Está en la página 1de 5

Bautista de la Cruz Diego

Reporte de lectura de apartados selectos de Invitación a la Lingüística. Capítulos 1


y2
Capítulo 1
 Las propiedades del lenguaje humano.
Son las mismas en todas las lenguas del mundo, son rasgos propios del
lenguaje que por ende toda lengua presenta. Se clasifican como
propiedades de señal, que a su vez son físicas, simbólicas y
estructurales, y como propiedades del proceso que pueden ser
inherentes y relativas a los participantes.

Sobre las propiedades físicas, se menciona el canal vocal-auditivo, esta


se refiere a la modalidad natural del lenguaje, es el canal predeterminado
por el que usamos el lenguaje, además, agrega una modalidad ignorada
que es la gestual-visual que utilizan las comunidades sordas que también
poseen las mismas propiedades que tienen todas las lenguas; por otro lado,
la escritura no es un medio necesario para ejercer el lenguaje pues su
aprendizaje no es obligatorio ni predeterminado por la naturaleza.

La siguiente propiedad física es la transmisión irradiada y la recepción


direccional, esta refiere el medio en el que se propagan las señales
vocales emitidas, el aire; aunado a esto, encontramos también la
evanescencia, cuando hablamos nuestras palabras no se graban en
ningún lugar, desaparecen y no perduran mas que en la memoria, a
diferencia de la escritura que puede permanecer ahí durante mucho tiempo.

Otro rasgo es el carácter discreto del lenguaje, emitimos una variedad de


sonidos que interpretamos como unidades discretas, el texto usa de
ejemplo las palabras que tienen una similitud sonora y que aun así se
distinguen como dos unidades distintas. De estas unidades discretas es de
lo que se conforma el inventario léxico.

Yendo ahora con las propiedades simbólicas del lenguaje, comenzamos


hablando de la semanticidad, es el vinculo que existe entre el signo y a lo
que se refiere, así, ligamos la arbitrariedad del lenguaje, no existe una
relación natural entre una palabra y la entidad que representa, es una
construcción humana, a eso se refiere la arbitrariedad.

Entre las propiedades estructurales del lenguaje encontramos, la


dualidad de estructuración: las unidades menores carentes de significado
que hay en la lengua se llaman fonemas, estos pueden combinarse para
crear expresiones; es la productividad, lo que define esta posibilidad de
expandir el léxico de las lenguas, cambiando unidades.

Las propiedades inherentes hablan sobre la especialización, de los


órganos y la mente humana, que a pesar de tener varias funciones, se
aprecia esa especialización para lograr la actividad lingüística. De igual
manera, tenemos al desplazamiento, significa que el lenguaje no se ata al
lugar y momento en que se lleva a cabo, podemos hablar de ocasiones
pasadas o futuras, desplazarnos a lugares lejanos o mencionar cosas
inexistentes.

Llegando a las propiedades relativas a los participantes, comenzamos


hablando de la intercambiabilidad de roles, en el acto lingüístico podemos
ser tanto emisores del mensaje como receptores; sigue la
retroalimentación total, que consta de ser receptores de nuestro propio
mensaje y poder llevar un control sobre lo que se dice; por ultimo se
encuentra la transmisión cultural, que es el principal aspecto, pues un
individuo solo puede adquirir una lengua, conviviendo con las personas que
integran su comunidad y aprendiendo observándoles y escuchándoles
hablar.

 La especificidad del lenguaje humano


Se hace un contraste entre el lenguaje humano y los sistemas de
comunicación de los animales, se dicen muchas cosas, que los medios que
usan los animales son químico-olfativos, que no son evanescentes o que no
existe una intercambiabilidad de roles; principalmente se argumenta usando
las propiedades exclusivas del lenguaje humano que son tres: la
dualidad de estructuración, la productividad y el desplazamiento.
Recordemos que la dualidad de estructuración se refiere a las unidades
simples que existen en las lenguas que se pueden combinar gracias al
carácter arbitrario del lenguaje, creando infinitas combinaciones de
expresiones. La productividad va por el mismo camino, esta es la
capacidad que tenemos de lograr lo anterior, poder expandir el inventario
léxico de nuestra lengua, combinando unidades discretas, creando
unidades más complejas. Y el desplazamiento que permite el lenguaje, de
movernos a través del tiempo y el espacio, el lenguaje no nos ancla a un
espacio y momento definidos, permite referirse a entidades lejanas o
inexistentes. También se refiere a que nosotros, a diferencia de los
animales, no estamos obligados a usar el lenguaje, podemos decidir
cuando informar o avisar sobre algo, podemos elegir decir la verdad o
mentir, va muy de la mano con la productividad que nos permite innovar.
 Variedad geográfica, contraste lengua-dialecto
La variedad geográfica se relaciona a la manera en que se utiliza una
lengua en diferentes regiones, de aquí se desprenden las diferencias
dialectales, para entenderlo, tenemos que definir que es una lengua,
primeramente, es un sistema lingüístico que una comunidad comparten en
cierta homogeneidad que simplemente permite que exista un
entendimiento, pero no existe como tal la lengua, lo que hablan las
personas son los dialectos que se reparten geográficamente; por tanto, el
dialecto es una modalidad de una lengua, posee características lingüísticas
propias y se adapta al espacio en que se utiliza. Es común que estas
variedades se discriminen por ser consideradas inferiores a causa de la
variedad que siempre existe en toda lengua, la variedad dominante, la que
se posiciona como culta, por lo general es la usada por las clases altas.
Cabe resaltar que estas valoraciones no tienen fundamento lingüístico y
son de origen social, político y económico.

Capítulo 2
 Conocimiento y uso del lenguaje
El conocimiento sobre una lengua se demuestra por la amplitud del
inventario léxico del hablante, y más importante, el dominio sobre la
gramática, es la gramática lo que da lugar a las reglas con que se combinan
las unidades discretas del lenguaje, para que tengan sentido y los demás
puedan entenderlas; normalmente los hablantes no son conscientes de este
conocimiento, es algo natural, pues como se decía anteriormente, se
aprende una lengua de manera natural, con las relaciones del individuo en
su comunidad lingüística, así que a pesar de dominar la lengua, no pueden
explicar detalles más técnicos de ella, como el funcionamiento de su
gramática, es por ello que se dice que es un conocimiento operativo y
tácito.

Competencia gramatical es un termino que se utiliza en el texto,


denomina el conocimiento práctico de las reglas gramaticales y de los
principios sistemáticos. Las reglas no están impuestas por nadie ajeno a la
lengua, es la manera en que se denomina el comportamiento que los
mismos hablantes poseen y repiten.

Por otro lado, se habla de una competencia comunicativa, esta se basa


en principios sociales y diversos que se adquieren mediante la
socialización, la interacción con la comunidad lingüística.

 Rasgos de la lingüística moderna


La lingüística, anteriormente basaba sus reflexiones en la cultura; la
lingüística moderna, en cambio, utiliza métodos científicos tomados de las
ciencias naturales, tiene principios de investigación objetivos con evidencias
y con afirmaciones comprobables.

Un aspecto curioso es que la lingüística estudia el lenguaje, y las


reflexiones que hace acerca de él, tienen que ser utilizando al lenguaje
como medio, existe una coincidencia entre el objeto a estudiar y la
herramienta que permite estudiarlo, por ello, se utilizan los conceptos de
lenguaje objeto y metalenguaje.

La lingüística debe explicar los datos que recopila sobre sus


investigaciones, los elementos del lenguaje, sus principios, el sistema
lingüístico y de hacerlo de manera en que el conocimiento pueda ser
adquirido fácilmente por el público. También debe de ser objetiva, no
pueden influir los juicios del lingüista en su investigación, tiene que
mantener la imparcialidad y sus resultados tienen que poder ser
comprobados por las personas. Por último, la lingüística moderna es
explicita, es uno de los rasgos más importantes porque determina la
comprensión de los lectores, no debe realizar generalizaciones en las
explicaciones, debe ser detallada y entendible para las personas.

La lingüística no puede permitirse hacer juicios de valor sobre una de las


lenguas que estudia, a diferencia del resto que suelen hacer valoraciones
de buenos lenguajes o modos de hablar, y el lenguaje vulgar o el mal
hablar, que tiene argumentos muy discriminatorios, pues es principalmente
la variante estándar, el dialecto usado por los más ricos y poderosos. La
lingüística no prescribe una manera correcta de hablar, en cambio, describe
el uso que dan los hablantes a su propia lengua; por esto, la lingüística es
empírica y no prescriptiva.

 Enfoque sincrónico y diacrónico


La humanidad ha ido cambiando con el paso del tiempo, por tanto el lenguaje
humano ha estado en constante movimiento a lo largo de la historia, evoluciona
junto a nosotros sus hablantes, lo que interesa de estos cambios a los lingüistas,
son dos cosas, la visión histórica y evolutiva de la lengua a través del tiempo, y el
enfoque estático de la legua. A esto se refieren los conceptos enfoque sincrónico
y enfoque diacrónico; el primero hace un análisis fijo en un espacio y en un
tiempo de la evolución de la lengua y permite observar sus características
únicamente de ese tiempo; y el segundo se refiere al estudio completo desde la
visión histórica de la lengua, analizar el cambio en cada etapa de la existencia, a
veces hasta permite encontrar coincidencias temporales y deja ver las influencias
de ciertas lenguas en otras, comparar la lengua pero en distintos instantes
históricos. Ambos enfoques son de suma importancia en la investigación
lingüística.

También podría gustarte