SE ESCRIBIÓ
LA BIBLIA?
INTRODUCCIÓN

• La Biblia fue escrita en tres idiomas: Hebreo, Arameo y Griego.

• Hacia el año 1886 sólo se hablaba de dos lenguas: hebreo y arameo.

• A partir de ese año se año se considera al Arameo como una


tercera lengua bíblica.
LA LENGUA HEBREA
LA LENGUA HEBREA

• La mayor parte del AT se escribió en Hebreo Antiguo

• El Hebreo Antiguo se distingue del hebreo Mishnaico y del hebreo


moderno.

• El Hebreo Mishnaico fue el idioma oficial judío hasta 1948.

• A partir de esa fecha se considera al hebreo moderno como el


idioma oficial en el estado de Israel.
CARACTERÍSTICAS DEL IDIOMA
HEBREO
• El alfabeto hebreo se encuentra
constituido de 22 consonantes.

• No poseía vocales, sino sólo


consonantes.

• La escritura se realiza de derecha a


izquierda.

• La pronunciación correcta de cada


palabra era pasad oralmente de
generación en generación.
1. Hebreo antiguo
2. Escritura hebrea cuadrada
3. Escritura hebrea cursiva moderna
4. Transliteración (valor fonético)
5. Nombre de la letra
6. Equivalencia numérica
De modo que un ejemplo de cómo se debió escribir Gn 1:1, sería de la
siguiente manera (Intenta leerlo completando mentalmente las vocales que
falta, de izquierda a derecha):

RRT L Y SLC SL SD RC PCNRP L N


CARACTERÍSTICAS DEL IDIOMA
HEBREO
• Algún tiempo después los Masoretas,
aprox. entre los siglos VI y X d.C.
colocaron dentro del texto consonantal,
las letras consonantes llamadas “matres
lectionis”.

• Estas letras cumplieron la función de


preservar la correcta pronunciación del
texto hebreo.

• Al principio era colocada al final de


cada palabra luego se colocó entre las
letras consonantes.
El presente texto es la escritura hebrea cuadrada del primer versículo de
la Biblia hebrea:
LA LENGUA ARAMEA
EL IDIOMA ARAMEO
• La Biblia posee sólo pequeñas
secciones en arameo.

• Unos pocos capítulos de los libros de


Esdras (Esd 4: 8-6: 18; 7: 12-26) y Daniel
(Dn 2: 4 - 7: 28), un versículo de
Jeremías (Jer 10: 11) y una palabra en
el Génesis (Gn 31: 47).

• El arameo se parece bastante al


hebreo, así como el castellano al
portugués.
EL IDIOMA ARAMEO
• Se cree que este idioma se comenzó a
utilizar después de la deportación
babilónica.

• Los primeros en retornar a Jerusalen,


comenzaron a utilizar este idioma,
puesto que muchos de ellos habían
nacido en el exilio en Babilonia.

• El exilio babilónico duró 70 años.


EL IDIOMA ARAMEO
• ¿Qué idioma habló Cristo aquí cuando
vino a la tierra?

• El idioma que Cristo utilizó en su


ministerio fue el arameo.

• Una cantidad de expresiones


arameicas en el NT muestran que ese
era el idioma original de Jesús.
 Talita cumi (Mr 5: 41) “niña levántate”
• abba (Mr 14:36) “papito”
• efata (Mr 7: 34) “ábrete”
• Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (Mar 15: 34) “Mi Dios, Mi Dios, ¿por qué me has
abandonado?”
LA LENGUA GRIEGA
EL IDIOMA GRIEGO
• El griego en el que se escribió el NT fue
el griego Koiné.

• Este griego no es el mismo que


utilizaron los grandes filósofos.

• Koiné significa “común.

• El Griego Koiné fue el lenguaje que era


utilizado por la gente común.
EL IDIOMA GRIEGO
• El Griego Koiné se comenzó a extender
en todo el Medio Oriente a partir del s.
IV a.C. gracias a la expansión de
Alejandro el Grande.

• Después de él, los generales de


Alejandro pudieron grabar no sólo la
cultura, la religión griega sino también
su idioma.
EL IDIOMA GRIEGO

• Los romanos intentaron desaparecer el


uso de este idioma cuando
comenzaron a dominar el medio
oriente, pero no pudieron pues se
había impregnado en la mente de las
personas.
EL IDIOMA GRIEGO
• Ya para desde el año 250 a.C. se
había comenzado a traducir el AT al
griego Koiné.

• Este trabajo fue llamado la versión


Septuaginta o de los LXX

• De esto modo en los tiempo de Jesús


ya se usaba ampliamente el griego y
se leía frecuentemente la Septuaginta.
EL IDIOMA GRIEGO
• Ya para desde el año 250 a.C. se
había comenzado a traducir el AT al
griego Koiné.

• Este trabajo fue llamado la versión


Septuaginta o de los LXX

• De esto modo en los tiempo de Jesús


ya se usaba ampliamente el griego y
se leía frecuentemente la Septuaginta.

También podría gustarte