Está en la página 1de 64

El alfabeto o abecedario en quechua: vocales y consonantes

¡Aquí! Conozcamos y aprendamos cuales son los elementos o letras del alfabeto
quechua, o también conocida como abecedario quechua, las vocales y consonantes,
además aprenderemos cómo es que se forma cada sonido a partir de cada letra, por otro
lado, veremos cómo se clasifican las letras que componen este maravilloso alfabeto.
Tabla de contenido
Antes de conocer el alfabeto quechua:
Antes de empezar, aclararemos la forma en la que desarrollaremos esta lección.
 Empezarnos por exponer las respectivas letras del alfabeto en quechua, ¡así es!
¡El hermoso abecedario quechua! Vamos a conocer tanto a las vocales y las
consonaste que se emplean en el idioma quechua.
 Una vez expuestas las vocales y consonantes, pasaremos a realizar algunas
aclaraciones muy importantes sobre el empleo de algunas de las letras, en caso
sea necesario.
 Una vez expuesto todas las letras del alfabeto y aclaraciones, pasaremos a
realizar el estudio fonológico básico.
 Conoceremos la clasificación de los fonemas vocálicos y consonánticos, en esta
parte aprenderemos la forma en la que se producen los sonidos de los
respectivos elementos del abecedario.
 Una vez descritos la clasificación de los sonidos, describiremos cada elemento
del alfabeto quechua detalladamente, además realizaremos la respectiva
clasificación.
 Finalmente estarás en la capacidad de determinar qué tipo de sonido se produce
a partir de cada elemento del abecedario quechua y además de saber cuál es el
correcto empleo de ellas.
El alfabeto quechua
Como bien sabemos, el alfabeto quechua es bastante particular, posee 28 consonantes y
5 o 3 vocales de acuerdo al contexto. ¡Ya se! En ocasiones es difícil ponerse de
acuerdo en este punto, pero aquí no estamos para descartar, excluir ningún criterio,
tampoco para dictar la última y absoluta regla; existen muchas razones por las que se
toma o no un criterio y lo veremos en su respectiva presentación.
A continuación, veamos cuales son las letras del alfabeto o también conocida como
abecedario quechua.

Imagen del las letras del abecedario en Quechua.


En la imagen del alfabeto quechua que mostramos, las consonantes en rojo tienen un
uso muy particularque se describirá en su propio apartado.
Por otro lado, las vocales en rojo son tomadas en cuenta en quechua pentavocálico, el
mismo del que hacemos uso en este sitio web. Como verás, en todas las lecciones
hacemos uso de las 5 vocales, en caso de que en tu contexto no se haga uso de las 5
vocales, entonces es tan simple como remplazar la e por la i y la o por la u. no nos
compliquemos, sigamos.
Las letras del alfabeto en quechua
Si nos detenemos a observar los elementos del alfabeto quechua, observamos que varias
consonantes resultan de la combinación de letras.
Las letras del alfabeto son: A-CH-E-F-H-I-J-K-L-LL-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-W-Y
Dígrafos: fonema formado por un par de letras, por ejemplo: ch, ph, th y más.
Trígrafos: fonemas representados por tres letras, por ejemplo: chh.
Las consonantes en quechua
Las consonantes en quechua son las siguientes:
 A,  Ch,  Chh,  Ch’,   E,  F.
 H,  I,   J,   K,   Kh,   K’.
 L,  LL,  M,  N,  Ñ,  O.
 P,  Ph,  P’,  Q,  Qh,  Q’.
 R,  S,  Sh,  T,  Th,  T’.
 U,  W,  Y.
Las vocales en quechua
Las vocales en quechua son las siguientes: a, e, i, o, u.
Como mencionamos anteriormente, el quechua pentavócalico el mismo que
empleamos en este sitio web, considera las cinco vocales, las palabras se escriben tal
como suenan. Esto facilita la curva de aprendizaje de quienes quieran aprender el
idioma quechua y evita confusiones.
Sin embargo el quechua trivocálico considera las vocales a, i, u. Esto no significa que
se descarte los sonidos de las vocales E y O, en absoluto, nadie puede negar la
existencia de estos sonidos en el quechua ¡Claro que existen! Lo que se plantea es la
forma de representar en la escritura. El trivocalismo ha generado una ligera confusión,
especialmente en quienes empiezan a aprender este idioma.
En quechua trivocálico, las vocales (sus sonidos) I y E son representadas por un mismo
grafema, en este caso la I.
Por otro lado, las vocales (sus sonidos) O y U son representados por un mismo grafema,
en este caso por la letra U.
Observación: discutir el tema del uso de las vocales, daría para una extensa exposición
sobre las posiciones de cada criterio, el pentavocalismo y trivocalismo, en fin, aquí esa
no es la intención, no podemos descartar o tachar ninguno de los criterios por ahora.
En este sitio web se hace uso abierto y extenso del quechua pentavócalico, como habrás
notado, hacemos uso de las cinco vocales. Por lo tanto, si en tu contexto se usa el
trivocálico, entonces es simple, reemplaza la [e] por [i] y la [o] por la [u].
Fonología básica en quechua
La fonología es la rama de la lingüística que se ocupa del estudio del fonema. Por su
lado, un fonema es la mínima unidad y se considera como un sonido mental o ideal.
En el alfabeto podemos distinguir los fonemas vocálicos y fonemas consonánticos,
veamos de qué se trata cada uno.
Fonemas vocálicos
Los fonemas vocálicos son aquellos que se producen sin la obstaculización de algún
órgano al momento de verbalizarlos, es decir cuando son pronunciados, el aire sale
libremente al exterior, o al menos no es significativamente obstaculizada en la cavidad
bucal.
Por otro lado, las bocales pueden funcionar como palabras, de acuerdo al contexto
pueden conseguir un significado, además las vocales si pueden funcionar como silabas
en una palabra.
Clasificación de los fonemas vocálicos.
Por el modo de articulación o por el grado de apertura de la boca
 Cerrada: /i/, /u/.
 Semiabiertas: /e/, /o/.
 Abierta: /a/
Por el punto de articulación o por la posición de la lengua
 Anterior o palatales: /i/, /e/.
 Central: /a/
 Posterior o velares: /u/, /o/.
Por el timbre de voz o grado de sonoridad
 Agudas: /i/, /e/.
 Intermedias: /a/
 Graves: /u/, /o/.
Por el grado de vibración de las cuerdas vocales
Sonoras: /i/, /u/, /o/, /e/, /a/.
Fonemas consonánticos
Los fonemas consonánticos en quechua son aquellas que de alguna manera sufren
significativas interrupciones en la cavidad bucal, es decir al tratar de producir sus
respectivos sonidos, el aire sale pasando por algún órgano que lo obstaculiza en menor o
mayor medida. Más adelante veremos de qué manera.
Por otro lado, cabe destacar que las consonantes por sí solo no poseen  significado
alguno, por tanto no pueden formar palabras y para formar una silaba requieren de una
vocal.
Clasificación:
Los fonemas consonánticos se clasifican de varias maneras, veamos.
Por el punto de articulación
El punto de articulación hace referencia a la ubicación o localización del punto en el que
se produce el sonido o también se considera el punto de encuentro de los órganos
pasivos y activos que hacen posible la articulación del sonido.
 Bilabiales.- los fonemas consonánticos bilabiales en quechua, son aquellos que
se forman cuando en la articulación del sonido, intervienen ambos labios
(bilabiales) para formar el sonido. Este es el caso de: /P/, /M/.
 Labiodentales.- en este caso los órganos que intervienen en su articulación son
los dientes incisivos superiores y los labios inferiores, este es el caso de /F/
 Dentales.- cuando en la articulación el ápice de la lengua (punta de la lengua)
toca o apunta hacia los dientes incisivos superiores, este es el caso de: /T/
 Interdentales.- producido cuando el ápice de la lengua pasa ligeramente por
entre los dientes incisivos superiores e inferiores, por ejemplo la /Z/
 Alveolares.- este sonido tipo de fonemas consonánticos se producen cuando el
ápice de la lengua se dirigen hacia los alveolos, este es el caso de: /S/, /N/,
/L/, /R/.
 Palatales.- en este caso el predorso o dorso de la lengua se dirige hacia el
paladar medio, para que se produzca el sonido, este es el caso de: /CH/, /Y/,
/LL/, /Ñ/.
 Velares.- para producir el sonido de este tipo de fonemas consonánticos, la raíz
o base de la lengua se dirige hacia el velo del paladar: /K/, /J/.
Por el modo de articulación
El modo de articulación de un fonema en quechua, hace referencia al modo, la forma o
manera en la que se articulan sus sonidos, es decir qué tipo de accidentes sufre el aire
para que se produzca el sonido final.
Antes de empezar a mencionarlos debemos tener presente que el sonido se produce
también por el paso del aire mediante los órganos del aparato fonador, de acuerdo a los
accidentes que sufra dicho paso de aire, estos se clasificarán como modo de
articulación. Veamos.
 Oclusivos.- los fonemas oclusivos son aquellos que al ser articularlos, el aire se
encuentra con una oclusión (obstrucción o cierre momentáneo) para luego ser
expulsado al exterior con una pequeña explosión de aire, este es el caso de:
/P/, /T/, /K/.
 Fricativos.- estos sonidos se producen cuando el aire roza las paredes internas
de la boca de manera notoria y diferente al resto, esto es producto de una
disminución de tamaño del canal por donde debe pasar el aire antes de salir al
exterior. por ejemplo: /F/, /S/, /J/, /Y/.
 Africados.- este tipo de fonemas se produce por la combinación de accidentes
de oclusión y fricción para el paso de aire. Este es el caso de /CH/
 Lateral.- cuando al emitir un sonido, el aire es expulsado por los lados laterales
de la boca, por ejemplo: /L/, /LL/.
 Nasal.- los fonemas de tipo nasal son aquellos que al ser pronunciados, el aire
sale por las fosas nasales (nariz) en mayor proporción. /M/, /N/, /Ñ/.
 Vibrante.-cuando al producir el sonido, estos se producen con la vibración de
algún órgano activo y elástico como: lengua, glotis, úvula, velo de paladar u
otros. /R/.
Por el grado de vibración
 Sonoros.- son aquellos que al producirse, hacen vibrar significativamente a las
cuerdas vocales, estas son: /M/, /N/, /L/, /R/, /Y/, /LL/, /Ñ/.
 Sordos.- al producirse, hacen vibrar en menor grado a las cuerdas vocales, estas
son: /P/, /F/, /T/, /S/, /CH/, /K/, /J/.
Descripción de los fonemas consonánticos del idioma quechua
Ahora que sabemos en qué consiste cada tipo de fonema, entonces mencionemos cada
fonema consonántico, además señalando sus respectivas características.
Para mantener la legibilidad lo haremos en grupos.

Primer grupo de consonantes


Consonante “CH”.- Esta consonante posee características como: africada palatal,
sonora y sorda; su escritura y pronunciación es similar que en  español.
 Challwa: pez
 Chiri: frio
 Churay: poner
 Choqllo: choclo
Consonante “CHH”.- Este fonema es: aspirada, palatal, sorda; se pronuncia con la
lengua fijada al paladar, logrando una detonación suave y arrastrada.
 Chhayna: de esa manera.
 Chhalla: chala, paja.
 Chhillpa: viruta.
 Chhulli: estornudo.
Consonante “CH’ ”.- Glotalizada o glotizada, palatal, posee apóstrofe y por tanto para
lograr su pronunciación pegamos la lengua al paladar y finamente se produce el sonido
con un ligero estallido rápido.
 Ch’aran: mojado.
 Ch’eqlla: rana.
 Chi’si: anochecer, entre la tarde y la noche.
 Ch’oqñi: legaña.
 Ch’uñu : chuño.
Consonante “F”.- fonema consonántico fricativo, labio dental, en el momento de la
fonación, al ser articulado no sufre oclusión. Se usa solamente en los sonidos: af-if-uf.
 Safsa: harapiento, andrajoso.
 Lliflli: rayo luminoso
 Phuf: pestilente.
Consonante “H”.- Fricativa, sorda y suave; en quechua suena como una J cuando esta
al principio de una palabra, además no es muda como en castellano.
 Hank’a: tostado.
 Hamp’atu: sapo.
 Huñuy : juntar
 Huch’uy: pequeño.
Consonante “J”.- esta consonante generalmente se emplea al inicio o final de una
silaba dentro de una palabra.
Ejemplos:
 Maji (ma-jiy): cuando un animal abandona su cría al parir.
 Ch’ujlla (ch’uj-lla): choza.
 Kaj (kaj): que existe o lo que existe.
Segundo grupo de consonantes quechua
Consonante “K”.- consonante de tipo oclusiva, velar, sorda; pronunciación similar al
del español. Ejemplo de pronunciación: ka= ca, ko=co,  ki=qui.
 Kausay: vida, vivir.
 Kanka: asado.
 Kinsa: tres.
 Kusi: alegre.
 Kuru: gusano.
Consonante “KH”.- Fonema de tipo aspirada, velar, sorda, su pronunciación es similar
a la combinación KJ.
 Kharka: sucio.
 Khamuy: morder
 Khipu: nudo
 Khuchi: cerdo.
Consonante “K’ ”.- fonema de tipo glotalizada o glotizada, velar, sorda, se pronuncia
con mayor fuerza que la K por, esta consonante evita la vocal e, o.
 K’anka: gallo
 K’aki: mentón.
 K’ichiy: pellizcar.
 K’iri: herida
 K’umu: agachado.
Tercer grupo de consonantes
Consonante “L”.- la consonante L es de tipo: lateral, alveolar y sonora, pronunciación
similar que en español.
 Lawa: puré
 Leqle: mocoso.
 Liwi: débil.
 Loqloy : sorber
 Lonq’o: esfera
Consonante “Ll”.- pertenece a la clasificación de lateral, palatal, y sonora, se
pronuncia igual que en castellano.
 Llant’a: leña.
 Llaqta: pueblo.
 Lloqsiy: salir.
 Llulla: mentiroso (a)
Consonante “M”.-  fonema consonántico de tipo: bilabial, nasal, y sonora,
pronunciación similar como en español.
 Marq’ay: cargar entre brazos.
 Machay: embriagarse.
 Muru: coloreado.
 Much’ay: besar
Consonante “N”.- la consonante N es alveolar, nasal, y sonora, se pronuncia igual que
el castellano, se antepone a las consonantes B  o P en caso se presente, de la misma
manera como lo hacía la M en el español.
 Nanay: dolor
 Nina: fuego
 Ninri: oreja
 Nisqa: dicho
Consonante “Ñ”.- consonante de tipo: palatal, nasal, sonora, se pronuncia igual que el
castellano.
 Ñaqcha: peine
 Ñaña: hermana.
 Ñosqhon: seso
 Ñuñu: seno
 Ñujñuy: cernir
Cuarto grupo de consonantes quechua
Consonante “P”.- fonema consonántico: oclusiva, sorda, se pronuncia igual que el
castellano.
 Pay: él/ella
 Pallay: recoger
 Perqa: pared
 Puriy: caminar
Consonante “PH”.-  Labial, oclusiva, sorda, se pronunciación se produce con una
suave explosión bilabial, es decir, se retiene aire en la cavidad bucal, juntando los
labios, para luego dejarlo pasar al exterior, al principio con mayor intensidad que al
final.
 Phaway: correr
 Phatu: espesor grueso
 Phiña: enojado
 Phukuy: soplar
 Phuru: pluma
Consonante “P’ ”.- fonema labial, glotalizada o glotizada, explosiva y sorda, el sonido
se produce de manera similar que la anterior, pero en este caso la explosión será más
potente y rápida, el aire acumulado en la cavidad bucal sale con fuerza al exterior.
 P’acha: ropa
 P’enqay: avergonzar
 P’itiy: romper, cortar.
 P’oqay: presionar
 P’uku: pocillo
Consonante “Q”.- fonema simple, oclusiva, postvelar, su sonido se produce cuando el
paso del aire es obstruido por la raíz de la lengua, esta se eleva ligeramente para pegarse
al velo del paladar, el aire es liberado con una ligera explosión. Se usa con las vocales a,
e, o.
 Qallariy: comenzar, empezar
 Qan: tú
 Qallu: lengua
 Qechuy: quitar
 Qolqe: dinero, moneda, plata.
Consonante “QH”.- consonante  aspirada, oclusiva, postvelar sorda, se pronuncia
conjugando la letra Q y G en forma arrastrada, se produce de manera similar que la
anterior, pero en este caso el  aire es expulsado suavemente y sin retención notable. Se
emplea con las vocales a, e, o.
 Qhali: sano
 Qhari: varón
 Qhelli: sucio
 Qholla: reciente, fresco.
 Qhorqoy: roncar
Consonante “Q’ ”.- fonema de tipo: Oclusiva, glotalizada o glotizada, postvelar sorda,
se pronuncia dándole mayor fuerza que a la Q, se produce con una intensa explosión, el
aire es liberada de golpe. Se usa con las vocales a, e, o.
 Q’aytu: pita
 Q’achu: pasto
 Q’ayma: insípido
 Q’oto: bocio
Quinto grupo de consonantes quechua
Consonante “R”.- Vibrante, alveolar, sonora, suena igual que en español, algo
particular en quechua es que la R no va al final de una palabra.
 Rakiy: repartir
 Rap’i: hoja vegetal.
 Reqsiy: conocer
 Rikuy: ver
 Rimay: hablar
Consonante “S”.- Fricativa, alveolar, sibilante, sorda, se pronuncia al  igual que en
castellano. Ejemplos:
 Samay: descansar.
 Sonqo: corazón
 Sunkha: barba
 Sut’u: gota
 Suwa: ladrón.
Consonante “SH”.- Fricativa, palatal, sibilante, se pronuncia parecido a la CH pero
más suelta y larga.
Generalmente empleada en verbos de tercera persona.
 Rikushan: está viendo.
 Purishan: está caminando.
 Puñushan: está durmiendo.
 Phawashan: está corriendo.
Sexto grupo de consonantes del idioma Quechua
Consonante “T”.- Simple, oclusiva, alveolar, sorda, se pronuncia como en castellano.
 Tajsa: de tamaño mediano.
 Takay: golpear
 Taki: canción
 Tiyay: sentarse
 Toqto: Crocante
Consonante “TH”.- Oclusiva, aspirada, alveolar, sorda, se pronuncia conjugando la
letra T y Z, ligeramente alargada. A continuación veamos ejemplo en quechua.
 Thanta: traposo, Andrajoso.
 Thamay: caminar sin rumbo.
 Thaniy: sanar
 Thoqay: escupir.
 Thunti: deteriorado por acción del sol.
 Thuta: polilla.
Consonante “T’ ”.- Glotalizada o glotizada, oclusiva, alveolar, sorda, su sonido se
produce similar a la t pero con una explosión intensa y rápida, el aire es atrapado en la
cavidad bucal entre el paladar y la lengua, el ápice de la lengua toca los incisivos
superiores y libera fuertemente al aire hacia el exterior.
 T’anta: pan
 T’aqay: separar
 T’ika: flor
 T’oqo: hueco
 T’ohan: revienta
 T’uru: barro
Consonante “w”.- consonante que se pronuncia de manera similar que en español y
puede estar presente en cualquier parte de una palabra.
 Warmi: mujer
 Waka: vaca
 Wallpa: gallina
 Wakin: algunos (a)
 Wata: año
 Wira: sebo
 Wiñay: crecer
Consonante “Y”.- fonema que suena al igual que en español, al final de una palabra
suena como la vocal i
, generalmente suele ir al final de verbos, también en adjetivos posesivos.
 Yawar: sangre
 Yanqa: en vano.
 Yuraq: blanco
 Puriy: caminar
 Tukuy: terminar
 P’achay: mi ropa
 Wasiy: mi casa
Los colores en Quechua – Aprende fácil

Los colores en quechua se dicen “llinphikuna”, son tantos los colores y en


quechua tienen nombres que suenan geniales cuando consigues pronunciarlos bien, el
objetivo de esta entrada será que aprendas la mayor cantidad posible de colores en el
idioma quechua. ¡Vamos por ello!
Los colores primarios en quechua
Naturalmente, los colores primarios en quechua son: el rojo, el amarillo y el azul, de
estos nacen los demás colores.
En quechua los colores primarios son de la siguiente manera:
1. Amarillo:  Q’ello
2. Rojo: puka
3. Azul: Anqas

Paleta de colores primarios en Quechua.


 
Los colores secundarios en Quechua
En esta tabla podemos encontrar más colores en Quechua, éstos resultan de la
combinación de los colores primarios.
Los colores en Español Los colores en Quechua

Blanco Yuraq

Celeste Qamya anqas

Rosado Qamya puka

Negro Yana

Naranja Nina puka

Verde Qumir

Plomo Uqi

Multicolor Muru

Morado Kulli

Chispeado Chiqchi

Crema Qamya qillu

Gris humo Qosñi

Verde amarillo Chillka

Verde oscuro Yana qumir

Verde negro Quyu

Celeste Qamya anqas

Azul oscuro Yana anqas

Rubio/dorado Paqu
Los colores y su relación con el arte Quechua
Definitivamente los incas fueron expertos artistas, utilizaban los colores en sus obras de
cerámica como: “p’uyñu”, en castellano es un  cántaro, los famosos k’eros que son
vasos ceremoniales de madera o cerámica en las que se pintaban dibujos planos y
tridimensionales, imágenes de felinos como el puma; la pintura se empleaba en textiles,
escultura, orfebrería, etc. Generalmente los dibujos que pintaban estaban relacionadas a
los dioses, los guerreros, el inca, fenómenos naturales, seres mitológicos,
representaciones de plantas, animales, la vida cotidiana, etc. Entre los colores más
empleados por los incas están el color blanco, rojo, amarillo, crema, marrón y entre
otras.
Como se obtenían los colores en la cultura quechua los incas
Muchos se preguntarán como los incas fabricaban sus pinturas para emplear en todas las
actividades artísticas que realizaban.
Las materias primas empleadas para crear los tintes incaicos generalmente son de
origen  vegetal: hojas, tallos, flores, frutos, como el maíz morado, corteza
de q’ewña para color marrón, el molle para color amarillo a partir de su corteza y hojas,
la chillka, mullaka del cual se obtiene un color azul intenso de sus flores y entre otros,
también animales como la cochinilla, un insecto del que se obtiene el color rojo;
algunos minerales como: sales de aluminio y hierro, rocas volcánicas, cenizas de molle,
empleados como fijadores de color en tejidos; podían combinar estas materias para
generar más colores y utilidades. Los incas además de contar con técnicas de pintura
avanzadas, tenían expertos en pintura y teñido.
Los colores en Quechua y su significado
Aquí hemos recopilado una lista enumerada en orden de 1 a 12 colores en Quechua.
1. Amarillo: Qillo, representa al maíz, relacionado con el sol, el oro, el poder y
nobleza, un color energizante.
2. Rojo: puka, relacionado con la sangre, los sacrificios, las guerras y conquistas.
3. Azul: Anqas, el cielo despejado, la libertad, la religión.
4. Verde: Qumir, relacionado con la naturaleza, el reino vegetal.
5. Marrón: Allpa llimpi, color que hace referencia a la tierra, color a tierra.
6. Blanco: Yuraq, representa la plata, relacionado con la pureza.
7. Negro: Yana, oscuridad, la noche, ausencia de luz.
8. Morado: Kulli, relacionado con la creatividad, la magia.
9. Naranja: Nina puka, relacionado con la administración.
10. Plomo: Uqi, representando al pueblo conquistado, color secundario, punto
medio entre negro y blanco.
11. Celeste: Qamya anqas, color secundario, claridad.
12. Rosado: Qamya puka, relacionado con lo femenino.
Los 12 colores en Quechua escritos con el color que les corresponde
 COLOR AMARILLO EN QUECHUA:  Qillo
 COLOR ROJO EN QUECHUA:  Puka
 COLOR VERDE EN QUECHUA: Qumir
 COLOR MARRÓN EN QUECHUA: Allpa llimphi
 COLOR BLANCO EN QUECHUA: Yuraq
 COLOR NEGRO EN QUECHUA: Yana
 COLOR AZUL EN QUECHUA: Anqas
 COLOR MORADO EN QUECHUA: Kulli
 COLOR ANARANJADO EN QUECHUA: Nina puka
 COLOR PLOMO EN QUECHUA: OUqi
 COLOR CELESTE EN QUECHUA: Qamya anqas
 COLOR ROSADO EN QUECHUA: Qamya puka

Oraciones con los colores en Quechua y su traducción.
 En quechua: Warmiyki puka pulliranta mayupi tasqachkan.
 Traducción: Tu mujer está lavando su pollera roja en el rio.

 En quechua: Qan yana mancapi sara aqata timpuchinki.


 Traducción: Tú hervirás chicha de maíz en la olla negra.

 En quechua: Yuraq puyukuna llaqta patapi tiyachkan.


 Traducción: Las nubes blancas se sientan sobre el pueblo.

 En quechua: Qumir qachukunaqa uywakuna mikunanpaqmi.


 Traducción: Los pastos verdes son para que los animales coman.
Puka = rojo
Yana = negro
Yuraq = blanco
Kulli = morado
Anqas = azul
Qumir = verde
Allpa llimpi = marron
Llunka puka / yana ankas = violeta
Llunka yana, uqi / uchpas = gris, plomo.
Quri, paqu = dorado
Qillu / = amarillo
Qullqi = plata
Yana anqas = azul oscuro
Qamya anqas = celeste
Quy = verde negro
Yana qumir = verde oscuro
Chillka = verde amarillo
Qusni = gris humo
Qamya qillu = crema
Yana puka = guinda
Nina puka = naranja
Qamya puka = rosado
Muru = multicolor
Chiqchi = chispeado

Los números en Quechua y su traducción


Dedicaremos una página entera para aprender y repasar todos los números en
Quechua; veremos en detalle los números del 1 al 10 y también su escritura, los
números del 10 al 100, además las decenas, centenas y unidades de millar en el idioma
Quechua; agarra pluma y papel porque aprenderemos ¡bastante!
Para empezar, los números en quechua se dice “yupaykuna”.¡Cuidado! Porque,
literalmente la palabra quechua “yupay” traducido al castellano es “contar”, pero en este
contexto yupaykuna hará referencia a los números.
Los números en Quechua del uno 1 al 10
Podemos considerar los números del 1 al 9 como principales y primordiales para
aprender con mayor facilidad los números en Quechua, pues al igual que en el español
estas se repiten en todos los números a partir del 10, se escriben y pronuncian de forma
similar, aunque en ocasiones puede variar, mejor veámolos.

Imagen de los números del reloj en quechua


Numeral En español En quechua

0 Cero 0   Chusaq

1 Uno 1   Huk

2 Dos 2   Iskay

3 Tres 3   Kinsa

4 Cuatro 4   Tawa

5 Cinco 5   Pichqa

6 Seis 6   Suqta

7 Siete 7   Qanchis

8 Ocho 8   Pusaq

9 Nueve 9   Isqun

10 Diez 10 Chunka
Los números en Quechua del 10 al 100
Como verás, no es complicado recitar los número en Quechua del 10 al 100, todos
siguen un mismo patrón a partir del 10. Las decenas se distinguen claramente por el
número en unidades seguido de «chunka»,  para mencionar los números que se
encuentran entre los números múltiplos de 10; se añade el sufijo «yoq» si el número
termina en vocal, “niyoq” si termina en consonante para todos los casos.

Número En español En quechua

10 Diez 10 Chunka

11 Once 11 Chunka hukniyuq

12 Doce 12 Chunka iskayniyuq

13 Trece 13 Chunka kinsayuq

14 Catorce 14 Chunka tawayuq

15 Quince 15 Chunka pichqayuq

16 Disiséis 16 Chunka suqtayuq

17 Diecisiete 17 Chunka qanchisniyuq

18 Dieciocho 18 Chunka pusaqniyuq

19 Diecinueve 19 Chunka isquniyuq


Número En español En quechua

20 Veinte 20 Iskay chunka

21 Veintiuno 21 Iskay chunka hukniyuq

22 Veintidós 22 Iskay chunka iskayniyuq

23 Veintitrés 23 Iskay chunka kinsayoq

24 Veinticuatro 24 Iskay chunka tawayoq

25 Veinticinco 25 Iskay chunka pichqayuq

26 Veintiséis 26 Iskay chunka suqtayuq

27 Veintisiete 27 Iskay chunka qanchisniyuq

28 Veintiocho 28 Iskay chunka pusaqniyuq

29 Veintinueve 29 Iskay chunka isqoniyuq

30 Treinta 30 kinsa chunka

31 Treinta y uno 31 kinsa chunka hukniyuq

32 Treinta y dos 32 kinsa chunka iskayniyuq

33 Treinta y tres 33 kinsa chunka kinsayuq

34 Treinta y cuatro 34 kinsa chunka tawayuq

35 Treinta y cinco 35 kinsa chunka pichqayuq

36 Treinta y seis 36 kinsa chunka suqtayuq

37 Treinta y siete 37 kinsa chunka qanchisniyuq

38 Treinta y ocho 38 kinsa chunka pusaqniyuq

39 Treinta y nueve 39 kinsa chunka isquniyuq

40 Cuarenta 40 Tawa chunka

41 Cuarenta y uno 41 Tawa chunka hukniyuq

42 Cuarenta y dos 42 Tawa chunka iskayniyuq

43 Cuarenta y tres 43 Tawa chunka kinsayuq

44 Cuarenta y cuatro 44 Tawa chunka tawayuq

45 Cuarenta y cinco 45 Tawa chunka pichqayuq


Número En español En quechua

46 Cuarenta y seis 46 Tawa chunka suqtayuq

47 Cuarenta y siete 47 Tawa chunka qanchisniyuq

48 Cuarenta y ocho 48 Tawa chunka pusaqniyuq

49 Cuarenta y nueve 49 Tawa chunka isquniyuq

50 cincuenta 50 Pichqa chunka


Números en Quechua del 50 al 100
Como observamos, la numeración en quechua sigue un solo patrón,  así pues aquí
resumiremos y asumiremos el resto.

 51 Pisqa chunka hukniyoq


 52 Pisqa chunka iskayniyoq
 60 Soqta chunka
 61 Soqta chunka hukniyoq
 70 Qanchis chunka
 71 Qanchis chunka hukniyoq
 80 Pusaq chunka
 81 Pusaq chunka hukniyoq
 90 Esqon chunka
 91 Esqon chunka hukniyoq
Los números, las decenas en el idioma Quechua
Las decenas en quechua son muy sencillas de aprender, básicamente son las unidades
seguidas de chunka, a excepción del número 10 que solamente es chunka, una decena
o diez unidades.
Numeral Número en español Números en quechua

10 Diez 10   Chunka

20 Veinte 20   Iskay chunka

30 Treinta 30   Kinsa chunka

40 Cuarenta 40   Tawa chunka

50 Cincuenta 50   Pichqa chunka

60 Sesenta 60   Suqta chunka

70 Setenta 70   Qanchis chunka

80 Ochenta 80   Pusaq chunka

90 Noventa 90   Isqun chunka

100 Cien 100 Pachak


Los números, centenas en Quechua
Los número que son múltiplos de cien, claramente están expresados en «pachak», así
que para mencionar los números múltiplos de cien, desde el 100 hasta el 900,
mencionamos el número en unidades  seguido de la palabra quechua «pachak», a
excepción del cien, que se dice «pachak», que es el equivalente de 100 unidades.
Numeral Número en español Números en quechua

100 Cien 100   Pachak

200 Doscientos 200   Iskay Pachak

300 Trecientos 300   Kinsa Pachak

400 Cuatrocientos 400   Tawa Pachak

500 Quinientos 500   Pichqa Pachak

600 Seiscientos 600   Suqta Pachak

700 Setecientos 700   Qanchis Pachak

800 Ochocientos 800   Pusaq Pachak

900 Novecientos 900   Isqun Pachak

1000 Mil 1000 waranqa


Los millares en Quechua
Los millares siguen el mismo patrón, para mencionarlos simplemente se menciona las
unidades seguidas de «waranqa»,  a excepción de 1000, que se dice «waranqa» y es
equivalente a 1000 unidades. A continuación veámolos:

Numeral En español En quechua

1000 Mil Waranqa

2000 Dos mil Iskay waranqa

3000 Tres mil Kinsa waranqa

4000 Cuatro mil Tawa waranqa

5000 Cinco mil Pichqa waranqa

6000 Seis mil Suqta waranqa

7000 Siete mil Qanchis waranqa

8000 Ocho mil Pusaq waranqa

9000 Nueve mil Isqun waranqa

10000 Diez mil Chunca waranqa


CIEN MIL EN QUECHUA: PACHAK WARANQA
Un millón en Quechua se dice «hunu»
1000,000,000
Ejercicios para aprender los números en quechua
Redactar todos los números en una página supone miles y miles de líneas interminables
y aún así, no terminaríamos de mencionarlas. En esta sección mencionaremos algunos
números que no hayamos mencionado anteriormente y servirán como  ejemplo, ya que
el resto de  números siguen el mismo orden y patrón.
 101 Pachaq hukniyuq
 102 Pachaq iskayniyuq / ciento dos
 110 Pachaq chunkayuq / ciento diez
 111 Pachaq chunka hukniyuq / ciento once
 112 Pachaq chunka iskayniyuq / ciento doce
 201 Iskay pachaq hukniyuq / doscientos uno
 202 Iskay pachaq iskayniyuq / doscientos dos
 301 Kinsa pachaq hukniyuq / trecientos uno
 302 Kinsa pachaq iskayniyuq / trescientos dos
 1001 Waranqa hukniyuq / mil uno
 1010 Waranqa chunkayuq / mil diez
 1011 Waranqa chunka hukniyuq / mil once
 1012 Waranqa chunka iskayniyuq / mil doce
 1144 Waranqa pachaq tawa chunka tawayuq / mil ciento cuarenta y cuatro
 1356 Waranqa kinsa pachaq pisqa chunka soqtayuq / mil trecientos cincuenta y
seis
¿Cómo aprender los números en Quechua?
Aunque no hay una receta para aprender los números en Quechua,  podemos
identificar características que nos permitan aprender con mayor facilidad y rapidez. Los
números en el idioma Quechua, al igual que en el español, siguen un mismo patrón,
siendo los principales  la numeración del 0 al 10.
Específicamente notamos que con haber aprendido la numeración del 1 hasta el 9, ya
podemos empezar a mencionar los números sucesivamente.
Cabe recordar que a partir del 10 los números terminan con el sufijo «yuq» si el
número termina en vocal y “niyuq” si termina en consonante, a excepción de los
múltiplos de 10.
Podemos observar que cuando se trata de números diferentes al 1 seguido de más
dígitos, se menciona primero el nombre del primer dígito en un numeral y para
continuar con el siguiente.
Ejemplos:
 14: Chunka tawayuq / huk chunka tawayoq (incorrecto)
 123: Pachak iskay chunka kinsayuq / huk pachak iskay chunka kinsayoq
()incorrecto
 27: Iskay chunka qanchisniyuq
 43: Tawa chunka kinsayuq
Los números ordinales en quechua
Los números ordinales en quechua expresan orden, son tan sencillos de aprender,
simplemente se menciona el numero seguido del termino quechua “ñeqe”, consiguiendo
de esta manera expresar los números ordinales. Veamos:
 Primero: Ñaupaq ñiqi
 Segundo: Iskay ñiqi
 Tercero: Kinsa ñiqi
 Cuarto: Tawa ñiqi
 Quinto: Pisqa ñiqi
 Sexto: Suqta ñiqi
 Séptimo: Qanchis ñiqi
 Octavo: Pusaq ñiqi
 Noveno: Isqun ñiqi
 Décimo: Chunka ñiqi
 Vigésimo: Iskay chunka ñiqi
 Trigésimo: Kinsa chunka ñiqi
 Cuadragésimo: Tawa chunka ñiqi
 Quincuagésimo: Pisqa chunka ñiqi
 Sexagésimo: Soqta chunka ñiqi
Operaciones matemáticas con los números en quechua
Naturalmente las operaciones matemáticas principales en el quechua son: adición,
sustracción, multiplicación y división, en quechua seria de la siguiente manera.
 Adición: yapay
 Sustracción: qichuy
 Multiplicación: miray
 División: rakiy

Ejemplos de operaciones matemáticas en Quechua

 Chunkaman yapay pichqata.  A diez aumenta cinco.
10+5=1
 ¿Haykataq lluqsin?  ¿Cuánto sale?
5
 Chunka pichqayuq.  Quince

 Pachak
 A ciento
tawayuqmanta qichuy qanch
cuatro réstale siete. 104-
ista.
 ¿Cuánto queda? 7=97
 ¿haykataq?
 Noventa y siete
 Isqun qanchisniyuq

 Multiplica al diez por cua
 Chunkata mirachiy tawa kuti
tro / suma diez cuatro
ta. 10×4=4
veces.
 ¿haykataq lluqsin? 0
 ¿Cuánto sale?
 Tawa chunka
 Cuarenta

 Suqta chunka
 Divide sesenta y
pichqayuqta rakiy pichqama
cinco entre cinco / reparte
n.
65 entre 5. 65/5=13
 ¿haykam tupan?
 ¿A cuánto les toca?
 Chunka kinsayuqman
 A trece
 
Dependiendo del contexto estos términos tienen el significado de aumentar, quitar,
multiplicar y repartir respectivamente. Por ejemplo: cuando alguien dice “me quitaron
mi gallina” en quechua será “wallpayta q’echuruanku” en este contexto el verbo
«q’echuy» hace referencia a quitar o desprender una pertenencia a alguien.
Oraciones con los números en Quechua y su respectiva traducción a español.
 Paniy kimsa tikata apamusqa.
 Mi hermana trajo tres flores.

 Ukucha huk sarachata mikun.
 El ratón come un maicito.
 Allquqa chunka pichqayuq watatam kawsan.
 El perro vive quince años.

 Huk wayna suqta chunka tantata rantikun.


 Un joven vende sesenta panes.

 Turiki iskay pachak hukniyuq challwata hapimusqa.


 Tu hermano cogió doscientos un pescados.

 Wallpay kinsa waranqa suqta pachak pichqa chunka tawayuq punchawta


kawsara.
 Mi gallina vivió tres mil seiscientos cincuenta y cuatro días.

 Qanchis runa purinku .
 Siete hombre caminan.

 Pachak chunka iskaniyuq llamakuna chinkarun.


 Se perdieron ciento dos llamas.

 Chay pirqaqa isqun chunka pusaqniyuq rumiwan ruwasqa kachkan.


 Esa pared está hecha con noventa y ocho piedras.

 Ñuqa waranqa kapuli rurukunata mikuyta munani.


 Yo quiero comer mil frutos de capulí.

PRONOMBRES EN QUECHUA
Para empezar los pronombres en Quechua se dice «Sutiq rantinkuna», son una
categoría gramatical que sirve para reemplazar al sustantivo o núcleo en una oración,
discurso o conversación, ¡De hecho! si traducimos literalmente el termino quechua
«Sutiq rantikuna», seria de la siguiente manera:
Nombres en quechua es: «sutikuna»
 Suti en español es nombre
 Ranti se traduce a reemplazo,
 Sutiq rantinkuna en conjunto seria los que remplazan al nombre.
Bueno, como toda categoría gramatical el pronombre posee sus definiciones según los
criterios  semánticos, morfológicos y sintácticos como desarrollaremos más adelante.
El objetivo de esta entrada será que aprendas y pongas en práctica los pronombres del
idioma quechua, para ello abordaremos este tema  más de lo que esperabas, no solo
mencionaremos sino también haremos ejercicios.

Definición del pronombre en quechua


Definamos al pronombre según los criterios semántico, morfológico y sintáctico.
Los pronombres según el criterio semántico. - Es una palabra que por si solo carece
de significado propio, pues no describe o señala cualidad o característica del sustantivo.
Adquiere su significado en un contexto, en una oración discurso o conversación.
 En quechua.- Sutiq rantinqa manan sapallanmantaqa imatapas rimanchu.
El pronombre según el criterio morfológico.- Los pronombres en quechua sufren
variaciones de número como singular y plural, también variaciones en  persona como
primera, segunda y tercera persona. Al parecer no sufre variaciones en genero puesto
que para referirse a masculino o femenino se utiliza el mismo pronombre.
 En quechua.- Sutiq rantinqa manan kasqallnchu pisipaqpis ashkhapaqpis,
manataqmi kasqallanchu imaymana runakunapaq, ichaqa kasqallansi
warmipaqpis qharipaqpis.
El pronombre según el criterio sintáctico: El pronombre tiene la función de
reemplazar al sustantivo por lo tanto funciona como núcleo del sujeto dentro de una
oración.
 En quechua.- Sutiq rantinqa, sutitan chinkachispa rantinta haykupun rimaypiqa.
Ejemplos explicativos de pronombres reemplazando al sustantivo :
Para que entiendas mejor la función sintáctica del pronombre veamos la manera en la
que remplaza a un sustantivo en castellano y en quechua respectivamente.
Oraciones en castellano Remplazando con pronombres

Los pobladores buscan a María. Ellos buscan a ella.

Rosa es mi hermana. Ella es mi hermana.

Pablo, pedro y yo trabajamos. Nosotros trabajamos.


A continuación traduciremos los ejemplos anteriores al idioma quechua.
Oraciones en quechua Remplazando con pronombres

Llakta runakuna mariata maskachkanku. Paykuna payta maskachkanku.

Rosaqa paniymi Payqa paniymi.

Pablo, pedro y ñuqa llamkaniku. Ñuqayku llamkaniku


Clasificación o tipos de pronombres en Quechua
Los pronombres en Quechua se clasifican en:
1. Pronombres personales.
2. Pronombres demostrativos.
3. Pronombres posesivos.
4. Pronombres indefinidos.
5. Pronombres interrogativos.
Pronombres personales en Quechua
Los pronombres personales en Quechua son los que hacen referencia a las tres
personas gramaticalesque pueden intervenir en un dialogo:

Persona   Pronombres personales en quechua

Ñuqa: Yo Ñuqawan: Conmigo Ñuqanchik: Nosotros o nosotras


1ª Persona
Ñuqanchikwan: Con nosotros

Qam: tú / usted Qanwan: contigo Qamkuna: vosotros/vosotras


2ª persona
Qankunawan: con vosotros

Pay: Él / ella Paywan: Consigo Paykuna: Ellos / ellas Paykunawan: Con


3ª persona
ellos o ellas
Observaciones:
Dependiendo de la región donde se emplea la primera persona tiene las variantes como
Ñoqa o Ñuqa, así como sus plurales. El que empleamos en esta entrada es “Noqa”.
El plural de la primera persona «Noqanchis» es inclusivo, en tanto «Ñuqayku» es
exclusivo:
 Ñuqayku: Solo nosotros, no ustedes (excluye al receptor)
 Ñuqanchis: Todos nosotros (incluye al receptor)
Ejemplos y oraciones con los pronombres personales en Quechua
 Ñuqa parapi tususaq: Yo bailaré en la lluvia.
 Amaru qanwan tupanqa: Amaru se encontrará contigo.
 Paykuna  huk warmipa sunqun rayku takinku: Ellos cantan por el corazón de
una mujer.
Pronombres demostrativos en Quechua
Los pronombres demostrativos en quechua hacen referencia a la ubicación de las
cosas, personas o seres, respecto a las personas que participan de un diálogo o
conversación.

Pronombres demostrativos en
Persona Descripción
Quechua


El objetivo está cerca de mi Este: kay Estos: kaykuna
persona

2ª El objeto está ubicada cerca de


Ese: Chay Esos: Chaykuna
persona ti

3ª El objetivo se localiza lejos de Aquel: Aqhay Aquellos:


persona ti y de mi Aqhaykuna
Ejemplos y oraciones con pronombres demostrativos:
 Kay runtuta churan: Este pone huevo.
 Chaykuna tusunku: Esos bailan.
 Kay llamkachkan pisita: Este trabaja poco.
 Aqhay allinta phawan: Aquel corre bien.
Pronombres posesivos en Quechua
Los pronombres posesivos en quechua, son aquellas que indican posesión o
pertenencia de cosas, personas, lugares o seres. ¡Atención! Debemos tener cuidado al
momento de utilizar pronombres posesivos, digo esto porque se suele confundir
pronombre con adjetivo y para que entiendas mejor veamos un ejemplo:
1. Mi gato camina.
2. El mío camina.
En el primer caso «Mi» funciona como modificador del sustantivo (Gato); no como
pronombre, en el segundo caso «El mío camina», mio remplaza al sustantivo, ahí si
funciona como pronombre.

PERSONA PRONOMBRES POSESIVOS EN QUECHUA

1ª persona Mio / mia / la mia / el mio: ñuqapa Nuestro: ñuqanchikpa / ñuqaykuq

2ª persona Tuyo / tuya /el tuyo / la tuya: Qanpa Vuestro / vuestra: Qamkunapaq

3ª persona Suyo (a): Paypa Suyos (a): Paykunapaq


En el caso del plural ñuqanchikpas (nuestro) es inclusivo “de todos nosotros”, incluye al
receptor del mensaje, en cambio ñuqaykuq (nuestro) es exclusivo “solo nuestro”,
excluye al receptor.
Por ejemplo, imagina que tú eres Fulanito y estás conversando con Menganito y
Veganito. Tú y Menganito tienen la misma casa, solo los dos. Veganito por su lado tiene
otra casa pero en la misma ciudad, entonces:
Menganito y tú pueden decir: “nuestra casa grande” en quechua seria “Ñuqaykupa hatun
wasiyku” esto excluye a Veganito (receptor) que tiene otra casa.
Pero cualquiera  puede afirmar “Nuestra ciudad” en quechua seria “Ñuqanchiskpa
llaktanchik” este es inclusivo, incluye a todos.
En el ejemplo explicativo “nuestro” no está remplazando al sustantivo o núcleo, solo es
un ejemplo explicativo.
Ejemplos y oraciones con pronombres posesivos en Quechua:
1. Ñuqapa kawsan: El mío vive.
2. Paykuna llamkanku Ñuqapapi: Ellos trabajan en el mio.
3. Qanpa urman: El tuyo cayó.
Los pronombres indefinidos en Quechua
Los pronombres indefinidos en quechua son aquellas que dan una referencia
inexacta, vaga, imprecisa, indefinida de las cosas, personas, lugares o seres, es decir no
precisan de quien se trata.
Estas pueden ser: uno, una, algo, nada, nadie, alguien, mayoría, minoría, quien, varios,
muchos tantos, demás, alguno, ninguno, cualquiera, poco, todo, otro, tal cual, bastante,
demasiado.
 Uno: huk
 Algo: imapas
 Nada: mana imapas
 Nadie: mana pipas
 Alguien: pipas / picha
 Muchos: aschka
 Pocos: pisi
 Todo: llapan
 Algunos: wakin
 Otro: wak
 Maypipas: donde sea
 Mayqimpas: cualquiera
 Haykapas: cuanto sea
 Haykapipas: cuando sea
Ejemplos y oraciones con pronombres indefinidos en Quechua:
1. Picha yakuwan pukllachkan: Alguien está jugando con agua.
2. Wakin takin: Algunos cantan.
3. Mana pipas wasiyman hamunchu: Nadie viene a mi casa.
4. Ñuqa llapanta upyaruni: Yo bebi todo.
5. Pisi llamkanku intichay punchawpi: Pocos trabajan el día domingo.
6. Maypipas puñumuy: Duerme donde sea.
7. Mayqinikichikpas yanapawaychik: Ayúdeme cualquiera.
8. Haykapipas hamunki: Vienes cuando sea.
Pronombres relativos en Quechua
Los pronombres relativos en quechua hacen referencia a un sustantivo antecedente,
que apareció anteriormente en la oración, discurso o conversación:
Estas pueden ser: que, la cual, el cual,quien, quienes, cuyo, cuya y sus respectivos
plurales.
Ejemplos:
 El niño quien contó es mi hijo: Chay warma willasuqnikiqa chayqa churiymi.
 Quien cocina es mi mujer: Pitaq yanun, chayqa warmiymi.
Pronombres interrogativos en Quechua
Los pronombres interrogativos en quechua expresan interrogación o pregunta, en
este caso llevarán énfasis o acento enfático y se presentan entre signos de interrogación.
 ¿Pi? / ¿Pin?:  ¿Quién?
 ¿Maykuna?: ¿Cuáles?
 ¿Imayna?: ¿Cómo?
 ¿Haykapi?: ¿Cuándo?
 ¿Haykata?: ¿Cuánto?
 ¿Imanaynampi?: ¿Por qué?
 ¿Maypi?: ¿Dónde es?
 Ejemplos y oraciones con pronombres interrogativos en Quechua:
1. ¿Imata munanki?: ¿Qué quieres?
2. ¿Maypi yachanki?: ¿Dónde vives?
3. ¿Maymanta kanki?: ¿De dónde eres?
4. ¿Pin kanki?: ¿Quién eres?
5. ¿Imata ruwanki?: ¿Qué haras?
6. ¿Imanaynampi mana kasunkichu/ruwankichu?: ¿Por qué no haces caso?
LOS ANIMALES EN QUECHUA Y SUS NOMBRES
Sin lugar a duda, estás ante el mejor y más grande inventario de nombres de animales
en quechua, ordenados alfabéticamente y clasificados según su estructura, forma de
alimentación, reproducción, etc.
Para empezar, animales en quechua se dice “Uywakuna”, hay muchísimos temas para
hablar sobre los animales, pero en esta entrada nos centraremos en aprender la mayor
cantidad posible de nombres de animales, en el idioma quechua. Antes de empezar con
la lista, veamos una lista de los animales más hermosos en quechua.
Lista de animales en quechua más hermosos traducidas al español:
 Vicuña en quechua: Wikuña  
 Gato en quechua: misi     
 Puma en quechua: Puma
 Vizcacha en quechua: Wiscacha
 Condor en quechua: Kuntur
 Papagallo en quechua: Wakamayu
 Picaflor en quechua: Qinti
 Mariposa en quechua: Pillpintu
 Halcón en quechua:  Waman
 Venado en quechua: Taruka

Entre la interminable lista de animales que podemos mencionar, tenemos animales


propios de la cultura quechua como es: la llama, en quechua también «llama», el zorro
en quechua «atoq», la perdiz en quechua «p’esaqa o lluthu» y muchos más. Tenemos a
los animales que son introducidos o adaptados como es: el caballo en quechua
«kawallu», el burro en quechua «asnu», etc. Antes de la llegada de los españoles al
Tawantinsuyo, el hombre andino había domesticado una variedad de animales como la
llama y la alpaca; posteriormente los españoles introducen animales como el caballo, la
oveja, la vaca, las cabras, cerdos, etc.
Pues bien, mencionar a todos los animales en un párrafo no parece buena idea, Así que a
continuación presentamos la lista más grande de animales en quechua ordenados
alfabéticamente, luego pasaremos a definir la clasificación de los animales según su:
tipo de alimentación, reproducción, etc. ¡Ah, lo más importante! lo haremos en quechua.
Lista de animales en Quechua y sus nombres.
Animales con la letra A
Animales en En Tiempo de vida promedio / Nombre
N
Quechua castellano científico 

1 Achuqalla Comadreja 2-4 años / Mustela nivalis

2 Akatanqa Escarabajo 10-14 días / Coleoptera

3 Alllqu Perro 10-13 años / Canis lupus familiaris

4 Anka Águila 14-20 años / Aquila chrysaetos

5 Añas Zorrino 6-14 años / Mephitidae

6 Amaru Serpiente 7-10 años / Serpentes

7 Asnu Burro/asno 20-30 años / Equus asinus

8 Atuq Zorro 2-5 años / Vulpes vulpes


 
Con la letra  CH

En Tiempo de vida promedio/


N En quechua
castellano nombre científico

2 Challwa Pez  

3 Charapa Tortuga Décadas / Testudines

4 Chiuchi Pollo  

5 Chiwaku Zorzal 2-3 años / Turdus philomelos

6 Chuchico Chiguanco 2-3 años / Turdus chiguanco

7 Chasa Cachorro  

8 Chayña Jilguero 8-11 años / Carduelis carduelis

9 Chiqullu Ruiseñor 9-12 años / Luscinia megarhynchos

10 Chilliku Grillo 4-6 meses / Gryllidae

11 Chiya Liendre  

12 Chukcha rutu Moscón  

13 chungungo o Nutria 12-18 años / Lutrinae


En Tiempo de vida promedio/
N En quechua
castellano nombre científico

huallaque marina

14 Chusiq Lechuza 20-50 años / Tyto alba

15 Churu / lakatu Caracol 2-3 años / Helix


Animales con H
1. Hanpatu: Sapo, pueden vivir entre 10 a 15 años.
Animales en quechua con la letra I
1. Ita; Piojillo/piojo diminuto, es un insecto parásito que ataca a equinos y vacunos.
Animales con la letra K en quechua
Tiempo de vida Nombre
N Quechua: Español
promedio cientifico

0 kawallu: Caballo 25-30 años  Equus caballus

1 Kachikachi: Libélula 6-8 meses Anisoptera

Capra aegagrus
2 Kawra: Cabra 14-17 años
hircus

3 Kalla/wiqru: Loro 5-10-15 años Psittacoidea

Gallus
4 Kanka/utulu/chuqu: Gallo 8-10 años
domesticus

Karachupa/qrachupa
5 12-15 años Dasypodidae
Kirkinchu: armadillo

6 Kayra: Rana 10-12 años Anura

Sus scrofa
7 Kuchi: Chancho 10-15 años
domesticus

8 Killinchu: Cernícalo 8-10 años Falco tinnunculus

Zenaida
9 Kukuli: Torcaza 3-6 años
auriculata

10 Kuntur: Cóndor <50 años Vultur gryphus

11 Kuru: Gusano 20-100 dias  

Ascaris
12 Kuyka: Lombriz intestinal —
lumbricoides

13 Kusillu/chipi: Mono 12-45 años  


Animales con L y LL
1. Llama: Llama
2. Llauqa: Lombriz de tierra
Con la letra M
1. Machaqway: Culebra
2. Masu: Murciélago
3. Misi: Gato
Más animales en Quechua con la letra O
1. Usqu: Gato silvestre
Animales con la letra P
1. Pallayso: Cucaracha
2. Pariwana: Pariguana
3. Paqu: Alpaca
4. Paichi: Paiche
5. Pichinku: pájaro, designación genérica.
6. Piki: Pulga, insecto parásito.
7. Pillpintu: Mariposa
8. Pinchinkuru: Luciérnaga /gusano que brilla por las noches.
9. Puma: Puma, forma parte de la trilogía inca.
Animales en quechua con la letra Q
1. Qalaywa / qaraywa: Lagartija
2. Qanpu: Tarántula
3. Qinti: Picaflor
4. Qiqintu Langosta cantora
5. Quwi: Cuy
Animales en quechua con la letra S
1. Silwi: Gorgojo
2. Sisi: Hormiga
3. Suri: Avestruz andino
4. Suyuntu: Gallinazo
Animales con la letra T
1. Tankayllo: Tábano
2. Taruka: Venado
3. Tinti: Saltamontes
4. Thuta: Polilla
5. Tuku: Buho
6. Turu: Toro
Los animales con la letra U
1. Uja / uwija : Oveja
2. Ukuku: Oso
3. Uru: Araña, designación genérica.
4. Unkaka: Raposa, en algunas regiones se le conoce como zarigueya, comadreja
overa o guanchaca.
5. Urpi: Paloma
6. Usa: Piojo
Los animales con la letra W en Quechua
Tiempo de vida
N Quechua: español Nombre cientifico
promedio

Bos primigenius
1 Waka: Vaca 20-25 años
taurus

2 Wakamayu: Papagayo / loro de <50 años Ara


Tiempo de vida
N Quechua: español Nombre cientifico
promedio

colores

3 Wallpa: Gallina 6-12 años Gallus domesticus

4 Waman: Halcón 12-15 años Falco

Wanaku: Guanaco, camélido en


5 20-25 años Lama guanicoe
peligro de extinción.

6 Wanwa: Zancudo 10-30 dias Culicidae

7 Wankar/waq’ar: Garza blanca 12-16 años Ardea alba

Anas platyrhynchos
8 Waswa: Pato 5-10 años
domesticus

9 Wayrunqu: Abeja 1-5 meses Anthophila

10 Wikuña: Vicuña 15-20 años Vicugna vicugna

11 Wiskacha: Vizcacha En cautiverio Lagidium viscacia


Animales de la divina trilogía andina
Existen tres animales muy simbólicos de la cultura quechua considerados como
sagrados, quienes conforma la divina trilogía andina, estos son: el cóndor, el puma y la
serpiente, representan el Hanaq pacha, Kay pacha y el Ukhu pacha; cielo, tierra y
mundo de los muertos, respectivamente:
1. Cóndor.- Según la cultura inca es un ave sagrado, el encargado de conectar las
fuerzas divinas con este mundo, eleva las oraciones de los mortales al cielo, 
representa al “Hanaq pacha”.
2. Puma.- El representante del “Kay pacha”, este mundo, el mundo de los vivos
símbolo de fuerza y sabiduría, es el guardián de este mundo.
3. Serpiente.- El representante del “Ukhu pacha”, el mundo de los muertos, es
quien comunica con el mundo de los muertos.
Clasificación o tipos de los animales en Quechua
Los animales en quechua se clasifican en dos grandes grupos según su estructura:
 Animales vertebrados: animales que poseen huesos, en quechua «tulluyuq
uywakuna»
 Animales invertebrados: animales que no poseen huesos, en quechua «mana
tulluyuq uywakuna»
Clasificación de los animales invertebrados
Los invertebrados que poseen protección corporal
 Artrópodos.- entre ellos se encuentran los insectos, arácnidos, miriápodos y
crustáceos.
 Moluscos.- entre los moluscos están los cefalópodos, bivalvos y gasterópodos.
 Equinodermos: los equinodermos viven en el mar y no en agua dulce, un
ejemplo seria la estrella de mar traduciendo al quechua seria «hatun  qocha
ch’asqa.»
Los invertebrados que poseen protección corporal
 Gusanos.- «KURUKUNA» en quechua, los gusanos se pueden clasificar en 
anélidos, nematodos y platelmintos.
 Celentéreos.- dentro de este grupo estan las medusas y pólipos.
 Poríferos (Esponjas)
Dentro de los animales vertebrados en Quechua existe otra clasificación:
 Mamíferos en quechua: el perro (alqo), llama (llama), venado (taruka), los
mamíferos poseen glándulas mamarias para alimentar a sus crías, generalmente
están cubiertas de pelos.
 Aves en quechua: los que ponen huevo y tienen plumas, en quechua seria
«runtu churaqkuna, puruyuqkunapawan«, entre ellas tenemos: gallina
(wallpa), lluthu (perdiz), cóndor (kuntur), las aves poseen dos patas y están
cubiertas por plumas.
 Peces en quechua: challwa (pez), paiche (paichi), los peces están cubiertos por
escamas y  viven dentro del agua. En quechua seria «yaku ukupi kawisaqkuna»
 Anfibios en quechua: sapo (Hanp’atu) estos animales pueden vivir tanto en
tierra como en agua. En quechua será «yakupipas mana yakupipas kawsaqkuna»
 Reptiles en quechua: serpiente (amaru),  lagartija (qaraywa), etc. estos
animales suelen trasladarse arrastrándose, los que se arrastran por el suelo, en
quechua seria «pampapi lluqaqkuna«
Clasificación de los animales  según su forma de alimentación:
 Herbívoros.- Los que comen hierva en quechua «qachu mikuqkuna» ;
animales que se alimentan de plantas o vegetales, como la vaca, la llama, el
venado, etc.
 Carnívoros.- Los que comen carne en quechua «aycha mikuqkuna» animales
que se alimentan de carne, existen carnívoros depredadores como el puma, el
zorro y carnívoros carroñeros como el cóndor que se puede alimentar de carne
en descomposición.
 Omnívoros.- Los que comen hierva y carne en quechua «qachuta aychatapas
mikuqkuna»animales que pueden alimentarse de vegetales y carne como es el
caso del hombre, el oso, etc.
Según su forma de reproducción los animales  en quechua se clasifican en:
 Ovíparos.- Aquellos que nacen en huevos, como es el caso de reptiles, anfibios
y aves. En quechua «los que ponen huevo» se dice «runtu churaqkuna«
 Vivíparos.- Los animales que se desarrollan en el útero, como es el caso de los
mamíferos. En quechua los que no ponen huevo se dice «»mana runtu
churaqkuna«
 Ovovivíparos.- primero se desarrollan en huevos y al momento de nacer
fragmentan los huevos para salir ya sin ellos, como es el caso de la serpientes,
tiburón blanco, algunos insectos, etc.
Clases o tipos de animales en Quechua según sus hábitos:
 Animales salvajes.- «sallqa uywakuna» zorro (atoq), añas (zorrino), wik’uña
(vicuña).
 Domesticados de granja.- llama (llama), paqocha (alpaka), animales criados
con fines de aprovechamiento, consumo.
 Mascotas.- allqu (perro), misi (gato), prácticamente son algunos domesticados
pero son más cercanos al hombre ofrecen compañía al hombre.
Oraciones con los nombres de animales en Quechua.
Empleando los nombres de los animales en quechua formaremos oraciones.
N Oraciones en quechua Traducción

1 Atuq uwijata sipirun. El zorro mato a la oveja.

2 Wiqrukuna sarata mikhyta munanku. Los loros quieren comer maíz.

Ñuqapa wawqiy challwakuna apamuk rin Mi hermano fue a traer peces al


3
quchata. lago.

4 Huk allqu wasiykipi kanikamun Un perro ladra en tu casa.

5 Llamakuna yakuya upian Las llamas beben agua

6 Churiy iskay ukuchata uywan Mi hijo cría dos ratones

7 Machaqway sacha hawapi puñun La culebra duerme sobre el árbol

8 Wallpa runtuta churan La gallina pone huevo


PARTES DEL CUERPO EN QUECHUA
En esta entrada aprenderemos mucho sobre el cuerpo humano, como la estructura,
componentes, órganos y todas las partes del cuerpo humano en Quechua.
Descubre todas las partes principales del cuerpo humano en quechua.
 Partes de la cabeza en quechua
 Partes de la cara en quechua
 Partes del tronco humano en quechua
 Partes del las extremidades en quechua
 Partes del sistema digestivo en quechua
 Partes del sistema reproductor en quechua
Además también veremos en este artículo las partes del ojo en quechua, las partes de las
manos, nombres de los dedos en quechua, la nariz y sus partes en quechua, la boca y sus
partes, los huesos en quechua, enfermedades del cuerpo humano en quechua y entre
otros muchos más.
¿Qué es el cuerpo humano en quechua?
Cuerpo humano en quechua se dice «runa kurku» y se refiere a la estructura física
constituida por células que conforman los tejidos musculares, óseos, tejido nervioso,
etc.
En quechua: imakunachus runa kurkuta ruwanku chaykuna, aychahina, tullukuna,
imaymanapawan.
Composición general del cuerpo humano en quechua
El cuerpo humano este compuesto por átomos, moléculas que a su vez estos forman
órganos mayores y complejos; por otro lado podemos distinguir algunos órganos que a
grandes rasgos conforman el cuerpo humano como es el caso de: la piel, la carne, sangre
y huesos. Pues bien, en esta parte aprenderemos como se dicen en quechua dichos
órganos y partes del cuerpo.
 Sangre: Yawar
 Carne: Aycha
 Hueso: tullu
 Piel: qara

Algunas expresiones referidas a esta lista:


 Raku tullu: hueso grueso
 Llañu tullu: hueso delgado
 Yaku yawar: sangre aguanosa
 Pipu yawar: sangre espesa
 Aychasapa: carnoso
 Tullusapa: huesudo
Partes principales del cuerpo humano en quechua:
Podemos diferenciar tres partes principales del cuerpo humano en quechua:
1. Cabeza: «Uma» parte principal y pensante del ser humano.
2. Tronco: prácticamente aloja a los órganos digestivos, respiratorios, etc.
3. Extremidades: conformado por los brazos y las piernas.
Las partes de la cabeza en Quechua
La cabeza es una parte del cuerpo humano bastante compleja, de hecho daría para una
ciencia entera el estudio de la cabeza; pero aquí estamos para aprender el idioma
quechua, que a continuación veremos. Las partes que lo componen a grandes rasgos y
algunas expresiones en quechua relacionadas a ellas.
1. Cara: Uya
2. Cabello: Chuqcha
3. Cana: Suqu
4. Cuero cabelludo: Uma Qara
5. Huesos de la cabeza: Uma tullukuna
6. Seso / cerebro: Ñutqu
7. Quijada / mandíbula: Waqu
8. Nuca: Muchu
9. Cuello: Kunka
Las partes de la cabeza en quechua
Algunas expresiones relacionadas con las partes de la cabeza.
 Umasapa: cabeza grande
 Munay uya: cara bonita
 Chuqchasapa: cabello largo
 Uyasapa: cara grande
 Paqu chuqcha: cabello rubio
 Kunka sapa: cuello largo
 Pisi/uchuy kunka: cuello corto
 Suqu uma: cabeza canosa
Estas son las partes de la cara en Quechua:
Bueno, ya mencionamos las partes de la cabeza y dentro de ella se encontraba la cara,
rostro o faz, que es la parte frontal de la cabeza. Dentro de la cara se encuentran otros
órganos más y probablemente lo incluimos en la lista anterior de partes de la cabeza,
pero no esta demás hacer una excepción para volver a mencionarlo y tener la lista
completa de las partes de la cara en quechua.
1. Cara: Uya
2. Frente: Urku
3. Ojos: Ñawi
4. Pestañas: Qichipra
5. Cejas: Kiñipra
6. Pupila: Ñawi ruru
7. Párpado: Ñawi qara
8. Pómulo:
9. Nariz: Sinqa
10. Boca: Simi
11. Labio: Wirpa
12. Dientes: Kiru
13. Orejas: Rinri
14. Pabellón del oído: Rinri kapachu
15. Mentón: Kakichu
16. Cuello: Kunka
17. Barba: Sunka
18. Bigote: Sirphi suphu
Expresiones comunes relacionadas con las partes de la cara
 Urkusapa: frente amplia
 Chaska ñawi: ojos de lucero
 Puka ñawi: ojos rojos
 Munay ñawi: ojos bellos
 Sinqasapa: narizón
 Puka simi: labios rojos / boca roja
 Simisapa: boca grande
 Sunkasapa: barbudo
 Yuraq kiru: dientes blancos
 Qillu kiru: dientes amarillos
 Kiru nanay: dolor de diente
Los tejidos de la cara expresan las emociones de una persona, gracias a los músculos
que lo conforman.
El ojo en Quechua y sus partes son:
1. Ojos: Ñawi
2. Pestañas: Chiqipra
3. Cejas: Kiñipra
4. Pupila: Ñawi ruru
5. Parpado: Ñawi qara
Las partes del ojo en quechua
La nariz en Quechua y sus partes son:
1. Nariz: Sinqa
2. Fosas nasales: Sinqa tuqu
3. Cartílago nasal: Sinqa kapan
4. Bello nasal: Sinqa suphu
La boca en Quechua y sus partes
1. Boca: Simi
2. Labio: Wispa
3. Dientes: Kiru
4. Lengua: Qallu
5. Saliva: Tuqay
6. Encías: Lluchu aycha
Partes de la boca en quechua
Las partes del tronco humano en Quechua
Después de la cabeza, sigue el tronco humano, la parte del cuerpo que aloja a la mayor
cantidad de órganos vitales, como es: el corazón, los pulmones y muchos otros, que
veremos y aprenderemos  a continuación en el idioma quechua.
1. Hombros: Rikra
2. Pecho: Qasqu
3. Ombligo: Pupu
4. Espalda: Wasa
5. Médula de la columna vertebral: Chilina
6. Abdomen/barriga: Wiksa
7. Cintura: Wiqaw
8. Senos: Ñuñu
9. Pezón: Tutu
10. Cadera: Wiquy
11. Plexo: Siki chaka
12. Coxis: Siki chupa
Expresiones relacionadas con las partes de tronco humano.
 Wasa nanay: dolor de espalda
 Rikrasapa: hombros amplios
 Wiksa nanay: dolor de barriga
Partes de las extremidades superiores en quechua
Como bien sabemos las extremidades superiores están formadas por el brazo, el
antebrazo y la mano, al menos eso parece, obviamente si nos ponemos a estudiar en
detalle, esto se acompleja mucho más, pero nuestro objetivo es aprender las
principales partes de los miembros superiores en quechua. ¡Así pues, veamos!
 Brazo: Marqa
 Bíceps: Qowin
 Codo: Kuchus
 Muñeca: Maki muqu
 Dedos: Rauka
 Mano: Maki
 Uña: Sillu
Nombres de los dedos de la mano en Quechua.
¡Atención! como bien sabemos, los humanos tenemos 5 dedos muy diferenciados por su
tamaño, poseemos un dedo pequeño, mediano, largo, medio largo y uno viejo; bueno en
algún sentido es cierto, pero ahora aprenderemos como se dicen en el idioma quechua.
 Pulgar : Kuraq rukana / Mama ruk’ana
 Índice : Tuksina rukana
 Dedo Mayor: Chaupi rukana
 Anular : Siwi rukana
 Meñique : Huchuy rukana
Partes de las extremidades inferiores en quechua
Principalmente formado por el muslo, la pierna y los pies, importantes para la
locomoción y traslación, a continuación veamos como se dicen en el idioma quechua.
 Piernas : Chaka
 Rodilla : Muqu
 Pantorrilla :
 Pie : Chaki
 Talón : Takillpa
 Tobillo : Chaki sinqa
 Dedos : Rauka
 Uña del pie : Chaki sillu
 Planta del pie: Chaki panpa
Partes del aparato reproductor en quechua
 Ullu: Pene
 Ingle: Chillan
 Testículo: Quruta
 Escroto: Chuspa
 Vagina: Chupi / raka
 Clitoris: Warmi ullu
 Himen: Raka llika
Aparato o sistema digestivo en Quechua y sus partes.
 Garganta: Tunquri
 Intestinos: Chunchull/aqalli
 Intestino delgado: Lañu aqalli
 Intestino grueso: Raku aqalli
 Hígado: kipchan
 Estómago: Wiksan
 Páncreas:
 Bolsa Biliar: Hayaq wayqa
 Apéndice: Pantaq Chunchul
 Bilis: Hayaq
 Recto: Uquti
 Ano: Chiputi
Órganos urinarios:
 Riñón: Rurun
 Vejiga: Ispay puru
Huesos del cuerpo humano en Quechua y sus partes
El hueso es un órgano resistente y firme, constituye el endoesqueleto y funcionan de
soporte para los órganos, músculos y tejidos blandos. ¡veamos!
 Esqueleto: Suqru
 Calavera: Sakaka
 Cráneo: Uma tullu
 Clavícula: Rikra tullu
 Húmero: Maki tullu
 Radio y cúbito: Ñaupaq Makia tullukuna
 Fémur: Chaka tullu
 Canilla: Chaki senqa tullu
 Rótula: Muqu piruru
 Iliaco: Tiqnin tullu
 Costilla: Waqtan tullu
 Cintura: Wiqaw
 Esternón: Qhasqu tullu
 Columna vertebral: Wankalli
 Huesos de los dedos: Rukanakunaq tullun
Más partes y órganos del cuerpo humano en Quechua.
A continuación mencionaremos más partes del cuerpo que no se hayan mencionado
antes, para evitar saturar las listas que llevamos hasta el momento.
 Pulmones: Qapsan
 Hígado: Kipchan
 Corazón: Sunqu
 Vena: Sirka
 Riñón: Rurun
 Próstata: Wanti ullu
 Vejiga: Hispay puru
 Hueso: Tullu
 Axila: Wallwa
 Bello axilar: Wallwa suphu
 Tendón: anku
 Poto, trasero: Siki
Desechos del cuerpo humano en Quechua:
Naturalmente el cuerpo debe eliminar las toxinas, impurezas generadas en su interior,
mediante mecanismos fisiológicos. En la siguiente lista daremos a conocer como se dice
en el idioma quechua:
 Aliento, respiración: Samay
 Lágrima: Wiqi
 Hunpi: Sudor
 Moco: ñuti
 Orina: Ispay
 Menstruar: Wikuy
 Cerumen: Rinri wira
 Mugre: Qacha
 Eructo: kakyay
 Excremento: Aka
 Pedo: Supi
 Esturnudar: hachiy
 Bostesar: Hakapakuy
Algunas enfermedades, accidentes o defectos del cuerpo humano en Quechua:
En ocasiones el cuerpo humano puede presentar alguna irregularidad como:
 Cicatriz: Qilla
 Verruga: Tikti
 Tos: Uju
 Catarro: Chulli
 Venérea: Wanthi
 Várices: Sirka unquy
 Herida: Kiri
 Moretón: Quyu
 Esputo: Tuqay
 Hemorragia: Yawar apariy
¡Listo! Parece que ahora tienes bastante para estudiar sobre las partes del cuerpo
humano en quechua. ¡Ah! no te olvides de tomarte una prueba.

ADIVINANZAS EN QUECHUA
Primero tenemos que saber que  adivinanza en Quechua, se dice
“Watuchikuy”,  consiste  en un enunciado en forma de rima, cuyo objetivo puede ser el
aprendizaje, entretenimiento o solo un pasatiempo; sin duda en quechua son muy
divertidas, tienen una particularidad y están cargados de un toque humorístico
excepcional.
En esta entrada trataremos todo lo relacionado a adivinanzas en Quechua, además te
aseguro que aquí encontrarás la lista de las mejores y originales adivinanzas en
quechua que no encuentras en otro sitio y tan detalladamente. Aún mejor, a
continuación mencionaremos las adivinanzas que veremos en esta entrada.
Lista de adivinanzas en quechua más hermosas, traducidas y con su imagen
¿Cómo son las adivinanzas en Quechua?
Todos sabemos que son las adivinanzas y en qué consisten, pero en este punto nos
detendremos para ver ¿Cómo se da en el caso del idioma Quechua?
En quechua una manera de empezar una adivinanza es con la pregunta ¿Imalla
haykallasa?, seguidamente el enunciado de la adivinanza propiamente dicha y
finalmente con la pregunta  ¿Imataq kanman?
Ahora, si traducimos las preguntas del principio y el final de las adivinanzas en
Quechua seria de la siguiente manera:
La pregunta ¿Imalla haykallasa? tiene un sentido de pregunta inicial como puede
ser ¿Qué es? o también ¿Que puede ser? o también puede tomar el sentido de
“adivina adivinador“.
Por otro lado está la pregunta final que sirve para averiguar la respuesta y como en
cualquier otro idioma esta puede cambiar ¿Imataq kanman? que significa ¿Que puede
ser? u otra pregunta ¿Imas? que significa ¿Qué es?
 
Estructura de adivinanzas en Quechua
De la explicación anterior podemos deducir que la estructura sugerida para una
adivinanza en Quechua está conformada por una pregunta inicial, el enunciado
propiamente dicho y finamente la pregunta. 
 Pregunta inicial: ¿Imalla haykallasa?
 Enunciado: enunciado de  la adivinanza propiamente.
 Pregunta final: ¿imataq kanman? / ¿imas?
El enunciado propiamente dicho va entre la pregunta inicial y la final, este enunciado
contiene la rima, la descripción más o menos abstracta del cual es objetivo la respuesta
de la adivinanza.
Adivinanzas en Quechua y su traducción.

Veamos una gran cantidad de ejemplos de adivinanzas, traducidas y con sus respectivas
respuestas.
Adivinanza del peine en quechua

En Quechua Traducción

¿Qué es? ¿Qué es? una vaca trenza


¿Imalla Haykallasa? waka qantin qantin,
trenza, voltea voltea la paja ¿Qué puede
ichu tiqran tiqran ¿imataq kanman?
ser?
Respuesta: ñaqcha.
Respuesta: El peine.

 
En Quechua Traducción

¿Imalla Haykallasa? Kunkan Hapina, ¿Qué es? ¿Qué es? su cuello para
wiqsan kuchuna, sikin muchana ¿imataq agarrar, su barriga para cortar y su cola
kanman? para acariciar ¿Qué puede ser?
El violín El violín

¿Imalla Haykallasa? maki makipura, ¿Qué es? ¿Qué es? mano a mano, barriga a
wiksa wiksapura, chaypin miski takiy barriga, allí la dulce canción ¿Qué puede
¿imataq kanman? ser?
Respuesta: La guitarra. Respuesta: La guitarra.

¿Qué es? ¿Qué es? sobre una pendiente


¿Imalla Haykallasa? qala qala qatapi
pelada, un viejo pedazo de cuero está
tanta qara warkurayan ¿imataq kanman?
colgada ¿Qué puede ser?
Respuesta: Rinri
Respuesta: La oreja.
En Quechua Traducción

 ¿Imalla Haykallasa? pukay pukay ¿Qué es? ¿Qué es? rojo rojo su pollerita,
walichayuq, wira wira pasñacha qumir una señorita carnosa carnosa, verde verde
qomir ruquchayuq ¿Imataq kanman? su sombrero ¿Qué puede ser?
Respuesta: la fresa. Respuesta: La fresa.
 Tipos de adivinanzas en Quechuas
Existen varios tipos de adivinanzas según a lo que se refieren.
1. Las adivinanzas en Quechua referidos al hombre.
2. Adivinanzas en Quechua  referidas a los animales.
3. También  adivinanzas  referidas a las plantas.
4. Adivinanzas en Quechua relacionadas a las cosas.
Las adivinanzas referidas al hombre en Quechua.
Las adivinanzas referidas al hombre son aquellas que están directa o indirectamente
relacionadas al hombre, estas son muy fáciles de distinguir, cualquier parte de la
anatomía humana o una actividad humana se puede convertir en una adivinanza o en
quechua «watuchiy».
Adivinanza de los pies
Ejemplo: ¿Imalla Haykallasa? Wawqiy wawqiy, ñuqa ñaupaptiy qam qipata hamunki,
qan ñaupaptiki ñuqa qipata hamusaq, ¿Imataq kanaman?
Respuesta: Chakikuna.
Traducción: ¿Qué puede ser? ¿Qué puede ser? Hermano hermano, cuando yo me
adelante tu ven atrás, cuando tú adelantes yo vengo atrás ¿Qué puede ser?
Respuesta: Los pies.
Adivinanzas en Quechua referidas a animales.
También están las adivinanzas que están relacionadas con los animales; claramente este
tipo de adivinanzas esconden en los acertijos a los animales.
Adivinanza del escarabajo
Ejemplo: ¿Imalla Haykallasa? Altunta hamun yana waka, pampapitaq yana kuchi
¿Imataq kanman?
Respuesta: Aka tanqa
Traducción: ¿Qué es? ¿Qué es? Viene por encima una vaca negra, pero en el suelo un
chancho negro ¿Qué puede ser?
Respuesta: El escarabajo pelotero.
 Adivinanzas en Quechua referidas a plantas.
son las adivinanzas que estan relacionadas directa o indirectamente con las plantas,
generalmente este tipo de adivinanzas hacen referencia a las flores, frutos, etc. Tal es el
caso del capulí, la fresa, el durazno entre otros. A continuación veremos un ejemplos de
adivinanza referida a plantas en quechua.
Adivinanza del pacay
Ejemplo: ¿Imalla Haykallasa? Qumir qumir, waska, ukunpitaq yuraq sawanayuq huk
yana wawa puñun ¿imataq kanman?
Respuesta: Pacay
Traducción: ¿Qué es? ¿Qué es? Verde verde, alargado, dentro y en sábanas blancas un
bebe negrito duerme ¿Qué puede ser?
Respuesta: Pacay

Adivinanzas referidas a cosas en Quechua.


Los objetos y las cosas que se utilizan y están presentes en cualquier área de la vida
cotidiana también se pueden  convertir en adivinanzas sin excepción.
Adivinanza del pantalón
Ejemplo: ¿Imalla Haykallasa? Huk Uchkunta yaykuspa, iskay uchkunta lluqsinmun
¿Imataq kanman?
Respuesta: Pantalun.
Traducción: ¿Qué es? ¿Qué es? Entra por un hueco y sale por dos huecos ¿Qué puede
ser?
Respuesta: Pantalón.
¿Cómo crear  adivinanzas en Quechua?

Ser inventor de adivinanzas es una idea que no suena nada mal, aparte de desarrollar tu
creatividad y lado ingenioso, podrías empezar a divertirte o a pasar un rato de charla
amena con las personas de tu entorno y por qué no, también para tener un tema de
conversación en esas ocasiones en las que no se te ocurre nada por alguna razón. Así
pues empecemos.
1. Empieza pensando en la respuesta de la adivinanza que vas a crear.
2. Después piensa en las características de la respuesta, fíjate en todos sus detalles,
tamaño, color, cómo funciona, para qué sirve, dónde se encuentra, cómo se
encuentra, etc.
3. Ahora toca definir la dificultad de nuestra creación, una hermosa adivinanza.
Muy fácil, fácil, difícil, muy difícil. Para que la adivinanza sea fácil tratemos de
mencionar las características más resaltantes y la particularidad de estos sin
tanto rodeo, para elevar el grado de dificultad tratemos de mencionar las
características de manera menos directa, menos concreta, anunciemos
características secundarias de la respuesta, también vale mencionar varias
características de tal forma que dichas pistas lleven a la confusión o también
mencionar características que compartan con otras posibles respuestas.
4. Una vez identificado la respuesta, sus características y también el grado de
dificultad de la adivinanza a crear, ya podemos pasar a la fase de producción.
5. Empieza con la pregunta ¿Imas mary? ¿Imas mary?, seguidamente menciona las
características y descripción que has identificado, trata de cargarle un toque
humorístico y finaliza con la pregunta ¿Imataq kanman?
 
Los Días de la Semana en Quechua
Los días de la semana en quechua se dice“Punchaykuna”. Veamos cuales son los
7 días que conforman  la semana en el  idioma  quechua, su traducción y también su
significado.
7 días de la semana en Quechua.
1. Día Lunes en quechua: Killachay punchay
2. Día Martes en quechua: Antichay punchay
3. Día Miércoles en quechua: Quyllurchay punchay
4. Día Jueves en quechua: Illapachay punchay
5. Día Viernes en quechua: Chaskachay punchay
6. Día Sábado en quechua: Kuychichay punchay
7. Día Domingo en quechua: Intichay punchay
Significado de los días de la semana en Quechua y explicación según la mitología
inca:
 Killachay: mi lunita, el día dedicado a la luna, la hermana y esposa del sol,
protectora de las mujeres, símbolo de feminidad.
 Antichay: mis andes, el día dedicado a los andes, las colinas y montañas altas,
quienes eran considerados como dioses locales y a quienes se rendía culto local.
 Qoyllurchay: mi venus (se refiere al planeta), dedicado a venus.      “ Acerca
de la estrella Venus, que unas veces la veían al anochecer y otras al amanecer,
decían que el Sol, como señor de todas las estrellas, mandaba a aquella, por ser
más hermosa que todas, anduviese cerca de él, unas veces delante y otras
detrás”. (Comentarios Reales Libro II, Cap.XXIII).
 Illapachay: mi rayito, día dedicado al rayo, ILLAPA , es el dios del rayo, el
trueno, la guerra y acompaña al sol.
 Ch’askachay: mi estrellita, dedicado a las estrellas. Ch’aska hace referencia a
lo brillante y luminoso intenso, de ahí la famosa  expresión «ch’aska ñawi» para
alagar los ojos claros, brillantes y expresivos.
 K’uychichay: mi arcoíris, un día dedicado al arcoíris, el dios del arcoiris, fiel
servidor del sol y la luna.
 Intichay:   mi solcito, un día dedicado al sol, la mitologia cuenta que fue hijo
del dios supremo Wiraqocha, creador de la vida.

Los días de la semana en quechua y relación meteorológica


Explicación de la estructura de los nombres de los días de la semana en Quechua:
Como hemos podido notar, los nombre de los días de la semana hacen referencia a un
objeto o fenómeno natural como: killa (luna), anti (andes), qoyllur (venus), illapa 
(rayo), ch’aska (estrella), k’uychi (arcoiris), inti (sol). El sufijo “chay”  que acompaña a
todos los nombres de los días indica posesión o pertenencia, haciendo que objetivo sea
diminutivo.
Ejemplo: qhawarichikuy.
 Killa: luna
 Killay: mi luna
 Killachay: mi lunita
Como emplear los días de la semana en idioma quechua para realizar y responder
preguntas.
Pues bien, es hora de poner en práctica lo aprendido, en esta sección veremos cómo
utilizar los días de la semana en quechua dentro de una conversación, por lo general se
emplean los nombres de los días para averiguar cuando ocurrió u ocurrirá un suceso
cercano en el tiempo; dicho esto pues vayamos a la conversación.
Para averiguar el día en que se llevó o se llevará a cabo una actividad (verbo),
utilizamos la pregunta ¿Cuándo?, en quechua será “¿hayk’aq?” seguido de la actividad
(verbo) realizada o a realizarse recientemente.
Para averiguar que actividad  realizará la segunda persona gramatical en un día
determinado utilizamos la pregunta en quechua ¿Imata ruwanki +dia?  Y en castellano
es equivalente a ¿Qué harás + día?
En los siguientes ejemplos se muestran la forma en las que se plantean y responden las
preguntas referidas a los días de la semana en quechua.
Expresiones en quechua Traducción

¿Cuándo? ¿Haykapi?

-¿Cuándo cantarás? -¿Haykapi takinki?


   
-El día domingo -Intichay ’unchaypi

-¿Cuándo cantaste? -¿Haykapitaq takiranki?


   
-El  día miércoles -Qoyllurchay punchaypi

-¿Qué día es hoy? -¿Ima punchaymi kunan?


   
-Hoy día es lunes -Kunanqa killachay punchaymi

-¿Qué día es mañana? -¿Ima punchaymi paqarin?


   
-Mañana es viernes -Paqarinqa chaskachay punchaymi

-¿Qué día descansas? -¿Imay punchaypi samanki?


   
-El día sábado -Kuychichay punchaypi

-¿Trabajarás el día martes? -¿Antichay punchaypi llankanki?


   
-No trabajare el día martes -Manan antichay punchaypiqa llankasaqchu

-¿Qué harás el día jueves? -¿Imata ruwanki Illapachay punchaypi?


   
-El día jueves iré a jugar -Illapachay punchaypiqa pukllaq risaq
Sugerencia para aprender los días de la semana en quechua fácilmente

Para empezar, podemos notar que los nombres de los días en quechua son palabras
compuestas por una palabra raíz y el sufijo «chay», la palabra raíz esta dedicada a
deidades de  entonces, por lo tanto, céntrate primero en captar estos objetos: luna, andes,
venus, rayo, estrella, arco iris y sol; empieza por aprender la palabra raíz de cada objeto
en quechua: killa, anti, quylllur, illapa, chaska, kuychi e inti respectivamente; recítalos y
escríbelos en una hoja varias veces y en orden hasta que quede en tu memoria,
finalmente será muy fácil agregar la terminación «chay» a cada elemento. ¡Vamos,
ponlo en práctica! ¡Seguro será divertido!

11 Oraciones en Quechua con los días de la semana y traducción.


 Quyllurchay punchayta ñuqa Machupicchuta risaq.
 El día miércoles yo iré a Machupicchu.

 Intichay tutata sumaqta killa Kanchanqa.


 Domingo en la noche brilla hermosa la luna.

 Pay musuq pachata apamunqa killachay paqarimuqta.


 Él traerá ropa nueva el lunes en la mañana.
 Kuychichay punchayqa sumaq punchay llankanapaq.
 El día sábado es un buen día para trabajar.

 Intichay tutakuna misinchik chinkan.


 Domingos en la noche se pierde nuestro gato.

 Killachay punchay warminchikuna tusuq rinqaku.


 El día lunes nuestras mujeres irán a bailar.

 Antichay  tutapayta sara tarpuq risaq.


 Martes en la madrugada iré a sembrar maíz.

 Juanmi quyllurchay punchaypi wakanta wischukusqa.


 Juan perdió su vaca el día miércoles.

 Illapachay punchayta mana paniki rikurimunchu.


 El día jueves no apareció tu hermana.

 Chascachay tutakunata munayta ch’askakuna k’ancharin.


 Los viernes en la noche brillan las estrellas muy hermosas.

 Kuychichay punchay wasichata wayra aparapuwasqa.


 El día sábado el viento se llevó la casita.

Meses del año en Quechua


Para empezar, los meses del año en Quechua se dice “wata
killakuna”, están relacionados con el contexto mensual, es decir con los hechos o
sucesos que ocurren en cada mes. Por ejemplo, el mes de febrero en Quechua se dice
“hatun puquy killa” que en español quiere decir mes de gran maduración,  pues en la
cultura quechua la vegetación entra en proceso de maduración durante este mes. A
continuación veremos la lista de los meses del año en quechua.
Los 12 meses del año en Quechua
 Mes de Enero: Kamay Raymi killa/ uchuy puquy killa
 Mes de Febrero: Hatun puquy killa
 Mes de Marzo: PauqarWaray killa
 Mes de Abril: Ayriway killa
 Mes de Mayo: Aymuray killa
 Mes de Junio: Inti Raymi killa
 Mes de Julio: Anta Situwa killa
 Mes de Agosto: QhapaqSituwa killa / Chakra yapuy killa
 Mes de Setiembre: YakuRaymi killa /  Tarpuy killa
 Mes de Octubre: Quya Raymi killa
 Mes de Noviembre: Ayamarqay Killa
 Mes de Diciembre: Qhapaq Raymi killa

En quechua el termino «killa» designa literalmente a la luna, el satélite de nuestro


planeta, este astro demora 30 días aproximadamente en dar una vuelta completa
alrededor del planeta; este periodo es conocido como un mes. En quechua este mismo
periodo es denominado como una luna, como mencionamos anteriormente; luna en
quechua se dice «killa», por esta razón en muchas bibliografías los meses son
designados y traducidos como «lunas», en el caso de esta entrada, utilizamos la palabra
quechua «killa» para designar a un mes, por el contexto en el que nos encontramos,
además que es totalmente aceptado y utilizado. Pero debes saber que en otro
contexto»killa» es la luna, veamos el ejemplo para asentar esta idea:
 La expresión «Inti raymi killa» traducida literalmente seria: «luna de fiesta del
sol», pero en este contexto hablamos de un mes del año, entonces se traducirá
como «mes de junio», aunque se puede utilizar la traducción literal sin
problema.
Significado de los meses del año en Quechua y las actividades que se realizan
respectivamente.
En esta sección traducimos el significado y a lo que refieren los meses del año en
Quechua, por otro lado veremos las actividades que se desempeñan en dichos meses.
El mes de Enero:
Este mes se caracteriza por presentar las precipitaciones que a su vez permiten el
crecimiento de la vegetación. Se realizan actividades de agricultura como: el
mantenimiento de los cultivos, el hallmay y qoray. El hallmay consiste en el aporque de
cultivos como la papa y el maíz, el qoray por su parte consiste en quitar o eliminar las
malas hierbas de los campos de cultivo. Enero en quechua también es conocido como
“HUCH’UY POQOY” que significa “pequeña maduración”, pues es en este mes cuando
los cultivos están en pleno crecimiento.
Traducción:
 Mes de Enero: Kamay raymi killa
 Kamay: crear
 Raymi: fiesta
Por lo tanto, podemos deducir que el mes de enero en Quechua hace referencia a el mes
de la fiesta de la creación.
El mes de Febrero:
En la cultura quechua este mes se caracteriza por presentar fuertes precipitaciones y
tormentas eléctricas, estas producen en algunas ocasiones huaycos, inundaciones, etc.
Por otro lado en este mes la vegetación alcanza su máximo desarrollo y crecimiento,
este hecho favorece al desarrollo de la fauna.
Traducción:
 Mes de Febrero: Hatun Poqoy killa
 Hatun: grande
 Poqoy: maduración
Teniendo estas consideraciones podemos afirmar que “hatun poqoy” significa gran
maduración.

El mes de Marzo:
En la región andina este mes también presenta precipitaciones y  va disminuyendo su
intensidad, cabe señalar que los vientos se intensifican ligeramente. Durante  este mes la
naturaleza se cubre de flores, la vegetación está en pleno florecimiento y está
alcanzando casi al final de su desarrollo. También se pueden apreciar la presencia de
aves silvestres como el loro verde en los maizales y los agricultores tratando de proteger
sus cultivos espantándolos de diversas maneras.
Traducción:
 Mes de Marzo: PauqarWaray killa
 Pauqar: Florecimiento
Por lo tanto podemos deducir que Pauqarwaray killa significa mes de florecimiento.
Mes de Abril:
La vegetación ya alcanzó su esplendor, los cultivos cambian de coloración, sus frutos se
van poniendo a punto para ser cosechados. En la región andina las precipitaciones
disminuyen significativamente durante este mes; también es el último mes en que los
animales, en quechua “uywakuna” disfrutarán de pastos naturales verdes, pues empieza
la temporada de sequía que se manifestará durante los siguientes meses.
Traducción:
 Mes de Abril: Ayriway killa
 Ayriway: Fin de maduración
Teniendo esta referencia podemos deducir que Abril es el mes del fin de maduración
vegetal.
El  mes de Mayo:
Mes de la cosecha; los cultivos han completado el proceso de maduración, los productos
cosechados serán almacenados para alimentar a la población por el resto del año, las
cosechas se trasladan en llamas entre cánticos y alegría. Durante este mes ya no se
presentan lluvias, se aprecia un cielo despejado y las heladas durante la noche, los días
son más cortos que las noches. Entre mayo y junio también se realiza el “ch’uñu
masay”,  justo después de la cosecha de papa para obtener el chuño que será procesado
y guardado en almacenes exclusivos para su posterior consumo. Cabe señalar que el
chuño fue y es uno de los alimentos más consumidos entre los quechuas, tiene un alto
valor proteico y se puede mantener por muchos años conservada; asegurando la
alimentación por unos 20 años.
Traducción:
 Mes de Mayo: Aymuray killa
 El mes de la cosecha.
Mes de Junio
En este mes se celebra la fiesta del DIOS SOL; más conocida como “INTI RAYMI”, es
una de las fiestas más grandes en la Región del Cusco, en Perú, coincide con el solsticio
de invierno; durante esta ceremonia se realizan sacrificios para el sol, además de
penitencias y plegarias. En junio se presenta el periodo más frío del año, por las noches
la temperatura puede descender por debajo los cero grados Celsius en los andes.
Traducción:
 Mes de Junio: Intiraymi killa
 Inti: Sol
 Raymi: Fiesta
El mes de Julio
Mes después de la cosecha y el Intirraymi; es el mes de la purificación y culto a la
madre tierra “pacha mama”, en el que no hay presencia de lluvia, el cielo permanece
despejado por tanto la vegetación no se desarrolla, los campos se cubren de color
amarillo por la presencia de  vegetación seca, la fauna disminuye su fuerza y vigor.
Traducción:
 Mes de Julio: Anta situwa killa
 Antasituwa: Purificación de la tierra
El mes de Agosto 
Es el mes de la purificación humana, actualmente se realizan ceremonias y rituales para
expulsar a los malos espíritus que traían crisis y enfermedades. También es el mes de
preparación para  sembrar los campos de cultivo, pues en los próximos meses ya habrá
presencia de lluvias, mientras tanto este mes es seco y el viento es muy fuerte.
Traducción:
Mes de Agosto: Qhapaq Situwa killa
El mes de agosto también es conocido como “Chakra yapuy killa”.
 Chakra: Campo de cultivo
 Yapuy: Arar la tierra / Preparar

El mes de Septiembre en quechua:


Septiembre en Quechua, mes de la fiesta del agua, pascua del agua, este mes presenta
las primeras lluvias después del tiempo de sequía, estas lluvias favorecerán la
germinación y retoño de las plantas, los campos de cultivo ya están preparados y se
empiezan a sembrar, cultivos como el maíz. La fauna por su lado tendrá que esperar,
pues son las primeras lluvias y los pastos naturales tardaran un poco en desarrollarse.
Traducción:
 Mes de Septiembre: Unu Raymi killa
 Unu: Agua
 Raymi: Fiesta
El mes de septiembre también es conocido como “Tarpuy killa”, es decir el mes de
siembra.
 Tarpuy: Sembrar
 Killa: Mes
El mes de Octubre:
Mes dedicado a la Reyna, señora; mes del culto a la luna que es  símbolo del sexo
femenino, también culto a la madre tierra; mes dedicado a las féminas, se realizan
rituales y ofrendas a las deidades. Con respecto al clima este mes presenta
ocasionalmente lluvias fuertes, en zonas frías aún falta la siembra, la vegetación da
señales de germinación en este mes.
Traducción:
 Mes de Octubre: Qoya raymi killa
 Qoya: Reyna/señora principal/primera dama
 Raymi: Fiesta
Mes de Noviembre:
El mes de las almas, mes en el que se conmemora y recuerda a los muertos. En
noviembre como es de costumbre, se preparan las ofrendas y dedican oraciones a las
almas de los difuntos.
Con respecto al clima y la vegetación, existe presencia de lluvias moderadas a fuertes, la
vegetación vuelve a reverdecer y en adelante se intensificarán las lluvias.
Traducción:
 Mes de Noviembre: Ayamarq’ay killa
 Aya: Cadáver
 Marq’ay: Abrazar/abrazo/cargar entre brazos

El mes de Diciembre:
El mes de la fiesta del inca, la máxima autoridad del Tawantinsuyo. Un mes de
descanso, pues los cultivos y la vegetación se encuentran en sus fases recientes de
crecimiento; este mes se caracteriza por presentar precipitaciones más intensas y
constantes que favorecen al desarrollo de la vegetación en las regiones andinas. La
fauna incrementa de manera visible.
Traducción:
 Mes de Diciembre:   Qhapaq Raymi killa
 Qhapaq:       Prospero
 Raymi:          Fiesta
Oraciones con los meses del año en quechua y su traducción.
Redactemos y traduzcamos algunas oraciones  utilizando los meses del año en Quechua.
 En quechua: Kamay Raymi killaqa sumaqpuni yakuwan pukllanapaq.
 En español: El mes de Enero es muy bueno para jugar con el agua.

 En quechua: Kapuli waytamun munayta n Kamay Raymi killapi.


 En español: Las flores de capulí florecen hermosas en el mes de Enero.
 En quechua: Paniymi iskaychunka watata huntan PauqarWaray killapi.
 En español: Mi hermana cumple veinte años en el mes de Marzo.

 En quechua: Qan chuñu uqariq rinki inti raymi killapi.


 En español: Tú iras a recoger chuño en el mes de junio.

Estaciones del año en Quechua


Las estaciones del año en Quechua se dice «Wataq mitankuna»,  en esta entrada
veremos la primavera, el verano, el otoño, el invierno con sus respectivas características
y su fundamento en quechua.

Primavera
, verano, otoño e invierno
Las cuatro 4 estaciones del año en Quechua son:
1. Primavera en quechua: Paukar waray / Pawqar pacha.
2. Verano en quechua: Puquy / Rupay pacha.
3. Otoño en quechua: Aparkilla / Haqay pacha.
4. Invierno en quechua: Chirau /  Qasay pacha.
Estaciones del año  distinguidas por los Incas.
Existen dos estaciones bastante diferenciadas durante el año en la cultura andina
quechua, los cuales son: la estación seca y la estación lluviosa, veamos sus
características y diferencias.
Las estaciones secas.– En quechua “chakiy” que siginifica periodo seco: Se da
aproximadamente desde el mes de abril hasta el mes de octubre, caracterizada por
presentar ausencia de lluvias, por esta razón la vegetación no se desarrolla, los campos
de cultivo permanecen secos y se realizan actividades como la cosecha en mayo,
preparación de tierras en agosto y en septiembre la siembra de semillas, obviamente
estas pueden variar dependiendo de la región específicamente.
La temporada o estación lluviosa.– En quechua “puquy” significa periodo de
maduración; aproximadamente va desde noviembre hasta marzo, en este periodo se
presentan lluvias que van de ligeras a  fuertes, la vegetación se desarrolla, éste es el
tiempo de cuidado y mantenimiento de los cultivos hasta su respectiva maduración,
puede variar de región en región.
Características y fundamentando las estaciones del año en quechua
Como ya mencionamos, estaciones del año en Quechua se dice «Wataq
mitankuna», ahora nos toca desmenuzar cada palabra que lo compone.
Significado:
 Wata: año
 Mita: estaciones / periodo /temporada
 Wataq: del año
 Mitankuna: sus estaciones / sus periodos / sus temporadas
Primavera.- Periodo después del invierno, la vegetación empieza a crecer por que el
clima es favorable; los campos empiezan a ponerse verdes y se cubren de flores.
Significado:
 Primavera: Pauqar pacha / Paukar waray mita
 Pauqar / paukar: florecer
 Pacha / mita: periodo / tiempo
Verano.- Periodo que se presenta entre la primavera y el otoño, es el periodo más
caluroso, la temperatura se eleva y favorece al desarrollo de la vegetación, en el
hemisferio septentrional el verano se presenta entre los meses junio, julio y agosto, en
tanto que en el meridional, corresponde a los meses de  diciembre, enero y febrero.
Significado:
 Verano: Rupay pacha/Puquy mita
 Ruphay: calor
 Poqoy: madurar
Otoño.- Se presenta entre el verano y el invierno, antes del invierno, en esta época la
vegetación, los arboles pierden sus hojas y su coloración verdosa.
Invierno.-  Periodo que sigue al otoño; la vegetación pierde casi por completo su
aspecto, es un periodo en el que se presentan los días más cortos y las noches más largas
del año, las temperaturas bajan hasta sus más bajos niveles por las noches, por estas
razones los animales bajan de peso y vigor.
Significado:
 Invierno: Qasay pacha/Chirau mita
 Qasay: helar / helada
 Chirau: frio
¿Porque se presentan las estaciones del año?
Como todos sabemos, el planeta gira alrededor del sol en una órbita de forma elíptica;
este hecho hace que la tierra varié el grado de inclinación que tiene respecto al plano de
su trayectoria, un simple hecho como ese, hace que las regiones en la tierra reciban más
o menos radiación solar, por la que varía la duración de la radiación, en consecuencia se
producen cambios climáticos que conllevan a la aparición de las estaciones del año,
dependiendo de la ubicación en la tierra de una determinada región.
Oraciones con las estaciones del año en Quechua
 QUECHUA: Llamakuna Paukar waray mitapy wiracha purinku.
 TRADUCCIÓN: En primavera las llamas caminan gorditos.

 QUECHUA: Poqoy mitapi peiqata ruwasaq.


 TRADUCCIÓN: En verano haré una pared.

 QUECHUA: Waywqiy Aparkilla mitapi Yantata qipin.


 TRADUCCIÓN: Mi hermano carga leña en verano.

 QUECHUA: Atuq Chirau mitapiqa chisiy puñun


 TRADUCCIÓN: El zorro duerme todo el día en invierno.

FORMAS Y FIGURAS GEOMÉTRICAS EN QUECHUA


Las formas y figuras geométricas en Quechua se conocen como «Chirusqa», estas
figuras pueden estar formadas por puntos y segmentos de línea rectas o curvas unidas
entre sí para formar figuras más complejas. Si nos ponemos a pensar en la cantidad de
figuras  que se pueden llegar a formar a partir de puntos y líneas, sin duda las
posibilidades serian infinitas y hasta nombres nos faltarían para designarlos. En fin, en
esta entrada veremos cómo se dicen las principales figuras en el idioma quechua.
En esta imagen tenemos figuras y formas geométricas en Quechua
Entre las figuras geométricas que veremos a continuación veremos los polígonos, los
cuales son figuras cerradas que están formados por varios lados y vértices o
comúnmente llamado esquinas, en Quechua «k’uchu», también veremos los tipos de
líneas y más adelante las formas tridimensionales en quechua.
Lista completa de las principales figuras y formas geométricas en quechua con su
traducción.
1.  Plano: Pasaqlla.
2. Círculo: Muyu/ruyru
3. Triángulo: Kinsa kuchu.
4. Cuadrado: Tawa kuchu.
5. Pentágono: Pisqa kuchu.
6. Hexágono: Suqta kuchu.
7. Heptágono: Qanchis kuchu.
8. Octágono: Pusaq kuchu.
9. Decágono: Chunka kuchu.
10. Rectángulo: Chutarisqa tawa kuchu.
11. Polígono: Achka chiruyuq.
12. Una línea recta: siqi
13. La línea indefinida: mana tukuq siqi.
14. Línea vertical: Sayaq Siqi.
15. Zigzag: Qinqu qinqu.
16. Línea oblicua: Kirasqa Siqiq
17. Semi círculo: Kuskan Muyu.
Formas tridimensionales en quechua
 Hexaedro: machina
 Esfera: lunqu
 Cono: chuqu
 Cilíndrico: tuquru
 Pirámide: wampar
 Poliedro: umiña
 Ovoide: suytu
 Prisma: qullpa
Lista de términos relacionados con las figuras geométricas en quechua
 Medir: tupuy
 Medido: tupusqa
 Compás: muyu siqinapaq
 Perímetro: muyuriqnin
 Polígono: achkha chiruyuq
 Regla: qatirina
 Segmento: taka
 Superficie: hawan
Explicación de cómo se denomina a las formas y figuras geométricas en Quechua
En el caso de las figuras geométricas que corresponden a un polígono o figura de
varios lados y vértices, se menciona primero el número de vértices seguido de la palabra
«kuchu». Por ejemplo un cuadrado tiene cuatro lados y en Quechua se empieza
mencionando el número de lados, en este caso,”tawa” seguido de la palabra “kuchu”,
entonces cuadrado en Quechua se dice «tawa kuchu».
Para comprender mejor esta explicación te sugerimos ver los números en Quechua antes
que nada, ya que emplearemos los números para designar o denominar las formas y
figuras geométricas en Quechua.
Explicación del triangulo
 Triángulo: Es una figura de tres vértices o esquinas.
 Triángulo: kinsa kuchu
 Kinsa: Tres
 Kuchu: Vértice / esquina / rincón
Explicación del heptágono
 Heptágono: Es una figura de siete vértices.
 Heptágono: Qanchis kuchu
 Qanchis: Siete
 Kuchu: Vértice / esquina / rincón.
Así podríamos seguir mencionando más formas y figuras geométricas. En Quechua se
menciona el número de vértices que tiene una figura seguido de la palabra «kuchu»
para denominarlo.
Las partes de un polígono en Quechua son:
 Centro: Chaupi
 Lado: Chiru
 Vértice: Kuchu

Las partes de un polígono en Quechua

Aplicación de la geometría en la cultura Quechua


Sin lugar a dudas la cultura incaica fue una de las que más aplicaban esta rama de la
ciencia, en innumerables obras de arquitectura, cerámica, textil, alfarería, orfebrería,
fabricación de utensilios, armas, entre otros, como a continuación veremos. Entre las
formas geométricas empleadas en sus diversas obras, están las líneas, líneas oblicuas,
curvas, círculos, formas triangulares, poligonales, incluso representaciones de seres
mitológicos, sus deidades, guerreros, animales, plantas y la vida cotidiana.
La aplicación de las forma y figuras geométricas en arquitectura e ingeniería por los
incas se puede apreciar en los innumerables templos, ciudades y fortalezas construidas,
como es el caso de nuestra actual Maravilla del mundo Machupicchu, que está ubicado
en Cusco, por citar entre otras como: Ollantaytambo, Choquequirao, Moray, Kuelap,
Waqrapukara, etc. La estructura y forma de estas construcciones dan muestra del amplio
conocimiento sobre geometría y las aplicaciones  complejas que le daban los incas a
esta rama. Entre las formas que se aprecian en las construcciones mencionadas podemos
apreciar figuras rectangulares, trapezoidales, poligonales, en puertas, ventanas y muros,
también escalonadas en andenes, en algunos casos boleadas en sus extremos; en el caso
de los andenes del Moray se observa formas circulares concéntricas escalonadas. La
geometría también se usó en el sistema de riegos, distribución de agua, alcantarillas,
caminos y en laberintos conocidos como chinkanas.
Geometría en la cerámica inca
En cerámica también se aplicaba la geometría, tanto en su estructura y sus
decoraciones, entre algunas formas estructurales se encuentran cantaros con base
cónica, ollas trípodes, tostadores con asa, en sus decoraciones se pueden apreciar
diseños y formas como rombos, barras, círculos, triángulos, bandas y otras impresas con
muchos colores como: el marrón, rojo, blanco, amarillo, etc.
También te pueden interesar los colores en quechua y la manera en la que se obtenían
los colores en la cultura quechua.
Otro campo en el que se observa diseños geométricos  es en los tejidos, multitud de
prendas de vestir, mantos ceremoniales y otros, para diversos fines. Dentro de las
decoraciones de los tejidos se aprecian formas como rombos, cruces, estrellas de ocho
puntas, bandas de colores, líneas rectas y curvas, también formas de animales, plantas y
actividades cotidianas. Los tejidos incas están cargados de significados, mensajes e
historias.

Para terminar mencionaremos la famosa piedra, conocida como la piedra de los doce
ángulos ubica en la ciudad de Cusco, además de ser considerado como patrimonio
cultural de la nación del Perú, su forma muy característica llama mucho la atención y
curiosidad de las personas, estudiosos y turistas; se trata de una piedra que forma parte
del actual muro  del palacio arzobispal de Cuzco que anteriormente fue la residencia de
Inca Roca. Su forma visible muestra un polígono irregular de doce lados y doce
vértices, bastante atractiva por la manera perfecta de encajar junto a las piedras que la
rodean. Algunos estudiosos afirman que si se retirase esta piedra, toda la edificación se
vendría abajo.
Estos son algunos ejemplos de las aplicaciones, para resaltar el uso de las formas y
figuras geométricas en la cultura quechua. Definitivamente la geometría tiene
aplicaciones desde simples hasta muy complejas en casi todos los aspectos de desarrollo
en esta cultura y la vida cotidiana de la misma.
Oraciones con las formas y figuras geométricas en Quechua.
 En Quechua: Amaru wawqiymi kinsa kuchu wasita ruanqa.
 Traducción: Mi hermano amaru construirá una casa triangular.

 En Quechua: Tawa kuchu qulqikunan chinkarun.


 Traducción: Las monedas cuadradas se han perdido.

 En Quechua: Awichuy  Chutarisqa tawa kuchu punkuta  allchachkan.


 Traducción: Mi abuelo está arreglando una puerta rectangular.

 En Quechua: Wasi tuquqa munaycha rikukun muyu kaspa.


 Traducción: La ventana se ve hermosa siendo circular.

La familia (ayllu) miembros de la familia en Quechua


En esta entrada aprenderás cuales son los miembros de la familia en
quechua. Primero, La familia en Quechua se dice “ayllu” y es un grupo de personas
unidas por lazos de sangre, comparten un espacio, cultura, creencias, valores, etc. Para
distinguir sus miembros y clasificarlos adecuadamente los dividiremos en: familias
nucleares, extensas y compuestas a continuación.
Imagen de los miembros
de la familia nuclear
Miembros de la familia nuclear en Quechua
En Quechua podemos destacar a la familia nuclear, que está exclusivamente formada
por padre, madre e hijos.
1. Mamá: Mama
2. Papá: Tayta
3. Hijo: Churi
4. Hija: Ususi
Dentro de la familia nuclear, según el contexto se puede emplear otros términos para
designar a un miembro como por ejemplo:
 Bebé: Wawa
 Hermana de  mujer: Ñana
 Hermana del hombre: Pani
 Hermano de mujer: Turi
 Hermano del hombre: Wayqi/Wawqi
 Marido: Qusa
 Esposa: Yana
Miembros de la familia extensa en Quechua:
Los miembros de la familia extensa, está formado por la familia nuclear más: abuelos,
tíos y primos.
1. Abuelo: Awichu
2. Abuela: Awicha
3. Tío: Kaka
4. Tía: Ipa
Miembros de la familia compuesta en Quechua.
Por otro lado está la familia compuesta, la cual está  formada por el padre, la madre y
aquellos familiares que tenga vínculos sanguíneos con ellos.
1. Cuñado: Masanu
2. Cuñada:
3. Yerno: Masa
4. Nuera: Llumchuy
5. Suegro: Kiwachi
6. Suegra: Kisma
7. Sobrina: Kuncha
8. Sobrino: Mulla
Algunas especificaciones para los miembros de la familia en Quechua:
 Primogénito: Phiwi
 Bebé primogénito: Phiwi wawa
Por otro lado, los términos padrino y madrina son introducidos por los españoles,
haciendo referencia a los bautizos, matrimonios, etc.
 Madrina: Achik mama
 Padrino: Achik yaya / achik tayta
Otros miembros de la familia y la comunidad en Quechua.
La comunidad está formada por más personas y dependiendo del rol o contexto en que
se encuentra toma un nombre o designación.
 Hombre: Runa
 Mujer: Warmi
 Varón: Qari
 Niño: Chikucha / irqi
 Niña: Chikacha / irqi
 Muchacho: Maqta
 Muchacha: Pasña
 Hombre joven: Wayna
 Mujer joven: Sipas
 Viejo: Machu
 Vieja: Paya
 Anciano: Machula
 Anciana: Payala
 Amigo: Kumpa
 Huérfano (a): Wakcha
 Prójimo: Runamasi
Plurales de los miembros de la familia en Quechua:
Para mencionar los miembros de la familia en plural en el idioma Quechua, utilizaremos
el sufijo “kuna”, por ejemplo:
Singular Plural

Tayta: Padre Taytakuna: Padres

Churi: Hijo Churikuna: Hijos

Warmi: Mujer Warmikuna: Mujeres

Niño: irqi/Chikucha Niños: irqikuna / Chikuchakuna

Wayna: hombre joven Waynakuna: hombres jovenes

Payala: anciana Payalakuna: ancianas

Wawa: bebé Wawakuna: bebés


Adjetivos posesivos para los miembros de la familia en quechua.
Para expresar posesión utilizaremos los adjetivos posesivos como a continuación se
muestra.
Podemos expresar posesión de dos maneras, una manera simple es agregando
terminaciones a los objetos, en este caso a los miembros de la familia; la otra manera es
empleando los pronombres posesivos en quechua, veamos las terminaciones:
1.  “y” para primera persona
2. “Yki” para segunda persona
3. “n” tercera persona
Para emplear estas terminaciones debemos tener cuidado, por ejemplo en el caso de
tercera persona las terminaciones serán acompañadas por las vocales, así:   an, en, in,
on, un.
Ejemplo demostrativo:
 Warmin: su mujer
 Taytan: su papá
 Irqin: su niño
Si no captas la idea necesitas revisar, los adjetivos y pronombres posesivos en quechua
para entender mejor.
Indicamos posesión también utilizando los adjetivos posesivos como:
 Ñuqapa: mio
 Qampa: tuyo
 Paypa: suyo
 Noqanchikpa: nuestro / de nosotros
 Qankunapam: vuestro / de ustedes
 Paykuna: de ellos
Ejemplos de posesivos para miembros de la familia en Quechua:
Tayta: papá
1. Mi papa: taytay / ñuqaq taytay
2. Tu papá: taytayki / qampa taytayki
3. Su papá: taytan / paypa taytan
Wawa: bebé
1. Mi bebé: waway / ñuqapa waway
2. Tu bebé: wawayki / qampa wawayki
3. Su bebé: wawan/paypa wawan
Oraciones en Quechua con los miembros de la familia y su traducción a español.
 Mamay yakuta apamun.
 Mi mamá trae agua.

 Ususin mutita yanun.
 Su hija cocina mote.

 Pay waqan Ñananmanta.
 Ella llora por su hermana.

 Awichu asispa purín.
 El abuelo camina riendo.

 Qatayniyki papata tarpun.
 Tu yerno siembra papa.

 Kiwachiy ususinta sinchita munakun.


 Mi suegro quiere mucho a su hija.

 Huk runa hukuchata sipirusqa.
 Un hombre había matado al ratón.

 Kuraq churinchispa chuqchan rutunanchis.


 Tenemos que cortar el cabello de nuestro hijo mayor.

 Sumaq pasña napaymanku.
 Una amable muchacha nos saludó.
 Wayna kaspaqa kallpasapa karani.
 Siendo joven era muy forzudo.

Frases en el idioma Quechua y su significado


Descubre las frases mas hermosas en quechua, frases románticas, sus componentes,
los tipos de frases que existen, ejemplos de frases en quechua según la temática que
presentan, como las frases románticas, de motivación, satíricas, entre otras.
Estructura de las frases en Quechua
Las frases en Quechua están constituida por: dos partes como mínimo, El núcleo y El
modificador; el núcleo en Quechua es el constituyente principal, es obligatorio y
además porta gran parte del significado de la frase; el modificador es un constituyente
secundario y funciona como un complemento. La frase en Quechua es la menor unidad
de la sintaxis.
Ejemplos de núcleo en la frase Quechua
 Uywaqa que significa  «el animal»
 Intiqa que significa «el sol»
 Uywakunaqa que significa «los animales»
 Runakuna que significa «las personas»
Ejemplos de modificador en la frase Quechua.
 Ancha yupaychana que significa «muy respetable»
 Ancha que significa «bueno»
 Wakin que significa «algunos»
 LLapan que significa «todos»
Ejemplos de frases en Quechua y su significado
 Ancha yupaychana uywaqa que significa «animal muy respetable»
 Ancha intiqa que significa «sol muy bueno»
 Wakin uywakunaqa que significa «algunos animales»
 Llapan uywakuna que significa «todos los animales«
 Miski  yaku que significa «agua deliciosa»
Tipos de frases en Quechua
Los tipos de frases se dan según la clase de palabras que entra en su composición, estas
se clasifican en dos: las frases nominales y las frases verbales.
Frases nominales en Quechua:
La frase  nominal está constituida por dos o más palabras en quechua que son:
sustantivo, adjetivo o adverbio.
Ejemplos: Qhawarichiykuna
1. Yanqallaña misiqa: El gato apenas.
2. Hatun utulu: El gallo grande.
3. Kunan punchawqa: Este día
4. Waka uña: Vaca pequeña.
5. Yuraq kirukuna: Dientes blancos.
6. Hatun mallki: Árbol grande.
Frases verbales en Quechua:
La frase verbal está formado por un núcleo (verbo), con o sin modificador, también
conocido como predicado.
1. Ñaupaqta rikchamun: Despertó antes.
2. Munayta rimamun: Habla lindo.
3. Pisita llamkanchik: Trabajamos poco.
4. Hatunta ruwasun: Haremos grande.
5. Sumaqta pichasun: Limpiemos bien.
6. Allinta qawasun: Miremos bien.
Frases en Quechua según su temática:
Se refiere a las frases que están relacionadas con temas específicos, pueden ser: frases
de motivación, frases románticas, frases de sátira y otras.
Frases románticas en Quechua
Las frases románticas en quechua hacen referencia al amor, el cariño, el afecto, los
sentimientos entre personas  y sus seres queridos, es probable que se incluyan algunas
frases que no sean románticas, pero que se pueden emplear como detalles.
Como sabemos una frase es muy distinta a una oración, es posible que en los  ejemplos
siguientes se incluyan oraciones para enriquecer el significado de algunas frases.
Lista de las frases más románticas y hermosas en quechua traducidas al español 
1. Te amo: Wayllukuyki.
2. Buen día: Allin punchay.
3. Dulces sueños: Miski puñuny.
4. Te quiero: Munakuyki.
5. Estás en mi corazoncito: Sunquchaypi kachkanki.
6. Ojos de lucero: Chaska ñawi.
7. Mujer  hermosa: kuyapa warmi.
8. Te quiero más que a nadie: Mana pita hina munakuyki.
9. Solo tú: Qanllapuni.
10. Quiero estar contigo: Qanwan kayta munani.
11. Quisiera estar contigo: Qanwan kayta munackani.
12. Te recuerdo a ti: Qantapuni yuyakuyki.
13. Te recuerdo solo a ti: Qanllata yuyakuiki.
14. La mujer que amo: Munasqay warmi.
15. La joven que quiero: Munasqay sipas.
16. Flor hermosa: Munay t’ika.
17. Yo sueño contigo: Ñuqa qanwan ñosqhokuni.
18. Te esperaré hasta el fin: Suyasayki tukuykama.
19. Yo muero por ti: Qan rayku ñuqa wañuni.
20. Lucharé por tu amor: Maqanakusaq  wayllukuyniyki rayku.
21. Te besaré: Muchaykusqayki.
22. Estaré contigo: Qanwan kasaq.
23. Hasta la muerte: Wañunakama.
24. Hasta que yo muera: Wañunaykama.
25. Te iré a buscar: Maskamuqniki risaq.
26. Nada nos separará: Mana imapis rakiwasunchu.
27. Hasta que mueras: Wañunaykikama.
Frases de motivación en Quechua
Son las frases referidas al entusiasmo, a levantar los ánimos, el objetivo principal de
este tipo de frases es la de motivar.
1. Si podemos: Ari atinchikmi.
2. Estoy contigo: Qanwan kachkani.
3. Una sola fuerza: Huk kallpalla.
4. Vivamos felices: Kusisqa kawsana.
5. No hay nada imposible: Manan imapis mana atinaqa kanchu.
Frases célebres en quechua
Veamos algunas frases que mencionaron personajes importantes y tratemos de traducir
al idioma quechua.

1 “A mí me mataréis, pero mañana volveré y seré millones”.                                                                     


José Gabriel Condorcanqui (1738-1781)
 
Ñuqataqa sipiwankicha, ichaqa paqarimi kutimusaq, waranqa warana kapusaq.

“Empezad por lo posible; porque lo perfecto está al fin”.                                                                       


Mariano Baptista (1832-1907)
 
 
Atikusqanmanta qallarisun, allinpuniqa tukukuypis kachkan.

«Los viejos deben temblar ante los niños, porque la generación que se levanta
es siempre acusadora y juez de la generación que desciende».                                                               
Manuel Gonzales Prada (1844 – 1918)
3  
Machulakunaqa katatanankun wawakunaq ñaupaqninpi, seqaq wiñay
mitakunaqa, uraypuq wiñay mitakunatas, allin, mana allin ruwasqankuta
qawaqku.
Hemos tratado de traducir las frases para darle sentido en el idioma quechua.
Alimentos en quechua deliciosos y nutritivos andinos
febrero 11, 2019 por ENQUECHUA.COM
¡Fantástico! Es momento de conocer los alimentos en quechua; ¡Así es! Los alimentos
más ricos y deliciosos en quechua; aprenderemos cuales son y cómo se dicen: las
verduras, los tubérculos, raíces, frutas, bebidas; además los alimentos del reino animal y
mineral que son muy importantes en la alimentación.

Introducción a los alimentos en quechua


Querido lector, existe una inmensa variedad de alimentos que la madre naturaleza nos
ofrece para satisfacer nuestras necesidades; desde alimentos en quechua del reino
vegetal, el reino animal y alimentos de origen mineral.
Además sabemos que  los vegetales, animales y minerales que pueden existir en una
determinada región, en otras regiones no existen; así que me enfocare en mencionar los
alimentos más originarios de la cultura quechua, esto no quiere decir que dejaré de lado
otros que son adaptados.
Pues bien, Entonces manos a la obra y empecemos a descubrir cuáles son los alimentos
más conocidos en quechua.
Alimentos en quechua de origen vegetal
Los alimentos en quechua de origen vegetal se refiere a todos los alimentos que se
generan a partir de las plantas ya sea de manera directa como sería el caso de una fruta o
realizando un proceso como puede ser la harina de un determinado vegetal. Además
trataremos de organizar los alimentos según algún criterio de agrupamiento.
Lista de alimentos en quechua o productos andinos
 Maíz: sara
 Maca: maca
 Kiwicha
 Cebada: siwara
 Trigo: riwi, trigu
 Quinua: umanku
 Qañiwa: qaniwa
 Algas marinas: qucha yuyu
 Oca: uqa
 Lisas: ulluko
 Año: Añu
 Tarwi: tarwi
 Camote: kumar
 Habas: hawas
 Nabo silvestre: Yuyu
 Tomate: chilltu
 Berros: Uqururu
 Rocoto: ruqutu
 Palta: Awakati
 Mani: inchi
 Capulí: capulí
Alimentos derivados de vegetales en quechua
Los alimentos que se obtiene de los vegetales pero siguen un tratamiento para poder ser
consumidos
 Chuño: chuñu
 Chicha: Aqa
 Harina: haku
 Moraya
Hay muchas personas que se preguntan ¿Cómo crece el chuño? Y seguramente muchos
ya habrán soltado una carcajada después de esto; pero tranquilo, aquí lo resolvemos. El
chuño es un derivado de la papa; mediante una serie de procedimientos de congelación,
secado al sol, protección de la humedad y almacenamiento se consigue obtener este
preciado recurso que cuenta con una potente dosis nutricional; definitivamente el chuño
es uno de los recursos más valorados por la gran cantidad de bondades que ofrece. Lo
puedes comprobar buscando más información sobre sus propiedades y aplicaciones.
Vegetales, hierbas para preparar bebidas en quechua
A continuación mencionamos algunos vegetales, hiervas utilizadas para preparar un
delicioso refresco, o bebida e incluso con objetivos medicinales.
 Asnak verbena: es una hierba que crece entre cultivos de habas, maíz, papa y en
el campo; una hierba de hojas pequeñas y flores blancas, además son menudos.
 likllay warmicha: su traducción literal seria “manta mujercita” es una hierba que
se desarrolla en los andes en épocas de lluvia, muy característico por el color
morado que tiene en la “cara envés” de sus hojas.
 Chinchaymali: otra hierva de color algo marrón rojizo, se desarrolla sobre
estructuras o suelos rocosas en los andes
 Salvia: otra planta de hojas verdes que crece arrastrándose por el suelo
 Ichu ichu qora: hierba de ichu; no se trata del ichu que todos conocen, sino de
una hierba muy menuda que generalmente se desarrolla sobre rocas, el nombre
lo tiene por la forma muy particular que posee: forma de plantas de ichu pero
que no crecen más grande que un dedo.
 Panti: una hermosa flor de color rosado que también se desarrolla en los andes
Veras, es posible que muchas de estas plantas exóticas son poco conocidas ya que se
desarrollan en zonas paradisiacas como los andes, muchos  de ellos tienen bondades y
son muy saludables para el organismo.
De hecho muchas  plantas curativas tienen orígenes andinos y son poco conocidos por la
mayoría, hermosas plantas que son empleados para tratar problemas de salud.
Alimentos de origen animal en quechua
Los alimentos en quechua de origen animal se refieren a aquellos que se derivan de los
animales, pueden ser procesados o no procesados, nos enfocaremos más en aquellos que
son más conocidos y  consumidos en la alimentación.
 Carne: aycha
 Huevo: runtu
 Leche: lichi
 Pescado: challwa
 Sangre: yawar
Hablar de estos es bastante genérico, así que a continuación veamos como especificar
un alimento en quechua.
Alimentos de origen animal más específicos
Para designar la carne de un determinado animal mencionamos el animal seguido de la
palabra quechua  “aycha”, por ejemplo:
 Carne de res: waca aycha /wacaq aychan
 Carne de pollo: chiuchi aycha / chiuchiq aychan
Para designar el huevo de un determinado animal en quechua, mencionamos el nombre
del animal seguido del termino quechua “runtu”
 Huevo de gallina: wallpa runtu /wallpaq runtun
 El Huevo de pato: waswa runtu /waswaq runtun
 Huevo de perdiz: Yut runtu
 Huevo de pescado: challwa runtu
De igual forma para designar la sangre de un animal, mencionamos al animal seguido
del termino quechua “yawar”
 Sangre de cordero: uwija yawar
 Sangre vaca: waka yawar
En fin, para especificar cualquier alimento de origen animal mencionamos primero el
animal seguido del alimento derivado u originado a partir de ello.
Por ejemplo para especificar el hígado de una gallina en quechua, mencionamos
primero el nombre del animal; en este caso gallina “wallpa” y por otro lado hígado que
en quechua es: “kichpan”, para finalmente tener: “wallpa kichpan n” que se traduce a
“hígado de gallina”
Así podríamos seguir mencionando más alimentos en quechua de origen animal.
 Cabeza de cordero: uwija uman
 huevo de gallina: Wallpa runtu
 Leche de vaca: waka lichi
Aprende los animales en quechua desde aquí.
Alimentos en quechua de origen mineral
Los alimentos de origen mineral se refiere a aquellos que se encuentran en la naturaleza
en forma natural y también aquellos que se obtienen mediante un proceso, en esta
ocasión mencionaremos los necesarios: el agua y la sal; ya que estos no se obtienen de
animales ni vegetales.
 Agua:Yaku
 Sal: Kachi
Bebidas en quechua
Toca mencionar las deliciosas y sobre todo saludables bebidas que forman parte de la
alimentación. En el caso de las bebidas podemos mencionar todos los jugos y refrescos
naturales que se pueden preparar con las hierbas, frutas naturales las cuales
mencionamos más adelante.
Por otro lado una bebida bastante conocida es la chicha en quechua”aqa”, este es el
resultado de proceso de fermentación controlada a temperatura ambiente. A grandes
rasgos, todo empieza por hacer hervir la “jora” (harina de maíz para chicha de maíz,
harina de quinua para chicha de quinua, harina de cebada para chicha se cebada) y entre
otras; en una cantidad de agua apropiada para luego  enfriar y agregar alguna sustancia
natural que ayude en su fermentación; finalmente se obtiene una deliciosa bebida muy
nutritiva y ecológica.
Frituras en quechua
Para referirse a frituras o alimentos fritos en quechua utilizaremos el termino quechua
“thekti” que en español significa “frito”; por otro lado el término ”kanka” hace
referencia a los alimentos tratados en horno a altas temperaturas, en castellano seria
“asado”, veamos algún ejemplo:
 Carne frita: aycha tiqti
 Carne asada: aycha kanka
 Papa frita: papa tiqti
 Pescado frito: challwa tiqti
Platos deliciosos en quechua
 Chiriuchu
 T’impu
 Watia o pachamanca
 Qapchi
 Patachi
 Humint’a
 Yuyu tiqti
 Mucho más…
Más alimentos preparados en quechua
 Yanuy.- se refiere a los alimentos sancochados como: la papa, la oca, camote
entre otros; por ejemplo papa sancochada en quechua seria “papa yanuy”
 Lawa.- se refiere a un puré de cualquier alimento, por ejemplo el puré de maíz
en quechua seria “sara lawa”
 Puspu.- recibe esta designación el haba tostado y cocinado para acompañar
ciertos platos y darles un sabroso toque.
 Muti.- se refiere al maíz entero, sancochado ya sea frescos o secos.
 Pañu.- recibe esta designación el haba verde, además recientemente
seleccionado
 Kaputu.- se conoce con este nombre al haba tostada pero en su etapa inicial de
secado, es decir cuando el haba aún conserva su humedad natural después de la
cosecha; como resultado se obtiene un tostado pero con un toque esponjoso, con
un sabor muy particular y delicioso si lo hace correctamente.
 Hanka.- se conoce con este nombre a cualquier cereal tostado, por ejemplo la
cebada tostada en quechua seria “siwara hank’a”, que por cierto es muy
recomendable para preparar un mate o refresco con un toque bastante fresco.
 Pisqi.- se conoce con este nombre a la quinua reventada, este puede ser utilizada
para preparar un sinfín de ricos platillos.
Los sabores en quechua
Cómo se dice en quechua un sabor.
 Salado: puchqu
 Dulce: miski
 Sin sabor: laqa
 Picante: hayaq
Veamos algunos ejemplos para ver como emplear los sabores en quechua y aplicarlo a
las comidas o alimentos; para especificar el sabor de un determinado alimento o lo que
sea empezamos mencionados el sabor; en este caso tomemos el sabor dulce en
quechua”misk’i” y seguido del alimento a calificar, por ejemplo capulí en quechua
“kapuli”, asi obtenemos finalmente “misk’i kapuli” que en castellano significa capulí
dulce.
 Puchqu mikuna: comida salada
 Hayaq ruqutu: rocoto picante
 Miski sanacu: zanahoria dulce

Las mejores palabras en quechua y su significado


Descubre las fantásticas palabras en quechua, las palabras más hermosas, básicas, de
amor y las que debes aprender para avanzar en tu aprendizaje sobre el idioma quechua;
como verás dentro de este sitio web encontrarás miles de palabras traducidas de
quechua a castellano y viceversa, sin embargo en esta página nos enfocaremos en
palabras de alto significado semántico.
Palabras en quechua
La palabra es la unidad formada por uno o varios sonidos o fonemas que se representan
mediante los grafemas en la escritura; por ejemplo la palabra “rumikuna” que en
español significa “piedras” está conformada por 8 letras o grafemas.
Por otro lado no está de más mencionar que las palabras se pueden clasificar en
categorías gramaticales; pueden ser sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios,
pronombres, etc.
Palabras básicas en quechua
Ya que estamos aquí para explorar las palabras en quechua y su significado pues
veamos una lista de palabras básicas del idioma quechua.
 Yo: ñuqa
 Casa: wasi
 Agua: yaku
 Comida: mikuna
 Olla: manca
 Palo: kaspi
 Animales: uywakuna
 Personas: runakuna
 Varón: qari
 Mujer: warmi
 Caminar: puriy
 Cantar: takiy
 Soy: kani
 Hacer: ruway
 Mañana: paqarin
 Noche: tuta
 Sol: inti
 Luna: killa
Como hemos podido notar en esta primera lista, las palabras son básicas, además
palabras como: casa, agua, comida, animales y entre otros son sustantivos, por otro lado
las palabras caminar, cantar son verbos; es por ello que al principio mencionamos que
las palabras pueden ser clasificados en  categorías gramaticales.
Palabras en quechua de amor
Ahora empecemos con las palabras en quechua de amor, aquellas hermosas y
maravillosas palabras que pueden servir para expresar el sentimiento, el amor, afecto o
sentimientos positivos y otros.
 Corazón: sunqu
 Querer: Munakuy
 Amar: kuyay
 Llorar: waqay
 Flor: wayta
 Besar: muchay
 Cantar: takiy
 Feliz: kusiy
 Tristeza: llakiy
 Abrazar: marqay
 Bailar: tusuy
 Dulce: mishki
A continuación veamos algunos ejemplos de cómo usar las palabras de amor que
acabamos de conocer, pues al igual que en el castellano, estas palabras cambiaran
ligeramente debido a los accidentes gramaticales que pueda sufrir.
 Con todo mi corazón: Tukuy sonqoywan.
 Dulce canción: Miki taki.
 Hermosa mujer: munay warmi.
 Qampaq kay munay wayta: esta flor s para ti.
 Marqawaspayki muchaway: abrázame y bésame.
Descubre más frases de amor desde aquí.
Palabras en quechua con la letra a y su significado
Revisemos las palabras más conocidas que empiezan con la letra o vocal “A”
 Away: tejer
 Allin: bien
 Allinpuni: muy bien
 Allchay: arreglar
 Anqas: azul
 Amaru: serpiente
 Anka: águila
 Apay: llevar
 Aqa: chicha
 Allay: cavar
 Antichay: martes
 Astay: trasladar
La palabra Gracias en quechua
La palabra GRACIAS en quechua se puede decir “uspalay” o “paschi” y pude tener
otras variaciones regionales como muchas otras palabras.
A tener cuidado con la incorrecta  traducción como: “Agradeseyki”, pues claramente se
trata de forzar una palabra del castellano cuando no es necesario.
Palabras en quechua que debes saber
Hay palabras del idioma quechua que deberías saber cómo:
 Alimentos: mikuykuna
 Días: punchaykuna
 Meses: killakuna
 Personas: runakuna
 Árbol: sacha
 Animal: uywa
 Casa: wasi
 Comprar: rantiy
 Dormir: Puñuy
 Descanso: Samay
 Correr: kallpay
 Hablar: rimay
 ¿Dónde?: ¿maypi?
 ¿Cuándo?: ¿haykapi?
 ¿Cómo?: ¿imayna?
Palabras en quechua relacionadas al estado ánimo y sensaciones
 Feliz: kusi
 Llaki: preocupación
 Enfadado: piña
 Cansado: pisipasqa
 Chiri: frio
 Calor: rupay
 Dolor: nanay
 Allin: bien
Palabras con apostrofe es Quechua
Las palabras con apostrofe
 Tanta: pan
 Panyay: golpear
 Chunpi: color café
 Qaytu: pita
 Tuqu: hueco
 Charki: cecina de carne / charqui.
Algunas palabras adaptadas del español al quechua
Especialmente animales, ya que varios de estos fueron importados del exterior; no solo
con animales, sino con muchos objetos más
 Waca: vaca
 Asnu: asno o burro
 Uwija: oveja
 Cawallu: caballo
Palabras del quechua adaptadas al español
Existen docenas de palabras del quechua que han sido incluidos en español, algunos
ejemplos, a continuación algunos ejemplos.
 Alpaka: alpaca
 Wikuña: vicuña
 Chikote: chicote
 Kinua: quinua
 Ruqutu: rocoto
 Tambo:tambo
Para terminar, las palabras en quechua que acabamos de conocer son algunas de las
usadas probablemente; como en todos los idiomas el diccionario quechua consta de
muchos miles de palabras.
La falta de conocimiento sobre las palabras y términos quechua que designan a algo en
específico, no implica que tomemos palabras del español y forcemos a convertirlas en
quechua. Es una práctica nada deseada cuando existe el término o palabra que lo
designe.
Por ejemplo, es totalmente incorrecto traducciones como:
 Tu mano: manoyki
 Mi cabeza: cabesay
 Los cabellos: cabellokuna
 Su casa: kasan
 Las gallinas: gallinakuna
Lo correcto sería:
 Tu mano: makiki
 Mi cabeza: umay
 Los cabellos: chukchakuna
 Su casa: wasin
 Las gallinas: wallpakuna
Pues como vimos existen palabras que si los designan y no es necesario forzar las
traducciones. Si bien es cierto, no existen reglas ni normas que pueda obligar a las
personas el cómo se deben expresar o comunicar y ¡sí! Las personas son libres de
emplear el término que deseen y comunicarse de la mejor forma que puedan o
consideren. No existe algo que obligue a una persona a emplear de una determinada
manera sus habilidades de comunicación.
Pero, sin embargo esto no significa que podemos abusar y distorsionar las palabras y
aún peor difundir las malas traducciones que muchas veces caen fuera de contexto, pues
este hecho sí que afecta la integridad del idioma original.
Como recomendación, si en algún momento se encuentra con palabras sospechosas de
una traducción forzada, asegúrese de que no existe el término que lo pueda designar,
entonces ahí si cabe la posibilidad de tomar un término de otro idioma y adaptarlo.

Los mejores trabalenguas en Quechua y su traducción


Exploremos los mejores y hermosos trabalenguas en quechua, veamos varios
ejemplos, en qué consiste, cómo se da en el idioma quechua y cómo es que se pueden
construir trabalenguas a partir de palabras sencillas hasta complicadas, finalmente
veremos muchos ejemplos de trabalenguas desde las más cortas y fáciles hasta los más
largos y complicados.
imagen de trabalenguas en quechua
Cómo se dice trabalenguas en quechua
Para empezar trabalenguas en quechua se dice “qallu kipukuna” o también es
conocida como “qallu watanakuna” esta última un poco fuera de contexto. Veamos la
traducción literal al español de los términos que designan a un trabalenguas en quechua:
 Qallu: lengua
 Kipuna: nudo, amarrar, atar, hacer un nudo.
 Watana: Acción de atar, sujetar algo en otro.
Aclaremos un poco el contexto: no es lo mismo realizar un simple nudo (khipuy) que
atar una mascota en un pastizal (watay). Por lo tanto considere utilizar “qallu khikuna”
para designar trabalenguas, literalmente significaría “amarra lenguas”. En este contexto
significará “trabalenguas”
Tipos de trabalenguas en quechua
Podemos clasificar los trabalenguas según varios criterios, por ejemplo:
 Según la cantidad de palabras: cortas, extensas
 Trabalenguas Según su temática: graciosas satíricas, románticas, etc.
 Según su objetivo: educativas, entretenidas, ejercitantes.
 Según su dificultad: fáciles y difíciles.
A grandes rasgos, los trabalenguas cortos hace referencia a aquellas que están
compuestas relativamente por pocas palabras, aproximadamente menores a 50 palabras;
las extensas  superan dicha cantidad de palabras.
Los trabalenguas satíricos hacen referencia al sarcasmo, burla o crítica con humor; los
trabalenguas ejercitantes más enfocados a ejercitar los órganos fonadores o productores
de sonido, en especial la lengua.
Por otra parte, los trabalenguas fáciles en quechua estarán compuestas por palabras y se
evitan frecuentar las de articulación avanzada, como por ejemplo las palabras que llevan
apostrofe; por otro lado el objetivo de los trabalenguas difíciles será llevar a otro nivel
el grado de articulación de palabras más “difíciles” de pronunciar.
Ejemplos de trabalenguas en quechua
Veamos varios ejemplos de trabalenguas en quechua con su respectiva traducción al
castellano, luego veremos cómo es que estos trabalenguas se han generado.
 Trabalenguas de la pluma en quechua
Veamos un ejemplo de trabalenguas en las que sus componentes (palabras) tienen algún
sonido y letras en común, en este caso específico estamos notaremos la mayor presencia
notable de vocales (u, a) también consonantes (y)

Trabalenguas quechua En español

Yuyana  yuraq purukuna yupayta recordemos contar las plumas blancas


   
nana yuyanachu yuraq purukuna yupayta Si no recordamos contar las plumas
chayqa blancas

manas yachanachu No sabremos


hayka purukunas puchun chayta. Cuantas plumas blancas sobran
   

Trabalenguas en quechua del gallo y el tostadito


En el trabalenguas que veremos a continuación hemos elegido las letras como por
ejemplo, en vocales (a) y también consonantes (ll)

En quechua Traducción español

Sobre la leña del pueblo llora un gallo


Llaqta yanta patapi llakin yana utulu
negro
 
 
yana Hankachata mana munaspan
Por no querer tostadito negro
mana yana hakachatas yanta patapi
Quiere tostadito que no sea negro sobre la
munan manas mana yana hankachaqa
leña
kanchu.
Pero no hay tostadito que no sea negro
 
 
Trabalenguas de la piedrita
En el siguiente trabalenguas las letras dominantes son por ejemplo, en vocales (u, i, a) y
entre las consonantes dominantes (r, m)

Quechua En español

Runas rumichawan rimaq rin Un hombre va a hablas con una piedrita


   
Rumichawan rimaq rispas
Yendo a hablar con la piedrita
Rumi uma runachawan tupan
Se encontró con un hombrecito con cabeza de
Manas rumi uma runachaqa
piedra
rimanchu
El hombrecito con cabeza de piedra no habla
Ichaqa, rimay yachas rumichaqa
Pero, la piedrita que si sabe hablar
Manas rumi uma runachataqa
No vio al hombrecito con cabeza de piedra
ricusqachu
Trabalenguas en quechua de una lagartija
El trabalenguas en quechua que presentamos a continuación presenta en mayor cantidad
la vocal “a” al principio la “i” y por el final la “u”, respecto a las consonantes vemos
presencia relevante en general de “q”

Trabalenguas en quechua En español

Aqay llapan qawana qatapi


En aquella colina de donde se ve todo
 
 
Qali qali qaraywa pawan
Sana sana una lagartija corre
Tiyan Aqata qatayniywan
Se sienta tomando chicha con mi yerno
ujakuspa
Entre el rebaño de ovejas toman chicha
Uwija uwijapi, uwijata qawaspa
observando a las ovejas
aqata upianku
 
Como crear un trabalenguas en quechua
Las trabalenguas en quechua que vimos anteriormente han sido creadas y compuestas
mientras se escribía esta entrada; crear una trabalenguas no es muy complicado; de
hecho crear los trabalenguas de poco sentido es mucho más fácil, pues requiere
principalmente que las palabras sean parecidas, sin importar el sentido total, sin
embargo trataremos de crear trabalenguas con sentido y alto grado de significado
semántico. A continuación veamos los pasos para crear un trabalenguas en quechua.
Pasos sugeridos para crear trabalenguas en quechua
1. Establece el tipo de trabalenguas que vas a componer, por ejemplo puede ser un
trabalenguas corta, además romántica y con dificultad elevada.
2. Selecciona las palabras para componer la estructura del trabalenguas; en este
paso seleccionaremos palabras que suenen de forma parecida pero que cuyos
significados sean muy diferentes, esto podemos conseguir escribiendo las
palabras que puedan contener una o más sílabas en común. Por ejemplo, en
nuestro caso escribiremos las palabras: munay, mukiy, muchay, mikhuy,
wañuy, tupay, churay, yuyay, ujay, yupay, yuraq. En castellano estas palabras
serian: hermosa, querer, asfixiar, besar, comer, morir, encontrarse, poner,
recordar, beber, contar, blanco.
3. Dependiendo del tipo de trabalenguas, si es extensa deberás seleccionar varias
palabras o grupos de palabras que de alguna manera suenen parecidos. Una vez
seleccionada las palabras construye una historia con dichas palabras, aunque en
ocasiones es posible crear trabalenguas sin sentido, trata de que sea una historia
con sentido. Por ejemplo con nuestras palabras seleccionadas podemos construir
la siguiente historia, tomando en cuenta que nuestra temática es la romántica.
4. Historia: una hermosa rio no quiere besa asfixia se encuentra y pone, recuerda
cuenta blanco, bebe y come, Cuenta blanca noche. Esta historia es vaga y solo
nos servirá para tomar la idea abstracta general.
5. a primera vista nuestra historia aun no cobra sentido pues lo hará en la
composición, pero esto servirá para armarnos una idea de cómo será la
estructura del trabalenguas.
6. Una vez que conseguiste crear una historia con las palabras que seleccionaste, es
momento de darle el toque mágico que lo convertirá en trabalenguas.
7. Finalmente utilizando las palabras y la historia empezamos a redactar el
trabalenguas, no es necesario incluir todas las palabras que seleccionamos, de
hecho podemos incluir otras que no teníamos pensado pero que aportan a
enriquecer el contenido del trabalenguas. ¡veamos!
Ejemplo de creación de trabalenguas en quechua
En los ejemplos anteriores ya empleamos la metodología planteada, pero detallemos con
mayor profundidad el proceso a continuación.
Palabras seleccionadas: munay (hermosa), mayu (rio), mana (no), mukiy (asfixiar), 
muchay (besar), mikhuy (comer), watuy (adivinar), wañuy (morir), nanay (dolor), tupay
(encontrar), churay (poner), yuyay (recordar), ujay (beber), yupay (contar), yuraq
(yuraq), tuta (noche).
Historia: una hermosa rio no quiere besa asfixia se encuentra y pone, recuerda cuenta
blanco,  bebe y come, Cuenta blanca noche.

Ella recuerda el hermoso rio blanco


Pay yuyan munay  yuraq mayuta
 
 
Recuerda el beso de encuentro de la noche
Yuyanmi tuta tupay muchayta
Su cabeza no recuerda el agua blanca que
Mana uman yuyanchu mukiq yuraq
asfixia
unuta
Con tanto amor y cariño
Ancha tukuy munakuywan
Hermosa agua blanca de rio dice
Munay yuraq mayu unu ninmi
El agua cuenta cada encuentro en la noche
Unun Yupan sapa tuta tupasqayta
Hermosa mujer que juega con el agua
Munay warmi Unuwan pukllan
Me ensena a beber agua cristalina de rio
ujayta ch’uya mayu unuta
No recuerda mi cabeza
yachachiwan
Quien era tan hermosa.
manan umay yuyanchu
 
pis ancha munay karan chayta.
 
Análisis de ejemplo
Como se aprecia, no hemos empleado necesariamente todas la palabras seleccionadas e
incluso agregamos otras que se ocurren durante la composición. La historia tampoco
siguió una secuencia establecida. Todo se trata de creatividad para jugar con las
palabras.
En fin, hemos tratado de generar un trabalenguas de temática romántica y corta, aunque
parece ser un poema, el objetivo fue tratar de agrupar palabras que compartan
características de sonido parecidos.
En nuestro ejemplo se puede observar que hemos tratado de agrupar palabras que
contengan las consonantes (y, n) por otro lado que también contienen notablemente las
vocales (a, u). Esto no significa que solo deben contener esas letras, sin embargo un
trabalenguas será más efectivo cuando más confuso son las palabras.

También podría gustarte