Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Firma
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 2 de 40
TABLA DE CONTENIDO
1. OBJETO ..................................................................................................................................................................... 3
2. ALCANCE ................................................................................................................................................................... 3
3. ORGANIZACIÓN PARA EL MANEJO DE MERCANCÍAS PELIGROSAS ................................................................. 3
4. POLÍTICA DE SEGURIDAD VIAL DE ENERGIZAR S.A.S ........................................................................................ 4
5. POLÍTICA DE CONTROL DE ALCOHOL Y DROGAS ............................................................................................... 5
6. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS .......................................................................................................................... 5
6.1 ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE PARA AVIACIÓN. .................................................................................... 6
6.1.1 TANQUES DE ALMACENAMIENTO ....................................................................................................................... 6
6.1.2 LÍNEAS DE ENTRADA Y SALIDA .......................................................................................................................... 7
6.1.3 FILTROS ................................................................................................................................................................. 8
6.1.4 FILTROS SEPARADORES .................................................................................................................................... 8
6.1.5 ELEMENTOS DE FILTRACION DEL FILTRO SEPARADOR. ............................................................................... 8
7. PROCEDIMIENTO PARA “REVISIÓN” DE FILTROS SEPARADORES Y COALESCENTES. ................................. 9
8. PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS SEPARADORES. ....................................................... 11
9. PROCEDIMIENTO PARA REVISIÓN DE FILTRO MICRONICO ............................................................................. 13
10. ENSAMBLE DE ELEMENTOS FILTRANTES. ......................................................................................................... 14
10.1 ELEMENTOS COALECENTES. ............................................................................................................................. 14
10.2 ELEMENTOS SEPARADORES. ............................................................................................................................ 15
11. TABLA DE TORQUES EN PERNOS DE FILTROS CON EMPAQUES TIPO O-RING. ........................................... 15
12. CONEXIONES ANTI-ESTÁTICA .............................................................................................................................. 17
12.1 PRECAUCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE PARA AVIACIÓN. ................................ 17
12.2 TANQUES DE ALMACENAMIENTO. ..................................................................................................................... 17
12.2.1 PROHIBIDO ACCESO ESPACIO CONFINADO ................................................................................................ 17
12.2.2 CARRO TANQUES Y REFUELLERS. ................................................................................................................. 18
12.2.3 PROCEDIMIENTO PARA DRENAJE DE EQUIPOS, FILTROS Y TANQUES. .................................................. 19
13. INSPECCIONES A LAS INSTALACIONES. ............................................................................................................. 20
14. PROCEDIMIENTOS PARA REPORTAR INCIDENTES O ACCIDENTE LABORAL OCURRIDOS CON
MERCANCÍAS PELIGROSAS .......................................................................................................................................... 22
15. ENTRENAMIENTO EN MERCANCÍAS PELIGROSAS ............................................................................................ 23
16. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA .................................................................................................................. 25
17. PROCEDIMIENTO DE NOTIFICACIÓN DE EMERGENCIAS .................................................................................. 25
18. PROCEDIMIENTOS DURANTE LA EVACUACIÓN ................................................................................................. 26
19. FICHAS DEL COMBUSTIBLE. ................................................................................................................................. 30
20. CÓDIGOS DE COMUNICACIÓN.............................................................................................................................. 38
21. TABLAS DE CONVERSIONES PARA COMBUSTIBLES DE AVIACION. ............................................................... 39
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 3 de 40
1. OBJETO
Revisar el Manual de mercancías peligrosas como parte del Manual General de Operaciones
dentro del proceso implementado en el Sistema de Gestión en Seguridad y Salud en el Trabajo.
2. ALCANCE
Gerente
Supervisores
Jefe de Planta
Operador
Líder de seguridad y salud en el trabajo
ENERGIZAR AVIACIÓN.
Debe reconocer y mantener actualizado los requisitos legales y de otra índole aplicables a
este propósito.
Conductores:
Luego de 4.5 horas de conducir, deberá realizar una pausa de 15 minutos para descansar.
Los conductores deben tener cortesía y respeto con los demás conductores y peatones.
Velar por el cuidado del vehículo y de la carga.
Se estacionará únicamente en sitios autorizados.
Está en la obligación de reportar a su jefe inmediato o área de Recursos Humanos, cuando
no se encuentre en capacidad de desarrollar sus funciones.
Vehículos:
6. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
Aprobación: autorización expedida por la UAEAC para transportar los artículos enumerados
como “prohibidos”, en aeronaves de carga de acuerdo al documento OACI 9284.
Dispensa: autorización que expide la UAEAC que exime del cumplimiento de lo previsto en
el documento OACI 9284.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 6 de 40
Excepción: toda disposición contenida en el documento OACI 9284 por la que se excluye
determinado artículo considerado mercancía peligrosa de las condiciones normalmente
aplicables a dicho artículo.
Mercancías Peligrosas: todo objeto o sustancia que pueda constituir un riesgo para la salud,
la seguridad, la propiedad o el medio ambiente y que figure en la lista de mercancía peligrosas
de acuerdo al Documento OACI 9284.
Mercancías Peligrosas Prohibidas: todo artículo cuyo transporte por vía aérea está
prohibido de acuerdo al documento OACI 9284 y que puede ser objeto de dispensa mediante
aprobación que emita la UAEAC.
Seguridad de las mercancías peligrosas: las medidas o precauciones que han de tomar
los explotadores, expedidores y otras personas que participan en el transporte de mercancías
peligrosas a bordo de las aeronaves, para reducir al mínimo cualquier robo o uso indebido de
dichas mercancías que pueda poner en peligro a las personas o a los bienes.
Para permitir que las condiciones mínimas de almacenamiento se cumplan de acuerdo a las
normas nacionales NTC-4642, Energizar toma como guía y considera de suma importancia
establecerlas dentro de estos MANUAL DE SEGURIDAD Y CALIDAD. Por lo tanto, se enumera
a continuación las pautas que se deben seguir para que el objetivo se cumpla.
Disponer de mínimo dos tanques, uno recibidor y otro despachador en el caso del JET A1.
Líneas de entrada y salida dedicadas o exclusivas para cada producto.
Cuando son de acero al carbono, deben estar con pintura epódica el interior de Tanques,
Filtros y Recuperadores, de acuerdo a las normas las NTC 2450 y NTC 2162 o MIL – C – 4556E
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 7 de 40
o MIL – P – 23236. Para Tanques Verticales se debe pintar interiormente, como mínimo, el piso
y el primer anillo; mientras que para Tanques Horizontales recubrir totalmente.
Garantizar para Tanques Horizontales una pendiente de 3% hacia el punto de drenaje. En el
Tanque Vertical el fondo cónico debe estar ubicado en el centro del mismo.
Instalar para cada Tanque puntos de drenaje.
Colocar para Tanques que almacenen JET-A1 venteos tipo Cuello de Ganso y para los que
almacenen AV-GAS 100/130 válvula de presión y vacío.
Poseer para cada tanque la información de; Número del tanque, Capacidad del tanque,
Fecha de la última inspección, Fecha de la última limpieza, Producto almacenado, Fecha de la
última pintura interior, aviso de seguridad de Prohibido Acceso Espacio Confinado.
JET A
JET A1
AV GAS
100
TABLA 1 ROTULADO
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 8 de 40
6.1.3 FILTROS
Instalados según las especificaciones del fabricante y del diseño de la planta. Deben cumplir
la norma API 1581, 5ª Edición.
Este equipo debe poseer puntos de drenaje.
Identificar en la carcasa del filtro el tipo y número de elementos, fechas de última y próxima
inspección y último cambio de elementos.
Poseer puntos para toma de pruebas Millipore antes y después del filtro.
GENERALIDADES
La finalidad de un filtro separador es la de separar el agua en suspensión que se encuentre en el
combustible. Pequeñas partículas de agua son atrapadas en un medio coalescente,
acumulándolas en forma de gotas las cuales se desplazan rápidamente al fondo del filtro. Los
filtros separadores traen incorporados elementos separadores y elementos coalescentes que
son empleados en el combustible JET A1 y AV GAS.
11. Lave uno a uno los elementos con el mismo producto utilizando una brocha o cepillo muy
suave.
12. Inspeccione visualmente de manera detallada el recubrimiento de teflón de los elementos.
13. Si encuentra alguna rotura menor de 1/8” = 3mm, repárela utilizando esmalte transparente o
alguna base epódica incolora, si la rotura es mayor se debe cambiar el elemento.
14. Realice la prueba de no paso de agua, colocando un chorro uniforme sobre el cuerpo del
elemento. Si observa que el elemento rechaza completamente el agua, éste presenta buenas
condiciones de operación. Si sucede lo contrario, es decir, si observa que el agua penetra algún
punto de la superficie del elemento separador significa que debe ser activado, procede a activar
este elemento de acuerdo al procedimiento “Activación de elementos separadores”.
15. Coloque los elementos separadores en un lugar seguro y apropiado.
16. Proceda a inspeccionar el interior de la carcasa del Filtro. Observe la condición de la pintura
interna, del sumidero y de las bases de los elementos. Realice una limpieza minuciosa tanto a la
carcasa como a la tapa del Filtro.
17. Cambie el filtro de cartón del manómetro de presión diferencial, registre el cambio.
18. Verifique el estado del empaque, si se encuentra en mal estado cámbielo y reporte el cambio.
19. Verifique el soporte de los elementos coalescentes, estos deben estar apretados y firmes al
torque adecuado.
20. Instale los elementos coalescentes y separadores adecuadamente ajustándolos al torque
recomendado (Elementos coalescentes 30 libras por pie; Elementos separadores 5 libras por
pie).
21. Coloque el soporte (araña) que fija los elementos del Filtro.
22. Instale la tapa del Filtro y proceda a colocar los tornillos, verificando el empaque de la tapa.
23. Abra lentamente la válvula de entrada al Filtro para permitir un llenado gradual y lento, sin
prender ningún tipo de bomba.
24. Apunte la información pertinente a la inspección realizada en el libro de registro de la planta o
Refuellers.
CONSIDERACIONES
a. A lo largo de todo el procedimiento, evitar que el elemento filtrante entre en contacto con su
piel se recomienda la utilización de guantes nitrilo látex, especialmente después de que el
elemento ha sido limpiado. Sostenga el elemento por los extremos. Si es necesario para manejar
la pantalla durante el traslado o instalación, déjelo en la bolsa.
d. Prueba de agua. Asegúrese de que el elemento separador este impregnado con combustible
antes de realizar esta prueba. Mantenga el elemento por la parte inferior inclinándolo levemente,
y poco a poco vierta agua sobre la superficie de la pantalla. No rocíe el agua y no deje caer a
una distancia mayor de tres pulgadas antes de contactar con la pantalla.
Fíjese que el agua resbale sobre la pantalla sin infiltrarse esto demuestra el adecuado
funcionamiento de los separadores. Si este es el caso, el separador ha superado la prueba de
agua y pueden ser reutilizados.
Si en cualquier parte de la pantalla cubierta de teflón el agua se filtra en los poros de la
pantalla; el elemento debe ser desechado.
NOTA: El separador en la foto de arriba, ha sido desmontado a propósito, para mostrar cómo se
desplaza el agua en la superficie mojada con combustible.
10. Proceda a inspeccionar el interior de la carcasa del Filtro Observe la condición de la pintura
interna, del sumidero y de las bases de los elementos. Realice una limpieza minuciosa tanto a la
carcasa como a la tapa del Filtro.
11. Verifique el estado del empaque, si se encuentra en mal estado cámbielo y reporte el cambio.
12. Coloque uno a uno los elementos e instale el soporte (araña) que fija los elementos del Filtro.
13. Instale la tapa del Filtro y proceda a colocar los tornillos.
14. Abra lentamente la válvula de entrada al filtro para permitir un llenado gradual y lento.
15. Apunte la información pertinente a la inspección realizada en el libro de registro de la planta.
Nota: Los elementos separadores no cuentan con fecha de vencimiento, solo retírelos de
servicio si presentan fisuras mayores a 1/8 de pulgada y si no es posible activarlos.
½” 20
¾” 45
1” 100
1-1/4” 160
1-1/2” 260
EJEMPLO:
El 80 % es el porcentaje al cual
está trabajando el sistema de
filtración en el momento, se debe
registrar en la gráfica de presión
como aparece a continuación.
Nota: Para calcular la presión diferencial corregida, proyecte en la gráfica el valor de la presión
diferencial observada verticalmente, Hasta que se intercepte con la línea del porcentaje de
trabajo, desde este punto marque la línea horizontal para encontrar el valor requerido.
EJEMPLO: Para una presión diferencial observada de 2,4 PSI trabajando al 80%, da como
resultado 3,0 PSI de Presión diferencial corregida.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 17 de 40
Todos los tanques deben tener un aviso de color rojo sobre el cuerpo del tanque en la parte
superior al manhole o boca de entrada con la siguiente información.
12.2.1 PROHIBIDO ACCESO ESPACIO CONFINADO
Cuando se carguen productos de baja presión de vapor en tanques que tienen un espacio de
vapores inflamables por razón del empleo anterior, obsérvese todas las precauciones
enumeradas para los productos de presión de vapor intermedia a menos que el espacio de vapor
del tanque haya sido desmasificado y verificado con el exposímetro.
Asegúrese que todos los vehículos que van a ser cargados por encima, estén eléctricamente
empalmados a la tubería de llenado o conectados a tierra antes de abrir las compuertas de
llenado. Las conexiones anteriores deben mantenerse durante toda la operación de llenado y
hasta que las compuertas hayan sido cerradas y aseguradas. Abrase solamente las cúpulas que
se van a cargar. Manténgase todas las demás compuertas cerradas.
Asegúrese que todas las partes metálicas de la tubería de llenado formen un conducto eléctrico
continuo desde la conexión antiestática (por ejemplo, por la inserción de una manguera no
conductora con un acople metálico; él acople metálico debe ser empalmado eléctricamente a la
tubería de llenado o al tanque).
1. Tome una jarra de vidrio transparente, un balde de aluminio o acero inoxidable limpios y el
cable de continuidad estática.
2. Limpie el punto de muestreo de polvo, óxido o materias extrañas.
3. Conecte el cable anti-estático entre el balde y la válvula a drenar.
4. Coloque el balde de aluminio o acero inoxidable bajo la boca del punto de drenaje y abra a
válvula tan rápido como sea posible, sin restringir el flujo, (cerciórese de quitar los tapones de la
boca del drenaje). Drene hasta obtener desplazar el producto de la tubería.
5. Al realizar la prueba clara y brillante tome la jarra de vidrio transparente y extraiga una
muestra representativa del combustible. Recuerde de introducir la jarra al choro de combustible
en forma paralela y por el costado donde no está la boca de vertimiento.
6. Examine visualmente la muestra colocándola hacia la luz.
7. Observe la calidad del combustible. Realice un movimiento en forma de circular (espiral) para
crear un remolino en el producto, que deje en el centro de este remolino el agua libre y las
partículas sólidas en suspensión, si existen.
8. Si en la muestra obtenida se observa agua o partículas en suspensión repita la operación
desde el paso # 4. Asegúrese de limpiar muy bien el interior de la jarra de vidrio.
9. Accione la bomba y realice de nuevo el procedimiento con presión en la línea. Registre los
resultados en el libro respectivo.
10. Deposite las muestras en el tanque Recuperador.
10. Al estar ya limpio y seco el tanque se procede a verificar el estado de la pintura. Apunte las
observaciones en el libro de registro.
11. Si de acuerdo al análisis se concluye que el tanque necesita pintura, programe la reparación.
Utilice únicamente pintura epódica.
12. Cuando la reparación se haya realizado proceda a tapar el tanque y cambie el empaque si
es necesario. Registre la fecha de inspección, pintura o lavado en el tanque.
13. Deje un tiempo prudencial para llenarlo de nuevo de combustible.
14. Las inspecciones se realizan cada año o cuando se requiera.
DIARIAS
SEMANALES
Se debe drenar los puntos bajos de las tuberías de entrada y salida del producto y los filtros
tipo canasta (filtro de la conexión de entrada).
Se deben revisar y drenar los fosos de los gabinetes.
Se debe revisar la continuidad de la conexión de estática de la planta y verificar que la
resistencia no sea superior a 10 ohmios.
Se deben revisar todos los accesorios de los tanques tales como respiradores, compuertas
de verificación y extractores de agua, para asegurar que estén suficientemente apretados y
funcionando correctamente, para evitar la entrada de contaminantes sólidos, líquidos o agua.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 21 de 40
Cualquier acumulación de suciedad alrededor de los accesorios, se debe limpiar siguiendo para
ello los procedimientos del proveedor.
MENSUALES
Se debe realizar una prueba millipore color al producto (efectuar esta prueba a la salida de
los filtros separadores) de acuerdo con la norma ASTM D 2776 o IP216 y su se obtienen
resultados de 4 o más (membrana seca) debe efectuarse la prueba millipore color con doble
membrana para determinar si el problema es de alto contenido en partículas sólidas o
colorantes.
Se debe revisar el cierre de emergencia del sistema gabinete y realizar una prueba de
funcionamiento.
TRIMESTRALES
SEMESTRALES
ANUALES
Se debe realizar una inspección interna a los tanques y en caso de ser necesario, se deben
limpiar y pintar.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 22 de 40
Se debe realizar una inspección a los elementos de los filtros separadores y una inspección
interna, a la carcasa del filtro.
Avisos y señales de seguridad industrial.
Durante esta inspección debe retirarse mínimo el 20% de los elementos separadores y
realizarles prueba con agua para asegurar que no están desactivados. (Véanse los
procedimientos recomendados por el fabricante).
Los elementos coalescentes de los filtros separadores que hayan cumplido tres años se
deben cambiar.
Los tanques se deben limpiar.
Todo incidente o accidente laboral que se presente en los lugares de trabajo de ENERGIZAR
AVIACIÓN a trabajadores propios o contratistas, debe ser informado inmediatamente al
supervisor o Líder de SST, mediante el diligenciamiento del formato reporte de incidentes, actos
y condiciones inseguras (F-SST-08); de acuerdo a las indicaciones definidas en el Procedimiento
reporte de incidentes AT y EL (PR-SST-04), según sea el caso, esta responsabilidad recae sobre
el encargado del contratista, el supervisor regional o líder de SST.
ENTIDAD TELÉFONOS
Red de Apoyo de la Policía Nacional 123
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 23 de 40
Bomberos 438 13 74
Para el personal operativo que requiere el re entrenamiento estos serán los temas básicos que
serán vistos.
HORA
TEMAS ENTRENAMIENTO PERSONAL RECURENTE S
1. Lectura y socialización NTC 4642 2
2. Lectura y socialización NTC 4643 2
3 Lectura y socialización NTC 4517 2
4 Lectura y socialización NTC 1899 1
5 Lectura y socialización Manual de Procedimientos 4
6 Lectura y socialización manual de seguridad 6
7 Lectura y socialización Plan Respuesta Emergencias estación servicio 3
8 Video: Seguridad 1
9 Video: Combustible de aviación 1
10 Video: Control de calidad 1
11 Video: Entrenamiento en combustible aviación 1
12 Video: Manejo combustible aviación en dispositivo medios 1
13 Video: Manejo Combustible en planta - aeropuerto 1
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 25 de 40
Conserve la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Alerte a las personas del lugar pídales que se protejan o evacuen del sitio según sea el
caso.
Notifique o pida a alguien que notifique la emergencia.
Ayude a las personas que lo requieran.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 26 de 40
Conserve la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Tome sus objetos personales más importantes como documentos de identificación, dinero,
celular, SOLO SI LOS TIENE CERCA, DE LO CONTRARIO NO VAYA A BUSCARLOS.
Diríjase a la salida más próxima, de acuerdo con los procedimientos durante la evacuación.
Mantenga la calma.
Evite comentarios innecesarios o alarmistas.
Salga rápido, pero SIN CORRER, no se detenga y no se regrese por ningún motivo.
Salga por su derecha, en fila, en espacios reducidos debe pasar una persona a la vez.
Ayude a quien lo requiera, acompañe y asigne un acompañante a personas impedidas,
señoras embarazadas y niños, estos últimos deben ser cogidos de la mano.
Si tiene un visitante pídale que tome sus objetos personales y que vaya con usted hasta el sitio
de reunión final.
Si hay humo gatee.
Damas con zapatos de tacón alto deberán quitárselos.
Cierre las puertas a su paso sin seguro.
Antes de abrir una puerta tóquela, si está caliente no la abra, tome una salida alterna.
Si la vía de evacuación está bloqueada, tome una salida alterna.
Vaya hasta el sitio de reunión final, repórtese al coordinador de evacuación de su área y
espera allí hasta que se haga el conteo y la verificación de listados, no se retire hasta recibir otro
tipo de instrucciones.
En caso de duda sobre alguien que no logro salir, comuníqueselo a los organismos de socorro.
No suministre ningún tipo de información a medios de comunicación.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 27 de 40
En caso de incendio
SI EL INCENDIO ES EN SU ÁREA
Conserve la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Alerte a las personas del lugar DICIENDO LA PALABRA FUEGO, pídales que evacuen el
área.
Notifique o pida a alguien que notifique de la emergencia.
Ayude a las personas que lo requieran.
Si hay riesgo para usted evacue inmediatamente.
Si el incendio puede ser controlado con los medios de que dispone, verifique que no hay
personas expuestas, pida a alguien que se quede con usted y trate de controlar la emergencia si
su seguridad no se ve afectada.
Conserve la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Tome sus objetos personales solo si los tiene cerca.
Si tiene personal de visitantes infórmeles lo que está ocurriendo y manifiésteles que inicien la
evacuación de acuerdo a la orden.
Evacue inmediatamente a los sitios de reunión.
Si hay humo gatee.
Antes de abrir una puerta tóquela, si está caliente no la abra y tome una salida alterna.
Si se queda atrapado por el humo trate de acondicionar un refugio, busque un espacio lo más
cerrado posible, con ventanas al exterior y con trapos o ropa húmeda tape todos los espacios por
los cuales pueda entrar humo, coloque una señal o avise que tuvo que refugiarse allí.
DURANTE EL SISMO
Conserve la calma
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo
Refúgiese en un lugar seguro, junto a un escritorio o una estructura fuerte, lejos de ventanas u
objetos que puedan caer sobre usted, dentro o bajo un vehículo, junto a una columna o pared
interior, proteja su cabeza y cuello con sus manos.
Manténgase en este lugar mientras dure el sismo e incite a que las demás personas lo hagan
No se precipite a salir así suenen las alarmas.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 28 de 40
Mantenga la calma.
Preste ayuda a quien lo necesite.
Reporte cualquier situación anormal a la línea de emergencia, sea concreto y no congestiones
las líneas telefónicas.
No prenda equipos eléctricos o instalaciones eléctricas hasta no estar seguro de fugas de gas
o cortos circuitos.
Evacue la edificación si detecta condiciones graves que indiquen falla estructural o riesgo
inminente para las personas.
Si se da la orden de evacuación, hágalo inmediatamente de acuerdo con el plan previsto.
EN CASO DE EXPLOSIÓN
Mantenga la calma.
Si tiene personal de visitantes infórmeles lo que está ocurriendo y manifiésteles que deben
permanecer en su lugar, y que sigan las siguientes instrucciones:
Cuando detecte en el ambiente la presencia de gases, vapores, líquidos o sólidos que están
causando mal olor, irritación de nariz o de los ojos, dificultad para respirar, tos, mareos, cambios
en el comportamiento de personas etc.
Mantenga la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Inicie la evacuación de las personas en el sitio.
Reporte o pida a alguien que reporte la emergencia.
Presta ayuda a quien lo requiera.
No apague o prenda equipos electrónicos (radios, celulares etc.), estos pueden ser la fuente
de ignición del gas en el ambiente.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 29 de 40
Evacue a los sitios de reunión dejando abiertas y abriendo puertas y ventanas para que haya
ventilación, una vez en el sitio de reunión espere instrucciones.
Mantenga la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Resguárdese en un lugar seguro lejos de ventanas.
Evite movimientos innecesarios dentro de la instalación si es posible mantenga las luces
apagadas.
Preste ayuda a quien lo requiera.
Evalúe las diferentes posibilidades de salir por un lugar diferente a donde se encuentra el
problema principal.
Espere instrucciones.
Si se da la orden de evacuar hágalo inmediatamente de acuerdo con el plan previsto.
Mantenga la calma.
Suspenda inmediatamente lo que está haciendo.
Aísle y señalice la zona afectada para evitar accidentes personales.
Reporte o pida a alguien que reporte la emergencia.
Apague equipos eléctricos que puedan ser objeto de corto circuito.
Si la situación es grave, evacue a los sitios de reunión y espere la llegada de los organismos
de apoyo.
Mantenga la calma.
No cuelgue primero que la persona que llama.
Trate de prolongar la conversación lo más que pueda.
Procure tomar la mayor información que suministre la persona que llama.
Capte detalles significativos, como lenguaje y palabras utilizadas, terminología, ruidos de
fondo, acento, sexo de quien llama, Si es posible trate de escribir todo el texto de la llamada.
Trate de hacer señas a otra persona para que reporte la emergencia.
Luego de colgar, reporte la emergencia y diríjase donde el Jefe de emergencias y comente lo
ocurrido.
No comente con nadie la situación.
Espere instrucciones.
Mantenga la calma.
Trate de descartar el origen del objeto sospechoso de quien es, quien lo puso allí etc.
Si se constata la sospecha, evacue inmediatamente a las personas de lugar, no se deben
utilizar radios, celulares, beeper etc.
Reporte la emergencia a la línea de emergencia o pida a alguien que lo haga desde otro lugar.
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 30 de 40
Aísle el área para que no ingrese ninguna persona y evacue por lo menos a 300 metros del
lugar donde está el paquete.
Vaya al sitio de reunión y espere instrucciones.
ANEXOS
octano/desempeño.
F las concentraciones máximas de colorantes mostradas no incluyen el solvente en colorantes
vapor.
H Si no han aparecido cristales en enfriamiento a -58ºC, el punto de congelación puede ser
D4529 o Eq 2, en el método de prueba ASTM D3338. El método de prueba D4809 puede ser
utilizado como alternativa. En caso de disputa, debe ser utilizado el método ASTM D4809.
J Si se acuerda mutuamente entre el comprador y el proveedor un requisito de 16h de
añejamiento para las gomas, este puede ser especificado, en lugar de 5 h de añejamiento para
la prueba de gomas; en este caso el contenido de gomas no debe exceder 10 mg/100mL, y el
plomo visible precipitado no debe exceder 4mg/100mL. En este combustible el antioxidante
permisible no debe exceder 24 mg/mL.
K el método de prueba ASTM D381 para goma existente, puede proveer un medio para detectar
Jet A / Jet A1
Métodos de
Propiedades Valor especificado
ensayo
Mínimo Máximo
Composición
Acidez total en mg KOH/g 0,10 ASTM D 3242
1. Aromáticos % en volumen 25 ASTM D 1319
2. Aromáticos % en volumen 26.5 ASTM D6379
Azufre mercaptano, % en masa (véase la nota 1) 0.003 ASTM D3227
Azufre total % en masa 0.30 ASTM D 1266,
ASTM D 2622,
ASTM D 4294 ó
ASTM D 5453
Volatilidad
Uno de los siguientes requisitos debe cumplirse: ASTM D 86
1. Destilación física (véase Nota 2)
Temperatura de destilación en ºC
Temperatura para recuperar el 10 % de destilado. 205
Temperatura para recuperar el 50 % de destilado.
Reportar Reportar
Temperatura máxima para recuperar el 90% del
destilado Reportar Reportar
Punto final de ebullición
Residuo de la destilación % en volumen 300
Residuo por destilación % en volumen 1.5
1.5
2. Destilación Simulada
Temperatura de destilación en ºC ASTM D2887
Temperatura para recuperar el 10 % de destilado. 185
Temperatura para recuperar el 50 % de destilado.
Reportar Reportar
Temperatura máxima para recuperar el 90% del
destilado Reportar Reportar
Punto final de ebullición
Residuo de la destilación % en volumen 340
Residuo por destilación % en volumen 1.5 ASTM D56
Punto de inflamación enºC 1.5 ASTM D3828
Densidad a 15ºC en kg/m3 38 (véase Nota 3)
(API) ASTM D1298
775 (51) 840 (37) ASTM 4052
Fluidez
Punto de congelación en °C - 40 Jet ASTM D 2386, D
A - 47 5972, D 7154
Jet A1 (véase Nota 6)
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 34 de 40
Nota1: Este requisito puede omitirse si la prueba doctor del combustible de aviación para motores tipo
turbina da negativo (método ASTM D 4952).
Nota 2: Para el método de destilación D86, el turbo combustible se corre en las condiciones del grupo
4, excepto que le temperatura del condensador que se condensa es la de la del grupo 3.
Nota 3: Resultados obtenidos por el método de ensayo ASTM D 3828 pueden ser hasta 2 ºC más
bajos que aquellos obtenidos por el método ASTM D56, el cual es el método preferido.
Nota 4: Para los dos grados, se debe utilizar bien sea la ecuación 1 o la Tabla 1, del método de
ensayo ASTM D4529 o la ecuación 2 del método de ensayo ASTM D3338. El método ASTM D 4809
puede ser utilizado como alternativa. En caso de discrepancia debe usarse el método ASTM D4809.
Nota 5: Deposito en el tubo del pre calentador. Deben ser siempre reportados por el método visual;
clasificación por el método de densidad óptico de clasificación de depósitos en el tubo, (TDR), es
deseable, pero no mandatario.
Nota 6: si se utiliza aditivo de conductividad eléctrica, la conductividad no debe exceder de 600pS/m
en el punto de uso del combustible cuando aditivo de conductividad eléctrica es especificado por el
comprador, la conductividad debe estar entre 50 y 600 pS/m en el punto de entrega.
1 pS/m=1*10-12Ω-1m-1
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 35 de 40
CÓDIGOS DE COMUNICACIÓN
A ALFA T TANGO
B BRAVO U UNIFORM
C CHARLY V VICTOR
D DELTA W WISKY
E ECO X X-RAY
F FOSTRO Y YANKY
G GOLFO Z ZULU
I INDIA
J JULIET
K KILO
L LIMA
M MIKE
N NOVEMBER
O OSCAR
P PAPA
Q QUEBEC
R ROMEO
S SIERRA
CÓDIGO VERSIÓN
SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
M-SST-04 1
FECHA PÁGINA
MANUAL DE MERCANCIAS PELIGROSAS
11/04/2017 39 de 40