Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
materia
Idioma Técnico
IT · PRIMER CUATRIMESTRE
Esta materia puede contener Códigos QR para agilizar el acceso a los contenidos audio-
visuales que el docente ha desarrollado especialmente para Usted.
Para poder visualizar los videos utilice el lector de código QR que trae por defecto su telé-
fono o dispositivo móvil. En caso de no disponer de uno, puede descargarlo desde Google
Play si su sistema operativo corresponde a Android o desde la App Store si utiliza IOS.
De esta manera estará visualizando los videos que el docente ha desarrollado y/o selec-
cionado especialmente para usted.
Índice
Bienvenida 4
Propósito 4
Competencias 5
Objetivos 6
Mapa conceptual 7
Contenidos mínimos 8
Contenidos 8
Bibliografía 10
Planificación 12
Metodología 12
Evaluación 13
Módulos
› Módulo 1 14
› Módulo 2 90
› Módulo 3 185
› Módulo 4 254
Referencias
Propósito
Los idiomas son herramientas significativas
en la actividad académica y en el ámbito del
ejercicio profesional. Son instrumentos im-
prescindibles para obtener información ac-
tualizada sobre las disciplinas relacionadas
con la administración de empresas y otras, a
fin de profundizar en las áreas de docencia,
investigación y extensión.
Por lo tanto, esta materia le servirá de herramienta para su vida profesional, puesto que
pretende brindarle los elementos lingüísticos que le permitan acceder a textos en inglés
especializados en temáticas actuales. Así también, esta materia le presenta las estruc-
turas del idioma que son HERRAMIENTAS GRAMATICALES fundamentales que, junto
con las TECNICAS DE TRADUCCIÓN, lo ayudarán, de manera gradual, a comprender la
estructura y el contenido de un texto.
No olvide que un idioma se aprende a través de la práctica; de allí la importancia que rea-
lice las actividades, las controle y consulte con su tutora las dudas que le hayan quedado.
Esto es porque la adquisición de una lengua se logra aplicando los conocimientos que va
incorporando, en busca de una mejora constante.
Transversales
Contenidos
MÓDULO 1 – INTRODUCCIÓN A LA LENGUA
› Los números.
› Infinitivo de propósito.
› Introducción de Referentes
› Verbos modales: can, may, could, might, must, should, ought to y would.
› Voz pasiva.
› El párrafo. El párrafo como parte de un texto. Idea principal, ideas de sostén.
› Palabras conectoras.
› Referentes
Bibliografía
Obligatoria
› Raymond M., Smalzer W. R., Chapple J. (2018). Grammar in Use Intermediate. Student's
Book with Answers and Interactive e-Book. 4th Edition. Cambridge University Press.
› Raymond, M. (2020). English Grammar in Use. Fifth Edition. Cambridge University Press.
› Rica Peromingo, J.P., Braga Riera, J. (2015). Herramientas y técnicas para la traducción
inglés-español. Guillermo Escobar.
› Swan, M., Walter, C (2020) - Oxford English Grammar Course: Basic with Key (includes
e-book). Oxford University Press.
› https://repositorio.tec.mx/bitstream/handle/11285/574319/DocsTec_1886.pdf ?sequen-
ce=1&isAllowed=y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
MÓDULO 1 MÓDULO 2 ✔ MÓDULO 3 MÓDULO 4 ✔
Metodología
A) Estrategias de enseñanza: Este espacio curricular fue diseñado según lo previsto en
el Sistema Institucional de Educación a Distancia (SIED) de la UBP (Resolución MECCYT
197/2019), las características de los destinatarios, las necesidades de esta disciplina, com-
petencias que se espera promover en esta asignatura y el perfil del egresado.
› Clases en video, en las que el docente expone contenidos que considera relevantes y
que pueden ser visualizadas en cualquier momento.
Evaluación
La metodología de evaluación propuesta se presenta conforme al Reglamento Académi-
co General de la UBP.
Regularidad
Para alcanzar la condición de alumno regular usted deberá aprobar la Evaluación Inte-
gradora dentro de los plazos previstos para el cursado.
Si reprueba esta instancia podrá reelaborar la evaluación según los requerimientos del
docente tutor.
Examen Final
Deberá rendir, en condición de regular, una evaluación final que se realizará a través de
un examen escrito integrador, presencial, en el periodo que disponga la Universidad.
› Reconocer las categorías morfosintácticas para identificar la diferencia entre las varia-
bles e invariables, como sustantivos, adjetivos, preposiciones, etc.
› Reconocer la estructura básica de una oración simple para detectar la función de las
palabras que la componen y comprender su organización y significado.
Contenidos
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA
Esta materia se referirá, en particular, a la comprensión del inglés, por ser el idioma que
mayormente se utiliza en la información científica, académica, tecnológica, etc. lo que
estimula aún más la preocupación por su enseñanza-aprendizaje”.
b- Técnica de Lectura
› Definición
Lo primero, ante todo, es conocer el propósito de nuestra lectura, por ejemplo, para
informarnos y estar actualizados, para estudio de un material determinado o la búsqueda
de un dato específico. Luego de esto, se puede continuar con los Pasos siguientes:
A) Pre-Lectura
Explicaremos la Pre-lectura en los siguientes 4 puntos.
El objetivo de esta primera etapa es lograr construir una idea general del tema de un
texto sin haberlo leído. El paso de pre-lectura es la habilidad de adelantarse a lo que un
texto puede tratar basándose en la recolección de algunos datos destacados, (SIN LEER EL
TEXTO) la asociación de estos y la posterior deducción e inferencia del tema, que luego se
expresará en forma de predicciones escritas u orales. A esto se le llama, también, hipótesis
de lectura.
En esta primera etapa Ud. deberá ser capaz de responder la siguiente pregunta:
› ¿Qué tema probable puede tratar el texto?
Este ítem es crucial para ayudarnos a deducir o inferir el tema de un texto, antes de realizar
la lectura total. A esta actividad se la llama “SKIMMING”, en inglés.
Vamos a considerar los títulos y subtítulos del texto a leer. Posteriormente, buscaremos
las palabras destacadas dentro del texto haciendo un “barrido con la mirada”. En este
barrido o “vistazo rápido” Ud. podrá distinguir aquello que se destaca a simple vista
como: letras cursivas, en negrita, palabras “entre comillas”, o subrayadas. Inclusive las
Mayúsculas de nombres propios de personas, instituciones, países, empresas, etc., que
contribuyen a sumar información sobre el tema del texto. Los números y fechas son
orientadores.
› Vocabulario Temático
Durante el “barrido del texto” con la vista, podemos llegar a detectar palabras que se
repiten, o que son sinónimos de otras ya detectadas. Dichas palabras, seguramente,
están relacionadas con el área temática del texto. Por ejemplo, si vemos que se repiten
palabras como “ley”, “legales”, “derechos” y “obligaciones”, el texto, muy probablemente,
sea de índole jurídico.
Conocer la fuente y/o el autor puede ayudar al lector predecir el tipo de texto a leer, ya que
hay determinados autores y editoriales que suelen trabajan con ciertas áreas temáticas.
Ahora Ud. pensará si lo que acaba de leer está relacionado con temas que ya conoce. De
ser así, asócielos y realice inferencias, deduzca el tema que tratará el texto en cuestión.
Realizadas las consignas de estos 4 puntos anteriores, Ud. estará listo para adelantar una
primera conclusión sobre el probable tema del texto y, así, responder la pregunta de la
etapa de Pre-lectura: “¿Qué tema probable puede tratar el texto?”
B) Lectura y Análisis
El objetivo de este segundo paso es poder comprender detalladamente el contenido
de un texto y, luego, ser capaces de brindar información o datos precisos sobre él. Para
lograrlo, deberá hacer primero una lectura rápida del texto y luego otra de profundidad.
Para esta segunda etapa Ud. deberá poder responder las siguientes preguntas:
› ¿Qué ideas importantes o principales presenta el texto?
› ¿Qué ejemplos o explicaciones brinda el texto que respaldan las ideas presentadas?
Para responder estas las preguntas Ud. deberá realizar, al menos, 2 lecturas del texto.
Realizadas las dos lecturas mencionadas, podrá detectar las ideas centrales y secundarias
expresadas en un texto, y podrá responder a las preguntas del siguiente paso: B- “Lectura
y Análisis”:
¿Qué ideas importantes presenta el texto?
¿Qué ejemplos o explicaciones brinda el texto para respaldar las ideas presentadas?
C) Post-Lectura
Esta es la última etapa de la lectura comprensiva. Es recomendable realizarla para revisar
la comprensión del texto y la precisión lograda en la lectura. Hay distintas opciones:
› Resumen: Es una síntesis textual del texto, se comenta en forma de paráfrasis la idea
del autor, sin cambiar su significado. Se brindan las ideas principales y algunas ideas
secundarias de respaldo. Se menciona el título del texto, nombre del autor, año y edi-
ción (si el texto lo proporciona).
› Cuadro de resumen: Se rescatan aquí las ideas centrales representadas por palabras
o frases en un cuadro de resumen. Se esquematiza la información pertinente en uno o
varios ejes temáticos y se muestran los elementos que lo integran.
CUIDADO. Hay malos hábitos que llevan a las personas a leer por partes y traducir pala-
Énfasis
bra por palabra, perdiendo así la conexión entre ellas y luego la precisión del contendido.
Se aconseja agrupar las palabras relacionadas, por ejemplo, los sustantivos con los adje-
tivos que los califican, el verbo con sus distintos complementos de un verbo, etc. Es decir,
leer cada oración diferenciando los bloques de significado. Luego dar una mirada integral
del texto y conectar sus partes.
JOB DESCRIPTION
Responsibilities: Coordination and Administration of teams and programs
Human Resources Functions: recruitment, training, development
› Experience: 3 to 5 years.
› Para realizar el paso “A” de Pre-lectura, Ud. deberá leer solamente lo siguiente:
› Luego de haber leído dichos datos y haberlos asociado, Ud. podrá responder a las
siguientes preguntas:
JOB DESCRIPTION
Responsibilities: Coordination and Administration of teams and programs
Human Resources Functions: recruitment, training, development
MINIMUM PROFESIONAL QUALIFICATIONS:
Bachelor’s degree.
Experience: 3 to 5 years.
-Ability to motivate and organize a staff team.
- Fluent in English and Spanish. Good communication skills
Annual Salary Range: USD 45,000-70,000
Other Benefits: Health insurance and accommodation.
For additional information please contact: John Franklin at 1-305 269 1922,
John.franklin@miamihotel.com or 5710 Blue Lagoon Dr. Miami, Florida, USA,33126
RESPONDA:
1- ¿Qué puesto se ofrece aquí? ¿Para qué tipo de empresa?
2- ¿Qué responsabilidades laborales tendrá?
3- ¿Qué titulación y tipo de experiencia se espera del interesado? ¿Cuántos años?
4- ¿Qué idiomas debe hablar?
5- ¿Cuánto podrá ganar?
6- ¿Tendrá algunos beneficios extras? ¿Cuáles?
7- ¿Qué hay que hacer para obtener mayor información?
7. Se puede llamar al Sr. John Franklin al teléfono: 1-305 269 1922, o al e-mail
C) POST-LECTURA
Resuma el texto entre 7 y 9 líneas, aproximadamente. Debe mantenerse fiel al texto
y mencionar fuente, autor, etc., cuando los tenga.
Lectura Lo invitamos a consultar el siguiente texto con información detallada sobre la técnica de
complementaria la lectura comprensiva del inglés, de la autora Díaz de León. Disponible en: https://bit.
ly/3Qx6vrF
Para poner en práctica la técnica de lectura comprensiva presentada aquí, los invitamos
a realizar la Actividad 1.
Actividad
Primero veremos la estructura de una oración simple para luego desarrollar esta técnica
› La oración simple
Multimedia Pude ver las diferencias entre las categorías de las palabras: palabras variables e Invaria-
bles del español: https://www.youtube.com/watch?v=pleEzR3TzPo
También podrá consultar las categorías gramaticales del inglés en: https://es.scribd.com/
document/436037008/Categorias-Gramaticales-en-Ingles
Lectura
complementaria
(Mi computadora está sobre el
escritorio)
Aquí las palabras conceptuales son: “computer”, “is” y “desk”
Esta técnica permite analizar una palabra según su forma, lo que da a conocer su posible
función. Es decir, su forma sirve como aporte para la deducción de su significado.
Estructura: PALABRA RAIZ + SUFIJO = Nueva Palabra
Se parte de una palabra raiz como un verbo. Luego se consideran otras posible palabras
que derivan de esta agregandole determinadas letras o silabas al final (=sufijos). Las
nuevas palabras generadas pueden mantener la misma función que la raiz o pueden dar
lugar a una nueva función gramatical: A esto le llamamos “Formación de Palabras”.
› Formación de Palabras
› Prefijos Por ejemplo, veremos un adjetivo que se le agrega una silaba o prefijo antes
y se formará otro adjetivo con un diferente significado, pero se mantiene su categoría
gramatical.
-amoral - atypical
a
(amoral) – (atípico)
- antisocial
anti
(antisocial)
-dissociate - dishonest
dis
(disociar) - (deshonesto)
- misunderstand - misunderstanding
dis
(malentender) - (malentendido)
- inefficient - incapable - immoral
in
(ineficiente) - (incapaz) (inmoral)
- unusual, unlucky
un
(inusual) - (desafortunado)
- impossible - improper
im
(imposible) - (impropio)
- irresponsible
ir
(irresponsable)
Contador Público - Plan 2018 | Idioma Técnico 28
Nota: el prefijo “in-” cambia la letra “n” por “r”, “l”, o “m” por razones de ortografía en inglés.
Ejemplo: ”moral” (immoral) quedará inmoral).
Otros Prefijos.
re - remake, reelect
(rehacer) - (reelegir)
under - underestimate
(subestimar)
over - overdeveloped countries
(países súper desarrollados)
extra- - extracurricular
(extracurricular)
de - decontaminate
(descontaminar)
pre - pre-arrangement
(pre acordado, arreglado de antemano)
- manager - lawyer
er
(gerente) - (abogado)
- employ - employee
ee
(emplear) - (empleado)
- director - distributor
or
(director) - (distribuidor)
- presidency
ency
(presidencia)
- payment - development
ment
(pago) (desarrollo)
- association
ation
(asociación)
ing -interesting
(interesante)
- Industrialized
ed
(industrializado)
ful - hopeful
(con esperanza)
- Wireless
less
(inalámbrico)
- economic
ic
(económico)
- dangerous
ous
(peligroso)
- practical
al
(práctico)
able -profitable - visible -
/ ible (ventajoso) (visible)
- friendly
ly
(amigable)
- accidentally - punctually
ally
(accidentalmente) (puntualmente)
› Uso de Sufijos: En el siguiente texto destacaremos algunas de las palabras con sufi-
jos.
En la tabla, luego del texto, podrá apreciar la función de cada palabra marcada, su
traducción y la palabra raíz de la cual proviene, también con su función.
Multimedia Ingresando en el sitio recomendado, podrá leer y escuchar la pronunciación de las pala-
bras con prefijos y sufijos. http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/prefix_suffix.php
LISTADO:
I. ESTRUCTURALES
1- Artículos
2 - Pronombres
3- Adjetivos determinantes
(pronombres)
4- Preposiciones
5- Conjunciones
Las palabras estructurales nos ayudan a detectar la función de las palabras conceptuales
por la forma en que se relacionan y conectan entre sí.
I. 1-Artículos
› AN: se usa para evitar que se junten dos vocales, la del árticulo indefinido y la de la
palabra siguiente:
› THE: Se usa delante de sustantivos en singular o plural que, por ejemplo, son únicos en
su especie ( Ej: The sun) o sustantivos que se han mencionados antes.
Pronombres Traducción
Personales
I Yo
You Ud. Tu, Vos
He Él
She Ella
Ello - (generalmente NO se traduce)
It Nosotros
We Vosotros, ustedes
You Ellos, ellas (designa a personas y
They objetos/animales)
-Sujeto de -Indica pertenencia -Indica pertenencia - Son complemento - La acción del sujeto
oración -Van delante de un -Van al final de directo o indirecto recae sobre si mismo
sustantivo oración
I (yo) my (mi/mis) mine (mío/s me (me/a mí) myself
(mía/s ) (yo mismo)
You (Ud./tu) your (tu/tus) yours (tuyo/s) you (te/ -a yourself
(tuya/s) vos) ( usted mismo)
He (el) his (su/sus) his (suyo/s) him (lo/la/le -) himself
(suya/s) (a él) (el mismo)
She (ella) her (su/sus) hers ( suyo/s) her (lo/la/le) herself
(suya/s) (a él) (ella misma)
It (-) ---------- its (su/sus) its (suyo/s) it (le, itself
(suya/s) a esta) (esto mismo/a)
We (nosotros) our ours (nuestro/s) us ourselves (nosotros
(nuestro/a/ s) (nuestra/s) (nos- a nosotros) mismos)
You (ustedes) your (de Uds.) yours (de Uds.) you yourselves
( les - a ellos/ellas
(vosotros) (vuestro/s) (ustedes
-vosotros
(vuestro/a/s) (vuestra/s) / vostros
They (ellos) their (su / sus) theirs (de ellos them ( les- mismos)
themselves
(ellas) / ellas) a ellos/ellas)
(ellos mismos)
TRADUCCIONES
This: este / esta / esto (singular)
These: estos / estas (plural)
That: ese / esa / eso – aquel,/aquella (singular)
Those: esas / esos - aquellos / aquellas (plural)
Ejemplos:
TIME TIEMPO
after después de
before antes de
by para (fecha)
during durante
on el ... (día, fecha)
since desde
to hasta
until / till hasta
in favo(u)r of a favor de
in spite of a pesar de
instead of en lugar de
of de
on behalf of en nombre de (alguien)
with con
without sin
› - There is an English dictionary on the desk. › - The lion jumps over the chair.
› - Bobby is at the university. He is a student › - Walking under a ladder gives bad luck.
› - I work from 9am to 1pm every day. › - The supermarket is opposite the bar.
› - I am from Madrid.
I.5- Conjunciones
Las conjunciones se utilizan para conectar dos sub-oraciones, frases o palabras dentro
de una oración. Veamos ejemplos
AND (y), OR (ó), BUT (pero), SO (por lo tanto, entonces).
II. CONCEPTUALES
1- Sustantivos
2- Adjetivos
3- Adverbios
4- Verbos
› Tipos
› Género
Para la formación del plural mayormente añadiremos “s” al singular de los sustantivos
contables. Pero existen plurales irregulares y de otros idiomas. Veámoslos en la tabla.
Plurales
-A propósito del número, diremos que los sustantivos INCONTABLES no tienen plural.
Ejemplo: - I have some money. (Tengo algo de dinero)
› Sustantivos compuestos
Cuantificadores EJEMPLOS:
Las palabras más frecuentes que denotan cantidad indefinida son “some” (algunos/as,
algo, un poco) y “any” (nada, ningún, ninguna, algún/a).
· Técnica de Traducción
-El apóstrofe seguido de “s” ó un apóstrofe solo, significa “de” (posesión).
-Se usa cuando queremos identificar que algo pertenece a alguien:
Se comienza por el objeto poseído (formado por una o más palabras), luego el apostrofe
y la “s” y finalmente el dueño. Los números brindan el orden de traducción de las
palabras:
- MARY ’S CAR
3 2 1
(El auto de Mary)
-This is the
1 2 3 7 6 5 4
(Esta es la oficina nueva de la nueva gerente.)
- This is
(Este es el diario de hoy)
El Caso Posesivo
Multimedia Le presentamos este sitio Web donde puede consultar el caso posesivo o genitivo Sajón
que es una herramienta gramatical muy diferente en español y necesita especial aten-
ción.
› Tipos
› Características
Los adjetivos calificativos en inglés son invariables en género y número, son neutros.
Pero, en nuestro idioma, el adjetivo concuerda con el sustantivo en género y número.
Esto significa que, al traducir, se deberán hacer las adaptaciones necesarias.
yellow = amarillo, amarilla, amarillos, amarillas
good students = buenos alumnos / buenas alumnas
› Derivación:
Multimedia Lo invitamos a ver algunas explicaciones sobre estas herramientas gramaticales en los
siguientes videos:
https://www.youtube.com/ https://www.youtube.com/
watch?v=vXBWdYFId_w watch?v=btUATKKEges
‘Slowly’ (lentamente), nos indica la forma en la que la persona habla. Es, por lo tanto, un
adverbio de modo. Existen muchas más clases de adverbios que veremos luego.
› MODIFICACIÓN:
› Relativos (relative adverbs)
when (cuando), where (donde), why (por qué)
› Ordinales (ordinal adverbs)
firstly (en primer lugar), secondly (en segundo lugar), etc.
› De probabilidad (adverbs of probability)
maybe (quizá), perhaps (quizá,), possibly (posiblemente)
› De negación (adverbs of negation)
no, not (no), never (nunca), not at all (en absoluto)
Adjetivo Adverbio
1- good well
2- fast fast
3- hard hard
Multimedia En las siguientes páginas Web podrá encontrar los tipos de los adverbios y su uso: https://
www.youtube.com/watch?v=I5zgedh9L6I
II.4. El Verbo
A continuación, haremos una rápida referencia al verbo, palabra conceptual.
Mostraremos el infinitivo para aprender a identificarlo, y luego la forma conjugada en el
tiempo verbal “Presente Simple”.
II.4.1. El Infinitivo
En general, los verbos en INFINITIVO, o sea sin conjugar, aparecen precedidos por la
partícula “to”. En español, terminan en: “ar”, “er” o “ir”. Veamos el recuadro.
En la forma interrogativa hay una alteración del orden con respecto a la forma
afirmativa o negativa. El español es diferente, es un idioma muy flexible, en este
sentido.
› TEXTO MODELO
TRADUCCIÓN:
Este libro es una presentación muy interesante de la profesión de los gerentes.
Este libro muestra la vida real de un gerente.
1 - SER:
• They are students (Ellos son estudiantes)
2 - ESTAR:
• We are in China (Estamos en China)
OTROS USOS y Traducciones del verbo “to be”, además de 1- “ser” y 2-“estar”
3 -TENER:
• I am 30 years old (Yo tengo 30 años)
• He is 1,82cm tall. (Él tiene 1,76 cm. de altura)
• The office is 3 m long (La oficina tiene 3 metros de longitud.)
Forma afirmativa
- There is a security camera.
(Hay una cámara de seguridad)
- There are computers. (Hay computadoras)
Forma negativa
El negativo es “There is not” y “There are not” y sus contracciones.
- There is not a book. - There isn’t a book. (No hay un libro)
- There are not 5 books. - There aren’t 5 books. (No hay cinco libros)
Forma interrogativa
Para formar una pregunta nada más cambiamos el orden de las palabras.
Consignas Fundamentales:
There is se usa con sustantivos en singular y sustantivos incontables como “ink” (tinta).
There are se usa con sustantivos en plural como: “dots” (puntos)
http://www.curso-ingles.com/aprender/ https://www.youtube.com/
cursos/nivel-basico/nouns/there-be watch?v=mkFTyHrbl4w
Actividad
j. El Tiempo Presente Simple de otros verbos
El presente simple de muchos otros verbos es sencillo de detectar. Veamos “to WORK”
› Estructura y Traducción:
Multimedia Podrá consultar algunas de las Herramientas vistas recién en las siguientes páginas Web:
El infinitivo: https://www.youtube.com/watch?v=iB24LILHONc
To be: http://www.youtube.com/watch?v=yeK6DM59Dc8
http://www.youtube.com/watch?v=1fHsfEsZR2U
Actividad
k. Uso de diccionario
A continuación, veremos una forma de realizar la búsqueda de nuevas palabras de manera
eficiente basándonos en su función. Esto le evitará perderse en las largas explicaciones y
aprenderá a detectar lo que necesita leer y podrá omitir el resto.
NOTA: Se tomó la conocida palabra “work” para que la explicación general de este tema
resulte más sencilla y amigable.
Welcome to Careers-management.
com
You may get a lot of satisfaction out of being
a manager.
On this Website you will learn how business
works.
Besides, management jobs offer stimulating
and challenging work.
COMENCEMOS:
Veremos una explicación para detectar y diferenciar cuando una palabra como “work”
funciona como verbo y cuando lo hace como sustantivo.
Partiremos de tres preguntas y elaboraremos la forma de identificar funciones:
a) I like my work.
b) They work for ARCOR.
› En la oración “a” está ubicada luego de “my” = “mi”, que es un adjetivo posesivo,
por lo que su función es de un sustantivo. Significa: trabajo, empleo.
I- Abreviaturas.
La primera columna muestra la palabra en inglés, al centro la abreviatura usada y, en
la otra columna, la palabra en castellano. Compare esto con su diccionario.
NOTA: Respecto a los verbos: En caso de que Ud. deba buscar un verbo, NO hará la
distinción entre TRANSITIVO e INTRANSITIVO, leerá AMBAS EXPLICACIONES.
Ahora, observe las explicaciones de “work” en Larousse para VERBO TRANSITIVO (vt.) e
INTRANSITIVO (vi), verá que siguen el mismo criterio que la explicación del sustantivo.
› Dentro de cada función, hay números que indican los distintos significados posibles.
Énfasis 1. Primero, debe detectar la función de la palabra en la oración según su posición, for-
ma y relación con las demás (si es verbo, sustantivo, etc.)
› Observará la preposición “out” que, aunque no está adherida a “work”, puede estar
afectándola, alterando sus significado
. Las explicaciones de las “frases verbales” (frases armadas por un verbo y una
preposición) siempre están después de las explicaciones de las funciones principales
(verbo, sustantivo, adjetivo, adverbio, etc. ) y aparecen en orden alfabético.
En el diccionario “Larousse
Compact” veremos un separador
con forma de rombo negro para
dar entrada a las frases verbales o
compuestos con preposición.
› DICCIONARIO ONLINE
Como revisión del uso del diccionario, le proponemos realizar las Actividades 6 y 7 donde
también analizará un texto relacionado con la carrera.
Actividad
Su Tutor o Tutora se contactará con Ud. en caso de activarse la Actividad 8 para su reali-
zación.
https://repositorio.tec.mx/bitstream/handle/11285/574319/DocsTec_1886.
pdf ?sequence=1&isAllowed=y
https://www.englishspanishlink.com/deluxewriter/english_spanish_technical_
language/marketingterms.htm
https://es.slideshare.net/bemaguali/glosario-contabilidad-ingles-espanol
Mi curriculum Vitae
› Siga los pasos de lectura comprensiva que se encuentran luego del texto.
A) Pre-Lectura
Recolección de datos previos a la lectura
A.1 - Lea el título y subtitulo del texto. Busque fotos, gráficos, fuente, si los tiene.
Lea las palabras destacadas dentro del texto (negritas, mayúsculas, itálica,
subrayadas, --(NO LEA EL TEXTO).
- Asocie la información obtenida y luego Infiera, deduzca el tema del texto.
C) Poslectura
cc 1
B) Lectura y Análisis
B.2 Respuestas
1. ¿Qué objetivo se propone Peter Adams al trabajar como administrador de proyectos?
Su intención es obtener más experiencia en el área.
2. Brinde las características positivas que Peter Adams comenta en el item del perfil pro-
fessional en su CV.
Peter Adams es:
C) Poslectura
Resumen
Este texto es el Curriculum Vitae de Peter Adams quien es de Boston, EEUU.
Comienza exponiendo su deseo de trabajar como administrador de proyectos con
el fin de conseguir más experiencia en el área. Luego presenta sus características
personales comentando que es una persona eficiente, organizada, muy discreta
y confiable, capaz de realizar varias tareas a la vez. En relación a su experiencia
laboral, Peter Adams trabajó para JB & Associates en Illinois y, desde el 2022, para
ABC Company. Tiene una licenciatura en administración de negocios que obtuvo en
2019. Sus referencias están disponibles a pedido. Brinda dirección y teléfono para
contacto.
actividad 2
› Responda en Español.
A) PRE-LECTURA
A.1 Lea el título del texto y observe la fotografía
A.2 Deduzca el tema que tratará este texto. Coméntelo.
B) LECTURA &ANALISIS
B.1 Lea el siguiente texto, al menos, 2 veces, prestando atención a la estructura
de las palabras.
-Vocabulario: Se le proveen algunas palabras nuevas al final del texto.
4. ¿De dónde proviene la sigla ATM, que refiere a cajero automático en EEUU?
-tion
-ment
-ing
-ee
-ing
-s
-er
PREFIJO
re-
cc 1
7. ¿De dónde proviene la sigla ATM, que refiere a cajero automático en EEUU?
La sigla ATM proviene de: Automatic Teller Machine (máquina de cajero
automático)
Machines- Máquina/equipo
Teller- cajero
Automatic - automático
PREFIJO
re- recharge recargar charge
I- Forma Singular/Plural
-Pase las siguientes palabras al plural y brinde su traducción
NOTA: Algunas de estas palabras pueden tener diferentes significados según sea el
contexto o área temática en que se estén usando.
cc 1
I- Forma Singular/Plural
Pase las siguientes palabras al plural y brinde su traducción
actividad 4
Análisis de Mini-texto
› Responda en español.
A) PRE-LECTURA
A.1 - Lea el título y mire las imágenes. Lea los números (NO LEA EL TEXTO).
- Infiera, deduzca el tema del texto.
A.2 Seleccione la opción que mejor reúna los datos obtenidos, y así poder responder
a la pregunta “¿Qué posible tema puede abordar este texto?”
3. Este texto comenta sobre los tipos de GERENTE DE MARKETING y sus diversas
actitudes laborales.
3- Este texto con el título “Qué tipo de GERENTE DE MARKETING es Ud.?” hará
una breve descripción de 6 tipos de Gerentes de Marketing y su forma de trabajar.
VOCABULARIO
If = si belive= creer
can = puede
• Para el resto del vocabularios, puede utilizar el Glosario del Módulo, un diccionario
libro o el diccionario online “Reverso”: https://diccionario.reverso.net/
cc 1
Siga los pasos de lectura y análisis que están luego del texto. Conteste en ESPAÑOL
A) Pre-lectura
3- Este texto con el título “Qué tipo de GERENTE DE MARKETING es Ud.?” hará una
breve descripción de 6 tipos de Gerentes de Marketing y su forma de trabajar.
1-You are always clean. 2-If there is a new job, you 3-You are the brain of the
You are always are in. You work hard. operation.
well-dressed. You are very happy to help You work many hours to
people. solve difficult problems.
4-You believe in yourself. 5-There is a way to do things, 6-You are always calm.
You are the best for this job. and it is your way. It is great to work with you
You bet on it!
TIPO 1.TOO COOL (Muy genial)
Este tipo de Gerentes de Marketing está siempre limpio y bien vestido.
› Siga los pasos de lectura y análisis que están luego del texto. Conteste en ESPAÑOL
A) PRE-LECTURA
A.1 - Lea el título y subtitulo del texto. Mire detenidamente la imagen.
Lea los números destacados dentro del texto. --(NO LEA EL TEXTO).
- Infiera, deduzca el tema del texto.
A.2 Seleccione la opción que reúna los datos obtenidos y su deducción del tema.
a) El texto llamado “Que es una compañía”, enumerará los tipos de compañías
en el mercado actual y brinda cifras de ganancias la final.
a) El texto llamado “Qué es una compañía?”, probablemente explique lo que es
una compañía y mencione sus 5 áreas funcionales. Brinda cifras de ganan-
cias.
The word “company” is synonymous with the word “firm.” Some of the most
successful corporations in the United States include Amazon, Apple, McDonald’s,
Microsoft, and Walmart. Apple is the richest company in the world with a market
capitalization of $2.48 trillion.
› -Detecte las palabras conocidas y las transparentes SOLO a modo de apoyo a su com-
prensión del texto. (Detecte las palabras desconocidas y busque en el diccionario
aquellas que no pudo deducir su significado por el contexto.)
3. ¿Cuáles son las áreas funcionales de una compañía? ¿Quién las organiza?
C) POST- LECTURA
C.1- Traduzca al español las siguientes oraciones extraídas del texto, de la
manera más fiel posible.
cc 1
› Siga los pasos de lectura y análisis que están luego del texto. Conteste en ESPAÑOL.
A) PRE-LECTURA
A.2 Seleccione la opción que reúna los datos obtenidos y su deducción del tema.
b) El texto llamado “Qué es una compañía?”, probablemente explique lo que es una
compañía y mencione sus 5 áreas funcionales. Brinda cifras de ganancias.
3. ¿Cuáles son las áreas funcionales de una compañía? ¿Quién las organiza?
Apple es la compañía más rica del mundo con una capitalización de mercado bursátil
de 2,48 billones de dólares.
Se menciona la palabra “health” (salud) ya que se hacer referencia a que las empresas
son un importante contribuyente a la salud de una economía de un país porque
emplean a individuos y atraen ingresos que motivan el crecimiento.
C) POST- LECTURA
C.1- Traduzca al español las siguientes oraciones extraídas del texto, de la
manera más fiel posible.
› Algunas de las corporaciones más exitosas en los Estados Unidos incluyen Amazon,
Apple, McDonald’s, Microsoft y Walmart.
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura
A.1 - Observe el texto. Lea el título, subtítulo y algunos ítems en el texto.
Busque y lea la fuente, autor y año, si los tiene. NO LEA EL TEXTO
A.2 Redacte un comentario sobre el tema posible del texto, considerando los datos
obtenidos.
TEXTO:
› En el texto están los verbos conjugados destacados en letra itálica y negrita.
› Dentro del texto verá vocabulario subrayado, su significado se provee al final del texto.
MANAGEMENT HATS
HOW MANY HATS CAN A MANAGER WEAR ?
There are 6 hats. These hats show managers’
work in different perspectives:
• 1-THE ADMINISTRATION HAT –
“Paperwork”. It is a routine task. This is an es-
sential role in order to run an effective organiza-
tion.
B.2 Diga si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas (F).
Justifique siempre AMBAS opciones en castellano y de forma bien completa con
material extraído del Texto y traducido al español, como respaldo de su elección.
NOTA: Para considerase VERDADERA, la opción debe estar correcta en su totalidad.
C- POST-LECTURA:
C.1 Redacte un resumen corto del texto analizado.
3- Complete la traducción:
“Yo no puedo ………(GET ALONG)……. con mi socio/ socia”
cc 1
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura
A.2 Redacte un comentario sobre el tema posible del texto considerando los datos
obtenidos.
El texto comentará sobre los sombreros de la administración o de la gestión.
Luego se hace la pregunta ¿Cuántos sobreros puede usar un gerente? La
respuesta se ve en el texto y en la foto, son 6 sombreros, entre ellos se puede
mencionar a: el sobrero de la administración, el sobrero del liderazgo y el
sobrero de los negocios.
C- POST-LECTURA:
C.1 Redacte un resumen corto del texto analizado.
El artículo detalla los 6 sombreros que puede usar un gerente en la conducción de
una empresa. Cada sobrero hace alusión las diferentes tareas que realiza. El sombrero
de la gestión refiere a las actividades rutinarias como el “papeleo”, el de la dirección
refiere al camino a la dirección a tomar, el de liderazgo se asocia con un visionario
que guía a su gente, el sombrero de la gente refiere a la comprensión que tiene de
sus empleados, el de la acción muestra la capacidad de delegar actividades que
pueden delegarse y, finalmente, el de la empresa o negocio se asocia con todas las
responsabilidades y decisiones que debe tomar y que impactarán en la organización.
5-
actividad 7
Análisis de Mini-Texto
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura
A.1 Observe el texto, el logo y nombre del sitio web (fuente).
Lea el título y subtítulos del texto, si los tiene. NO LEA EL TEXTO
A.2 Con la información obtenida, diga cuál de las siguientes opciones representa
mejor a los datos obtenidos.
1- El artículo es de una página Web llamada INVESTOPEDIA y tratará de bancos.
2- La página Web es de “INVESTOPEDIA” presenta enlaces como inversión, comer-
cio, finanzas personales, mercados, etc. El artículo con el tito “¿Qué es un banco
comercial?”, seguro comentará sobre las funciones y actividades de este tipo de
banco.
B.2 Diga si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas (F).
Justifique siempre AMBAS opciones en castellano y de forma bien completa con
material extraído del Texto y comentado en español.
NOTA: Para considerase VERDADERA, la opción debe estar correcta en su totalidad.
C- POST- LECTURA
Traduzca el siguiente trozo extraído del texto.
Commercial banks make money with interest incomes from loans. There are
different types of loans, for example, mortgages, auto loans, business loans, and
personal loans.
cc 1
1- Entre los servicios que ofrece un banco comercial están los productos financieros
básicos como los certificados de depósitos.
VERDADERO
Hay otros más como: aceptar depósitos, ofrecer servicio de cuenta corriente, realizar/
hacer prestamos, y cuenta de ahorro para individuos y empresas.
4- La tasa de interés es igual para los préstamos que para los depósitos de los clientes
FALSO
La tasa de interés sobre el dinero que presta el banco es más alta que la tasa que da a
los que depositan dinero en las cuentas.
C- POST- LECTURA
Traduzca el siguiente trozo extraído del texto.
Los bancos comerciales ganan dinero con los ingresos de intereses por los préstamos.
Hay diferentes tipos de préstamos, por ejemplo, hipotecas, préstamos para automóviles,
préstamos para empresas y préstamos personales.
Los depósitos de los clientes, como las cuentas corrientes, las cuentas de ahorro, las
cuentas del mercado monetario y los certificados de depósito, proporcionan a los ban-
cos el capital.
El tipo de interés que el banco aplica al dinero que recibe es menor que el que cobra por
el dinero que presta.
actividad 8
Búsqueda en la Web
I- BÚSQUEDA en la WEB
1- BUSQUE en la Web en inglés distintos tipos de curriculum vitae (CV) o “resume”,
del área de su carrera, en páginas que muestran varios modelos y brindan indica-
ciones de como armarlos según el objetivo y la experiencia del interesado.
- Ud. considerará su estructura, organización, redacción, y como se destacan cier-
tas habilidades que están en mayor demanda hoy en día.
- Se espera que indague sobre los distintos tipos de curriculum según se ponga
énfasis en lo cronológico o en las habilidades adquiridas, y las ventajas y desven-
tajas de cada formato. También descubra las diferencias entre el estilo America-
no y el Británico/ Europeo.
--Toda la información obtenida le servirá como aprendizaje personal desde su propia in-
vestigación en la Web en inglés.
https://www.interview-skills.co.uk/free-information/successful-cv-writing/different-
types-of-cvs
https://www.indeed.com/career-advice/resumes-cover-letters/cv-format-guide
https://resumegenius.com/blog/resume-help/resume-formats
https://help.open.ac.uk/types-of-cvs
› Reconocer el sustantivo y las frases nominales / sustantivas dentro de una oración con
el objetivo de poder señalar el núcleo de cada frase y sus modificadores y realizar la
correcta traducción.
› Identificar las partes que forman una oración simple, reconociendo el verbo principal,
sujeto y predicado para poder comprender la organización de las ideas.
› Reconocer la forma que pueden adquirir distintos verbos al ser conjugado en el tiempo
Presente Continuo y el tiempo Presente Simple del inglés (presente del Indicativo) con
el fin de interpretar correctamente la información de una oración en dicho tiempo.
› Reconocer los distintos grados del adjetivo: positivo, comparativo y superlativo con el
fin de identificar el tipo de cualidades que se le da a un sustantivo.
› Identificar los distintos tipos de pronombres para individualizar a quién o qué hacen
referencia.
Contenidos
FRASES NOMINALES
Pre-Modificadores
1. 1-Artículos: a, an, (un / una) the (el/la/los/las)
Ej: this list (esta lista); these products (estos productos); those PC (esas PC)
Ej: the second world war (la segunda guerra mundial), twenty years (viente
años)
Ej: The manager wants to analize another plan (El juez quiere analizar otro
plan)
Determinantes
A los 7 primeros Pre-Modificadores mencionados en la lista de reciente, les llamaremos
“Determinantes”. Un determinante señala (determina) que habrá un sustantivo al que
le agregará información de cantidad, proximidad, posesión etc.
--
TRADUCCIÓN
La traducción se realizó de la siguiente manera:
1ero. el Determinante (an)
2do. el Sustantivo Núcleo (company)
3ero. el Adjetivo (American)
INVERSIÓN. A este mecanismo le llamaremos inversión en la Frase Sustantiva, ya que
se saltean uno o más pre-modificadores para, primero, traducir el Sustantivo Núcleo.
Luego se vuelve de derecha a izquierda para traducir los restantes pre-modificadores.
INVERSIÓN en TRADUCCIÓN
Énfasis En la Frase Nominal puede darse la INVERSIÓN de sus partes para la traducción, es decir,
se traduce en un orden diferente respecto a la forma escrita (de derecha a izquierda. Los
determinantes no son parte de la Inversión.
-La frase nominal o sustantiva está delimitada con un tipo corchete horizontal.
-El Sustantivo Núcleo está subrayado.
-Las flechas señalan la función de cada palabra y los números, el orden de la
traducción:
TRADUCCIÓN
Primero se traduce el sujeto y el verbo, luego el complemento del verbo. En el
complemento hay una frase nominal que tiene dos posibles traducciones.
Recuerde: Los sujetos impersonales como “it” y “they” mayormente NO se traducen.
Tips
Los “adjetivos móviles”, llamados así con fines
didácticos, son aquellos que, al realizar la traducción al - It is a big company
español, pueden ubicarse tanto delante del Sustantivo
Núcleo como después de él. Esta elección dependerá de (Es una compañía grande)
la persona que realice la traducción, si quiere dar énfasis (Es una gran compañía.)
al adjetivo.
Estos adjetivos son, por ejemplo: “new” (nuevo), “old” (viejo, antiguo) “good” (bueno),
“important” (importante), “big” (grande), “interesting” (interesante), etc..
TRADUCCIÓN
La traducción se realizó, de derecha a izquierda, de la siguiente manera:
1ero. el Sustantivo Núcleo (control)
2do. una Preposición agregada (ya que el español así lo requiere) (“de”)
3ero. el Sustantivo Modificador/Calificador (quality)
TRADUCCIÓN:
Al traducir, se ha incorporado la preposición “de”, entre cada sustantivo, para unirlos.
TRADUCCION
-Se comienza por el sujeto “it”, que aquí no se traduce por ser impersonal, y luego el verbo.
-Se sigue con la frase sustantiva: se traduce el determinante “a”, y se salta al sustantivo
núcleo, -Continuando la traducción de derecha a izquierda, es decir, con la INVERSIÓN.
Otro ejemplo:
Ingreso de Preposición.
Tips
Para unir, de atrás hacia delante, el
Sustantivo Núcleo con los Sustantivos
Calificadores, se agrega una preposición
entre ellos. Generalmente es: “de”.
Un caso interesante:
Veremos aquí un Sustantivo Calificador que puede traducirse de dos maneras como
sustantivo modificador o como adjetivo.
(Un estudio jurídico) / (Un bufete/ firma de abogados)
-Solución: Las tarjetas de crédito o dinero plástico son una forma conveniente de andar/
moverse sin llevar dinero.
Multimedia En dos de estas páginas Web podrá ver explicaciones de profesoras de inglés:
https://www.youtube.com/watch?v=5eKQEIQe9oI
https://www.youtube.com/watch?v=k_8xdLqpO6A
https://www.youtube.com/watch?v=Tavs-voy94w
https://www.youtube.com/watch?v=MuRNrc8PeME
En inglés
- Se coloca una coma después de cada marca de
miles.
- La parte decimal se separa con un punto.
U$D- 1,000 (mil dólares estadounidenses)
AR$- 1.000 (mil pesos argentinos)
Solo decimales:
0.025
lectura →Zero point zero/oh two five ó Point zero/oh twenty five.
- Division: (32/5 = 6.4) Thirty-two divided by five equals (or is) six point four.
- Addition: (326 + 75 = 401) Three hundred and twenty-six plus (más) seventy-five
equals (or is) four hundred and one.
- Subtraction: (555 - 66 = 489) Five hundred and fifty-five minus (menos) sixty-six
equals (or is) four hundred and eighty-nine.
• TEXTO MODELO
Lea el siguiente texto que trata sobre Empresas consultoras. Veremos Frases Nominales.
Se han marcado los verbos y las frases nominales con el fin de ayudar al reconocimiento:
Traducción:
Principales Empresas de Consultoría de Gestión
Las empresas de consultoría de gestión existen en todos los rincones del planeta. Ofrecen
un gran servicio al cliente y una experiencia profesional fantástica. Por ejemplo
Ejemplo:
- educated person
(persona educada
-El Participio Pasado proviene de la 3ra columna de la lista de verbos del inglés.
› Profundizaremos su procedencia
› -Mire los siguientes cuadros modelo que representan a la lista de verbos Irregulares
y a la de los Regulares.
› - Para la traducción de la 2da columna (Pasado Simple) se utilizó la 3era persona del
singular.
- Advanced degree
(Título avanzado)
Tips Los adjetivos, provenientes de la 3era columna, NO todos terminan en “ed”, ya que algu-
nos provienen de verbos irregulares y tienen otra terminación. Ejemplo: “broken” (roto/
rota). Aun así, a todos estos adjetivos, comúnmente se los llama Adjetivos con “ed”.
- It is a written exam.
(Es un examen escrito.)
- Japan is a developed country
(Japón es un país desarrollado)
-They teach English to advanced level learners.
(Ellos enseñar inglés a alumnos de nivel avanzado.
-Ejemplo 2:
Detección: Como cualquier adjetivo, se ubica luego de verbos especiales, como “to be”
› “The campaign is interesting.”
Multimedia Puede consultar el uso como adjetivo de las formas “-ing” y “ed” en los siguientes sitios:
https://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/comparative-superla-
tive/adjectives-ending-in-ed-and-ing
Ejemplo 1:
Análisis:
”Aquí hay dos palabras con “-ing”. Ambas en el sujeto de la oración.
1- planning” es el sustantivo núcleo de la frase sustantiva “economic planning”.
“economic” es un adjetivo que lo modifica. “planning” es también núcleo del sujeto.
Otros ejemplos:
“Advertising” es “publicidad”, y no tan sólo “publicar un aviso publicitario”.
- “Advertising online is a major industry.”
(La publicidad en línea es una industria importante)
“Building”
- That office building has 27 floors.
(Ese edificio/ complejo de oficinas tiene 27 pisos)
“Driving”:
- They are good driving lessons.
(Son buenas clases de conducción)
Tips El diccionario bilingüe NO muestra todos los casos de la forma “-ing”, solo como adjetivo
y algunos casos de sustantivos.
Entonces, puede quitar el sufijo “ing” y buscar la raíz en el diccionario en función de ver-
bo (vt o vi). Finalmente, adaptar su traducción a la función que cumple la palabra en la
oración.
› El Presente Continuo. Se utiliza para comentar sobre algo que 1- está sucediendo en
el mismo momento o 2- durante un cierto periodo de tiempo.
Puede también tener una referencia de futuro, pero esa opción no la veremos aquí.
He is sleeping
he’s sleeping
She is sleeping
she’s sleeping
It is sleeping
it’s sleeping
We are sleeping
we’re sleeping
https://www.youtube.com/watch?v=oqT3evE9k14
• TEXTO MODELO
A continuación, les presentamos un texto modelo “Requirement for the Post”.
Verá usos de la forma –ING y del p.p. (“ed” / participio pasado).
CONSIGNA de Marcado
- Los Participios Pasado (p.p.) y las palabras con -ING y se encuentran subrayadas
- Las Frases Sustantivas con pre-modificación están marcadas con un corchete horizontal.
- La tabla, luego del texto, le mostrará la traducción correcta de las palabras subrayadas.
---
TRADUCCION
Requerimientos para el puesto: Gerente en Recursos Humanos
Estamos buscando un director de recursos humanos que supervise todos los aspectos de
las prácticas y procesos de recursos humanos.
1- Formación: Título de licenciado en recursos humanos, administración de negocios
o áreas relacionadas. 2- Cinco años de experiencia en la disciplina especificada. 3-
Conocimientos avanzados en tecnología. 4- Excelentes habilidades en gramática,
ortografía y tipeo y efectivas habilidades en comunicación escrita y oral. 5-Cinco años
de experiencia en el proceso de reclutamiento y selección. 6- Habilidad para organizar y
entrenar a candidatos recientemente titulados/cualificados.
A continuación, veremos ejemplos con cada uno de ellos. Encerramos entre corchetes
verticales a la frase o palabra que tiene la función de pos modificación y, en un círculo, al
introductor. Una flecha celeste muestra la modificación hacia el Sustantivo Núcleo.
1-Preposiciones
Entre las preposiciones que introducen la pos-modificación están: in, with, of, from, on,
at.
2- Forma “-ing”
La forma “-ing” puede introducir la post modificación, pero hay que hacer ajustes en la
traducción.
Modificación conectada con THAT (el cual se omitió debido a la palabra con “ing”)
(Las teorías discutidas en este capítulo serán de interés para estudiantes de abogacía.)
4- Infinitivo
https://www.youtube.com/watch?v=WoVl9LRbGcg
1-COMPARATIVOS
“more intelligent than” (= más inteligente que )
- Mr. Parker is more intelligent than Mr. Spencer.
(El Sr. Parker es más inteligente que el Sr. Spencer.)
2-SUPERLATIVOS
Se agrega el sufijo “est” al final, con significado “más”. “ the tallest” (= el más alto)
“the tallest” (= el más alto)
- Mr. Adams is the taller employee in the company.
(John Adams es más alto empleado en la compañía,)
g.1.3.1 -EXCEPCIONES
Hay excepciones para los Adjetivos Cortos:
Ejemplos:
-Hilton Hotel is as good as Sheraton Hotel
(El hotel Hilton es tan bueno como el hotel Sheraton.)
-Hilton Hotel is not as big as Sheraton Hotel
(El hotel Hilton no es tan grande como el hotel Sheraton.)
-Park Hotel is not so expensive as Four Seasons
(El hotel Hilton es tan caro como el hotel Sheraton.)
https://www.youtube.com/watch?v=ZkvcgOpoCSU
h. La oración simple
Retomamos la oración simple. Esta se distingue de la frase por la presencia de un verbo
en forma personal (verbo conjugado).
- Para comprender una oración en inglés es FUNDAMENTAL primero detectar el verbo,
así identificaremos el sujeto y posteriormente los tipos de complementos que tiene el
verbo.
Veamos un ejemplo de una oración simple con los complementos del verbo
Predicado
Sujeto
NOMBRE OBJETO COMPLEMENTOS
VERBO
Directo Modo Lugar Tiempo
at the
Mrs. Adams is analyzing that information carefully now
company
(La Sra. cuidadosa- en la
está analizando esa información ahora)
Adams mente compañía
i. El Tiempo Verbal Presente Simple del Inglés - Presente del modo indicativo
Consideraciones IMPORTANTES
Veamos cómo se conjuga el verbo “ to travel” = viajar, modelo de muchos verbos.
- El verbo queda igual al infinitivo, pero sin “to” para las personas de sujeto: “I”,
“you” (singular), “we”, “you” (plural) y “they”.
- They travel to Paris every year
(Ellos viajan a Paris todos los años)
- Para las 3era personas del singular “he”, “she” e “it”, el verbo queda también sin
“to” adelante, pero se le agrega “s” al final.
- She travels to Paris every year
(Ella viaja a Paris todos los años)
Para los verbos terminados en vocal como “go” o en ”y” como “study” el sufijo que se
agrega al final del verbo raíz para las terceras personas es: “es”
El verbo “to have” (=tener) muestra un cabio muy especial, ya que solo en la 3eras
personas cambia de “have” a “has”.
Todos estos verbos van a necesitar a los Auxiliares: “do” / “does” (sin significado) para
la forma interrogativa y negativa. Leamos los ejemplos del siguiente cuadro:
Énfasis Si al leer una oración detecta que el verbo es “am, is ó are” sabrá que está en Presente Sim-
ple. Si encuentra la terminación “s” / es” en un verbo, ó este es igual a su infinitivo, pero
sin “to” e, inclusive, si encuentra en la oración los auxiliares “do o does” sabrá que el verbo
está en Presente Simple (presente del indicativo en Español).
Multimedia Sugerimos algunos videos en la Web para reforzar los verbos en presente simple.
AGREGA INTENCIONALIDAD:
l. El imperativo
CONSINGA
-Todos los verbos del siguiente texto están en presente simple salvo un infinitivo.
- Se han identificado las funciones de la siguiente manera:
- los verbos conjugados y sus auxiliares tienen una línea inferior negra y gruesa
- los infinitivos, solo se los han subrayado con línea de tipo ondas.
- los sujetos están marcados con un corchete en la parte superior.
- las frases sustantivas, con pre-modificación de adjetivos y sustantivos., llevan un
corchete inferior
- el conector “and” está encerrado en un círculo.
PASOS de ANALISIS:
A-) PRE-LECTURA
A.1. Lea el título y observe las fotos para recolectar datos antes de leer el texto
Título: “¿Qué significa franquicia? “
Imágenes: Logos /foto de empresas famosas que venden franquicias Ej McDonald’s
A.2. Ahora podrá tener una idea sobre el posible TEMA DEL TEXTO. Coméntela.
- RESPUESTA de Prelectura:
Este texto probablemente tratará sobre lo que significa una “franquicia”, brindará
ejemplos y probablemente diferencia entre franquicias de empresas como
McDonald’s, Burger King y Café Starbucks.
RESPUESTA:
Los franquiciados/ concesionarios no compran la marca. Ellos pagan una cuota
inicial única y los cánones. A cambio, tienen el privilegio de utilizar el nombre de la
empresa y comerciar con ella.
Unión de - 2 sustantivos,
- 2 adjetivos
- 2 verbos
- 2 palabras con sufijo “-ing”
Actividad
n. La Referencia Contextual – Introducción
Los pronombres pueden utilizarse para evitar repeticiones innecesarias dentro de un
texto y ayudar a su cohesión y coherencia lógica. Hay dos tipos de referencias:
Referentes en Inglés:
-El pronombre relativo “who (1)= quien” hace referencia a “Miguel”.
-El pronombre personal “He (2)” refieren a “Miguel”, pronombre de tercera persona
masculino. En español puede omitirse, pero no así en inglés.
-“his (3)” (“=su”) también hace referencia a “Miguel”, por ser el adjetivo posesivo de tercera
persona masculino. Aquí “his” significa que los productos son “de él (de Miguel)”.
-“These (4)” (“estas”) es un pronombre demostrativo que indica cercanía, y hace referencia
al sustantivo plural que está mencionado antes, en este caso a “presentations”.
- “those (5)“ (“aquellos/ esos”) pronombre demostrativo que hacer referencia al sustantivo
mencionado antes “new products”
- “their (6)” (“aquellos/ esos”) es un adjetivo posesivo de tercera persona plural que hace
referencia a “those products”, es decir a las ventajas “de esos productos”.
Multimedia Para reforzar el tema de los referentes contextuales recomendamos este interesante vi-
deo: https://www.youtube.com/watch?v=A3LzJTfBn-8
Actividad
accounting - contabilidad
advertisement anuncio
agreement - contrato.
allowance - subcidio
assignment - cesión.
associate - socio.
assurer - aseguradora.
abroad: en el extranjero
as= como
B____________________________________________
bank banco
banker banquero
bill factura
bonds bonos
brand marca
branch sucursal
budget presupuesto
business negocio
blackmail - Chantaje.
bona - Bienes.
candidate candidato(/a)
chairman - president
charges – gastos
collection cobranza
committee comité
competitive competitivo(/a)
complaint queja
contract contrato
cost costo
costs costes
customer cliente /a
D____________________________________________
debts deudas
dependability confiabilidad
diversification diversificación
dividend dividendo(s)
E____________________________________________
employment contratación
employee empleado(/a)
employer empleador(/ra)
enterprise empresa
equipment equipo
exhibit exposición
expenses gastos
fair feria
finances finanzas
firm empresa
franchise franquicia
funding financiación
funds fondos
franchising franquicia
franchise franquicia
G____________________________________________
H____________________________________________
hiring contratación
I____________________________________________
industry industria
inspection inspección
installment(s) pago(s)
insurance seguro
interview entrevista
investment inversion
invoice factura
J____________________________________________
job empleo
L____________________________________________
lawyer abogado
liabilities pasivos/deudas/obligaciones
loan préstamo
losses perdidas
M____________________________________________
maintenance mantenimiento
manufacturer fabricante
marketing – mercadotecnia
marketplace mercado
N____________________________________________
needs necesidades
O____________________________________________
obligation obligación
offer ofrecimiento
officer funcionario
operation funcionamiento
organization organización
owner propietario/titular
outsourcing subcontratación
P____________________________________________
Patent: patente
patronage patrocinio
payment pago
personnel personal
plan plan
plant planta
policy: politica
preference preferencia
president director(/a)
price precio
product producto
productive provechoso(/a)
productivity productividad
provider proveedor
purchase(s) compra(s)
Q____________________________________________
qualification capacitación
quality calidad
quotation cotización
R____________________________________________
recognition reconocimiento
recruiting de reclutamiento
recruitment reclutamiento
résumé curriculum
retailer minorista.
S____________________________________________
safety seguridad
salary sueldo
sales venta
salesperson: vendedor.
saving(s) ahorros
secretary secretaria
service servicio
shares acciones
show exposición
staff personal
seller: vendedor.
stock existencias
stockholder accionista
supervisor supervisor(/a)
supplies artículos
T____________________________________________
technology tecnología
taxable - imponible.
taxation - tributación.
transaction transacción
U____________________________________________
undertaking empresa/compañía
V____________________________________________
vendor(s) distribuidor(es)
vice-president vicepresidente(/a)
W____________________________________________
wholesale de mayoreo
wholesaler mayorista
work trabajo
Y____________________________________________
Z____________________________________________
A) PRE-LECTURA
A.1 Lea título y subtítulos del texto. Busque y lea palabras destacadas dentro del
Texto (mayúsculas, números etc.). Mire imágenes. Lea la fuente, autor y año
de publicación, si los tiene.
-- NO LEA EL TEXTO. Infiera, deduzca el tema del texto.
A.2 Selecciones la opción que mejor responda al posible tema de este texto
de acuerdo a los datos obtenidos en paso A1-.
Culture is a specific collection of acceptable values and norms that are shared by people and
groups in an organization. It controls the way that people inside the organization interact
with each other and with stakeholders outside the organization.
Culture is primarily influenced by the organization’s founder, senior executives, and other
managerial staff. Nevertheless, every employee also has a significant effect on it.
Organizational culture can change people’s point of view about the job. A healthy culture
brings people together. A positive attitude always motivates employees to give their best
and increase their productivity.
VOCABULARY
That = que (nexo) Nevertheless = sin embargo
are shared =se comparten building = construir
with each other= entre si team building= construcción de equipos
influenced= influenciado anchoring = anclar / anclaje
C) POST-LECTURA
C.1 Traduzca las siguientes oraciones extraídas del texto, aplicando las técnicas
enseñadas.
cc 1
-La cultura es una colección específica de valores y normas aceptables que son
compartidos por personas y grupos en una organización.
-Se trata de anclar todo lo que la gente hace en una cierta filosofía o conjunto de
creencias y valores.
-La cultura organizacional puede cambiar el punto de vista de la gente sobre el
trabajo.
-Una actitud positiva siempre motiva a los empleados a dar lo mejor de sí mismos y
aumentar su productividad.
actividad 2
Participio Pasado, Forma “-ING” y Números
0RACIONES TRADUCCIÓN
Recruitment and retention of highly qualified -
1
personnel is our urgent priority
The new technology specialist can be employed
2 -
by a large organization
3 Several persons are affected by the explosion. -
4 he is a qualified personnel manager -
The human resources manager evaluates those
5 -
previously granted permissions
She is writing detailed descriptions of
6 -
instructions
7 Those are advanced English books -
The engineer is presenting complicated technical
8 -
arguments
9 They are shared responsibilities -
Certified public accountants are evaluating -
10
the unexpected results -
Traducción
Oración con
Opción A Opción B Opción C de oración
palabra marcada
1-Selling books is an
vendiendo vender vendible
interesting activity
2- I’m calling to place an estoy con un
estoy llamando llamando
order for delivery llamado
3- John enjoys investing inversión
invirtiendo invertir
in the Stock Exchange.
4- Surprising events can sorprendentes sorprendidos sorprendiendo
happen at the office.
5- They are interested in
protegiendo protección proteger
protecting those people
6- The idea is promising. prometida
prometiendo prometedora
Does Mr. Smith like it?
7- The security managers
are talking now so as to están con una
hablando están hablando
reach an agreement as conversación
soon as possible
8- Tom Hopkins thinks
that selling is primarily
a process of managing manejando / manejar/ administrando /
your own fears and enfoque enfocarse enfocando
focusing on what the
customer needs.
III —NUMBERS
- Traduzca las siguientes oraciones con números
1. Sorry, I mean 15.005 not 15,005:
2. I changed U$1,000 and only got £430.50:
3. ¾ of business is done in Europe:
4. ¼ of international trade is carried out in China:
5. ½ the revenue of hotels comes from food and drinks:
cc 1
TRADUCCIÓN
ORACIONES
Recruitment and retention of highly qualified El reclutamiento y retención de un
1
personnel is our urgent priority personal altamente calificado…
The new technology specialist can be employed by a
2 -puede ser empleado
large organization
3 Several persons are affected by the explosion. -están afectadas
es un gerente de personal
4 he is a qualified personnel manager
cualificado
The human resources manager evaluates those -aquellos permisos previamente
5
previously granted permissions otorgados
6 She is writing detailed descriptions of instructions -descripciones detalladas
7 Those are advanced English books -libros de inglés avanzado
The engineer is presenting complicated technical -argumentos /pruebas técnicas
8
arguments complicadas
9 They are shared responsibilities -son responsabilidades compartidas
Certified public accountants are evaluating -contadores públicos certificados
10
the unexpected results -los resultados inesperados
III —NUMBERS
- Traduzca las siguientes oraciones con números
1. Sorry, I mean 15.005 not 15,005:
Perdón, quiero decir quince punto cero cero cinco, no quince mil cinco.
2. I changed U$1,000 and only got £430.50:
Cambié mil dólares y recibí solo 430 libras esterlinas con 50 centavos.
3. ¾ of business is done in Europe:
Tres cuartos del negocio se hace en Europa
4. ¼ of international trade is carried out in China:
Un cuarto del comercio internacional se realiza en China.
5. ½ the revenue of hotels comes from food and drinks:
Un medio / la mitad de los ingresos de los hoteles proviene de la comida y
bebida
https://clydegroup.com
CORPORATE COMMUNICATION
ABOUT US: Clyde Group supports and advises organizations that are trying to
tell their stories, build their brand and visibility, face complex competitor and
regulatory and legislative issues. We are a global minded group. We are located
in Washington DC.
Our job can be very challenging and exciting.
-We work at the intersection of corporate communications, digital media,
consumer marketing, branding, and public affairs.
-We work with different types of companies from start-up companies to some of
the biggest brands in America. Now, we are expanding our service offerings to
Europe.
OUR RESPONSABILITIES
- We help our clients bring new products to the market, and differentiate
themselves from the competition.
- We help brands to steer through difficult crises.
- From conception through ideation to execution, we collaborate with you to
identify core messages, shape a narrative and deliver the best path to tell your
unique story.
Whether your company is attempting to establish B2B (business-to-business:
company provides services or products to other businesses) or B2C connections
(business-to-consumer: company sells directly to individual consumers), we can
offer you an experienced advisor consulting.
We are specialized in building programs
that craft a multi-channel narrative to reach
and engage your audiences through media,
digital and social, experiential, and direct
communications.
A) PRE-LECTURA
-Observación. Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura.
A.1 – Observe el articulo y su logo superior. Mire la imagen.
Lea el Título y Subtítulos. Lea palabras destacadas (en mayúscula, negrita y
números), tablas, etc. Busque y lea la fuente y autor si los tiene.
NO LEA EL TEXTO.
- Infiera, deduzca el tema del texto basándose en la información obtenida.
C- POST-LECTURA- Traducción
- Traduzca al castellano el siguiente párrafo, de la manera más fiel posible y
utilizando las técnicas y estrategias enseñadas.
cc 1
2- Porque la Consultora menciona que su trabajo puede ser “very challenging and
exciting”? Justifique.
Comentan que su trabajo puede ser muy desafiante y emocionante.
-Trabajan en la intersección de las comunicaciones corporativas, los medios digitales,
el marketing de consumidor, las marcas y los asuntos públicos.
-Trabajan con diferentes tipos de empresas, desde empresas nuevas hasta algunas
de las mayores marcas de Estados Unidos. Ahora, estamos ampliando nuestra oferta
de servicios a Europa.
C) POS-LECTURA Traducción
-Traduzca el siguiente párrafo extraído del texto.
We are specialized in building programs that craft a multi-channel narrative to reach
and engage your audiences through media, digital and social, experiential and direct
communications.
actividad 4
Vocabulary:
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura
A.1 Observe el texto, el logo de la página web, links, imagen y nombre del sitio web
(fuente) y autor, si lo tiene.
Lea el título y subtítulos del texto, y palabras destacadas (en negrita,
mayúscula, números, etc. ) .--NO LEA EL TEXTO
A.2 Seleccione la opción que mejor exprese el tema posible del texto y su fuente,
basándose en la información obtenida según el paso A.1.
B.2 Diga si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas (F).
Justifique siempre AMBAS opciones y de forma bien completa con material
extraído del Texto y traducido al español.
-NOTA: Para ser considerada VERDADERA, la opción debe estar correcta en su
totalidad.
5- …. long-term viability.
a- Un extenso término de posibilidad
b- Un largo termino viable
c- viabilidad a largo plazo
NUCLEO: …
C- POST-LECTURA:
-Traduzca los siguientes párrafos del texto, siguiendo las estrategias enseñadas.
Healthy Environment – Workplaces that are free from stress, morale issues,
harassment and discriminatory practices can create a more positive and
healthier environment for everyone.
• Consigna: En el texto verá subrayado el uso de los adjetivos en sus diferentes formas.
1-Lea la entrevista prestando especial atención a las palabras en negrita subrayadas.
2-Luego, complete la tabla, a continuación del texto, con la traducción correcta de la
forma comparativa / superlativa de adjetivos cortos, largos e irregulares.
VOCABULARY
Tell= decir / Tell us= diganos So= por lo tanto
What about the food?= Que le parece la comida? that= que (nexo)
Drive= manejar However= sin embargo
cc 1
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura
A.2 Seleccione la opción que mejor exprese el tema posible del texto y su fuente,
basándose en la información obtenida según el paso A.1.
B.2 Diga si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas (F).
Justifique siempre AMBAS opciones e y de forma bien completa.
5- …. long-term viability.
c- viabilidad a largo plazo
NUCLEO: viability…
actividad 5
A) Pre-Lectura
A.1 Lea título y subtítulos del texto. Mire la imagen. Lea la fuente y autor si los tiene.
-- NO LEA EL TEXTO. Infiera, deduzca el tema del texto.
A.2 Comente posible tema de este texto de acuerdo a los datos obtenidos.
Mencione títulos y autor, etc.
WHAT IS A FRANCHISE?
by Thomas Johnson
DEFINITIONS
A franchise (or franchising) is a method of
distributing products or services involving
a franchisor, who establishes the brand’s
trademark or trade name and a business
system, and a franchisee, who pays a royalty
and often an initial fee for the right to do
business under the franchisor’s name and
system.
- Franchising. The practice of creating and distributing the brand and franchise
system is most often referred to as franchising. The most common type of franchising
relationships is the Business Format Franchising.
Business Format Franchising: In a business format franchise, the franchisor provides to
the franchisee not just its trade name, products, and services, but an entire system for
operating the business. The franchisee generally receives site selection and development
support, operating manuals, training, brand standards, quality control, a marketing
strategy and business advisory support from the franchisor. Some examples are Subway,
Pizza Hut, McDonald’s, and Kentucky Fried Chicken (KFC).
C) Post-Lectura
C.1 Traduzca el siguiente párrafo del texto aplicando las técnicas enseñadas
The practice of creating and distributing the brand and franchise system is most often
referred to as franchising. The most common type of franchising relationships is the
Business Format Franchising. In a business format franchise, the franchisor provides
to the franchisee not just its trade name, products and services, but an entire system
for operating the business. The franchisee generally receives site selection and
development support, operating manuals, training, brand standards, quality control,
a marketing strategy and business advisory support from the franchisor.
cc 1
C) Post-Lectura
• Traduzca el siguiente párrafo del texto
La práctica de crear y distribuir la marca y el sistema de franquicia se denomina con
mayor frecuencia franquicia. El tipo más común de relaciones de franquicia es la
franquicia de formato empresarial. En una franquicia de formato empresarial, el
franquiciador proporciona al franquiciado no sólo su nombre comercial, productos
y servicios, sino todo un sistema para operar el negocio. El franquiciado suele recibir
del franquiciador apoyo para la selección y el desarrollo del local, manuales de
funcionamiento, formación, normas de la marca, control de calidad, una estrategia
de marketing y apoyo de asesoramiento empresarial.
Advertising Agencies
By Renée Huggett
Advertising agencies are now a specialized and highly skilled
industry. Big companies spend a large amount of money on
advertising. They employ experienced advertising companies
to run their campaigns.
The advertising agency works out a plan for the campaign. When the plan is ready the agency
will discuss it with the client. If the client approves the plan, the agency will start work on the
campaign.
• 1er CONTEXTO
• 2do CONTEXTO
- SELECCIONE la mejor opción que ofrece su diccionario, en relación al 2do
CONTEXTO que muestra la siguiente Tabla
- BRINDE la traducción de la oración presentada en la 1era columna,
considerando dicho contexto, ya que este define su significado.
C- POST-LECTURA
Traduzca los siguientes párrafos del texto, siguiendo las estrategias enseñadas.
CONSIGNA:
Complete la tabla, a continuación del texto, diciendo a que sustantivo hace referencia o
suplanta el Pronombre proporcionado en la 2da columna.
- La 1era columna indica la línea o renglón donde está ubicado cada pronombre.
cc 1
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura.
A.2 - Comente posible tema del texto. Mencione títulos y fuentes/autor si los tiene.
El texto llamado “Agencias de Publicidad” del autor Renée Huggett,
probablemente comience definiendo las agencias de publicidad, luego
explique lo que es la investigación de mercado en relación al área de la
publicidad y finalmente comente la manera de evaluar los resultados
publicitarios.
• 1er CONTEXTO
Frases en ingles del texto Traducción de frases
1 They employ experienced advertising Contratan a empresas de publicidad con
companies to run their campaigns. experiencia para realizar/ organizar /
manejar sus campañas.
• 2do CONTEXTO
- SELECCIONE la mejor opción que ofrece su diccionario, en relación al 2do
CONTEXTO que muestra las siguiente Tabla
- BRINDE la traducción de la oración presentada en la 1era columna,
considerando dicho contexto, ya que este define su significado.
C) POST-LECTURA
Traduzca los siguientes párrafos del texto, siguiendo las estrategias enseñadas.
actividad 7
Revisión general para la Evaluación Integradora
A.2 Comente posible tema de este texto de acuerdo a los datos obtenidos.
Mencione títulos y autor, etc.
1. Vision: “Great leaders have a vision. They can see into the future. They have clear
and exciting ideas of where they are going and what they are trying to accomplish
and are excellent at strategic planning.
2. Courage: Courage means that the leader is ready to take risks in the achievement of
the organization’s goals even with no assurance of success.
3. Integrity: The core of integrity is truthfulness. Integrity requires that leaders always
tell the truth to all people in every situation. Truthfulness is the foundation quality of
the trust that is necessary for the success of any business.
4. Humility: Humility gets results. Great leaders are strong and decisive but also
humble. Humility doesn’t mean that a leader is weak. It means that he or she has the
self-confidence and self-awareness to recognize the value of others without feeling
threatened.
5. Strategic Planning: Great leaders have the ability to look ahead, to anticipate with some
accuracy where the industry and the markets are going.
There are Five Strategic Planning Process Steps.
6- Strong Communicators
The best leaders have the ability to speak effectively and persuasively. Leaders need to
be able to communicate in a variety of ways, from transmitting information to coaching
their people. Leaders are optimistic. They are excited about the possibility of creating an
exciting future for everybody. They show a purposeful and goal-directed behavior.
7- Ability to delegate
Delegating is one of the core responsibilities of a leader, but it can be tricky to delegate
effectively. In order to delegate well, leaders need to build trust with their team.
A successful business owner needs to be both a strong leader and manager to get their team
on board to follow them towards their vision of success. Leadership is about getting people
to understand and believe in the leader’s vision and to work with him/her to achieve goals
while managing is more about administrating and making sure that the day-to-day things
are happening as they should.
B.3 Diga si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas (F).
Justifique siempre AMBAS opciones y de forma bien completa con material
extraído del Texto y traducido al español.
-NOTA: Para ser VERDADERA, la opción debe estar correcta en su totalidad.
II- Sufijos
- Busque en el texto palabras que lleven un sufijo. Los sufijos deben ser
diferente.
C- POST-LECTURA:
Traduzca el siguiente párrafo del texto, aplicando las estrategias enseñadas.
.
cc 1
3- Comente el ítem 1 y 2
1- Visión: “Los grandes líderes tienen una visión. Pueden ver el futuro.
Tienen ideas claras y emocionantes de hacia dónde se dirigen y lo que tratan
de lograr y son excelentes en la planificación estratégica”.
2. Coraje: El coraje significa que el líder está dispuesto a asumir riesgos en la
consecución de los objetivos de la organización aun sin ninguna garantía de
éxito.
4- Comente el ítem 5
Planificación estratégica: Los grandes líderes tienen la capacidad de mirar
hacia adelante, de anticipar con cierta precisión hacia dónde va la industria y
los mercados. Hay cinco pasos en el proceso de planificación estratégica.
C- POST-LECTURA:
Traduzca los siguientes párrafos del texto, aplicando las estrategias enseñadas.
.
Un empresario de éxito tiene que ser a la vez un líder y un gestor fuerte para conseguir
que su equipo le siga hacia su visión del éxito. El liderazgo consiste en hacer que la
gente entienda y crea en tu visión y que trabaje contigo para alcanzar tus objetivos,
mientras que la gestión consiste más en administrar y asegurarse de que las cosas
del día a día sucedan como deberían.
› Reconocer los usos del futuro simple del inglés (futuro imperfecto), con el objetivo de
diferenciarlo de los otros tiempos verbales y comprender el mensaje de las oraciones
en este tiempo.
› Distinguir la diferencia entre los verbos modales del inglés, sus usos y significados
para detectar el mensaje y modalidad que brinda cada uno de ellos.
› Distinguir el orden lógico establecido para las oraciones en voz activa y pasiva, y reco-
nocer la función de la voz pasiva en dar énfasis a la persona u objeto de la acción, de
modo de poder comprender las diferentes maneras de presentación de la informa-
ción y, por lo tanto, su contenido.
Contenidos
WILL - Futuro
Multimedia Ud. puede consultar el uso y significado del futuro con “will” en las siguientes páginas
web:
https://www.youtube.com/watch?v=kt1W7Wkfuow
http://www.aprenderinglesfacil.es/2008/04/futuro-simple-simple-future.html
Recordemos:
-La unión de “THERE” + “BE” forma 1 verbo impersonal “haber”, sin sujeto.
- There is= hay (en singular del inglés) y There are = hay (en plural del inglés)
FUTURO SIMPLE
Aquí le mostramos el Futuro Simple para este verbo impersonal: “THERE BE” (haber)
- Las conjunciones coordinantes (nexo) que sirven de enlace para unirlas son:”
Ambas oraciones unidas por el nexo, tienen su propio sujeto, verbo y comple-
mentos del verbo. Cada una expresa una idea completa y ambas tienen la misma
importancia.
Hay palabras que sirven de enlace para la construcción de oraciones compuestas subor-
dinadas. En español serían, por ejemplo: que, aunque, porque, ya que, donde, si, etc.
Veamos un ejemplo:
TIPOS DE SUBORDINADAS
- Sustantiva / Nominal
-Adjetiva
- Adverbial
• Modo
• Lugar
• Tiempo, etc.
- Los nexos o enlaces que unen la principal con la subordinada sustantiva pueden ser:
Hay ciertos verbos o expresiones que suelen regir la subordinada con THAT. Veamos
una lista y ejemplos
2. Un NEXO con significado “QUE”, ubicado entre dos cláusulas la principal y la se-
cundaria o subordinada (Ej. I think that I’m tired= pienso que estoy cansado)
- Usted deberá detectar la posición de la palabra “THAT” y su relación con las otras para
elegir correctamente su función y traducción.
NOTA: El nexo “THAT” o pronombre relativo, que une ambas partes de la oración,
está entre paréntesis, debido a que puede omitirse en inglés
--- ANALICEMOS: La subordinada: “ that we will read tomorrow “. Esta se
ubica a continuación de la principal, modifica al sustantivo “book” (libro),
diferenciándolo de cualquier otro, ya que, es el libro que “leerán mañana”.
Hay varios tipos, por ejemplo las Condicionales, Causales, Consecutivas, Concesivas, Fi-
nales etc. Las más fáciles de distinguir son las de Lugar, Tiempo y Modo.
Las subordinadas adverbiales responden a las preguntas: “when?”, “where?”, “why?”,
“with what goal/result?”, and “under what conditions?” etc (dónde?, cuándo?, por qué?,
etc).
• Ubicación de la subordinada:
1- Después de la principal:
2- Antes de la principal:
- El lector, al conocer los siguientes nexos, podrá anticipar el tipo de información a leer:
1- Place (lugar):
Nexos: where, wherever
- Take this map with you wherever you go.
(Lleva este mapa contigo donde vayas)
3- Manner (Modo):
Nexos: as, as if, as though
- The defendant looked as if he would explode.
(El acusado se veía como si fuese a explotar)
Subordinadas y Nexos
Le sugerimos consultar las siguientes páginas Web sobre tipos de oraciones del inglés:
Multimedia Oraciones simples y compuestas: https://www.youtube.com/watch?v=WuiUgYLyEAE
3- NEXO / NEXOS
Identifique cuántos y cuáles son.
4- SUJETO /s
La oración principal tendrá su sujeto, pero no siempre la subordinada lo tendrá.
TEXTO MODELO
Los nexos están encerrados en un recuadro y los verbos conjugados están subrayados.
Consigna:
A) Lea título y subtítulos del artículo. Lea al autor y fecha, si lo tiene. Mire
la imagen.
B) Lea el texto detenidamente. Detecte los nexos y verbos en ambos lados
La estructura organizativa ayuda a los empleados a entender cuáles son sus puestos,
a quiénes ellos reportan y quiénes les reportan. Una estructura organizativa bien
mantenida puede proporcionar una hoja de ruta para el avance de los empleados
dentro de la organización, lo que ayuda a motivar a los empleados para que alcancen sus
objetivos. Hoy en día, muchas empresas comprenden porqué la estructura organizativa
es uno de los temas de estudio más importantes en sus organizaciones.
Inglés Español
I can study law Yo puedo estudiar abogacía
He can study law Él puede estudiar abogacía
They can study law Ellos pueden estudiar abogacía
You should work hard Tu deberías trabajar arduamente
She should work hard Ella debería trabajar arduamente
Inglés Español
-Can he ask for a loan? -¿Puede el pedir un préstamo?
-They can’t ask for a loan -Ellos no pueden pedir un préstamo
-He cannot ask for a loan -Él no puede pedir un préstamo
3
could podría -He could run his own business.
(menor posibilidad) / (Él podría administrar su propio negocio)
4 might podría -He might run his own business.
(menor posibilidad) (Él podría administrar su propio negocio)
5 pudo
could (posibilidad en el pasa- -He could visit us last year.
do) (Él pudo visitarnos el año pasado)
CAN
Expresa habilidad o posibilidad.
- I can speak five languages.
(Puedo hablar cinco idiomas.)
- We can work late tonight if you need us.
(Podemos trabajar hasta tarde esta noche si nos necesitas.)
- Bill and Tom can’t help you.
(Bill y Tom no pueden ayudarte.)
MAY
Expresa probabilidad en presente y en futuro
- Bring an umbrella with you, it may rain later.
(Lleva un paraguas contigo, puede llover más tar-
de.)
MIGHT
Se usa “might” para indicar menor posibilidad en el pre-
sente o el futuro
- Bring an umbrella with you, it might rain later.
(Lleva un paraguas contigo, podría llover más tar-
de.)
COULD
Indica poca posibilidad en el presente o en futuro. También se usa en pedidos formales
- I think it could rain later.
(Creo que podría llover más tarde.)
- Could you lend me your mobile phone?
(Podría prestarme su teléfono celular? )
SHOULD
Indica una obligación o recomendación. Refleja una opinión sobre lo que es correcto.
SHALL
Se usa “shall” (en el Reino Unido) como “will” para formar el tiempo futuro. El uso
MUST
Indica una obligación, prohibición o necesidad.
MUSTMUSSSSDD
Prohibition:
-You must not drink and drive.
(No puedes beber y conducir.)
Deducción lógica.
-John is not here. He must be sick because he never misses a class.
(John no está aquí. Debe estar enfermo porque nunca pierde una clase.)
WOULD
Se usa “would” para declarar una preferencia o para una acción poco probable (no con-
firmada)
Futuro Pasado
-They could come tomorrow - They could come yesterday
(Ellos podrìan venir mañana) (Ellos pudieron venir ayer)
El Verbo Modal se intercala entre las dos partes que tiene el verbo HABER del inglés =
• Orden de la TRADUCCIÓN
1- el VERBO MODAL, y luego
2- el verbo HABER (there be), que se muestra separado
• TEXTO MODELO
El siguiente texto es una publicidad sobre pads (alfombrillas) para mouse de computa-
doras. Aquí están utilizados algunos verbos modales y el verbo “have to” (tener que).
Ud. debe hacer su pedido antes de fines de abril para obtener un buen descuento. Ud.
debería considerar esta promoción especial. Levante su teléfono y llame al 01817556678.
Si Ud. llama ahora podemos darle un beneficio extra. Podría haber otra promoción el año
que viene, pero no será tan buena como esta.
Sujeto Predicado
rrow
Mi hermana le dará a Tom el diccionario en la escuela mañana
Habiendo reconocido estos complementos, podemos pasar a la Voz Pasiva, ya que dichos
complementos DIRECTO e INDIRECTO pueden pasar a ser el Sujeto en la Voz Pasiva.
Ejemplos:
- This computer must be repaired tomorrow
(Esta computadora debe ser reparada / debe repararse mañana.)
Voz PASIVA
2- Cuando se conoce quien realizó una determinada acción, pero se prefiere priorizar
lo que se realizó más que quien lo hizo.
Se puede incluir quien realizó la acción luego de la preposición “by”.
- Hamlet was written by Shakespeare.
(Hamlet fue escrito por Shakespeare.)
Los siguientes cuadros muestran cómo se pasa de la voz activa a la una voz pasiva.
Voz Activa:
Voz Pasiva:
• ESTRUCTURA
• Se incorporará siempre el verbo TO BE y se lo conjuga en distintos tiem-
pos (presente, pasado, futuro)
• El verbo principal cambiará su forma y será un Participio Pasado (la 3era
columna de la lista de verbos) que se ubicará luego dicho verbo “To be”.
• TRADUCCIÓN
Con verbo Regular “to deposit” = depositar
A check is deposited
(= es depositado / at 8am
se deposita) everyday
will be deposited (= será depositado)
can be deposited (= puede ser depositado)
can’t be deposited (= no puede ser
depositado)
must be deposited (= debe ser depositado)
should be deposited (= debería ser
depositado)
was deposited (= fue depositado)
has been deposited (= ha sido depositado)
NOTA: Los 2 últimos ejemplos presentan el tiempo verbal “Pasado Simple” y “Presente
Perfecto” del inglés que desarrollaremos en el Módulo 4.
• TRADUCCIÓN
Con verbo Irregular “to pay” = pagar
Hay construcciones en voz pasiva que resultan un poco complejas para traducir al espa-
ñol, ya que no tienen un equivalente directo en nuestro idioma, entonces, se debe hacer
una adaptación como las que veremos aquí:
considered
It is thought + to Verb
believed
expected
Otros ejemplos:
- Howard Gardner is famous for his theory of multiple intelligences. He is thought to
be one of the 100 most influential intellectuals in the world.
(Howard Gardner es famoso por su teoría de las inteligencias múltiples. Se cree/pien-
sa que es uno de los 100 intelectuales más influyentes en el mundo.
- Voz Pasiva
Ud. puede consultar esta herramienta gramatical en las siguientes páginas Web:
Multimedia https://www.youtube.com/watch?v=080leytixWE
• TEXTO MODELO
El siguiente texto es un extracto de un artículo de Internet de INVESTOPEDIA.com. Se
han subrayado los verbos en voz pasiva.
Consigna:
Marketing Strategy
DEFINITION: By A. BARONE
A marketing strategy refers to a
business’s overall game plan for
reaching prospective consumers
and turning them into customers
of their products or services.
The 4 P’s can be used when planning a new business venture, evaluating an existing
offer, or trying to optimize sales with a target audience. It may also be used to test a
current marketing strategy on a new audience.
B____________________________________________
balance sheet hoja de balance; balance general
bank banco
bankrupcy quiebra, bancarrota
banker banquero
banks los bancos; la banca
C____________________________________________
candidate candidato(/a)
cash - dinero en efectivo
chair presidente(/a) de la mesa directiva (/del consejo administrativo)
CEO (Chief Executive Officer) director general
CFO - director financiero
chairman - president
charges – gastos
collection - cobro cleared liquidada
collection cobranza
commercial carriers compañías de mensajería
commercial invoice factura comercial
committee comité
company compañía; empresa
company agreement contrato de sociedad, acuerdo empresarial
company officer directivo(/a) de una compañía
company policy política de la compañía
competition; competitor(s) competencia
competitive competitivo(/a)
competitive edge ventaja competitiva
D____________________________________________
debts deudas
default impago, incumplimientos
delay tardanza; demora
delivery services reparto a domicilio
department chairperson (/head) jefe(/a) de departamento
dependability confiabilidad
discount descuento
diversification diversificación
division head(s) jefe(s) de area; jefe(s) ...departamento
dividend dividendo(s)
downsizing reducción de personal
duties (= responsibilities) funciones
E____________________________________________
earnings ingreso(s); ganancias
employment contratación
employee empleado(/a)
employer empleador(/ra)
enterprise empresa
equipment equipo
estimate ( verbo) calcular
estimate cotización. presupuesto
evaluate ( verbo) evaluar
executive committee comité ejecutivo
exhibit exposición
expansion of markets expansión del mercado
expenses gastos
F____________________________________________
failure quiebra / fracaso
fair feria
fees honorarios /tarifas (de un profesional)
fill (verbo) an order satisfacer un pedido
finances finanzas
financial advisor asesor financiero
financial analyst analista financiero
financial accounting contabilidad financiera
financial position situación financiera; posición financiera
financial statement informe financiero; estado de cuenta financiero
firm empresa
fiscal year año fiscal
franchise franquicia
fringe benefits prestaciones; prestaciones de ley
funding financiación
funds fondos
franchising franquicia
franchise franquicia
franchiser franquiciante, franquiciador
franchisee franquiciado, franquiciatario
G____________________________________________
general director director general
general meeting of shareholders reunion general de accionistas
gross margin margen bruto
H____________________________________________
hire (verbo) contratar
hiring contratación
HR director director de recursos humanos
human resources recursos humanos
I____________________________________________
income ingreso; utilidad
industry industria
inspection inspección
installment(s) pago(s)
insurance seguro
insurance industry sector de los seguros
insurance broker agente de Seguro
insurance certificate certificados de seguro
interest rate tipo de interes
interview entrevista
investment inversion
investment bank banca de inversion
invoice factura
L____________________________________________
launch (verbo) lanzar
labor relations relaciones laborales
labor union sindicato de trabajadores
lawyer abogado
lease contrato de arrendamiento
legal counsel/advisor asesor legal; abogado
letter of credit credito documentario
liabilities pasivos/deudas/obligaciones
liability responsabilidad juridica
literature información; literatura
loan préstamo
losses perdidas
M____________________________________________
maintenance mantenimiento
manage (verbo) dirigir, administrar, gestionar
manager gerente, director
management gestion, administración, dirección
management report informe de gestion
managing director director general / administrador delegado
manufacturer fabricante
market mercado
market (verbo) comercializar; poner en el mercado
market performance comportamiento del mercado
marketing – mercadotecnia
marketing director gerente de mercadotecnia
marketplace mercado
meeting junta, reunion
minutes minuta; acta de una reunión
money market mercado de valores
motion propuesta, moción
M&A fusiones y adquisiciones de empresas
N____________________________________________
needs necesidades
net income utilidad neta
net profit beneficio neto
P____________________________________________
past due pago vencido
Patent: patente
patronage patrocinio
pay cash -(pagar) en efectivo
payment pago
personnel personal
plan plan
plan (verbo) planear, planificar
plant planta
policy: politica
position puesto , cargo
preference preferencia
president director(/a)
price precio
product development desarrollo del producto
product manager gerente de producto
product producto
production manager gerente de producción
productive provechoso(/a)
productivity productividad
profit utilidad; ganancia
profit and loss account cuenta de pérdidas y ganancias
promissory note pagaré
prospect(s) posibilidad(es) (to) provide proveer
Q____________________________________________
qualification capacitación
quality calidad
quotation cotización
R____________________________________________
recognition reconocimiento
recruiting de reclutamiento
recruitment reclutamiento
refer (verbo) referir
refund (verbo) reembolsar
remove (verbo) quitar
report reporte; informe
resign (verbo) renunciar
résumé curriculum
retail vendor(s) vendedor(es) minorista(s)
retailer minorista.
revenue ingresos/ rentas
run (verbo) dirigir
S____________________________________________
safety seguridad
salary sueldo
sales venta
sales agreement contrato de compraventa
sales contract contrato de compraventa
salesperson: vendedor.
saving(s) ahorros
screen (verbo) investigar
secretary secretaria
select (verbo) seleccionar
service servicio
settle (verbo) liquidar
shares acciones
shareholder accionista
shipping fees gastos de envío
show exposición
show (verbo) mostrar
staff personal
staff reduction recorte de personal
statement of income reporte de ingresos; cuenta de ingresos
seller: vendedor.
stock acciones; valores (inglés EE.UU.)
stock existencias
T____________________________________________
tax treatment incentivo(s) fiscal(es)
technology tecnología
tax exception - exención tributaria.
tax exemption - exención de impuestos.
tax evasion - evasión de impuestos, evasión tributaria.
tax-free - desgravado, libre de impuesto.
tax year - año fiscal
taxable - imponible.
taxation - tributación.
top executive ejecutivo de alto nivel
transaction transacción
treasurer tesorero; tesorera
trust fundación; consorcio
U____________________________________________
undertaking empresa/compañía
V____________________________________________
vendor(s) distribuidor(es)
vice-president vicepresidente(/a)
W____________________________________________
wage(s) sueldo(s); salario(s)
wholesale de mayoreo
wholesaler mayorista
with your credentials con su perfil
work trabajo
workload carga de trabajo
Y____________________________________________
Yellow Pages sección amarilla
Z____________________________________________
zip code código postal
cc 1
Actividad 2
I- Oraciones compuestas: Consignas
- Lea las oraciones presentadas.
- Destaque los nexos haciendo un círculo o cuadrado alrededor de ellos.
- En caso de que el nexo “that” se encuentre omitido, redáctelo al traducir.
- Destaque los verbos conjugados subrayándolos dos veces y los infinitivos e
imperativos ponerlos en itálica.
3- Can you please tell me where the Museum of African Art is located and when
it opens?
Puede decirme, por favor dónde está ubicado el Museo de Arte Africano y
cuándo abre.
4- Although you may disagree, I still think that Mr. Jefferson is the best manager
for this job.
Aunque Ud. puede estar en desacuerdo, yo aún pienso que el Sr. Jefferson es el
mejor gerente para este trabajo.
5- I know that this trip is going to be an exciting experience.
Yo sé que este viaje va a ser una experiencia emocionante
6- When I see your smile, I can face the world.
Cuando veo tu sonrisa, puedo enfrentar al mundo.
7- I think Susan likes you. (“that” omitido)
Yo pienso que Susan gusta de vos.
9- I’d like to know why she does not spend her holidays in France
Me gustaría saber porque ella no pasa sus vacaciones en Francia.
10- I can’t understand what our human resources manager is saying to the new
employees.
No puedo entender lo que nuestro gerente de recursos humanos le está
diciendo a los nuevo empleado.
11- In order that we may be respectful of the speakers, please turn off your cell
phones.
A fin de que podamos ser respetuosos con el orador, por favor apaguen sus
celulares
12- The teacher to whom many students owe their success is from Spain.
La profesora a quien muchos estudiantes le deben su éxito es de España.
actividad 3
Análisis de Mini-Texto: El mercado Bursátil (/ de acciones)
A) PRE-LECTURA
- Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura
• LEA el título del texto y las palabras destacadas dentro de él (itálicas,
mayúsculas, negrita, n, fotos, números etc.) (NO lea el texto)
• Con los datos obtenidos, SELECCIONE / MARQUE la opción que mejor
represente el posible tema del texto:
1- El texto tratará de la gente que hace stock en el mercado
2- El texto trata del mercado bursátil, probablemente lo defina y de
ejemplos como Londres, New York, USA, Tokio, etc.
3- El texto trata de cómo se puede negociar en el mercado bursátil de
Nueva
York, Hong Kong, etc.
STOCK MARKET
A stock market is the market where people buy and
sell shares. The value of a share depends on
how many people want to buy it or how many
people want to sell it. If many people want to
buy a stock, the price will go up. If there are
more sellers than buyers, the price will go down.
If the market goes up, people can win money. If
the market goes down, people can lose money.
There is a stock market in every country. The most famous stock market is in
Wall Street, New York city. There are some other famous stock markets in the
world. They are London, Tokyo, and Hong Kong. All play an important role in
the whole world’s economy.
The most important stock markets in the world include:
-NYSE (New York Stock Exchange) - USA
-NASDAQ (stock market for mainly technology shares) - USA
-London Stock Exchange – UK
C) POST-LECTURA
• REDACTE un resumen con las ideas más importantes del texto. Mencione la
fuente y autor, si los tiene.
cc 1
A) PRELECTURA
• Seleccione la opción que mejor represente el posible tema del texto:
2-El texto trata del mercado bursátil, probablemente lo defina y de
ejemplos como Londres, New York, USA, Tokyo, etc.
C) POST-LECTURA
• Resumen:
El texto “Stock Market” Mecado Bursatil, en primer lugar, define a este mercado como el
lugar donde se compran y venden acciones. Explica que el precio de una acción depende
de la demanda que tenga, a mayor demanda más precio, mayor oferta, menor precio.
La gente puede ganar o perder mucho dinero en estas transacciones. Luego define a
los agentes de bolsa, como aquellos que se encargan de realizar las transacciones de
acciones en nombre de sus clientes y de aconsejarlos. Finalmente, se nombran los
mercados bursátiles más famosos del mundo, como Wall Street en New York, Londres,
Tokio y Hong Kong. Los mercado más importantes incluyen, por ejemplo al NASDAQ y
NYSE.
actividad 4
Modal Verbs (Verbos Modales) – Usos y Significados
21 March, 20….
Could you send us your latest catalogue and price list? If your prices
are competitive, we may consider you our new leather supplier.
Yours Sincerely,
Manola Bertogli
Sales Manager
cc 1
A) PRE-LECTURA
A.2. COMENTE la información obtenida
La carta fue escrita por Michael Yada Cames gerente comercial de la empresa
NORTH STAR, dedicada a productos de cuero de alta calidad, ubicada en Long
Island, New York, EEUU. Escribe el día 21 de marzo de 20…. a la empresa SCUDERIA
proveedores de cuero, situada en la ciudad de Lucca, Italia.
A) PRE-LECTURA
A.2. COMENTE la información obtenida
cc 1
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos previos a la lectura
A.1 - Lea título y subtítulos del texto. Mire la imagen. Lea las palabras destacadas,
como en mayúscula, itálica etc. Lea la fuente si la tiene. --NO LEA EL TEXTO.
- Infiera, deduzca el tema del texto.
A.2 - Comente posible tema del texto. Mencione títulos y fuentes/autor si los tiene.
-IDEATION- It is the informal beginning to the product life cycle. It is the process that
includes evaluating the goals for the new product, market research, market demand,
competitive analysis, usability research, potential revenue opportunity, and potential
costs.
-DEVELOPMENT-. Development begins when the formalized plan for a new product is
ready. Marketers begin planning market positioning and pricing for the Introduction
stage.
Product Life Cycle Stages
The product life cycle has 4 very clearly defined
stages.
Introduction Stage – It is a very expensive stage
for a company.
-The cost of things like research and development
of a new product, consumer testing and marketing
plan can be very expensive, and sales are low.
Understanding the product life cycle is critical for product and marketing teams and the
organization. It would be a good idea to analyze each stage of a new product. The product
life cycle framework helps teams to make tough decisions in order to succeed with a new
product.
2 MUST
3 SHOULD
4 COULD
5 MAY
6 WOULD
C) POST-LECTURA
Brinde la versión en español de siguiente párrafo del texto.
Utilice las herramientas gramaticales y técnicas de traducción enseñadas.
Understanding the product life cycle is critical for product and marketing teams
and the organization. It would be a good idea to analyze each stage of a new
product. The product life cycle framework helps teams to make tough decisions
in order to succeed with a new product.
cc 1
Contador Público - Plan 2018 | Idioma Técnico 236
actividad 5 | Clave de corrección cc 1
I- Modal Verbs (Verbos Modales) – Usos y Significados
a- Complete cada especio en blanco de cada oración con un Verbo Modal.
A) PRE-LECTURA
A.2 - Comente posible tema del texto. Mencione títulos y fuentes/autor si los tiene.
1- Basándose en la información del 1er párrafo ¿Cuáles son las tareas del gerente
de y el de marketing?
Los gerentes de producto y los equipos de marketing se encargan del ciclo de vida
del producto.
-Los responsables de marketing crean estrategias de comercialización para
llegar a una amplia audiencia de consumidores, para marcar y determinar el
C) POST-LECTURA
Brinde la versión en español de siguiente párrafo del texto.
Utilice las herramientas gramaticales y técnicas de traducción enseñadas.
actividad 6
Inglés Técnico: Módulo 3
Actividad 6: Oraciones en Voz Pasiva y Análisis de texto con voz pasiva
A) PRE-LECTURA
- Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura
A.1. Lea el título y subtítulos de este texto. Lea la fuente, autor y fecha si las tiene.
---NO lea el texto
Infiera, deduzca qué tipo de texto es y su posible contenido.
A.2. Redacte la conclusión arribada sobre el posible tema del texto, mencionando
títulos y subtítulos, y su fuente.
cc 1
NOTA: algunas de estas oraciones pueden traducirse en voz activa y no en voz pasiva
como su oración original en inglés. Esto se debe a que el español utiliza mucho menos
la voz pasiva que el inglés. Usamos aquí la voz pasiva en todas las oraciones, a modo de
práctica.
A) PRE-LECTURA
A.2. Redacte la conclusión arribada sobre el posible tema del texto y su fuente.
6- Brinde al menos 4 razones por las que las personas usan Bitcoins
- La gente puede comprar o vender Bitcoins utilizando diferentes monedas.
- Los pagos internacionales son fáciles y baratos porque los bitcoins no están
ligados a ningún país ni sujetos a regulación.
-No hay ningún banco o autoridad central que gobierne los Bitcoins.
Los Bitcoins son controlados por una red de usuarios que controlan y verifican
las transacciones monetarias.
-Los Bitcoins pueden utilizarse para comprar mercancías de forma anónima.
-Las pequeñas empresas les gustar usar el Bitcoin porque no existen los cargos/
tasas por el uso de las tarjetas de crédito.
-Algunas personas compran bitcoins como inversión, con la esperanza de que
suban de valor.
C) POST-LECTURA
Traduzca el siguiente párrafo del texto utilizando las técnicas y gramática enseñadas
A) Pre-lectura
Recolección de datos previos a la lectura
A.1 - Lea título y subtítulos del texto. Mire logo e imágenes. Lea la fuente si la tiene.
NO LEA EL TEXTO.
- Infiera, deduzca el tema del texto.
A.2 - Comente posible tema del texto. Mencione títulos y fuentes/autor si los tiene.
5 cost of living
6 To combat this,
C) POST-LECTURA
Brinde la versión en español de siguiente párrafo del texto.
Utilice las herramientas gramaticales y técnicas de traducción enseñadas.
cc 1
A) Pre-Lectura
A.2 - Comente posible tema del texto. Mencione títulos y fuentes/autor si los tiene.
La página Web de INVESTOPEDIA presenta el artículo llamado “Inflación” en
el cual se desarrollará el tema de las 3 causas de la inflación, entre ellas “La
inflación movida/inducida por la demanda” y un dibujo que muestra como
estas funcionan.
La página muestra endalces como “inverdiones, comercio, mercados, finanzas
personales”, etc, informacón a la que se puede accede desde dicho sitio.
C) POST-LECTURA
Brinde la versión en español de siguiente párrafo del texto.
Utilice las herramientas gramaticales y técnicas de traducción enseñadas.
Los economistas suelen creer que las altas tasas de inflación y de hiperinflación
están causadas por un crecimiento excesivo de la oferta monetaria. Para
combatirla, la autoridad monetaria de un país, como el banco central, debe
tomar las medidas necesarias para mantener la inflación dentro de los límites
permitidos. La gente sufre mucho a causa de la inflación. Entienden que no se
puede tomar a la ligera. Los gobiernos deben ayudar a la gente a afrontar esta
situación indeseable.
› Reconocer los usos del pretérito imperfecto e indefinido (Pasado Simple del inglés) y
del pretérito perfecto (Presente Perfecto del inglés), para comprender las diferencias y
significados de las oraciones con estos tiempos.
› Conocer los códigos y organización de diccionarios bilingües para realizar una bús-
queda eficiente de verbos en pasado simple y de los participios pasados para lograr
una correcta identificación de tiempo verbal y hacer una adecuada traducción.
Contenidos
El Párrafo
En este módulo, le presentaremos los tiempos verbales pasado simple
y presente perfecto del inglés y los adverbios que se utilizan en cada
uno de ellos. Veremos cómo hacer una búsqueda eficiente para verbos
en pasado simple y el participio pasado. Aplicaremos en diversos textos
el uso de todos los tiempos verbales vistos en estos cuatro módulos.
Abordaremos la organización conceptual del texto, cohesión, recursos
anafóricos, los conectores y recordaremos los referentes.
-Los verbos también pueden dividirse en Regulares e Irregulares, que son los que veremos
enseguida en el ítem a.2.
LISTA DE VERBOS 1 2 3
INFINITIVE. SIMPLE PAST T. PAST PARTICIPLE. pp
se muestra sin “to” Pt. / Pret (Español: terminado en ado/ ido)
work worked worked
(trabajar) (trabajé) / (trabajaba) (trabajado)
VERBOS REGULARES
LISTA DE VERBOS 1 2 3
INFINITIVE. SIMPLE PAST T. PAST PARTICIPLE - pp
El diccionario muestra el Pt. / Pret (se traduce con
infinitivo sin “to” terminación ado / ido)
work worked worked
(trabajar) (trabajó) / (trabajaba) (trabajado)
use used Used
(usar) (usó) / (usaba) (usado)
import imported imported
(importar) (importó) / (importaba) (importado)
invest invested invested
(invertir) (invirtió) / (invertía) (invertido)
-NOTA: En la traducción de la 2da columna del cuadro, se utilizó la 3ra persona singular.
LISTA DE VERBOS 1 2 3
INFINITIVE. SIMPLE PAST Tense PAST PARTICIPLE
El diccionario muestra el Código: Pt. / Pret Código: pp
infinitivo sin “to” (traducción ado / ido)
make made made
(hacer) (hizo) / ( hacía) (hecho)
go went gone
(ir) (fue) / (iba) (ido)
write wrote written
(escribir) (escribió) / (escribía) (escrito)
be was – were been
1- (ser ) 1- (fue ) / (era) 1- (sido)
2-(estar) 2- (estuvo) / (estaba) 2- (estado)
NOTA: Para la traducción de la 2da columna, se utilizó la 3ra persona singular
Veremos a continuación el uso y aplicación del tiempo verbal Pasado Simple que proviene
de la 2da columna de la lista de verbos.
Esto significa que la “2da columna presenta verbos ya conjugados y activos. Entonces, así
como aparecen en esta columna, van a ir directo a la oración, ya que son neutros.
- LISTA DE VERBOS
- LISTA DE VERBOS
VERBO REGULAR:
VERBO IRREGULAR:
El siguiente cuadro muestra las dos traducciones de un verbo irregular: “To go” = “ir”
Pretérito indefinido
- He studied a lot last night.
(Él estudió mucho anoche.)
Pretérito Imperfecto
- He studied a lot at university.
(Él estudiaba mucho en la Universidad.)
-¿Cómo elegir?
-Cuando se identifica un momento puntual, concreto del pasado, se usa el pretérito
indefinido, preferentemente.
-En cambio, cuando la acción refleja algo más duradero en el pasado o muestra acciones
Ejemplo:
. He was member of the Accounting Consultants
(Él era / fue miembro de Consultores Contables.
- Doble Traducción
Todos los verbos en Pasado Simple, tanto regulares como irregulares tienen 2 traduc-
Énfasis ciones al español. Esto se debe a que el español tiene más formas verbales que el inglés.
Estas dos formas son el pretérito indefinido y pretérito imperfecto. Para la selección de
la traducción se debe tomar en cuenta la situación temporal de la oración.
Tabla de ejemplos.
-“Did” Se usa para todas las personas de sujeto. Cuando “did” está presente en la oración,
el verbo principal pierde su conjugación de pasado, quedando en infinitivo básico /base
(infinitivo sin “to”).
Forma INTERROGATIVA
- Se utiliza el auxiliar “did” (sin significado)
- Se mantendrá el mismo orden de la oración afirmativa, pero:
- El auxiliar “did” estará delante del sujeto de la oración.
- El verbo principal quedará sin conjugar, en infinitivo sin “to”
Interrogative Form
Negative Form
I have my ticket (No tenia mi ticket)
He did not travel by car (El no viajaba en auto)
We (didn’t) do our homework (Nosotros no hicimos nuestra tarea)
They work in groups (Ellos no trabajaron en grupos)
Como muestra el cuadro a continuación, There is (hay) pasa a ser There was (había/
hubo) y There are (hay) pasa a ser There were (había/hubo).
-There was 1 employee at the office -There were 2 accountants at the office
yesterday. yesterday.
- Was there an employee at the office? -Were there 2 accountants at the office
(¿Había / Hubo una empleada en la oficina?) yesterday?
(¿Hubo/ Había 2 contadoras en la oficina
- There wasn’t an employee at the office (No ayer?)
hubo /había una empleada en la oficina)
-There weren’t two accountants yesterday.
(No había/hubo dos contadoras ayer)
1- Para indicar acciones que fueron habituales o que se dieron con cierta regularidad
en el pasado.
- Dr. Adams traveled to New York every month in 2022.
(El Sr. Adams viajaba a New York todos los meses en 2022.)
2- Para indicar que una determinada acción se dio en un momento puntual del pasado.
- John arrived late at the airport yesterday
afternoon.
3- Para indicar dos acciones en el pasado que tuvieron lugar una después de la otra.
- He came into the room, took off his coat and sat down.
(El entró a la habitación, se quitó el abrigo y se sentó)
Otros ejemplos:
- Es importante destacar que los verbos regulares en la 2da y 3era columna se escriben de
igual manera, pero no se traducen igual, ya que tienen diferentes funciones:
LISTA DE VERBOS 1 2 3
INFINITIVO. SIMPLE PAST Tense PAST PARTICIPLE. pp
(se muestra sin “to”) Pt. / Pret (en Español: terminación: ado/ ido)
import imported imported
(importar) (importé) / (importaba) (importado)
TEXTO MODELO
Ejemplo de marcado de verbos en Pasado Simple
A continuación, verá un fragmento del artículo publicado en la Web donde se comenta
sobre un curso online a cargo de la institución “Corporate Finance Institute”
--En este texto están subrayados los verbos en pasado simple.
A) PRE-LECTURA
-Lea los datos de la barra superior para detectar la fuente y la dirección web.
-Lea los enlaces que la página proporciona para conocer la información a la que
se podría acceder.
-Lea el título del texto, y observe la fotografía.
-Asocie la información y Deduzca el posible tema del texto.
h t t p s : / / c o r p o r a t e f i n a n c e i n s t i t u t e . c o m /
Complemento Significado
Yesterday ayer
two years ago hace dos años
in 2021 en 2021
last year hace un año
in July en julio
Ejemplo:
-The certified public accountant showed his clients how to save money last month.
(El contador público mostró a sus clientes como ahorrar dinero el mes pasado.)
Always siempre
Frequently frecuentemente
Often a menudo
Sometimes a veces
Seldom rara vez
Rarely rara vez
Never nunca
- When she was young, she was always the best student in her class.
(Cuando ella fue joven, era siempre la mejor alumna de su clase.)
Para poner en práctica lo visto hasta aquí, lo invitamos a realizar las Actividad 1 y 2.
Actividad
-The jury could not / was not able to reach a majority verdict yesterday.
El jurado no pudo/ no fue capaz de llegar a un veredicto mayoritario ayer)
• Must - Have to
Se utiliza “HAVE TO” = tener que, para completar los tiempos verbales de “MUST”
- I had to work yesterday
(Tuve que trabajar ayer)
Actividad
k. Significados del verbo “HAVE”
Como introducción del nuevo tiempo verbal, le presentaremos los distintos usos del
verbo “have” (más conocido como “tener”). Uno de estos es un tiempo verbal de pasado:
“Present Perfect” o Presente Perfecto del inglés (Pretérito Perfecto del español).
1- El primer uso es el más conocido y enseñado en las escuelas secundarias, por lo que le
resultara bien familiar.
3- Los siguientes casos, son modismos que se estructuran: ‘to have’ + ‘a’ + sustantivo.
Su significado lo determina el sustantivo que le sigue después.
3- Se usa en
frases hechas con • I have a sandwich for lunch.
varios significados: (Yo como un sándwich para el
almuerzo)
- have a swim = Nadar
- have a walk = Pasear • She has a coffee in the morning.
-have breakfast= (Ella toma café a la mañana)
desayunar
Have lunch= almorzar They had a walk last night.
-have a coke= Tomar, beber (Dieron un paseo/ pasearon
una coca anoche.)
-have a walk= pasear
Etc.
l.1. Estructura:
Este tiempo está formado por dos palabras. La primera es el verbo HAVE / HAS con
significado HABER y funciona como auxiliar. La segunda palabra es un Participo Pasado
(extraído de la 3era columna de la lista de verbos del inglés).
1 2 3
INFINITIVE SIMPLE PAST T. PAST PARTICIPLE
Pt. / Pret pp. -(ado / ido
y excepciones)
Otro ejemplo:
En la forma interrogativa, HAVE / HAS se ubica delante del sujeto de la oración para
estructurar la pregunta. El participio pasado no se mueve.
Interrogative Form
En la forma negativa, HAVE / HAS precede a la negación, ambos pueden unirse en una
contracción: Have NOT = haven’t, Has NOT = hasn’t.
Negative Form
- He has not received a call to appear before the High Court. (= hasn’t)
(Él no ha recibido una citación para presentarse ante el Tribunal)
• Expresiones de Tiempo
Now, just (=this minute) today, this morning/ week/ month, still, ever, never, not yet,
already, recently, lately.
TEXTO MODELO
A continuación, verá un fragmento del artículo publicado online por Forbes donde se
comenta el problema de la falta de Ética en algunas empresas.
The person responsible for what happened, Mark Zuckerberg, has not being indicted
yet. The appropriation of Facebook user data and its systematic use of multiple
electoral and social disinformation campaigns was big a scandal.
Zuckerberg, who has never faced charges for his involvement in the Cambridge Analytica affair,
should be banned for life. He has built an operation that has created a terrible damage.
How have we arrived at a world where business leaders or politicians feel that they can
lie and justify the unjustifiable in pursuit of short-term profits? To what extent have we lost our
moral code?
Stiffer penalties are only the first step. Business schools and universities will have to play a big
role teaching business Ethics to students.
¿Cómo hemos llegado a un mundo en el que los líderes empresariales o los políticos
sienten que pueden mentir y justificar lo injustificable en busca de beneficios a corto
plazo? ¿Hasta qué punto hemos perdido nuestro código moral?
Sanciones más duras es sólo el primer paso. Las escuelas de negocios y universidades
tendrán que desempeñar un papel importante en la enseñanza de la ética empresarial
a los estudiantes.
https://www.youtube.com/watch?v=6ATj9Do_RL8
Actividad
1- Lea la oración:
-Para traducir aquí, Ud. debe aplicar los siguientes conocimientos adquiridos:
I- “Broke” por su código de diccionario “pt. /pret.” es la segunda columna
correspondiente al verbo “break” = romper.
Está en pasado y se traducirá de acuerdo al sujeto de la oración:
-We (nosotros) BROKE (rompimos).
1- Lea la oración
Detecte sujeto y verbo. Detecte el tiempo: “pasado simple” por su terminación “ed”.
3- Ponga en pasado al resultado brindado por el diccionario (en opción vt.) y adapte
la conjugación al sujeto de la oración:
ñ.2. Búsqueda del Participio Pasado (pp = 3ra columna)
Seguiremos pasos similares para detectar la 3era columna.
1- Lea la oración
4 were present.
13 She said
16 which would go ….
6 She was introduced by Pasado Simple- pasiva Ella fue presentada por
7 Mr. McLeod, did not give Pasado Simple Mr. McLeod no dio
18 meeting has been planned. Presente Perfecto- pasiva reunión has sido planeada
-La COHESIÓN hace que los elementos que componen a un texto mantengan una
correcta relación sintáctica y semántica. Esto se consigue con:
• Repetición, Sustitución, Elipsis, Marcadores discursivos y Deixis.
A- PRE-LECTURA:
- Observe el párrafo. Lea el título. Mire las imágenes. Infiera el tema del texto.
Respuesta. El texto tratará sobre el futbol europeo y el americano.
Probablemente destacara sus características, similitudes y sus diferencias.
Luego de la segunda lectura profunda, usted podrá distinguir las siguientes partes:
REFERENTES
Multimedia Para reforzar el tema de los referentes contextuales recomendamos este muy interesan-
te video: https://www.youtube.com/watch?v=dUbgxWLlWpc
Selectividad
According to the text, … (de acuerdo con el texto)
As the autor points out, … (como menciona el autor)
NUESTRA DESPEDIDA
A____________________________________________
account number número de cuenta
accounting - contabilidad
accounting books - libros contables
accounts receivable cuentas por cobrar
account representative agente de cuenta
acquisition(s) adquisición (adquisiciones)
advertisement anuncio
annual report informe anual
affidavit - declaración jurada.
affidavit of insolvency - declaración de insolvencia.
affiliated company - filial.
affiliation - 1) filiación; 2) asociación.
agency - organismo, órgano.
agenda - programa, temario, orden del día.
agent - agente, intermediario, representante.
agreement - contrato.
allocate (verbo) - asignar, destinar (funds).
allowance - subcidio
all risk contract - seguro contra todo riesgo.
all risk insurance - seguro contra todo riesgo.
all risks - póliza de seguro contra todo riesgo.
altered check - cheque adulterado.
alternative contract - contrato alternativo.
anual report - informe anual de una empresa
articles of association - estatutos sociales de una persona jurídica.
articles of incorporation - autorización de existencia de una sociedad.
asset – activo ( de una cuenta) activos , bienes
assignment - cesión.
associate - socio.
assurer - aseguradora.
attorney’s fee - honorarios del abogado.
avoid, to - anular, resolver (contract).
advanced payment: pago anticipado.
abroad: en el extranjero
as= como
as soon as = tan pronto como
assess (v): evaluar
B____________________________________________
balance sheet hoja de balance; balance general
bank banco
bankrupcy quiebra, bancarrota
banker banquero
C____________________________________________
candidate candidato(/a)
cash - dinero en efectivo
chair presidente(/a) de la mesa directiva (/del consejo administrativo)
CEO (Chief Executive Officer) director general
CFO - director financiero
chairman - president
charges – gastos
collection - cobro cleared liquidada
collection cobranza
commercial carriers compañías de mensajería
commercial invoice factura comercial
committee comité
company compañía; empresa
company agreement contrato de sociedad, acuerdo empresarial
company officer directivo(/a) de una compañía
company policy política de la compañía
competition; competitor(s) competencia
competitive competitivo(/a)
D____________________________________________
debts deudas
default impago, incumplimientos
delay tardanza; demora
delivery services reparto a domicilio
department chairperson (/head) jefe(/a) de departamento
dependability confiabilidad
discount descuento
diversification diversificación
division head(s) jefe(s) de area; jefe(s) ...departamento
dividend dividendo(s)
downsizing reducción de personal
duties (= responsibilities) funciones
E____________________________________________
earnings ingreso(s); ganancias
employment contratación
employee empleado(/a)
employer empleador(/ra)
enterprise empresa
equipment equipo
estimate ( verbo) calcular
estimate cotización. presupuesto
evaluate ( verbo) evaluar
executive committee comité ejecutivo
exhibit exposición
expansion of markets expansión del mercado
F____________________________________________
failure quiebra / fracaso
fair feria
fees honorarios /tarifas (de un profesional)
fill (verbo) an order satisfacer un pedido
finances finanzas
financial advisor asesor financiero
financial analyst analista financiero
financial accounting contabilidad financiera
financial position situación financiera; posición financiera
financial statement informe financiero; estado de cuenta financiero
firm empresa
fiscal year año fiscal
franchise franquicia
fringe benefits prestaciones; prestaciones de ley
funding financiación
funds fondos
franchising franquicia
franchise franquicia
franchiser franquiciante, franquiciador
franchisee franquiciado, franquiciatario
G____________________________________________
general director director general
general meeting of shareholders reunion general de accionistas
gross margin margen bruto
H____________________________________________
hire (verbo) contratar
hiring contratación
HR director director de recursos humanos
human resources recursos humanos
I____________________________________________
income ingreso; utilidad
industry industria
inspection inspección
installment(s) pago(s)
insurance seguro
insurance industry sector de los seguros
insurance broker agente de Seguro
insurance certificate certificados de seguro
interest rate tipo de interes
interview entrevista
investment inversion
J____________________________________________
job empleo
job interview entrevista laboral
job letter carta laboral
job training capacitación laboral
job offer ofrecimiento de trabajo
L____________________________________________
launch (verbo) lanzar
labor relations relaciones laborales
labor union sindicato de trabajadores
lawyer abogado
lease contrato de arrendamiento
legal counsel/advisor asesor legal; abogado
letter of credit credito documentario
liabilities pasivos/deudas/obligaciones
liability responsabilidad juridica
literature información; literatura
loan préstamo
losses perdidas
M____________________________________________
maintenance mantenimiento
manage (verbo) dirigir, administrar, gestionar
manager gerente, director
management gestion, administración, dirección
management report informe de gestion
managing director director general / administrador delegado
manufacturer fabricante
market mercado
market (verbo) comercializar; poner en el mercado
market performance comportamiento del mercado
marketing – mercadotecnia
marketing director gerente de mercadotecnia
marketplace mercado
meeting junta, reunion
minutes minuta; acta de una reunión
money market mercado de valores
motion propuesta, moción
M&A fusiones y adquisiciones de empresas
O____________________________________________
obligation obligación
offer ofrecimiento
office oficina; despacho
officer funcionario
on a cash basis en efectivo
operation funcionamiento
operation(s) operación (operaciones)
operational changes cambios de organización
order pedido
organization organización
organizational changes cambios de organización
outstanding balance saldo pendiente
overdue account cuenta vencida
overdue payment pago vencido
overseas markets mercados en el extranjero
own ( v) ser dueño de
owner propietario/titular
operating expenses gastos de explotación
outsourcing subcontratación
overhead expenses/overheads gastos indirectos/gastos generales
P____________________________________________
past due pago vencido
Patent: patente
patronage patrocinio
pay cash -(pagar) en efectivo
payment pago
personnel personal
plan plan
plan (verbo) planear, planificar
plant planta
policy: politica
position puesto , cargo
preference preferencia
president director(/a)
price precio
product development desarrollo del producto
product manager gerente de producto
product producto
Q____________________________________________
qualification capacitación
quality calidad
quotation cotización
R____________________________________________
recognition reconocimiento
recruiting de reclutamiento
recruitment reclutamiento
refer (verbo) referir
refund (verbo) reembolsar
remove (verbo) quitar
report reporte; informe
resign (verbo) renunciar
résumé curriculum
retail vendor(s) vendedor(es) minorista(s)
retailer minorista.
revenue ingresos/ rentas
run (verbo) dirigir
S____________________________________________
safety seguridad
salary sueldo
sales venta
sales agreement contrato de compraventa
sales contract contrato de compraventa
salesperson: vendedor.
saving(s) ahorros
screen (verbo) investigar
secretary secretaria
select (verbo) seleccionar
service servicio
settle (verbo) liquidar
shares acciones
shareholder accionista
shipping fees gastos de envío
T____________________________________________
tax treatment incentivo(s) fiscal(es)
technology tecnología
tax exception - exención tributaria.
tax exemption - exención de impuestos.
tax evasion - evasión de impuestos, evasión tributaria.
tax-free - desgravado, libre de impuesto.
tax year - año fiscal
taxable - imponible.
taxation - tributación.
top executive ejecutivo de alto nivel
transaction transacción
treasurer tesorero; tesorera
trust fundación; consorcio
U____________________________________________
undertaking empresa/compañía
V____________________________________________
vendor(s) distribuidor(es)
vice-president vicepresidente(/a)
Y____________________________________________
Yellow Pages sección amarilla
Z____________________________________________
zip code código postal
cc 1
actividad 2
Análisis de Mini- Texto: “Me and my Money” (Mi dinero y yo)
A) PRE-LECTURA
A.1 - Lea el título y subtitulo del texto. Observe la foto.
- Lea las palabras destacadas dentro del texto (Realice un barrido rápido del
texto sin leerlo, en busca de palabras en itálica, mayúscula, negrita, números etc.)
- Piense, deduzca que tema podría desarrollar este texto.
A.2 Con los datos obtenidos, diga qué oración representa mejor el probable tema de
este texto.
Seleccione solo una de las siguientes opciones:
1- El texto tratará del dinero de la persona de la foto, Jennifer Graham.
Parece tener como U$S 80,000 y describirá tipos de inversiones.
2- El texto trata de Jennifer Graham, la persona de la foto quien, y
según el título, se comentará como administra ella sus inversiones,
probablemente en Nueva York. Hay una cifra mencionada US$ 80,000 y
un nombre “Sun-Dance”.
2 put
3 invested
4 paid
5 started
6 had
7 work
7 earn
7 owe
9 spent
C) POST-LECTURA
- Traduzca el siguiente párrafo del texto de la forma más fiel posible.
When I was twenty years old I received an inheritance from my grandfather. I bought
a small apartment in downtown New York and put some money in the bank. Then I
invested the rest of my money on the Stock Market and bought shares in three
different companies. Each company paid me a stake every year.
Two years ago my friend Paul and I started a small company called “Sun-Dance”.
I had to borrow $S 80,000 from the bank to solve some financial problems.
cc 1
A) PRE-LECTURA
A.2 Con los datos obtenidos, diga qué oración representa mejor el probable tema de
este texto. Seleccione solo una de las siguientes opciones:
2 -El texto trata de Jennifer Graham, la persona de la foto quien, y según
el título, comenta como administra sus inversiones, probablemente en
Nueva York. Hay una cifra mencionada US$ 80,000 y un nombre “Sun-
Dance”.
B) LECTURA Y ANALISIS
B.2 - Diga si la afirmación es FALSA o VERDADERA y luego justifíquela
1- She owes U$S 1,000 to her grandfather
FALSO- Jennifer no debe dinero, ella recibió una herencia de su abuelo
C) POSLECTURA
-Traducción
cc 1
1- My brother has written several plays. He has just finished his second tragedy.
2- Chopin composed some of his music in Majorca.
3- I can’t go out because I haven’t finished my work.
4- When did he arrive? He arrived at 2.00.
5- He hasn’t smoked for two weeks. He is trying to give it up.
c) Complete el cuadro. Para ello, deberá elegir la traducción correcta para el verbo,
presentado en la 1era columna, opción 1 u opción 2, según su uso en la oración
A) PRE-LECTURA
A.1 - Lea el encabezado, pie de la carta y todo aquello que rodea al texto de la carta
- Lea los datos del emisor y del receptor. Lea fecha y tema de la carta
- NO lea el texto.
A.2. -Comente la información obtenida
You have repeatedly ignored our written requests for payment of the above-
noted invoice, and you have not contacted us with any explanation.
We have sent you 4 e-mails and 3 letters asking you to pay the invoice 279-04,
but you have not answered them.
Consequently, if we do not receive your payment in full by the end of this week,
we will have to turn your account over to a professional collection agency.
We urge you to please give this matter your full attention now, before it’s too
late, and send your payment to us immediately.
Sincerely,
Nicklas Tessier
Manager
B.1 - Lea cada oración del texto hasta su punto final. NO se detenga a buscar
vocabulario hasta no haber terminado la oración. Puede releer oraciones que
necesiten mayor comprensión.)
- Marque los verbos y las palabras transparentes (solo a modo de apoyo a su
comprensión del texto)
cc 1
1. My brother has written several plays. He has just finished his second tragedy.
2. Chopin composed some of his music in Majorca.
3. I can’t go out because I haven’t finished my work.
4. When did he arrive? He arrived at 2.00.
5. He hasn’t smoked for two weeks. He is trying to give it up.
c) Complete el cuadro.
A) PRE-LECTURA
-La carta fue escrita por el gerente Nicklas Tessier de la empresa “Bue Furniture Ltd.”
ubicada en New York, EE.UU., el día 30 de septiembre del año 20…..
-El destinatario es el Sr. Flunder de la empresa Home Decoration de Toronto, Canadá.
-El Asunto de la carta es: Último aviso. Factura 279-04
actividad 5
Análisis de Texto: Consultora de Administración Gerencial
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura
A.1 Observe la página Web y links del texto.
Lea el título y subtitulo del texto. Observe la foto y números. NO lea el texto.
A.2 Infiera el posible contenido del texto.
A.3 Comente los datos obtenidos. Mencione la fuente, si la tiene.
The murder could never be solved. The Firm was able to survive this shock. But a
new president had to be elected. In 1992 Mathiew T. Adams was elected Managing
Partner.
MCG has been chosen by important Europeans companies. Frank Ginn said “Our
group has incorporated many new clients. And we believe we are well positioned to
meet their needs in most of the currently important business and financial centers
in the world.”
TEXTO:
MANAGEMENT CONSULTING
GROUP (MCG) provides profession-
al services to a wide range of indus-
tries and sectors.
ABOUT US – HISTORY
-Mathiew T. Adams was a famous business lawyer, he was one of the
most noted litigators in California. He later was elected President of Cali-
fornia Bar Association.
-Michael Peterson was a successful business manager. He founded
MCG in 1988. Then he took Mathiew T. Adams as his first associate. And
the Firm rapidly expanded.
cc 1
1- ¿A qué se dedica el grupo MCG? ¿Cuáles son sus actividades para sus clientes?
MANAGEMENT CONSULTING GROUP (MCG) presta servicios profesionales a
una amplia gama de industrias y sectores.
Ellos trabajan en proyectos centrados en la fijación de la dirección estratégica,
la fijación de precios, la estrategia de crecimiento orgánico y de fusiones y
adquisiciones, las ventas y la organización. Se enfocan a las operaciones, la
ingeniería financiera y la consultoría de reconversión.
C) POSLECTURA
• Pase al español, de la mejor forma posible, el siguiente trozo del texto
El asesinato nunca pudo ser resuelto. La Firma pudo sobrevivir a esta conmoción.
Pero hubo que elegir un nuevo presidente. En 1992 Mathiew T. Adams fue elegido
Socio Director.
MCG ha sido elegido por importantes empresas europeas. Frank Ginn dijo: “Nues-
tro grupo ha incorporado muchos clientes nuevos. Y creemos que estamos bien
posicionados para satisfacer sus necesidades en la mayoría de los hoy importantes
centros empresariales y financieros del mundo.”
A) PRE-LECTURA
Recolección de datos a primera vista. Ideas previas a la lectura.
A.1. - Lea el título y subtítulos del texto. Lea lo destacado en el texto.
- Observe las imágenes ---NO lea el texto.
-Infiera, deduzca, con los datos obtenidos, el posible contenido del texto.
A.2. Seleccione la opción que mejor reúna los datos obtenidos sobre el texto:
1) El texto llamado” Los INCOTERMS: definición, explicación y lista completa
de Incoterms” explicará las características de los Incoterms con su definición
y brindará una lista de ellos. Hará referencia a la Cámara de Comercio
Internacional, a DAP con su explicación y detallará la validez que tienen
dichos términos.
2) El artículo menciona y explica los INCOTERMS presentados en una lista,
dando su definición. Explicará la validación en la Cámara de Comercio
Internacional. Dará un ejemplo del DAP.
The Incoterms are recognized worldwide and regulate the rights and obligations of buyers
and sellers in international trade. They have been repeatedly revised since they were first
published in 1936. They were revised in 1957, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000 and 2010. In
order to avoid any misunderstandings between the contracting parties, it is important to
specify which version of the Incoterms will be referred to in the sales contract.
Validity of Incoterms
Over the years, Incoterms® rules have provided guidance to importers, exporters,
lawyers, transporters, insurers and others involved in
The Incoterms cannot replace a classic sales contract. They do not contain detailed
information on, for example, terms of payment or at time of the transfer of ownership,
nor do they take into account the product liability, the handling of defects and the
legal consequences of breach of contract. The parties must therefore make additional
agreements despite the agreement on the Incoterms.
Today, these rules form an essential part of our day-to-day international trade as well as
domestic trade and they form an integral part of many sales contracts worldwide. It is
important to remember that “Incoterms” is not a generic name for international trade
terms but is a trademark used to designate the rules devised by ICC.
1- El Termino INCOTERMS representa las reglas que hacen más simple al comercio
internacional.
a) VERDADERA
b) FALSA
2- Todas las versiones de los INCOTERMS tienen aclarada la fecha de su emisión por
lo que no se sería necesario mencionarla en un contrato de compraventa donde
estos se utilizan.
a) VERDADERA
b) FALSA
C) POST-LECTURA
C.1. Práctica de Traducción
-- SELECCIONE La OPCIÓN, que muestre la correcta traducción de cada oración o
frase presentada.
La traducción seleccionada deberá estar correcta en su TOTALIDAD
--Si lo considera necesario, puede remitirse al texto para integrar cada frase/
oración en su contexto.
1- – They have been repeatedly revised since they were first published in
1936.
a) Tienen que ser repetidamente revisadas desde de su primera publicación en
1936
b) Han sido revisadas repetidamente desde que fueron publicada por primera vez
en 1936
c) Ellos tienen una revisión repetida a partir de su primera publicación en 1936
3- – They take into account the product liability, the handling of defects
and the legal consequences of breach of contract.
a) Toman en consideración la responsabilidad del producto, la gestión de los
defectos y las consecuencias legales del incumplimiento del contrato.
b) Ellos toman dentro de su cuenta al producto, la responsabilidad, el manejo de
defectos y las consecuencias legales del rompimiento del contrato
c) Ellos toman en la cuenta el producto de su responsabilidad, manejando los
defectos y las consecuenciales legales de un contrato roto.
Imagines: https://www.shutterstock.com
INCOTERMS: Fuentes consultadas: https://www.shippo.co.uk /
https://www.incotermsexplained.com/ https://impargo.com
cc 1
A) PRE-LECTURA
1) El texto llamado” Los INCOTERMS: definición, explicación y lista completa de
Incoterms” explicará las características de los Incoterms con su definición y brindará
una lista de ellos. Hará referencia a la Cámara de Comercio Internacional, a DAP con
su explicación y detallará la validez que tienen dichos términos.
B- LECTURA Y ANALISIS:
B.2. -DIGA si las siguientes afirmaciones son: Verdaderas (V) o Falsas (F)
1- El Termino INCOTERMS representa las reglas que hacen más simple al comercio
internacional.
a) VERDADERA
C) POST-LECTURA
C.1. Práctica de Traducción
-- SELECCIONE La OPCIÓN, que muestre la correcta traducción de cada oración o
frase presentada.
1- – They have been repeatedly revised since they were first published in
1936.
b) Han sido revisadas repetidamente desde que fueron publicada por primera
vez en 1936
2- – In order to avoid any misunderstandings between the contracting parties
b) a fin de evitar todo malentendido entre las partes contratantes.
actividad 7
• Siga los pasos de Lectura comprensiva que se encuentran a continuación del texto.
Consumer rights laws also protect the public from false or misleading advertising. For example,
automobile dealers advertise a vehicle at a reduced price in order to draw shoppers to the
dealership. Once they arrive, however, that vehicle or sales price is no longer available.
Then the dealer will pressure shoppers into purchasing a vehicle on less favorable terms.
Consumer rights laws also address other types of misleading advertising tactics. For example,
warranty misrepresentation, defective products, forced arbitration clauses, identity theft, and
different types of harassment and fraud.
A- PRELECTURA
A.1. LEA el título y subtítulos del texto. Mire el logo. (NO LEA el texto)
A.2. Con los datos obtenidos, SELECCIONE / MARQUE la opción que mejor
represente el posible tema del texto:
B- LECTURA Y ANALISIS
B.1- LEA el texto utilizando las estrategias de lectura comprensiva enseñadas.
Lea cada oración del texto hasta su punto final. NO se detenga a buscar
vocabulario hasta no haber terminado la oración. Puede releer oraciones que
necesiten mayor comprensión.
Marque los verbos y las palabras transparentes (solo a modo de apoyo a su
comprensión del texto)
7 Futuro Simple
en voz pasiva
8 Presente Perfecto
C- POSLECTURA
-Redacte un resumen del texto incluyendo las ideas principales e incluya algunos
ejemplos que las respalden.
-Mencione la fuente (no menos de 10 y no más de15 líneas/ renglones --letra Arial
10.)
cc 1
• Siga los pasos de Lectura comprensiva que se encuentran debajo del texto
A- PRE-LECTURA
A.2. SELECCIONE la opción que mejor represente el posible tema del texto:
1- El texto de la organización HG.ORG explicará la ley sobre los derechos de
los consumidores, comentará tipos de casos de protección al consumidor y
brindará al lector un comentario específico en caso de tener alguna demanda
presentada o por prestar
C- POST-LECTURA
RESUMEN:
El texto de HG.ORG trata sobre la ley de protección al consumidor, de los derechos
de los consumidores en EEUU y parte de su historia. Comenta que la intención de la
ley es hacer responsables a aquellos vendedores que lucran aprovechándose de los
consumidores por estar en una situación vulnerable. En EEUU antes de los años 60 los
derechos de los consumidores eran casi inexistentes. En 1962 El presidente Kennedy
hizo un llamado a la acción al Congreso Americano que resultó en la Declaración de
Derecho de los consumidores. Entre los ejemplos prácticas abusiva de negocios que
brinda el texto están los “préstamos leoninos” o exorbitantes recargos en las tarjetas
de crédito, los vendedores de autos que presionan a los compradores para a hacer una
compra poco favorable, la tergiversación de las garantías, productos defectuosos, y
otros tipos de hostigamiento y fraude. El articulo finaliza aconsejando al lector que,
si él cree que un comerciante ha violado sus derechos de consumidor, de debe hablar
con un abogado, puede que tenga una compensación económica.