Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
YACHANA, WAQAYCHANA,
MAST`ARINA RUNA SIMINCHISTA
APRENDAMOS, PRESERVEMOS Y
DIFUNDAMOS NUESTRO
IDIOMA QUECHUA
NORMATIVA
1. El alfabeto Quechua
2. Saludos y presentación personal
3. Pronombres personales
4. Adjetivos posesivos
5. DIALOGO - Conversación
1. QUECHUA SANANPAKUNA
ALFABETO QUECHUA
(+) (-)
Allin kachkanki - Bien estoy Mana allinchu kachanki
Waliqlla kachanki – Bien nomas estoy Mana waliqchu kachanki
Sumaqlla kachanki – Bien nomas estoy Mana sumaqchu kachanki
Kusisqa kachanki – Alegre estoy Mana Kusisqachu kachanki
Llakisqa kachanki – Triste estoy Mana Llakisqachu kachanki
Phiñasqa kachanki – Enojado estoy Mana Phiñasqachu kachanki
Phutisqa kachanki – Angustiado estoy Mana Phutisqachu kachanki
Unqusqa kachanki – Enfermo estoy Mana Unqusqachu kachanki
1ª persona se agrega: y
2ª persona se agrega: yki
3ª persona se agrega: n
EJEMPLOS/KAYJINAKUNA
1ª persona Wasiy (mi casa)
2ª persona Wasiyki (tu casa)
3ª persona Wasin (su casa)
LOS SUFIJOS DE PERTENENCIA EN QUECHUA Y EL MORFEMA -NI
Los «adjetivosposesivos» castellanos se llaman «sufijos posesivos» en
quechua; estos tienen que ser acoplados al sustantivo poseído.
uma + + cabeza
y mi umay mi cabeza
yki tu umayki tu cabeza
n su uman su cabeza
nchis nuestra umanchis nuestra cabeza
yku nuestra umayku nuestra cabeza
ykichis vuestra umaykichis vuestra cabeza
nku su umanku su cabeza
Cuando la raíz nominal termina en consonante se debe colocar
antes del sufijo de pertenencia el morfema vacío -NI.
5. DIALOGO - CONVERSACIÓN
¿Imaynalla Julia?
¿Imaynalla Julia? Pedro
Pedro ¿Cómo estas Julia?
¿Cómo estas Julia?
Mana waliqchu
Julia
No estoy bien.
Kusalla, ¿Qamrí?.
Julia
¡Bien!, ¿Y tu?
¿Imarayku?
Pedro
¿Por qué?
Ñuqapis sumajlla.
Pedro Imarakuchus ......
Yo también estoy bien. Julia
Porque .........
MODULO 2
POSITIVO NEGATIVO
1) Ñuqa takini Ñuqa manan takinichu
(yo canto) (yo no canto)
2) Qan takinki Qan manan takinkichu
(tú cantas) (tú no cantas)
3) Pay takin Pay manan takinchu
(él/ella canta) (él/ella no canta)
YAPANA SEQ’EKUNA/ Sufijos
I
1.Números Cardinales y Ordinales
YUPAYKUNA – LOS NUMEROS
Los números que van del 11 al 99 son muy fáciles, todos siguen una
lógica muy sencilla de dominar:
Raymi : fiesta
Pawqar: Florecimiento
Meses del año Wata killakuna Significado
Junio Inti Raymi Fin e inicio del año solar, fiesta del sol
Diciembre Qhapaq Raymi Fiesta del inca, elevación al más alto nivel de vida
3. DIALOGO - CONVERSACIÓN
- Cuántos años tienes? -Hayk’a watayuqmi kanki?
Yo tengo 13 años -Ñuqa chunka kinsayoq watayoqmi kani.
-¿Cuándo descansas? -¿Hayk’aq samanki?
-El día domingo -Intichay p’unchaypi
-¿Qué día es hoy? -¿Ima p’unchaymi kunan?
-Hoy día es martes -Kunanqa antichay p’unchaymi
-¿Qué día es mañana? -¿Ima p’unchaymi paqarin?
-Mañana es viernes -Paqarinqa qoyllurchay p’unchaymi
-¿Qué día descansas? -¿Ima p’unchaypi samanki?
-El día sábado -K’uychichay p’unchaypi
-¿Trabajas el día domingo? -¿Intichay p’unchaypi llank’ankichu?
-No trabajare el día domingo -Mana intichay p’unchaypi llank’anichu
1. Verbos en quechua,
frecuentemente empleados por los
Servidores Públicos.
2. DIALOGO - Conversación
I
Verbo Significado Verbo Significado
Kay Ser, existir, haber e incluso tener Kawsay Vivir
Kashay Estar Llank’ay Trabajar, laborar, ocuparse.
Hamuy Venir Willay Avisar, contar
Saqiy Dejar, relegar.
Puriy Caminar
Riy Ir a algún lugar
Rimay Hablar
Poner, colocar, depositar alguna cosa
Churay Sayariy Pararse
en determinado lugar.
Tapuy Preguntar
Hap’iy Agarrar, coger.
Yachay Saber, aprender
Apay Llevar, transportar o conducir algo.
Apamuy Traer Yanapay Ayudar
Qoy Dar, conceder, donar. Mañakuy Pedir, orar
Chaskiy Recibir Ripuy Irse
Ruway Hacer, realizar, obrar. Volver, regresar (hacia el hablante u
Kutimuy
Qhaway Observar, mirar, divisar, contemplar. oyente, …)
Niy Decir Kichay Abrir
Uyariy Oír, escuchar. Wisq’ay Cerrar
Tiyay Sentar | Vivir (residir) | Convivir. Rantiy Comprar
Composición gramatical de una oración
Tome asiento
Tome asiento (más cordial) Tiyaykuy
Tome asiento (aún más cordial). Tiyaykukuy
Tomen asiento (a varias Tiyaychik
personas).
Tomen asiento (más cordial). Tiyaykuychik
Tomen asiento (aún más Tiyaykukuychik
cordial).
En la oficina/consultorio
¿Qué desea, señora? ¿Imata munanki, mamay?
Quya ¿Imatan munanki?
¿Qué desea, señor? ¿Imata munanki, wiraqucha?
¿A qué vino, señora? ¿Imamanni hamuchkanki, mamay?
¿Imamanni hamuchkanki, quya?
¿A qué vino, señor? ¿Imamanni hamuchkanki, quya? F
¿A qué vino, señor? ¿Imamanni
hamuchkanki, wiraqucha?
¿En qué le puedo ayudar? ¿Imapin yanapaykikuman?
¿En qué le podemos ayudar? ¿Imapin yanapaykikuman?
¿Puedo ayudarle? ¿Yanapariykimanchu?