Está en la página 1de 420

Mantenimiento

Boltec MC

Traducción De Las Instrucciones Originales


2019-10-21 | No: TIS0000575.002 es-MX
Boltec MC Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción ......................................................................................................... 15
1.1 La seguridad es primero ........................................................................................................ 15
1.2 El propósito de Esta publicación .......................................................................................... 15
1.3 Grupo objetivo ........................................................................................................................ 15
1.4 Garantía del producto............................................................................................................. 15
1.5 Retroalimentación e información de contacto ..................................................................... 15

2 Acerca de administración de mantenimiento ................................................... 17


2.1 Administración de mantenimiento y horómetros ................................................................ 17
2.2 Registros de Mantenimiento .................................................................................................. 17
2.3 Análisis de aceite .................................................................................................................... 18

3 Especificaciones.................................................................................................. 19
3.1 Torques de apriete para juntas empernadas ....................................................................... 19
3.2 Señales de designación de tipo para ordenar refacciones ................................................ 19

4 Condición general de la máquina ...................................................................... 21


4.1 Lave la máquina externamente.............................................................................................. 21
4.2 Examine las condiciones de las señales.............................................................................. 21
4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras ................................................................... 21

5 Equipo contra incendios ..................................................................................... 23


5.1 Inspección de incendios después de modificación de la Máquina ................................... 23
5.2 Revisión de sistema contra incendios Ansul....................................................................... 23
5.3 Mantenimiento en Sistema de extinción de incendios Ansul............................................. 23
5.4 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra incendios Ansul .......................... 23
5.5 Reemplazo de dispositivo de accionamiento prolongado.................................................. 24
5.6 Revisión de sistema contra incendios Forrex ..................................................................... 24
5.7 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil .............................................................. 24

6 Entorno del operador .......................................................................................... 25


6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS................................................................... 25
6.2 Lubricación de levantamiento e inclinación de cabina....................................................... 27
6.3 Revisión de calza de elevación e inclinación de cabina ..................................................... 27
6.4 Revisar brazo de eslabón giratorio de asiento .................................................................... 27
6.5 Revisión de calentador eléctrico ........................................................................................... 29
6.6 Revise el rotor de la bomba del calentador.......................................................................... 30
6.7 Revisión de filtro de aire fresco y filtro de recirculación.................................................... 31
6.8 Verificación de unidad de clima ............................................................................................ 31
6.9 Ajuste de velocidad de compresor de unidad de aire acondicionado .............................. 32
6.10 Solución de problemas del Aire acondicionado .................................................................. 32

7 Unidad de brazo BUT 35 ..................................................................................... 35


7.1 Resumen de Brazo BUT 35 BS .............................................................................................. 35
7.2 Uso de brazo nuevo o reacondicionado ............................................................................... 35

iii No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

7.3 Elevación del brazo ................................................................................................................ 36


7.4 Desensamble de cuerpo de brazo ......................................................................................... 38
7.5 Desensamble de dispositivo de avance ............................................................................... 39
7.6 Lubricación de brazo BUT 35 BS .......................................................................................... 39
7.7 Verifique el par de apriete especial en Boom BUT 35 BS ................................................... 40
7.8 Revise puntos de contacto del brazo ................................................................................... 42
7.9 Revisión de casquillos en porta balero ................................................................................ 42
7.10 Revisión de llaves en dispositivo telescópico..................................................................... 43
7.11 Revisión de rieles de deslizamiento en dispositivo telescópico ....................................... 44
7.12 Desensamblar extensión de brazo ........................................................................................ 44
7.13 Desensamble de ejes de expansión...................................................................................... 45
7.14 Ensamble de ejes de expansión............................................................................................ 47
7.15 Revisar articulaciones de cilindro trasero ........................................................................... 48
7.16 Ubicación de las mangueras en la Conexión de mampara................................................. 49
7.17 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula ......................................... 50
7.18 Revise la presión hidráulica .................................................................................................. 50

8 Unidad de brazo BUT 45 ..................................................................................... 51


8.1 Resumen de Brazo BUT 45 .................................................................................................... 51
8.2 Uso de brazo nuevo o reacondicionado ............................................................................... 52
8.3 Elevación del brazo ................................................................................................................ 53
8.4 Desensamble de cuerpo de brazo ......................................................................................... 54
8.5 Lubrique brazo BUT 45........................................................................................................... 54
8.6 Verifique el par de apriete especial en Boom BUT 45 ......................................................... 55
8.7 Revise puntos de contacto, Brazo BUT 45 ........................................................................... 56
8.8 Revisión del Juego de extensión de brazo .......................................................................... 57
8.9 Reemplazo de Cojinetes de extensión del brazo ................................................................. 58
8.10 Ajuste de los Cojinetes de extensión del brazo................................................................... 60
8.11 Desensamble de la Extensión del brazo............................................................................... 61
8.12 Revisión el Sello de extensión del brazo.............................................................................. 62
8.13 Reemplazo del Sello de extensión del brazo ....................................................................... 63
8.14 Desensamble de ejes de expansión...................................................................................... 64
8.15 Ensamble de ejes de expansión............................................................................................ 65
8.16 Revisar enlaces de cilindro trasero BUT 45 S...................................................................... 66
8.17 Ubicación de las mangueras en la Conexión de mampara................................................. 67
8.18 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula ......................................... 68
8.19 Revise la presión hidráulica .................................................................................................. 68

9 Unidad de empernado ......................................................................................... 71


9.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado ..................... 71
9.2 Revisión de unidad de empernado ....................................................................................... 72
9.2.1 Partes componentes de unidad de empernado.................................................................... 73
9.2.2 Generalidades ...................................................................................................................... 74
9.2.3 Carrusel de perno................................................................................................................. 74
9.2.4 Brazo de empernado ............................................................................................................ 75
9.2.5 Herramienta para perno ....................................................................................................... 76
9.2.6 Soporte de barra de perforación........................................................................................... 77

iv No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

9.2.7 Soporte de barra de perforación intermedia......................................................................... 78


9.2.8 Soporte de barras de perforación......................................................................................... 79
9.2.9 Inyección de manguera ........................................................................................................ 80
9.2.10 Aguijón.................................................................................................................................. 81
9.2.11 Unidad de impulso................................................................................................................ 81
9.2.12 Cambiador de cuna .............................................................................................................. 82
9.2.13 Viga de deslizadera y piezas de deslizamiento.................................................................... 83
9.3 Revisar carrusel de perno ...................................................................................................... 83
9.4 Ajuste de centro de carrusel de perno ................................................................................. 84
9.5 Revisar brazos de perno ........................................................................................................ 85
9.6 Ajuste de centro de brazos de perno .................................................................................... 86
9.7 Revisar herramienta de perno ............................................................................................... 88
9.8 Revisar soporte de barra de perforación.............................................................................. 89
9.9 Desensamble y limpieza de soporte de barra de perforación ............................................ 90
9.10 Reemplazo de casquillos de soporte de barra de perforación........................................... 91
9.11 Ajuste el soporte de barra de perforación y el brazo de perno .......................................... 92
9.12 Revisar soporte de barra de perforación intermedia .......................................................... 93
9.13 Lubrique el soporte de barra de perforación intermedia .................................................... 93
9.14 Ajuste de soporte de barra de perforación intermedia (Sólo barra de perforación
mayores a 3.1 m) ..................................................................................................................... 94
9.15 Revisar sujetador de barra de perforación........................................................................... 95
9.16 Revisar inyección de manguera ............................................................................................ 96
9.17 Revisiones de guía de manguera .......................................................................................... 97
9.18 Revisar aguijón ....................................................................................................................... 98
9.19 Revisar unidad de impulso .................................................................................................... 98
9.20 Lubricar unidad de impulso ................................................................................................... 99
9.21 Revisar tensión de cadena automática............................................................................... 100
9.22 Reemplazo de la cadena de viga de avance....................................................................... 101
9.23 Comprobación de unidad de empernado nueva o reacondicionada ............................... 103
9.24 Lubrique el sensor de longitud nuevo o reacondicionado para el posicionamiento
de la cuna ............................................................................................................................. 103
9.25 Primera verificación de pares de apriete en la unidad de empernado ............................ 104
9.26 Verificación de pares de apriete en la unidad de empernado .......................................... 104
9.27 Revisar guía de manguera ................................................................................................... 104
9.28 Ajuste de guía de manguera en unidad de empernado .................................................... 105
9.29 Verificar enchufe de herramienta de rotación del perno .................................................. 105
9.30 Verificar estrías de herramienta de rotación del perno..................................................... 105
9.31 Elevación de unidad de empernado.................................................................................... 106
9.32 Desensamble de unidad de empernado ............................................................................. 106
9.33 Desensamble de perforadora hidráulica ............................................................................ 107
9.34 Instalar perforadora hidráulica ............................................................................................ 108
9.34.1 Revisión de seguridad después instalación de perforadora hidráulica o unidad de
rotación............................................................................................................................... 110
9.35 Revise las piezas de deslizamiento en el Dispositivo de avance .................................... 111
9.36 Reemplazo de piezas de deslizamiento en el sujetador ................................................... 111
9.37 Limpie la viga de deslizadera y rieles de deslizamiento ................................................... 112
9.38 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo de avance..................................... 112

v No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

9.39 Reemplazo de rieles de deslizamiento ............................................................................... 113


9.40 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de avance .................................................. 114
9.41 Ajuste del soporte en la Viga de avance ............................................................................ 114
9.42 Ajuste de sensor de posición de extremo de cuna ........................................................... 116
9.43 Ajuste de Centro de rieles guía de cuna............................................................................. 116
9.44 Verificar cambiador de cuna ................................................................................................ 117
9.45 Reemplazo de émbolos de bloqueo para cambiador de cuna ......................................... 118
9.46 Ajuste de Centro de bloqueo de cuna ................................................................................ 119
9.47 Ajuste de centro de soporte de barra de perforación ....................................................... 122
9.48 Revisión de par de apriete en soporte de barra de perforación....................................... 122
9.49 Revisión de centro del barreno de soporte de barra de perforación............................... 123

10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones .......................... 125


10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado ................... 125
10.2 Partes de subcomponentes de la unidad de empernado con mecanismo de tres
posiciones ............................................................................................................................. 125
10.2.1 Soporte de barra de perforación......................................................................................... 127
10.3 Revisar clavija ....................................................................................................................... 127
10.4 Revisión de par de apriete en soporte de barra de perforación....................................... 127
10.5 Revise de los casquillos del soporte de barra de perforación......................................... 127
10.6 Reemplazo de casquillos de soporte de barra de perforación......................................... 128
10.7 Revisar soporte de barra de perforación intermedia ........................................................ 129
10.8 Ajuste el soporte de barra de perforación y el brazo de perno ........................................ 129
10.9 Ajuste la posición de guía del soporte de barra de perforación ...................................... 130
10.10 Ajuste el soporte de barra de perforación intermedia ...................................................... 131
10.11 Ajuste el Mecanismo de tres posiciones ............................................................................ 132
10.12 Ajuste la amortiguación de posición final .......................................................................... 133
10.13 Ajustar la manguera de cemento ........................................................................................ 133

11 Unidad de rotación ............................................................................................ 135


11.1 Visión general de la Unidad de rotación............................................................................. 135
11.2 Funciones de los actuadores giratorios ............................................................................. 136
11.3 Revisión de actuador giratorio nuevo o reacondicionado ............................................... 136
11.4 Revise el Torque de apriete del Actuador giratorio........................................................... 136
11.5 Desensamble del actuador giratorio del brazo .................................................................. 137
11.6 Instalación del actuador giratorio en brazo ....................................................................... 138
11.7 Desensamble de actuador giratorio .................................................................................... 139
11.8 Ensamble de actuador giratorio .......................................................................................... 143
11.9 Acciones después del ensamble del actuador giratorio................................................... 146
11.10 Lubrique el actuador giratorio ............................................................................................. 147

12 Manejo de pantalla............................................................................................. 149
12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de pantalla ......... 149
12.2 Resumen de Brazo de manejo de pantalla ......................................................................... 149
12.3 Par de apriete especial para el manipulador de pantalla .................................................. 150
12.4 Uso de un brazo de manejo de pantalla nuevo o reacondicionado ................................. 151

vi No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

12.5 Elevación de brazo de manejo de pantalla......................................................................... 151


12.6 Apoyo del brazo de manejo de pantalla ............................................................................. 152
12.7 Primera verificación del brazo de manejo de pantalla ...................................................... 152
12.8 Comprobar la hermeticidad del cilindro oscilante ........................................................... 153
12.9 Verificación de par de apriete en el manipulador de pantalla .......................................... 154
12.10 Unidad de rotación de manejo de pantalla ......................................................................... 155
12.11 Funciones de los actuadores giratorios ............................................................................. 155
12.12 Lubrique los cojinetes del brazo del manipulador de pantalla ........................................ 156
12.13 Lubrique el cojinete de la columna ..................................................................................... 157
12.14 Lubricación de brazo telescópico ....................................................................................... 158
12.15 Lubricación de barras de pistón en cilindros telescópicos ............................................. 159
12.16 Lubricación de pinza ............................................................................................................ 160
12.17 Vista desglosada del actuador giratorio............................................................................. 161
12.18 Desensamble del actuador giratorio del brazo de manejo de pantalla ........................... 162
12.19 Ensamble del actuador giratorio del brazo de manejo de pantalla.................................. 166

13 Sistema hidráulico............................................................................................. 173
13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico.......................... 173
13.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos .............................................................. 173
13.3 Talleres hidráulicos .............................................................................................................. 174
13.4 Reemplazo de mangueras hidráulicas................................................................................ 174
13.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos ...................................................... 174
13.6 Aceite hidráulico ................................................................................................................... 175
13.6.1 Muestreo de aceite ............................................................................................................. 175
13.6.2 Monitoreo de aceite ............................................................................................................ 175
13.6.3 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico del Vehículo transportador .................. 177
13.6.4 Llenado de aceite hidráulico............................................................................................... 178
13.6.5 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico ...................................................... 179
13.6.6 Vacíe el tanque de aceite hidráulico................................................................................... 180
13.6.7 Limpieza de tanque hidráulico............................................................................................ 181
13.7 Filtros hidráulicos ................................................................................................................. 182
13.7.1 Revisar filtro de aceite de retorno....................................................................................... 182
13.7.2 Reemplazo de filtro de aceite de retorno............................................................................ 183
13.7.3 Revisión de filtro del respirador del tanque hidráulico........................................................ 183
13.7.4 Reemplace el filtro de respirador........................................................................................ 184
13.8 Separador de agua................................................................................................................ 185
13.8.1 Reemplace el Filtro de partículas del Separador de agua ................................................. 185
13.8.2 Purga del Filtro de partículas del Separador de agua ........................................................ 186
13.9 Bombas hidráulicas .............................................................................................................. 188
13.9.1 Visión general de las Bombas de la unidad de potencia.................................................... 188
13.9.2 Resumen de bomba principal de unidad de potencia ........................................................ 188
13.9.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada .................................................................. 189
13.9.4 Revisión de la dirección de rotación de la bomba .............................................................. 189
13.9.5 Purgue la bomba hidráulica................................................................................................ 190
13.9.6 Bomba hidráulica de circulación......................................................................................... 191
13.9.7 Ajuste del flujo de la bomba de rotación............................................................................. 191
13.9.8 Revisión de los Sensores de presión ................................................................................. 192
13.9.9 Ajuste de Presión máxima para la Bomba de rotación....................................................... 193
13.9.10 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de percusión, Operación eléctrica ........... 194
13.9.11 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de percusión ................................................ 196
13.9.12 Ajuste de válvula de secuencia para bomba de percusión ................................................ 197

vii No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

13.9.13 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de posicionamiento, Operación


eléctrica .............................................................................................................................. 198
13.9.14 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de posicionamiento...................................... 199
13.9.15 Ajuste de la presión de posicionamiento con potencia diésel ............................................ 200
13.10 Funciones hidráulicas .......................................................................................................... 202
13.10.1 Purga del sistema hidráulico .............................................................................................. 202
13.10.2 Purgar el motor hidráulico .................................................................................................. 202
13.10.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la Unidad de bobinado ................................. 203
13.10.4 Ajuste de amortiguadores de cabina .................................................................................. 204
13.10.5 Ajuste de función de levantamiento e inclinación de cabina .............................................. 205
13.10.6 Ajuste de presión del amortiguador de la perforadora hidráulica ....................................... 206
13.10.7 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua...................................................................... 207

14 Motor diesel........................................................................................................ 209
14.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel.................................... 209
14.2 Pares de apriete .................................................................................................................... 209
14.3 Placa de datos del motor diesel .......................................................................................... 210
14.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado ...................................................... 210
14.5 Regulador de módulo de motor (EMR) ............................................................................... 211
14.6 Revise el sistema de monitoreo del motor ......................................................................... 211
14.7 Reemplazar aceite de motor ................................................................................................ 212
14.8 Reemplace el filtro de aceite de motor ............................................................................... 214
14.9 Llenado de combustible manualmente............................................................................... 215
14.9.1 Calidad del combustible ..................................................................................................... 216
14.10 Drene el tanque de combustible.......................................................................................... 216
14.11 Purga del Sistema de combustible ..................................................................................... 217
14.12 Reemplazo anual de filtro primario ..................................................................................... 219
14.13 Reemplace el filtro de combustible primario ..................................................................... 219
14.14 Reemplace el Filtro secundario de combustible ............................................................... 220
14.15 Revise el desgaste de las bandas ....................................................................................... 222
14.16 Reemplace la Banda múltiple .............................................................................................. 223
14.17 Revise el Torque de apriete de los Pernos de suspensión del motor ............................. 224
14.18 Revise las almohadillas del motor ...................................................................................... 226
14.19 Reemplace las bases del motor .......................................................................................... 226
14.20 Revise el elemento de calefacción...................................................................................... 228
14.21 Primer revisión de Holgura de la válvula............................................................................ 229
14.22 Revise la holgura de la válvula............................................................................................ 230
14.23 Revise la ventilación del cárter ........................................................................................... 230
14.24 Revise las mangueras de los sistemas de toma de aire y combustible.......................... 231
14.25 Sistema de aire...................................................................................................................... 231

15 Sistema de enfriamiento ................................................................................... 233


15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de enfriamiento................ 233
15.2 Revisar concentración de refrigerante ............................................................................... 233
15.3 Añadir refrigerante................................................................................................................ 234
15.4 Reemplace el refrigerante .................................................................................................... 235
15.5 Drenaje de refrigerante......................................................................................................... 237
15.6 Drene el Enfriador de aire de carga .................................................................................... 239

viii No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

15.7 Limpie la carcasa del ventilador.......................................................................................... 239


15.7.1 Desensamble los elementos de enfriamiento del alojamiento del ventilador ..................... 240
15.7.2 Ensamble de Elementos de enfriamiento en la Carcasa del ventilador ............................. 241
15.8 Limpie las bridas de los elementos de enfriamiento ........................................................ 241
15.9 Limpie el exterior del sistema de enfriamiento.................................................................. 243

16 Sistema de escape............................................................................................. 245
16.1 Sistema de post-tratamiento de gas de escape ................................................................. 245
16.2 Filtro de partículas de diesel ............................................................................................... 246
16.3 Reducción catalítica selectiva ............................................................................................. 246
16.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel ......................................................... 247
16.5 Modo calor ............................................................................................................................. 248
16.6 Iniciar la regeneración inmóvil ............................................................................................ 248
16.7 Reducción de potencia......................................................................................................... 250
16.8 Interrupción de la Regeneración inmóvil ........................................................................... 250
16.9 Revisión de filtro de partículas............................................................................................ 252
16.10 Sustitución del filtro de partículas de diésel...................................................................... 252
16.11 Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel Exhaust Fluid, DEF). ....................... 253
16.12 Ubicación del tanque para fluido de escape de diésel (DEF) ........................................... 254
16.13 Fluido de escape diesel (DEF) ............................................................................................ 254
16.14 Limpieza de tanque de fluido de escape diesel (DEF) ...................................................... 255
16.15 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro de la bomba de suministro
de DEF.................................................................................................................................... 256
16.16 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de suministro de fluido de escape
diesel (DEF) ........................................................................................................................... 256

17 Sistema eléctrico, IEC ....................................................................................... 257


17.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico............................ 257
17.2 Marcaje de cables ................................................................................................................. 257
17.3 Marcado de componentes eléctricos .................................................................................. 257
17.4 Circuito de bajo voltaje ........................................................................................................ 257
17.5 Circuito de voltaje extra bajo ............................................................................................... 257
17.6 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico...................................................... 258
17.7 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente ............................................................. 258
17.7.1 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de funcionamiento de percusión .................. 258
17.7.2 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque-Y/D IEC (400V - 690V).......................... 259
17.7.3 Gabinete de distribución eléctrica A10 Y / D-Start IEC (1000V) ........................................ 260
17.7.4 Cargador de batería .......................................................................................................... 260
17.8 Protección del sistema eléctrico ......................................................................................... 261
17.8.1 Interruptor principal Q01..................................................................................................... 261
17.8.2 Establezca la Protección contra cortocircuito..................................................................... 261
17.8.3 Establecer la protección contra sobrecargas ..................................................................... 262
17.8.4 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase........................................................ 263
17.8.5 Equipo de falla a tierra........................................................................................................ 264
17.9 Protección para el motor...................................................................................................... 264
17.9.1 Relevador de protección del motor Epiroc ......................................................................... 264

18 Sistema eléctrico, Canadá ................................................................................ 267


18.1 Marcaje de cables ................................................................................................................. 267
18.2 Marcado de componentes eléctricos .................................................................................. 267

ix No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

18.3 Circuito de bajo voltaje ........................................................................................................ 267


18.4 Circuito de voltaje extra bajo ............................................................................................... 267
18.5 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico...................................................... 267
18.6 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Iluminación ..................................... 268
18.7 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente ............................................................. 269
18.7.1 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque DOL (1000 V) ........................................ 269
18.7.2 Cargador de batería ........................................................................................................... 270
18.8 Protección del sistema eléctrico ......................................................................................... 270
18.8.1 Interruptor principal Q01..................................................................................................... 270
18.8.2 Establecer la protección contra sobrecargas ..................................................................... 271
18.8.3 Establezca la Protección contra cortocircuito..................................................................... 271
18.8.4 Establecer el relé de secuencia de fase............................................................................. 272
18.8.5 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase........................................................ 273
18.8.6 Interruptor de Falla de tierra ............................................................................................... 273
18.8.7 Interruptor de circuito Q02.................................................................................................. 274
18.9 Relevador de protección del motor, Allen Bradley............................................................ 274
18.9.1 Revisar si la Protección del motor está accionada............................................................. 275
18.9.2 Ejemplos de ajuste de corriente nominal............................................................................ 275
18.9.3 Establecer la corriente nominal .......................................................................................... 276
18.9.4 Ajuste del tiempo de disparo .............................................................................................. 277
18.10 Relevador de protección del motor Epiroc ........................................................................ 278

19 Batería de voltaje extra bajo ............................................................................. 279


19.1 Alternador .............................................................................................................................. 279
19.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo................................................................................ 279
19.3 Lubrique las conexiones de la batería................................................................................ 279
19.4 Cargar la batería libre de mantenimiento ........................................................................... 279
19.5 Carga de la batería con un cargador externo de 24V ........................................................ 280
19.6 Carga de la batería con un Cargador externo de 12V ....................................................... 281
19.7 Arranque con Batería auxiliar .............................................................................................. 282

20 Sistema neumático ............................................................................................ 285


20.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático......................... 285
20.2 Drene el condensado del tanque de aire ............................................................................ 285
20.3 Revise el Monitor de temperatura del Compresor ............................................................. 286
20.4 Revise los cables y los enchufes del compresor .............................................................. 286
20.5 Revise las mangueras y conexiones del compresor GAR 5 y GAR 30............................ 287
20.6 Revise la válvula de seguridad del compresor GAR 5 y GAR 30 ..................................... 287
20.7 Revise el filtro de aire del compresor ................................................................................. 288
20.8 Limpie el filtro de aire del compresor GAR 5 y GAR 30 .................................................... 289
20.9 Reemplace el aceite en el receptor de aire del compresor GAR 5 y GAR 30.................. 290
20.10 Reemplace el filtro de aceite del compresor GAR 5 y GAR 30......................................... 292
20.11 Reemplace el elemento de separador del compresor GAR 5 y GAR 30.......................... 293
20.12 Ajuste de la velocidad del compresor GAR 5 .................................................................... 293
20.13 Ajuste de Velocidad de compresor de RPM de refuerzo GAR 5 ...................................... 294
20.14 Revisión del Sensor de presión B188:1.............................................................................. 296
20.15 Secador de membranas ....................................................................................................... 296
20.15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el secador de membranas .................... 296
20.15.2 Revise el secador de membrana SDR6 ............................................................................. 297
20.15.3 Reemplazo de secador de membrana SDR6..................................................................... 298

x No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

20.15.4 Revise el filtro de partículas del secador de membrana SDR6 .......................................... 299


20.15.5 Reemplazar el filtro de partículas del secador de membrana SDR6.................................. 300
20.15.6 Configuración de regulador de presión para Secador de membrana SDR6 ...................... 300

21 Sistema de agua ................................................................................................ 303


21.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de agua............................. 303
21.2 Drenado del sistema de agua .............................................................................................. 303
21.3 Desagüe de la bomba de agua ............................................................................................ 304
21.4 Revisión de Sensor de presión B136 .................................................................................. 305
21.5 Establezca el Interruptor de flujo de agua.......................................................................... 306
21.6 Revise la dirección de rotación de la bomba de agua ...................................................... 307
21.7 Revise el Sello del eje de la Bomba de agua...................................................................... 307
21.8 Sustitución del Sello del eje de la Bomba de agua - Accionamiento hidráulico ............ 308
21.9 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua...................................................................... 309
21.10 Ajuste de bomba de agua para limpieza a alta presión .................................................... 310
21.11 Sistema de neblina de agua ................................................................................................. 310
21.11.1 Visión general del Sistema de Neblina de agua................................................................. 311
21.11.2 Drenaje de sistema de neblina de agua ............................................................................. 311
21.11.3 Ajuste de la bomba de neblina de agua ............................................................................. 313
21.11.4 Ajuste del flujo de agua para la perforación con neblina de agua...................................... 314
21.11.5 Ajuste de velocidad máxima para aceite hidráulico de enfriamiento por aire .................... 315
21.11.6 Ajuste del interruptor de flujo para neblina de agua ........................................................... 316

22 Tren de fuerza .................................................................................................... 317


22.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz....................................... 317
22.2 Visión general del tren de fuerza......................................................................................... 317
22.3 Revisar las condiciones del Sistema de enfriamiento de la transmisión........................ 318
22.4 Revise el nivel de aceite en la carcasa central .................................................................. 319
22.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central ............................................................. 319
22.6 Reemplace el aceite en la carcasa central ......................................................................... 320
22.7 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario. ........................................................... 321
22.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje planetario ........................................................ 322
22.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario ................................................................ 322
22.10 Revise el nivel de aceite Clark-24 000................................................................................. 323
22.11 Reemplace el aceite Clark-24 000........................................................................................ 324
22.12 Reemplace el filtro Clark-24 000.......................................................................................... 325
22.13 Revise la lubricación central del vehículo transportador ................................................. 326
22.14 Lubrique las juntas del vehículo transportador................................................................. 327
22.15 Lubrique los ejes cardán...................................................................................................... 328
22.16 Revise la junta articulada ..................................................................................................... 329
22.17 Revise las juntas de araña ................................................................................................... 329
22.18 Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de la rueda. .................................... 330
22.19 Compruebe el par de apriete en uniones empernadas en el eje de la rueda .................. 330
22.20 Revise la presión de los neumáticos .................................................................................. 330
22.21 Revisión de neumáticos y rines .......................................................................................... 330

23 Sistema de frenos.............................................................................................. 333
23.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de frenos .......................... 333

xi No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

23.2 Revisión de presión de freno de servicio ........................................................................... 333


23.3 Purga del freno de servicio .................................................................................................. 334
23.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento ............................................................ 336
23.5 Purga del freno de estacionamiento ................................................................................... 337
23.6 Revise los discos de freno................................................................................................... 338
23.7 Ajuste de los frenos.............................................................................................................. 339
23.8 Revisión de la válvula de control de presión de los frenos.............................................. 339
23.9 Revisión de la presión de carga del acumulador .............................................................. 341
23.10 Reemplazo del acumulador ................................................................................................. 343
23.11 Revise después de trabajar con el sistema de frenos ...................................................... 344
23.11.1 Revise el freno de servicio ................................................................................................. 344
23.11.2 Revise el freno de estacionamiento ................................................................................... 345

24 Unidad de Enrollado .......................................................................................... 347


24.1 Cable de suministro de energía........................................................................................... 347
24.2 Primera verificación del recolector de la unidad de bobinado del cable ........................ 347
24.3 Revise el recolector de la unidad de bobinado del cable ................................................. 348
24.4 Limpie el recolector de la unidad de bobinado del cable ................................................. 349
24.5 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad de bobinado de manguera............... 349
24.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad de bobinado de cable ...................... 350
24.7 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de bobinado .................................... 350
24.8 Revise el tambor de la unidad de enrollado ....................................................................... 352
24.9 Revise la cadena de transmisión de la unidad de enrollado ............................................ 352
24.10 Ajuste de la Cadena de transmisión de la Unidad de bobinado ...................................... 353
24.11 Ajuste del Interruptor de límite ............................................................................................ 353

25 Sistema de lubricación...................................................................................... 355
25.1 Sistema de lubricación central automático (CLS) ............................................................. 355
25.2 Sistema de lubricación central de prueba.......................................................................... 356
25.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación................................................................. 357
25.4 Llenado de lubricante .......................................................................................................... 357
25.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del tiempo de funcionamiento ............... 358

26 Swellex................................................................................................................ 359
26.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en Swellex ................................................ 359
26.2 Bomba Swellex H1 ................................................................................................................ 359
26.3 Conexiones de la bomba Swellex ....................................................................................... 359
26.4 Ajuste de presión del agua Swellex .................................................................................... 360
26.5 Drenaje de la bomba Swellex............................................................................................... 361
26.6 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex ................................................................ 362
26.7 Mandril Swellex ..................................................................................................................... 363
26.8 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex ........................................................ 364
26.9 Verificación de Swellex ........................................................................................................ 365
26.10 Solución de problemas de Bomba Swellex ........................................................................ 366

27 Soldadura ........................................................................................................... 369
27.1 Acerca de soldadura............................................................................................................. 369

xii No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

27.2 Desconexión de sistema de Bus CAN antes de soldar ..................................................... 370


27.3 Recomendaciones de electrodos ........................................................................................ 370

28 Almacenamiento ................................................................................................ 373
28.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo plazo.................................................. 373
28.1.1 Prepare la viga de avance para Almacenamiento a largo plazo ........................................ 373
28.1.2 Prepare el Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo plazo ..................................... 373
28.1.3 Prepare la Perforadora hidráulica para Almacenamiento a largo plazo ............................. 374
28.1.4 Prepare el Sistema de neblina de agua para Almacenamiento a largo plazo.................... 374
28.1.5 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para almacenamiento a largo
plazo ................................................................................................................................... 374
28.1.6 Preparación de la bomba Swellex para almacenamiento a largo plazo............................. 374
28.2 Almacenamiento del Sistema de post-tratamiento de escape ......................................... 374
28.3 Restablecimiento después del Almacenamiento a largo plazo........................................ 375
28.4 Inspección y mantenimiento durante el Almacenamiento a largo plazo......................... 375

29 Arranque ............................................................................................................. 377
29.1 Acerca de la puesta en marcha especial ............................................................................ 377
29.2 Realizar la puesta en marcha especial ............................................................................... 377

30 Hallazgo de fallas de RCS................................................................................. 379


30.1 Bolsa de herramientas de servicio RCS ............................................................................. 379
30.2 Revise la Red CAN ................................................................................................................ 380
30.3 Revise el Suministro de energía CAN ................................................................................. 381
30.4 Revise el Cable de CAN........................................................................................................ 383
30.5 Revise las Entradas digitales en el Módulo de E/S ........................................................... 384
30.6 Revise el Voltaje de salidas digitales en el Módulo de E/S............................................... 385
30.7 Revise la Corriente de salidas digitales en el Módulo de E/S .......................................... 386
30.8 Revise la Corriente de salidas PWM en el Módulo de E/S ................................................ 387
30.9 Revise las Entradas análogas en el Módulo de E/S .......................................................... 388
30.10 Entradas de codificador ....................................................................................................... 389
30.11 Revisión de entradas de codificador de módulo de resolvedor ...................................... 390
30.12 Revisión de entradas de resolvedor de módulo de resolvedor ....................................... 390
30.13 Revise las Entradas análogas del módulo de Resolutor .................................................. 391
30.14 Reemplace el módulo RCS .................................................................................................. 393

31 Ubicaciones de componentes .......................................................................... 395


31.1 Referencias de ubicación de la unidad............................................................................... 395
31.2 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en Bastidor del brazo .................... 396
31.3 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en el poste de la válvula
derecha .................................................................................................................................. 397
31.4 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en el poste de la válvula
izquierda ................................................................................................................................ 398
31.5 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en manejo de pantalla de poste
de la válvula izquierda .......................................................................................................... 399
31.6 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en Estación de operador ............. 399
31.7 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en Bombas hidráulicas y
tanque .................................................................................................................................... 400
31.8 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en placa de válvula y bastidor
trasero .................................................................................................................................... 401

xiii No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC Tabla de contenidos

31.9 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en el Compresor GAR 5................ 402


31.10 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en el Compresor GAR 30.............. 403
31.11 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en Motor y Transmisión -
Deutz TCD 2012 y TCD 2013 ................................................................................................ 404
31.12 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en Motor y Transmisión -
Deutz TCD 4,1 y TCD 6,1 ...................................................................................................... 405
31.13 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en la bomba de agua y bomba
de agua para neblina de agua.............................................................................................. 406
31.14 Sensor de inclinación ........................................................................................................... 406
31.15 Sensores en brazo BUT 35 BS............................................................................................. 407
31.16 Sensores en el brazo BUT 45............................................................................................... 407
31.17 Sensores en unidad de empernado .................................................................................... 407
31.18 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en cámara de unidad de
empernado............................................................................................................................. 408
31.19 Visión general de Gabinetes eléctricos y Cajas eléctricas............................................... 409
31.20 Visión general de Módulos RCS y Cajas de fusibles ........................................................ 410

32 Programa de mantenimiento ............................................................................ 411


Tiempo de calendario ........................................................................................................... 411
Primer servicio horas de motor diesel................................................................................ 412
Horas de motor a diesel ....................................................................................................... 412
Horas de perforación ............................................................................................................ 414
Horas de motor eléctrico...................................................................................................... 415

xiv No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 1 Introducción

1 Introducción

1.1 La seguridad es primero


Lea siempre la información en el Manual de seguridad antes de empezar a usar la
máquina o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1.2 El propósito de Esta publicación


El objetivo de estas instrucciones de mantenimiento es detectar y corregir las fallas en una
etapa temprana de forma que se puedan prevenir las descomposturas, daños costosos
secundarios, y los accidentes.
El mantenimiento regular es una pre-condición para planear las interrupciones necesarias
en la operación, como el reacondicionamiento y las reparaciones.
La publicación permite que se realice el mantenimiento ciando sea más adecuado
respecto a la producción en lugar de causar una descompostura completa.

1.3 Grupo objetivo


La información de esta publicación está dirigida a todos los involucrados en la aplicación,
la operación y el mantenimiento de la máquina y el equipo relacionado. Se espera que
todos los lectores posean una competencia básica con respecto a los métodos de
extracción, métodos de construcción, y las máquinas utilizadas para ese tipo de operación.

1.4 Garantía del producto


La garantía del producto se basa en el uso, el mantenimiento y la reparación correctos de
la máquina y sus componentes en todo momento.
• Sólo use partes Epiroc originales. Los daños o interrupciones operativas provocados
por el uso de partes de repuesto de otros fabricantes diferentes a Epiroc no serán
cubiertas por la garantía.
• Epiroc no se hace responsable de los daños causados por modificaciones no
autorizadas de la máquina y sus equipos.
• Epiroc no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.
• La acción de sobrecargar la máquina puede provocar daños a la estructura que no se
observen durante un uso normal. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
• Los daños que ocurran a consecuencia de mantenimiento y reparaciones
inadecuados, o daños al equipo que sean atribuibles a daños anteriores no reparados,
no están cubiertos por la garantía.
• Lea la política de garantía de Epiroc.

1.5 Retroalimentación e información de contacto


Epiroc trabaja activamente para desarrollar y mejorar continuamente sus productos y la
documentación asociada. Proporcione su retroalimentación sobre los productos y la
documentación y acceda a su proveedor local en https://www.epiroc.com bajo "Contacto".

15 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 1 Introducción

16 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 2 Acerca de administración de mantenimiento

2 Acerca de administración de
mantenimiento

2.1 Administración de mantenimiento y horómetros


La administración de mantenimiento se organiza en intervalos programados.
Los intervalos programados se complementan entre sí. Un intervalo más largo comprende
las tareas de mantenimiento que complementen las tareas de un intervalo más corto. La
administración de mantenimiento debe realizarse regularmente en el intervalo más corto
de la unidad o función (lo que ocurra primero durante la operación de la máquina).
El mantenimiento operativo se planea en base a los siguientes horómetros:
• Cronómetros para el sistema operativo de perforadora hidráulica
• Horómetro para el motor
• Horómetro para el motor eléctrico
• El mantenimiento basado en tiempo es vital para:
– Todos los componentes de hule
– Los lubricantes están en riesgo de descomponerse durante los periodos de
inactividad
– Corrosión y desgaste de depósito de presión
– Regresión de substancia
– Exposición ambiental
• Cronómetro para el motor eléctrico.
• El mantenimiento basado en calendario aplica a todos los componentes de hule,
lubricantes que corran el riesgo de descomponerse durante paros, recipientes a
presión, corrosión y similares donde el tiempo, la regresión de la substancia y la
exposición ambiental sean vitales para los factores de mantenimiento.

! ATENCIÓN: Las condiciones locales pueden afectar los intervalos programados.

2.2 Registros de Mantenimiento


• Llevar registros adecuados de mantenimiento permite al personal de mantenimiento
identificar los registros correctos de mantenimiento y evaluar problemas y áreas de
alto costo.
• Todos los procedimientos de mantenimiento deben revisarse tan pronto como se
complete cada inspección o procedimiento.
• Se deben registrar las cantidades de lubricantes y líquidos reabastecidos, además de
las lecturas de presión y flujo.
• Cualquier falla o desviación debe registrarse independientemente de que hayan sido
rectificados o que estén a la espera para rectificación.

17 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 2 Acerca de administración de mantenimiento

2.3 Análisis de aceite


Epiroc recomienda establecer un programa de análisis del aceite. Un programa con
análisis de aceite regular puede descubrir problemas y la aproximación de los límites
máximos de desgaste y las verificaciones de desempeño del sistema.
El objetivo de un programa de mantenimiento preventivo es diagnosticar y reparar antes
de que ocurra la falla. Las buenas técnicas de muestreo y el análisis de laboratorio
independiente se consideran elementos primarios de un buen programa.

ATENCIÓN: El análisis de aceite no debe usarse para determinar si el aceite se puede


reutilizar después de su vida útil recomendada. Reemplace aceite dentro de los
! intervalos de servicio recomendados incluso si el análisis de aceite muestra que el
aceite está dentro de los requerimientos establecidos. Un programa de análisis
extenso puede ayudar a identificar los intervalos óptimos de servicio.

18 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 3 Especificaciones

3 Especificaciones

3.1 Torques de apriete para juntas empernadas


Los pernos en el equipo se aprietan en el par de apriete Normal, Especial o Específico
para junta dependiendo de lo que se indique en las instrucciones. Es importante
comprender las diferencias.
• Torque normal: El grado de utilización (DOU) es 75% y la tolerancia de par de apriete
es ± 25% para el tipo y dimensión de perno.
• Torque especial: El grado de utilización (DOU) es 90% y la tolerancia de par de
apriete es ± 10% para el tipo y dimensión de perno. Los torques especiales se
especifican en las instrucciones de mantenimiento o instalación para la unidad.
• Torque especifico de junta: El torque específico de junta difiere del valor de torque
Normal o Especial para el tipo y dimensión del perno debido al diseño de la junta
mecánica. Los torques específicos para la junta se especifican en las Instrucciones de
mantenimiento o instalación para la unidad.

Consulte la documentación de referencia

Especificaciones de apriete de minería y excavación de roca

3.2 Señales de designación de tipo para ordenar


refacciones
Las señales de designación de tipo están colocadas en los componentes mayores. La
designación de tipo y número de serie siempre deben indicarse al ordenar refacciones o al
hacer preguntas con respecto a la máquina. Las designaciones de tipo y los números de
serie también se especifican en un documento separado, Identificación de la Máquina
(MI). Las partes de repuesto se pueden ordenar a partir de Epiroc.

19 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 3 Especificaciones

20 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 4 Condición general de la máquina

4 Condición general de la máquina

4.1 Lave la máquina externamente


Desconecte el equipo contra incendios si lava con vapor o si se usa lavado de alta
presión.
¡ Enjuague la máquina con agua por lo menos una vez al día para retirar cortes de
perforación, lodo, y suciedad.

4.2 Examine las condiciones de las señales


• Asegúrese que todas las señales estén en su lugar.
• Asegúrese que todas las señales estén intactas, limpias, y completamente legibles.
• Siempre reemplace las señales defectuosas o faltantes.

4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras


Revise la condición de las escotillas y las cerraduras en encerramientos, gabinetes, y
puntos de servicio.

1. Revise la condición de los mecanismos de cierre, bloqueo, y abertura de todas las


escotillas.

2. Revise que los sellos estén colocados correctamente y que estén intactos.

3. Lubrique las bisagras. Aplique grasa universal a los niples de grasa.

4. Lubrique los mecanismos de seguro con lubricante de seguro a base de Teflón o


equivalente.

21 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 4 Condición general de la máquina

22 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 5 Equipo contra incendios

5 Equipo contra incendios

5.1 Inspección de incendios después de modificación de


la Máquina
El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
Condición previa p La máquina ha sido modificada.
¡ Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para revisar el
sistema contra incendios automático.

Póngase en contacto con Epiroc

Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.

5.2 Revisión de sistema contra incendios Ansul


El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
¡ Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para inspección del
sistema contra incendios.

Póngase en contacto con Epiroc

Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.

5.3 Mantenimiento en Sistema de extinción de incendios


Ansul
¡ Realice el mantenimiento en el sistema de extinción de incendios Ansul. El
mantenimiento es realizado por un distribuidor Ansul autorizado o una persona
autorizada por Tyco Fire Protection Products.

5.4 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra


incendios Ansul
El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
¡ Reemplace todas las tapas de protección de las boquillas en el sistema contra
incendios Ansul.

23 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 5 Equipo contra incendios

5.5 Reemplazo de dispositivo de accionamiento


prolongado
¡ Reemplace el dispositivo de accionamiento prolongado en el sistema de extinción
de incendios Ansul.

5.6 Revisión de sistema contra incendios Forrex


El sistema automático de extinción de incendios es una opción.
¡ Póngase en contacto con una compañía de servicio autorizada para inspección del
sistema contra incendios.

Póngase en contacto con Epiroc

Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.

5.7 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil


El polvo en un extintor de incendios puede asentarse en el fondo del recipiente a con el
paso del tiempo. Esto reduce la efectividad del extintor.
¡ Toque levemente el recipiente del extintor con cuidado con un mazo de hule para
aflojar el polvo.

24 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

6 Entorno del operador

6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS


Los nuevos pernos ROPS deben instalarse con adhesivo de bloqueo de roscas: Loctite
243 o equivalente.

1. Revise si los elementos del amortiguador (A) tienen grietas de secado, daños o
defectos.
Si hay algún daño en un amortiguador, se deben reemplazar todos los
amortiguadores.

2. Revise los pernos de retención (D) para los amortiguadores.

3. Limpie a fondo los soportes de la cabina.

4. Revise si los soportes del bastidor tienen grietas (J).

ATENCIÓN: Si se identifican grietas u otros defectos en uno o


más soportes de la cabina, se debe contactar a Epiroc para que
! se tomen medidas correctivas. La acción incorrecta o
incorrectamente realizada hace que se invalide la certificación
ROPS.

25 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

5. Revise si los pernos de apriete (E, G) tiene desgaste, si es aplicable

6. Revise el torque de apriete en los pernos de ROPS (E, F, G, H).


Si alguno de los pernos de ROPS se mueve durante el apriete de verificación,
reemplace todos los pernos de ROPS en todos los soportes de la cabina.

ATENCIÓN: Los pernos de ROPS, el torque de inspección y el torque de apriete están


adaptados para que la junta pueda soportar altas cargas instantáneas. Los torques
para los pernos de ROPS no deben mezclarse con los torques de apriete generales
! para las dimensiones del perno. Demasiado torque de apriete causa daño estructural.
Un torque de apriete inadecuado causa que la junta de ROPS se afloje. El defecto
resulta en la invalidación de la certificación ROPS.

Posición Soporte de Perno Inspeccionar torque de Torque de apriete de


la cabina ROPS apriete perno nuevo

Nm lbf/pie Nm lbf/pie

E Alzado M42 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


frontal

F Soporte M36 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


frontal

G Alzado M30 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


trasero

H Soporte M36 180 ± 45 132.8 ± 33.2 200 ± 50 147.5 ± 36.9


trasero

26 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

6.2 Lubricación de levantamiento e inclinación de cabina

¡ Lubrique la elevación e inclinación de la cabina a través de los engrasadores (A).

6.3 Revisión de calza de elevación e inclinación de cabina


¡ Revise las calzas (A) en ambos lados de la máquina y ajuste si es necesario.

¡ Lubrique los soportes (B) en ambos lados de la máquina si es necesario.

6.4 Revisar brazo de eslabón giratorio de asiento

ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.

27 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

ATENCIÓN: Revise el brazo giratorio del asiento cada semana sin importar las horas
! de perforación.

1. Revise la banda (F) respecto a desgaste.

2. Revise la tensión en la banda.

3. Tense la banda con el tensor de banda (E).


Apriete el tensor de banda 10° a la vez hasta que no haya espacio entre la banda y
los engranes.

4. Revise que el pasador de bloqueo (D) esté insertado adecuadamente en la ranura


de bloqueo.

5. Ajuste el pasador de bloqueo (D) con la tuerca de bloqueo (C).

ATENCIÓN: Si hay desgaste, y si el juego que ocurre entre el


pasador de bloqueo y la ranura de bloqueo no se puede volver a
! ajustar, reemplace el pasador de bloqueo de inmediato por uno
nuevo.

6. Tense el cable con la tuerca de bloqueo (B).

7. Lubrique a través del niple de engrasadora (A) para asegurar la función adecuada
del pasador de bloqueo.

28 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

6.5 Revisión de calentador eléctrico

¡ Revise si el interruptor de circuito automático se activó.

Si se activó, restablezca con el botón (A).

¡ Revise si la salida es 2 kW.

La salida correcta se puede ajustar con la perilla (B).

¡ Revise que el rotor de la bomba no esté atascado utilizando el tornillo de control


(C).

¡ Revise si hay daño o desgaste en la línea de conexión.

¡ Revise que la conexión a tierra esté intacta.

29 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

¡ Revise si el interruptor de circuito automático se activó.

Si se activó, restablezca con el botón (A).

¡ Revise si la salida es de 2 kW o 3 kW.

La salida se puede ajustar con la perilla (B).


El ajuste debe ser de 2 kW para evitar sobrecarga.

¡ Revise que el rotor de la bomba no esté atascado con el tornillo de control (C).

¡ Revise si hay daño o desgaste en la línea de conexión.

¡ Revise que la conexión a tierra esté intacta.

6.6 Revise el rotor de la bomba del calentador


El rotor de la bomba se atasca si el calentador no se usa por un periodo prolongado.

1. Retire la cubierta (A).

2. Encienda la bomba y revise si el rotor de la bomba gira.


Paso alternativo a. Si el rotor de la bomba gira, apague la bomba y continúe al paso 4.
Paso alternativo b. Si el rotor de la bomba no gira, apague la bomba y continúe al paso 3.

3. Intente girar el rotor de la bomba con el tornillo de control.


Paso alternativo a. Si el rotor de la bomba gira, continúe al paso 4.
Paso alternativo b. Si el rotor de la bomba no gira, el calentador se debe reemplazar.

4. Instale la cubierta (A).

30 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

6.7 Revisión de filtro de aire fresco y filtro de


recirculación

1. Retire los tornillos (B).

2. Retire la placa de metal (C).

3. Retire el filtro de aire fresco (A) y el filtro de recirculación (D).

4. Inspeccione los filtros.


è Limpie los filtros si es necesario.
Reemplace los filtros si la eficiencia se ve afectada a pesar de limpiar el filtro
regularmente.

6.8 Verificación de unidad de clima

ADVERTENCIA
Refrigerante por debajo de la presión
Trabajar con refrigerante por debajo de la presión puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que únicamente personal autorizado lleve a cabo el servicio del sistema
de refrigerante.

31 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

AVISO
Daño a compresor para unidad de aire acondicionado
Riesgo de descompostura del compresor.
u No utilice el sistema con muy poco refrigerante, fugas o cualquier otra falla hasta que
se rectifique.

1. Revise el desagüe del evaporador en la unidad de aire acondicionado.

2. Revise que las vías de aire del elemento del condensador estén libres de suciedad
y límpielas con frecuencia.

3. Revise si las mangueras y acoplamientos tienen daños, desgaste, y fugas.

4. Revise la mirilla (A).

No debe haber burbujas, excepto cuando el compresor enciende y apaga.

5. Revise si el accesorio del compresor presenta daños y desgaste.

6.9 Ajuste de velocidad de compresor de unidad de aire


acondicionado
¡ Ajuste la velocidad del compresor de la unidad de aire acondicionado a 1500 rpm
con la válvula de flujo bajo Y156.

6.10 Solución de problemas del Aire acondicionado

ADVERTENCIA
Refrigerante por debajo de la presión
Trabajar con refrigerante por debajo de la presión puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que únicamente personal autorizado lleve a cabo el servicio del sistema
de refrigerante.

32 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

Síntoma de falla Acción

Sin calefacción Revise si hay aire en el sistema de enfriamiento del motor diesel.

No hay Revise los fusibles, conexiones eléctricas, tierra del compresor, electroimanes,
enfriamiento en lo interruptores, e interruptores de presión.
absoluto
Revise la válvula de expansión y la válvula de control de temperatura.

Revise las mangueras de refrigerante.

Enfriamiento Revise el ventilador de aire fresco.


deficiente
Revise si el aire pasa por el evaporador en la unidad.

Revise que el evaporador y el condensador no estén obstruidos y que el filtro en


la entrada de aire no esté sucio.

Revise que el tubo capilar de la válvula de expansión esté firmemente apretado


contra la tubería de salida del evaporador.

Revise que el termostato no se corte demasiado pronto.

Enfriamiento Revise que las conexiones a los interruptores, acoplamiento magnético o


irregular interruptor de presión no estén sueltas.

Revise que la válvula de expansión no esté obstruida.

Revise que el sistema esté lleno y que el termostato funcione.

Ruido anormal Revise que los pernos de retención del compresor estén apretados.

Revise que el sistema esté suficientemente lleno y no llenado en exceso.

Revise que la válvula de expansión esté en buenas condiciones de trabajo.

Revise que el flujo de aire a través del evaporador sea suficiente.

Revise que el condensador esté limpio y que el flujo de aire sea suficiente.

• El ruido anormal del sistema a menudo se relaciona con componentes ensamblados


incorrectamente. Si el compresor es ruidoso en cierta velocidad y el ruido desaparece cuando la
velocidad se incrementa o disminuye, probablemente no haya nada malo con el compresor en sí.
La diferencia entre la presión en el lado de succión y el lado de presión también afecta el nivel del
ruido. Un compresor con baja succión hace más ruido que un compresor con succión alta. Del
mismo modo, un compresor con alta presión hace más ruido porque pone más carga sobre los
cojinetes y otros componentes.

33 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 6 Entorno del operador

34 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7 Unidad de brazo BUT 35

7.1 Resumen de Brazo BUT 35 BS

A Placa de conexión

B Cuerpo del brazo

C Unidad telescópica

D Soporte de deslizadera

E Actuador rotatorio

F Cilindro de inclinación

G Cilindros de brazo trasero

7.2 Uso de brazo nuevo o reacondicionado

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

35 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Causa lesiones físicas serias
u El aire en el sistema hidráulico puede causar movimientos inesperados.

Siga los pasos cuando comience a utilizar un brazo nuevo o reacondicionado, o uno que
haya estado fuera de servicio durante un período prolongado:

1. Lubrique el brazo como se describe en el programa de mantenimiento.

2. Limpie a conciencia todas las bielas de pistones y superficies deslizantes que


están tratadas con inhibidor de corrosión.

3. Revise e instale todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos
una vez por turno durante la primera semana que esté en uso el brazo.

4. Revise que la presión en los circuitos hidráulicos esté correctamente ajustada.


La presión debe ser 230 bar (3335 psi) en el circuito de alta presión y 40 bar (580
psi) en el circuito piloto.

5. Revise todos los movimientos operativos para asegurarse de que todos los
cilindros hidráulicos se desplacen a sus posiciones finales y que el aire se purgue
desde los cilindros hidráulicos.

6. Revise que no haya mangueras que puedan quedar atrapadas o pellizcadas.

7. Revise si hay fugas de aceite.

7.3 Elevación del brazo


Primero lea:

36 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Haga funcionar el dispositivo de avance y los equipos conectados a sus posiciones


finales traseras.

2. Haga girar el dispositivo de avance y colóquelo directamente por encima del brazo.

3. Coloque el dispositivo de avance paralelo al cuerpo del brazo.

4. Aplique las eslingas.

5. Levante con cuidado.

ATENCIÓN: Asegúrese de que el brazo no empiece a oscilar y


! de que las eslingas no empiecen a deslizarse.

Peso de BUT 35 BS, incluyendo mangueras

Brazo completo, incluyendo mangueras 2122 kg (4678.2 lbs)


hidráulicas

! ATENCIÓN: El peso excluye el dispositivo de avance y la perforadora hidráulica.

37 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7.4 Desensamble de cuerpo de brazo


Primero lea:

El brazo se puede acortar dividiéndolo entre el tubo telescópico y el adaptador del


actuador rotatorio trasero de la unidad de rotación.

1. Instale una eslinga alrededor de la unidad de rotación o apóyela sobre soportes.

2. Desconecte las mangueras hidráulicas de los cilindros.

3. Conecte mangueras y niples.

4. Desconecte los cables del sensor.

5. Retire los pernos (A) y las arandelas.

38 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7.5 Desensamble de dispositivo de avance

Condición previa p Las eslingas están instaladas alrededor del dispositivo de avance.

1. Desconecte todas las mangueras del soporte para mangueras de alimentación.

2. Retire el cilindro de deslizadera del dispositivo de avance.

3. Retire el dispositivo de avance del brazo retirando los sujetadores (A) del soporte
del dispositivo de avance.

ATENCIÓN: Tape siempre las mangueras, niples y uniones


! desconectadas.

7.6 Lubricación de brazo BUT 35 BS

39 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

¡ Lubrique los cilindros y articulaciones (A).

¡ Lubrique la articulación del brazo trasero (B).

¡ Lubrique el cilindro de inclinación (C).

¡ Lubrique el eje de conexión (D).

¡ Lubrique el cojinete del telescopio (E).

¡ Lubrique el actuador giratorio (F).

¡ Lubrique el soporte de avance (G).

7.7 Verifique el par de apriete especial en Boom BUT 35


BS

Las siguientes uniones empernadas requieren un par de apriete especial. Otras uniones
empernadas de esta unidad se pueden ajustar al par especificado en la norma Atlas
Copco K4369.
¡ Revise las uniones empernadas.

40 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

Posición Juntas Enrosque Calidad Par de torsión Cantidad


atornilladas
Nm lbf.pie

A Eje de M12 8.8 63 (±16) 811.31 4


inclinación (±11.80)

B Soporte, M30 8.8 1259 (±125) 928.59 4


actuador (±92.19)
rotatorio

C Cilindro de M16 8.8 156 (±39) 157.75 2


inclinación (±28.76)

Da Extensión M12 12.9 128 (±12) 94.40 12


del brazo, (±8.85)
tornillo de
brida

Db Extensión M16 12.9 315 (±31) 232.33 12


del brazo, (±22.86)
tornillo de
brida

E Fijación, M16 8.8 156 (±39) 115.05 8


unidad de (±28.76)
empernado

F Cilindro de M12 8.8 63 (±16) 143.82 4


extensión de (±11.80)
avance

G Cilindro de M16 8.8 195 (±20) 143.82 1


extensión (±14.75)
del brazo

H Articulación M20 8.8 365 (±36) 269.21 1


de brazo (±26.55)

J Articulación M20 8.8 365 (±36) 269.21 1


de brazo (±26.55)

K Placa de M24 12.9 881 (±90) 649.79 12


conexión (±66.38)

L Articulación M20 8.8 290 (±50) 213.89 2


de cilindro (±36.87)

M Cilindro de M20 8.8 290 (±50) 213.89 2


levantamient (±36.87)
o trasero

N Cilindro de M20 8.8 290 (±50) 213.89 2


levantamient (±36.87)
o trasero

41 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7.8 Revise puntos de contacto del brazo

¡ Revise el desgaste del cojinete del telescopio (A).

¡ Verifique el desgaste de los puntos de cojinete (B).

7.9 Revisión de casquillos en porta balero

42 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

Juego entre el tubo de extensión y los casquillos

Revise minuciosamente el dispositivo telescópico para detectar señales de daños y


desgaste.

1. Extienda el tubo de extensión (A).

2. Retire la arandela (B) y el sello (C).

3. Remueva la cubierta (D).

4. Mida el juego entre el tubo de extensión (A) y los bujes superiores (E).
è Si el juego (F) es superior a 1 mm (0.04 pulg.), retire el porta balero (G) y
reemplace los casquillos desgastados.

7.10 Revisión de llaves en dispositivo telescópico

¡ Revise las cuñas (A).


è Si las cuñas están deformadas, el área dañada debe lijarse para evitar daños
a los rieles de deslizamiento (B), el porta balero (C), y los casquillos (D).

43 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7.11 Revisión de rieles de deslizamiento en dispositivo


telescópico

1. Retire la arandela (A) y el sello (B), y después la cubierta (C).

2. Coloque el dispositivo de avance sobre un soporte y gire el brazo hasta que la


carga esté levantada únicamente en un lado de las cuñas.

3. Retire los rieles de deslizamiento (D) del alojamiento del cojinete. Reemplace los
rieles de deslizamiento si están desgastados o rayados.

7.12 Desensamblar extensión de brazo

ADVERTENCIA
Desensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la extensión del brazo.
u Coloque los soportes firmemente debajo de la unidad de rotación y del soporte de
avance antes de retirar el telescopio.

El método de desensamble del telescopio y el alojamiento del cojinete es el mismo para el


modelo M y L. La única diferencia es que el alojamiento del cojinete (A) del modelo L se
atornilla en el segmento de extensión (B) en lugar del cuerpo del brazo trasero.

44 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

BUT 35 modelo M

1. Retraiga el telescopio hasta su posición tope trasero.

2. Instale eslingas alrededor del porta balero (A) con una grúa voladiza o malacate o
similar.

3. Desconecte las mangueras hidráulicas (C).

4. Retire los pernos (D) para el alojamiento del cojinete (A).

5. Retire el eje de expansión (E).

6. Retire el tubo de extensión (F), el cilindro (G) y el porta balero (A).

7.13 Desensamble de ejes de expansión

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

45 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.

1. Retire la tuerca (A).

2. Extraiga el perno (B).

3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.

4. Retire el otro casquillo.

5. Retire el eje (D).

46 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7.14 Ensamble de ejes de expansión

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

El juego puede eliminarse apretando el perno de avance.

1. Lubrique el eje (D).

2. Instale el eje (D) en la lengüeta o enlace del cilindro.

47 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

3. Fije los casquillos (C).

ATENCIÓN: Asegúrese de que los casquillos estén situados


! simétricamente en el punto de fijación.

4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los torques de
apriete especiales recomendados.

ATENCIÓN: Si el juego no puede eliminarse, es necesario


! reemplazar o reparar. Si se aprieta demasiado, la lengüeta de
fijación podría romperse.

7.15 Revisar articulaciones de cilindro trasero


Primero lea:
El brazo está unido por medio de articulaciones (B) y (E) en la placa del brazo (D).

Condición previa p El cuerpo del brazo es soportado por correas o soportes.


¡ Revise el desgaste de los bujes (C) y arandelas (A) y reemplace si es necesario.

¡ Instale las arandelas de empuje (A) en la parte superior de la articulación del brazo
y en la parte inferior de las articulaciones del cilindro.

48 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

7.16 Ubicación de las mangueras en la Conexión de


mampara

Posición Descripción Posición Descripción

AF Barrido con aire FM Motor de avance

AL Lubricación de aire FMD Motor de avance,


drenaje

BHA Brazo de soporte de FR Rotación de avance


perno

BHJ Garra del sujetador del GSW Función de mordaza,


perno Swellex

BIA Brazo, inyección de HDP Presión de


manguera amortiguador de
percusión

BIH Alojamiento de inyector HP Presión de percusión


de perno

BIC Perno en mandril HT Tanque de percusión

BRL Cilindro de brazo LC Cilindro de bloqueo,


izquierdo trasero cambio de carro

BRO Herramienta de rotación MR Rotación de carrusel


de perno

49 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 7 Unidad de brazo BUT 35

Posición Descripción Posición Descripción

BRR Cilindro de brazo RRL Rotación izquierda,


derecho trasero barrena

CS Cambio de plataforma RRR Rotación derecha,


barrena

DSA Brazo de sujetador de SR Aguijón


barras de perforación

DSB Soporte de barra de SSP Presión split-set


perforación, freno

DSLA Soporte de barra de SST Tanque split-set


perforación izquierda,
brazo

DSRA Soporte de barra de SW Swellex


perforación derecha,
brazo

FE Extensión de WF Enjuague con agua


alimentación

FL Cilindro de inclinación

7.17 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de


válvula
Primero lea:
¡ Revise si hay daño y fugas.

7.18 Revise la presión hidráulica


¡ Verifique los ajustes de presión.

Consulte la documentación de referencia

Diagramas y Dibujos

50 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

8 Unidad de brazo BUT 45

8.1 Resumen de Brazo BUT 45

A Placa de conexión

B Cuerpo del brazo

C Actuador rotatorio frontal

D Cilindro de extensión de avance

E Soporte de deslizadera

F Actuador rotatorio trasero

G Extensión de la pluma

H Cilindros de brazo

51 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

8.2 Uso de brazo nuevo o reacondicionado

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Causa lesiones físicas serias
u El aire en el sistema hidráulico puede causar movimientos inesperados.

Siga los pasos cuando comience a utilizar un brazo nuevo o reacondicionado, o uno que
haya estado fuera de servicio durante un período prolongado:

1. Lubrique el brazo como se describe en el programa de mantenimiento.

2. Limpie a conciencia todas las bielas de pistones y superficies deslizantes que


están tratadas con inhibidor de corrosión.

3. Revise e instale todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos
una vez por turno durante la primera semana que esté en uso el brazo.

52 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

4. Revise que la presión en los circuitos hidráulicos esté correctamente ajustada.


La presión debe ser 230 bar (3335 psi) en el circuito de alta presión y 40 bar (580
psi) en el circuito piloto.

5. Revise todos los movimientos operativos para asegurarse de que todos los
cilindros hidráulicos se desplacen a sus posiciones finales y que el aire se purgue
desde los cilindros hidráulicos.

6. Revise que no haya mangueras que puedan quedar atrapadas o pellizcadas.

7. Revise si hay fugas de aceite.

8.3 Elevación del brazo


Primero lea:

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Haga funcionar el dispositivo de avance y los equipos conectados a sus posiciones


finales traseras.

2. Haga girar el dispositivo de avance y colóquelo directamente por encima del brazo.

3. Coloque el dispositivo de avance paralelo al cuerpo del brazo.

4. Aplique las eslingas.

53 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

5. Levante con cuidado.

ATENCIÓN: Asegúrese de que el brazo no empiece a oscilar y


! de que las eslingas no empiecen a deslizarse.

Peso de BUT 45 S, excluyendo mangueras

Brazo con soporte de avance montado 2553 kg (5628 lbs)


lateralmente

8.4 Desensamble de cuerpo de brazo


Primero lea:

El brazo se puede acortar dividiéndolo entre el tubo telescópico y el adaptador del


actuador rotatorio trasero de la unidad de rotación.

1. Instale una eslinga alrededor de la unidad de rotación o apóyela sobre soportes.

2. Desconecte las mangueras hidráulicas de los cilindros.

3. Conecte mangueras y niples.

4. Desconecte los cables del sensor.

5. Retire los pernos (A) y las arandelas.

8.5 Lubrique brazo BUT 45


Primero lea:

54 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

Puntos de lubricación BUT 45

¡ Lubrique en los puntos de lubricación (A).

8.6 Verifique el par de apriete especial en Boom BUT 45


Primero lea:
Las siguientes juntas atornilladas requieren un par de apriete especial. Otras juntas
atornilladas en esta unidad se pueden apretar al par especificado en la norma K4369 de
Atlas Copco.
Condición previa p Todas las juntas apernadas deben lubricarse con Molycote 1000 o lubricante de rosca
correspondiente con un coeficiente de fricción de 0.11 μ.

55 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

¡ Revise las juntas apernadas.

Posición Tamaño Par Nm Tolerancia Nm

A M20 304 ±75

B M24 881 ±220

C M20 365 ±36

D M16 156 ±39

E M12 63 ±16

F M16 315 ±32

G M20 427 ±106

8.7 Revise puntos de contacto, Brazo BUT 45


Primero lea:

¡ Revise si los puntos de contacto (A) tienen desgaste y daños.

56 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

8.8 Revisión del Juego de extensión de brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

1. Retraiga completamente el telescopio de la lanzadera y el telescopio del brazo.

2. Gire el dispositivo de avance (actuador giratorio trasero) hasta que quede sobre un
lado del brazo.

3. Mida la distancia (A) que hay entre la brida delantera y el tubo de extensión.

4. Gire el dispositivo de avance 180° y mida nuevamente la misma distancia (A).

57 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

5. Compare ambas mediciones.


Si la distancia entre las mediciones es mayor de 0.4 mm, se deben ajustar los
cojinetes de extensión.

8.9 Reemplazo de Cojinetes de extensión del brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

58 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

1. Retire la placa frontal (C) y las dos mitades de sello (A, B).

2. Retire las pestañas (D).

3. Retire todos los tornillos de fijación (E).

4. La brida de la jaula de cojinete está instalada con dos orificios roscados, alineados
diagonalmente en dos de las esquinas. Instale el dispositivo de conexión en estos
orificios.

5. Sujete lazos para jalar en los dispositivos de sujeción y alrededor de la brida del
tubo de extensión.

6. Extienda completamente el telescopio en el que la canastilla de cojinetes salga con


el cuerpo del brazo.

ATENCIÓN: Las placas de cojinete en la parte e abajo de la


! extensión del brazo están sueltas. Las placas se caen cuando la
jaula de cojinete que se extrae del cuerpo del brazo.

7. Retire el sujetador del cojinete (H).

8. Retire los asientos de cojinete usados (G) y las placas de cojinete (F y J).

9. Lubrique las placas de cojinete nuevas con grasa universal en el lado que está en
contacto con el tubo de extensión y colóquelas en la jaula de cojinete.

ATENCIÓN: Es importante que las placas de cojinete se volteen


! hacia la dirección correcta.

10. Lubrique las placas de cojinete delanteras (F) y alinee los asientos de cojinete (G)
en su lugar.

11. Instale el sujetador del cojinete (H).

12. Revise que el anillo de ranura esté localizado en la ranura de cada tornillo de
ajuste.

59 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

13. Instale los tres tornillos de ajuste. Asegúrese de que estén instalados en su lugar, y
que las placas de cojinete no estén oprimidas contra el tubo de extensión.

14. Reemplace las placas de cojinete en los otros lados de la jaula del cojinete.
Las placas de cojinete para la parte inferior están alineadas en su lugar con el tubo
de extensión, y la jaula de cojinete retraída nuevamente dentro del cuerpo del
brazo.

15. Instale las pestañas (D).

16. Instale una tabla entre la brida de la jaula de cojinetes y el actuador giratorio
trasero.

17. Retraiga la jaula de cojinete retrayendo la extensión del brazo con cuidado.
Asegúrese de alinear las placas de cojinete inferiores en su lugar con la jaula de
cojinetes retraída hacia el cuerpo del brazo.

18. Lubrique las mitades de sello (A, B), e instálelas.


La mitad inferior del sello (B) está instalada con la lengüeta larga girada hacia el
cuerpo del brazo.
La mitad superior del sello (A) está instalada con la lengüeta larga girada hacia la
pestaña del tubo de extensión.

19. Instale la placa frontal (C).

8.10 Ajuste de los Cojinetes de extensión del brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

60 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

1. Gire el dispositivo de avance hasta que quede en posición vertical.

2. Ajuste los cojinetes de extensión con los pernos (A - F). Apriete los pernos en
orden alfabético.
Los pernos (A), (B), y (C) deben apretarse por pares (A - A, B - B y C - C).

3. Apriete todos los pernos aproximadamente una vuelta o hasta que una resistencia
comience a ser detectable.
Un giro del perno es equivalente a un ajuste del cojinete de aproximadamente 0.2
mm.

4. Revise que la extensión funcione sin exceso de ruido.

8.11 Desensamble de la Extensión del brazo


Primero lea:

1. Extienda la extensión del brazo a su posición delantera extrema.

61 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

2. Gire el soporte de avance hacia arriba y abajo.

3. Baje el brazo hasta que el soporte de avance descanse sobre el suelo.

4. Coloque los soportes firmemente debajo de la unidad de rotación y del sujetador


de deslizadera antes de retirar el sujetador de deslizadera.

5. Retire los pernos (A) del adaptador del actuador rotatorio trasero en la unidad de
rotación.

6. Retraiga el telescopio del brazo a la posición trasera.

7. Sujete las eslingas alrededor del cuerpo del brazo.


Utilice una grúa viajera elevada o un malacate o similar.

8. Retire los tornillos (B) que sostienen la chapa de metal delantera para la extensión
del brazo.

9. Retire las mitades de sello.

10. Retire las mangueras hidráulicas para el cilindro de extensión del brazo (D).

11. Retire el eje expansor para el cilindro de extensión del brazo (C).

12. Retire cuidadosamente todo el ensamble de extensión, tubo de extensión, cilindro,


y cuerpo del brazo.

8.12 Revisión el Sello de extensión del brazo


Primero lea:

¡ Revise el desgaste del sello midiendo la distancia (A).

è La distancia debe ser de al menos 46 mm (1,81 pulg). Si no, reemplace el sello.

62 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

8.13 Reemplazo del Sello de extensión del brazo

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

El sello consiste en dos mitades de sello idénticas (A, B). La mitad inferior del sello está
instalada con la lengüeta larga girada hacia el cuerpo del brazo. La mitad superior del sello
está instalada con la lengüeta larga girada hacia la pestaña del tubo de extensión.

1. Retire la placa frontal (C).

2. Retire las mitades del sello (A, B).

63 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

3. Aplique grasa en las mitades del sello nuevo antes de la instalación.

4. Reemplace la mitad superior del sello (A).

5. Reemplace la mitad inferior del sello (B).

6. Reemplace la placa frontal.

8.14 Desensamble de ejes de expansión

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

64 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.

1. Retire la tuerca (A).

2. Extraiga el perno (B).

3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.

4. Retire el otro casquillo.

5. Retire el eje (D).

8.15 Ensamble de ejes de expansión

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

El juego puede eliminarse apretando el perno de avance.

65 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

1. Lubrique el eje (D).

2. Instale el eje (D) en la lengüeta o enlace del cilindro.

3. Fije los casquillos (C).

ATENCIÓN: Asegúrese de que los casquillos estén situados


! simétricamente en el punto de fijación.

4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los torques de
apriete especiales recomendados.

ATENCIÓN: Si el juego no puede eliminarse, es necesario


! reemplazar o reparar. Si se aprieta demasiado, la lengüeta de
fijación podría romperse.

8.16 Revisar enlaces de cilindro trasero BUT 45 S


Primero lea:
El brazo está unido por medio de articulaciones (B) y (E) en la placa del brazo (D).

66 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

Condición previa p El cuerpo del brazo es soportado por correas o soportes.


¡ Revise el desgaste de los bujes (C) y arandelas de empuje (A) y reemplace si es
necesario.

¡ Instale las arandelas de empuje (A) en la parte superior de la articulación del brazo
y en la parte inferior de las articulaciones del cilindro.

8.17 Ubicación de las mangueras en la Conexión de


mampara

67 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

Posición Descripción Posición Descripción

AF Barrido con aire FS Giro de avance

AL Lubricación de aire FSD Giro de avance del


drenaje

BHA Brazo de soporte de HPD Amortiguador reflejo,


perno perforadora

BHJ Garra del sujetador del HP Percusión dentro


perno

BIC Perno en mandril HT Tanque de percusión

BIH Alojamiento de inyector NF Alimentación de


de perno boquilla

BR Freno MR Rotación de carrusel

BRL Cilindro de brazo MRT Tanque de rotación del


izquierdo trasero cartucho

BRR Cilindro de brazo RRL Rotación izquierda,


derecho trasero barrena

CS Cambio de carro RRR Rotación derecha,


barrena

DH Sujetador de barrena SR Aguijón

DS Soporte de la SSP Presión split-set


perforadora hidráulica

DSM Soporte de perforación SST Tanque split-set


intermedia

FE Extensión de avance SW Swellex

FM Motor de avance WBIH Barrido de agua,


manguera de inyección
de perno

FR Rotación de avance XCS Presión piloto, cambio


de cuna (DCS)

8.18 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de


válvula
Primero lea:
¡ Revise si hay daño y fugas.

8.19 Revise la presión hidráulica


¡ Verifique los ajustes de presión.

68 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

Consulte la documentación de referencia

Diagramas y Dibujos

69 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 8 Unidad de brazo BUT 45

70 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9 Unidad de empernado

9.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la


Unidad de empernado

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

71 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.2 Revisión de unidad de empernado

A Herramienta para perno

B Carrusel de perno

C Brazos de pernos

D Soporte de barra de perforación intermedia

E Soporte de barra de perforación

F Soporte de barra de perforación

G Boquilla de inyección de cartucho

H Viga de deslizadera

J Perforadora hidráulica

K Unidad de impulso

L Cambiador de deslizamiento

72 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.2.1 Partes componentes de unidad de empernado

A Perno de roca

B Juego delantero derecho de manguera

C Montaje de herramienta

D Acoplamiento flexible

E Tambor

F Disco divisorio

G Eje

H Soporte de perforación intermedia

J Soporte de perno

K Aguijón

L Perforadora de roca COP 1028

M Cuna superior

N Índice de cuna

P Soporte de barra de perforación

Q Soporte de barra de perforación

73 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

R Mecanismo de accionamiento

S Perforadora hidráulica

T Barra de perforación

U Cadena

V Dispositivo de avance de manguera

W Tubo de boquilla

X Cuna superior

Y Cuna inferior

9.2.2 Generalidades

A SBU

B SBU-MF

9.2.3 Carrusel de perno


El carrusel sostiene 10 pernos El carrusel se puede girar con los botones del tablero del
operador. En modo automático, el carrusel gira automáticamente cuando cambia de
empernado a perforación de forma que un nuevo perno se mueve al brazo del perno.

74 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

Carrusel de perno

A Niple de engrasadora, eje

B Barra protectora que puede abrirse

C Disco divisorio

D Motor hidráulico

E Disco de soporte ajustable

F Eje de carrusel

G Disco divisorio

9.2.4 Brazo de empernado


Los brazos de empernado se usan para mover el perno del carrusel a la posición correcta
en la viga de avance. Los brazos de empernado pueden tomar una de dos posiciones:
posición de carrusel y posición de empernado. Las mordazas del brazo de empernado se
pueden abrir, cerrar o estar en posición guía.

75 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Niples de engrasadora

B Buje de perno

C Mordaza

D Tornillo de tope

E Tapón

9.2.5 Herramienta para perno


Una herramienta para perno puede ser un mandril Swellex para pernos Swellex, percusión
de perforadora hidráulica para perno de ajuste dividido o un rotor de perno para perno de
expansión y barra de refuerzo. Se puede mover lateralmente a la posición de empernado
en el dispositivo de avance.

76 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Ensamble de herramienta, Swellex

B Ensamble de herramienta, perno fijado con resina/perno de cemento

C Ensamble de herramienta, Split Set

D Mandril (dependiendo del tipo de perno)

E Motor hidráulico

F Acoplamiento flexible (para Swellex)

G Brazo de herramienta (dependiendo del tipo de perno)

H Brazo retenedor de herramienta para soporte de sujetador estándar

J Cuna superior de soporte

K Soporte de sujetador (opción)

L Soporte de sujetador con cilindro (mandril extendible, BTE) (opción)

9.2.6 Soporte de barra de perforación


Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones
El soporte de barra de perforación apoya y guía las barras de perforación. Puede abrirse
para que las barras de perforación se puedan alejar para empernando e inyección. En
modo automático, el sistema de control abre y cierra automáticamente el soporte de barra
de perforación.

77 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Niples de engrasadora, soportes de cilindro

B Ensamble de mordaza

C Ensamble de mordaza

D Ajuste, centrado de soporte de barra de perforación

E Tornillo

F Niple de engrasadora, centro, y freno de sujeción

9.2.7 Soporte de barra de perforación intermedia


El soporte de barra de perforación intermedia se usa en unidades de empernado más
largas para proporcionar soporte adicional a las barras de perforación cuando perfore la
primera parte del barreno. Se puede abrir y cerrar o alejarse del centro de perforación para
permitir que pase la perforadora hidráulica. El soporte de barra de perforación intermedia
se usa para barras de perforación más largas de 3.1 metros. En modo automático, el
soporte de barra de perforación intermedia opera automáticamente por medio del sistema
de control.

78 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Ganchos

B Niples de engrasadora, eje

C Niples de engrasadora, soportes de cilindros

D Niples de engrasadora, eje

9.2.8 Soporte de barras de perforación


El sujetador de barras de perforación se usa para alejar las barras de perforación del
soporte de barra de perforación cuando el perno se está instalando y para mantener las
barras de perforación fuera del camino mientras se realiza la inyección. Puede adoptar
dos posiciones: fuera (lejos del centro de perforación), dentro (al centro de perforación).
En modo automático, el sujetador de barras de perforación opera automáticamente por
medio del sistema de control.

79 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Rodillos

B Niples de engrasadora, soportes de cilindro

C Niple de engrasadora, eje

9.2.9 Inyección de manguera


Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones
La unidad de empernado que está equipada para inyección de manguera tiene una
boquilla de inyección de manguera que se monta a lo largo de la viga de avance. Se
acciona mediante una palanca en el tablero del operador.

A Guía de manguera, rodillos

B Accionamiento de manguera

80 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

C Tornillo de tope, línea de centrado

D Cilindro hidráulico

E Tobera

F Arandelas de ajuste, línea de centrado

9.2.10 Aguijón
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones
El aguijón se utiliza para mantener el dispositivo de avance en la misma posición durante
la perforación y el empernando. Se puede extraer e introducir y maniobrar utilizando una
palanca en el tablero del operador.

A Pasador

B Soporte de cilindro, trasero

C Cilindro hidráulico

D Casquetes de muñón, soportes de bastidor

E Soporte de cilindro, delantero

F Tornillos, pasador de espiga

G Tornillos, soporte de espiga

9.2.11 Unidad de impulso


La unidad de impulso se usa para mover la perforadora hidráulica hacia el frente y hacia
atrás.

81 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Ruedas de piñón

B Piezas deslizantes

C Cilindros hidráulicos

D Motor hidráulico

E Cadena

F Rueda de polea

G Articulación de conexión de cadena

9.2.12 Cambiador de cuna


El cambiador de cuna cambia el posicionamiento de la cuna de la máquina y la cuna del
perno.

82 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

A Cilindro

B Pasadores guía, cilindros de bloqueo

C Orificios de guía

9.2.13 Viga de deslizadera y piezas de deslizamiento

A rieles de deslizamiento

9.3 Revisar carrusel de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

83 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Inyecte grasa universal a presión en el niple de engrasadora del eje (A).

2. Revise los discos de división (C, G) respecto a grietas, daño, y adhesión.


Reemplace los discos de división defectuosos.

3. Revise el motor hidráulico (C) respecto a daños y fugas, reemplace el motor en


caso de defectos.

4. Revise los discos de ajuste (E) respecto a desgaste y ajuste. Reemplace los discos
si están desgastados. Realice cualquier ajuste si es necesario.

9.4 Ajuste de centro de carrusel de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

84 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

¡ El carrusel se ajusta de forma que el perno se alinee en línea recta (A) con los
brazos de perno (B, C). Esto se ajusta por medio del soporte ajustable (F).
Agregue un perno en el carrusel y alinee el perno contra las mordazas en los
brazos de perno.

¡ Las posiciones de perno en los discos de división se ajustan girando los discos de
ajuste (D, E) de forma que los pernos se guíen correctamente a la mordaza de
brazo de perno respectiva. Pruebe varios ciclos de recuperación de perno para
verificar el ajuste.

¡ Cuando cambie la dimensión de perno, se necesitan volver a ajustar los discos de


ajuste (D, E).

9.5 Revisar brazos de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

85 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Inyecte grasa universal a presión en los niples de engrasadora (A).

2. Revise respecto a daño y desgaste en el casquillo de perno (B). Reemplace el


casquillo de perno en el caso de defectos. Además, revise el desgaste de las
mordazas (C) y reemplace si es necesario.

3. Revise el tornillo de tope (D) con respecto a daño y apriete. Reemplace el tornillo si
está dañado. Siempre realice el ajuste después del reemplazo o apriete.

4. Revise el tope (E) con respecto a daño y adhesión.

5. Repita lo anterior en la otra unidad de brazo de pernos.

9.6 Ajuste de centro de brazos de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

86 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

ATENCIÓN: Compruebe que los bujes de perno que están instalados en las mordazas
! de los brazos de pernos sean de la medida correcta antes de ajustar la posición de los
brazos de pernos. El cambio de dimensión significa un nuevo ajuste de posición.

Ajuste los brazos de perno en posición contra la viga de deslizadera utilizando los tornillos
de tope (A). Ajuste los brazos de forma que los casquillos de perno se alineen con el
mandril de la herramienta y con el centro del soporte de barra de perforación.

1. Sujete un perno con los brazos de pernos y páselo por el centro de la viga de
avance.

2. Cierre el soporte de barra de perforación.

3. Oriente el extremo delantero del perno contra el soporte de barra de perforación y


el extremo trasero contra el mandril de la herramienta para perno.

4. Si es necesario, ajuste la alineación atornillando los tornillos superiores (A) para


los brazos de pernos adentro o afuera.

ATENCIÓN: Para evitar fuerzas de rompimiento, los tornillos de


! tope para los brazos de pernos siempre deben acoplarse al
mismo tiempo contra el borde de la viga de deslizadera.

87 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.7 Revisar herramienta de perno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

1. Revise la camisa del mandril (D) interna y externamente respecto a desgaste y


daño. Reemplace el mandril en el caso de defectos. Mandril Swellex: Además
revise los sellos del mandril.

2. Revise el apriete del mandril (D).

3. Revise el motor hidráulico (E) respecto a fuga y adhesión. Mandril Swellex: Revise
el acoplamiento flexible (F) respecto a grietas y daño en los discos de elastómero.
Reemplace el acoplamiento flexible en el caso de defectos.

4. Revise el apriete en las uniones atornilladas en el brazo de herramienta (G),


retenedor de herramienta (H) y la consola (J). Reemplace los tornillos dañados y
apriete las uniones sueltas.

5. Revise el sujetador de soporte (K) respecto a grietas y daño. Además, revise la


unión atornillada a la consola (J). Reemplace el sujetador de soporte en el caso de
defectos.

6. En el sujetador de soporte (L) con mandril extensible (BTE): Revise el cilindro


dentro del soporte respecto a daño y fuga. Reemplace el cilindro o empaques en
caso de fuga o defectos. Además revise el apriete de los soportes de cilindro.

88 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.8 Revisar soporte de barra de perforación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

1. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora (A) para los soportes de
cilindro y en el niple central (F).

2. Inspeccione las mordazas (B, C) con respecto a desgaste y daños. Reemplace en


caso de defectos. También verifique el apriete de los pernos de retención para las
mordazas.

3. Verifique el apriete del tornillo (D) para el centrado de la guía de barrena. Lleve a
cabo el ajuste si el tornillo está suelto.

4. Revise el torque de apriete de 150 Nm ± 25% del perno de retención de la guía de


barrena (E).

89 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.9 Desensamble y limpieza de soporte de barra de


perforación

A Soportes de cilindro, brazos de soporte de barra de perforación

B Perno de retención

C Cubierta central

D Estría

E Brazo de soporte de barra de perforación

F Brazo de soporte de barra de perforación

G Ranuras de lubricación, dentro de cubierta central

H Ranuras de lubricación, camisa central

El soporte de barra de perforación se debe desensamblar en intervalos regulares para


limpieza para asegurar la lubricación adecuada.

1. Coloque el dispositivo de avance en una altura de trabajo adecuada. Apoye el


dispositivo de avance en soportes de forma que no pueda caer en el caso de fallas
hidráulicas.

2. Asegúrese que el circuito hidráulico para el soporte de barra de perforación esté


despresurizado.

3. Retire los soportes del cilindro (A) de los brazos del soporte de barra de
perforación.

4. Retire el perno restante (B).

90 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

5. Retire la cubierta central (C).

6. Retire la estría (D).

7. Levante los brazos del soporte de barra de perforación (E, F) y coloque en una
mesa de trabajo adecuada.

8. Limpie la grasa anterior de todas las partes y limpie completamente.

9. Limpie las ranuras de lubricación (G, H) de la grasa anterior y suciedad. Limpie las
ranuras minuciosamente.

10. Lubrique todas las partes con grasa nueva e instale en orden inverso. Recuerde la
estría (D).

11. Apriete el perno de retención (B) a 150 Nm (110.64 lbs. pie).

12. Revise la función y centrado del soporte de barra de perforación.


Vea Ajustes: Centrado del soporte de barra de perforación.

9.10 Reemplazo de casquillos de soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

¡ Retire los tornillos (A) del brazo de soporte de barra de perforación y afloje los
cuatro bujes de soporte de barra de perforación (B).

91 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.11 Ajuste el soporte de barra de perforación y el brazo de


perno
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 71]

ATENCIÓN: Después de que se haya centrado el soporte de barra de perforación,


! necesitan centrarse los brazos para perno.

Para centrar el perno en el orificio de barreno, el soporte de barra de perforación debe


estar centrado junto con el brazo para perno. Si la máquina está equipada con dos brazos
para perno, ajuste el brazo para perno 2 para que se alinee con el brazo para perno 1 y la
herramienta para pernos, y que no atrape ni rompa el perno.

1. Revise que esté montado el casquillo (C) correcto para el tamaño de perno
instalado en las mordazas de perno (B).

2. Cierre el soporte de barra de perforación (F).

3. Posicione un perno en el carrusel y realice un cambio de cuna de modo que el


perno entre en el centro de perforación. Pase el perno (A) hacia adelante para que
quede justo detrás del soporte de barra de perforación (F).

4. Ajuste el soporte de barra de perforación (F) junto con el brazo para perno (B) de
modo que el perno se centre en el soporte de barra de perforación (F) utilizando el
tope del brazo de soporte de barra de perforación (G) y el tornillo de tope dos del
brazo para perno (D).

92 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.12 Revisar soporte de barra de perforación intermedia


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones
El soporte de barra de perforación intermedia es equipo opcional.

1. Verifique si hay daños.

2. Verifique si los ganchos (A) tienen desgaste. Reemplace los ganchos si es


necesario.

3. Revise y ajuste el centro del barreno.

9.13 Lubrique el soporte de barra de perforación


intermedia
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones
El soporte de barra de perforación intermedia es equipo opcional.

93 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

¡ Lubrique a través de los niples de engrasadora (B, C, D) si es necesario.

9.14 Ajuste de soporte de barra de perforación intermedia


(Sólo barra de perforación mayores a 3.1 m)
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

94 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Abra el soporte de barra de perforación intermedio y colóquelo al centro del


barreno.

2. Cierre el soporte de barra de perforación intermedio.

3. Gire el tornillo de ajuste (A) hasta que el soporte de barra de perforación


intermedio alcance el centro del barreno.

4. Ajuste el soporte de barra de perforación intermedio en la posición cerrada con el


tornillo de ajuste (B), de modo que los ganchos estén cuidadosamente colocados
contra las barras de perforación.

5. Abra el soporte de barra de perforación intermedio y colóquelo a la posición de


estacionado.

9.15 Revisar sujetador de barra de perforación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

95 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Revise los rodillos (A) respecto a desgaste y daño. Reemplace todos los rodillos en
el caso de defectos. Además revise el apriete de los tornillos para los rodillos.

2. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora (B) para los soportes de
cilindro.

3. Coloque grasa a presión en el niple de engrasadora (C) para el eje de unión.

9.16 Revisar inyección de manguera


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

1. Revise la manguera en cuanto a daños, torceduras y su conexión.

96 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

2. Verifique los rodillos en la guía de la manguera (A) con respecto al apriete de los
tornillos y que los rodillos giren libremente. Reemplace los rodillos en caso de
defectos.

3. Revise los rodillos de impulso (B) en cuanto a daños y conexión.

4. Revise si los motores de impulso tienen fuga.

5. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora en el cilindro hidráulico (D).

6. Revise las boquillas (E) en cuanto a desgaste y daños. Reemplace la boquilla


completa en caso de defectos.

9.17 Revisiones de guía de manguera


Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

Durante el centrado de la inyección con manguera, hay dos resultados que se tienen como
objetivo:
• Primero, debe haber una flexión de la manguera que permita que la boquilla se alinee
hacia la mordaza izquierda en el soporte de barra de perforación.
• Segundo, el movimiento de ascenso y descenso del cilindro debe estar alineado con
el centro del soporte de barra de perforación.
Bending | Flexión se logra ajustando el tornillo de tope (A) en el soporte para manguera
trasera. Se debe intentar la flexión de acuerdo con la figura.
Cylinder Movement | Movimiento del cilindro está alineado con el centro del soporte de
barra de perforación moviendo la calza del soporte (B).

97 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.18 Revisar aguijón


Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

¡ Opere el cilindro de aguijón totalmente hacia fuera para facilitar la inspección, y


posicione la unidad a una altura de trabajo adecuada.

¡ Inspeccione el pasador de clavija (A) en cuanto a desgaste y daños. Reemplace en


caso de defectos.

¡ Inspeccione el cilindro hidráulico (C) en cuanto a fugas y daños. Reemplace o


vuelva a colocar empaques en el cilindro en caso de defectos.

¡ Revise el apriete de los tornillos de casquete de muñón (D).

¡ Revise el apriete de los soportes de cilindro trasero y delantero (B, E).

¡ Revise el apriete de los pernos de retención del pasador de clavija (F) y el tornillo
del soporte de clavija (G).

9.19 Revisar unidad de impulso


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

98 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Revise la cadena (E) y las ruedas dentadas (A, F) respecto a desgaste y señales
de daño de cojinete. Reemplace las ruedas dentadas, y también la cadena.

2. Revise el motor hidráulico (D) respecto a fuga y daño. Además revise el apriete de
las uniones atornilladas para el motor y la unidad.

3. Revise las piezas de deslizamiento de la unidad de impulso (B) respecto a juego y


apriete.

9.20 Lubricar unidad de impulso


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

99 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Introduzca grasa a presión en los niples de engrasadora en las ruedas dentadas


(A, F). Los niples de engrasadora para las ruedas dentadas de la unidad de
impulso se enrutan por medio de una manguera a la parte inferior de la unidad de
impulso para acceso más fácil.

2. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora en los cilindros (C).

9.21 Revisar tensión de cadena automática

La cadena se tensa automáticamente por medio del sistema hidráulico y los cilindros
hidráulicos de la unidad de impulso. Revise que el sistema automático funcione cuando se
tense la cadena de forma que se pueda levantar a mano aproximadamente 20–25 mm en
el centro (A) entre la cuna y la polea intermedia. La tensión de la cadena puede liberarse
en forma manual, consulte Reemplazo de la cadena.

100 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.22 Reemplazo de la cadena de viga de avance


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

! ATENCIÓN: La cadena es pesada. Use dispositivos de elevación adecuados.

1. Opere la cuna hacia el frente de forma que la cuna pase la regla del cambiador de
cuna (A).

2. Retire el bloque de tope derecho (C) en la cuna de la herramienta. Instale los


tornillos de bloqueo (B) a través del riel guía.

3. Opere la cuna de la perforadora hidráulica hacia atrás a la posición del extremo


trasero y realice el cambio de cuna. Ya que el bloque de tope se retiró, la cuna de
la perforadora hidráulica se mueve hacia afuera a la posición de estacionamiento
mientras la cuna de herramienta permanece en su posición de estacionamiento.
Esto significa que la cuna inferior esté libre entre las cunas.

4. Opere la cuna inferior hacia delante de modo que esté libre del cambiador de cuna
y con buen acceso a las piezas de deslizamiento.

5. Desconecte las bombas hidráulicas.

101 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

6. Libere la tensión de la cadena, aflojando las conexiones en los cilindros del


mecanismo de accionamiento, y luego empuje con la mano el mecanismo de
accionamiento hacia delante en la viga de deslizadera, usando una barra de
extracción si es necesario.

E Aflojar la conexión, revisar válvula

F Aflojar la conexión, manguera

D Afloje la unidad de impulso

7. Retire el bloqueo de la cadena trasera que está descansando libremente detrás de


la posición de la cuna. Asegúrese que la cadena no caiga de la viga de deslizadera

8. Quite las piezas deslizantes del carro y levántelo.

9. Quite los bloques de cadena debajo del carro, jalando hacia fuera los pasadores
de muelle y los pasadores.

10. Aplique dispositivos de levantamiento a la cadena y levántela fuera del dispositivo


de avance. Tenga precaución de forma que la cadena no se atasque en las ruedas
dentadas o contra los bordes.

11. Instale una nueva cadena en orden inverso. Use nuevos pasadores y pasadores
con resorte.

12. Vuelva a instalar la cuna con las nuevas piezas de deslizamiento.

13. Vuelva a instalar las conexiones hidráulicas de la unidad de impulso y revise que la
cadena se tense correctamente cuando arranque las bombas. Consulte
Verificación de tensión de cadena. Si no se tensa lo suficiente, apague las bombas
y afloje ligeramente la conexión del cilindro de la válvula de retención (vea la
posición 1, paso 7 anterior) para purgar.

102 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.23 Comprobación de unidad de empernado nueva o


reacondicionada

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte
u Ciertas revisiones y ajustes se deben realizar dentro de las partes móviles mientras la
máquina está funcionando.
u Ejerza la máxima precaución, cuente siempre con la ayuda de un colega y tome
precauciones especiales.

Al comenzar a utilizar una unidad de empernado nueva o reacondicionada, deben tomarse


los siguientes pasos:
¡ Lubrique la unidad de empernado.

¡ Limpie a conciencia todas las bielas de los pistones y superficies deslizables a las
que se les haya aplicado tratamiento anti-corrosión.

¡ Revise que la presión en el circuito hidráulico se haya establecido correctamente.

¡ Revise que los sensores de presión estén funcionando.

¡ Verifique que no haya fugas de aceite de la unidad de empernado.

¡ Revise que no haya mangueras atrapadas de la unidad de empernado.

¡ Calibre el sensor de longitud de la cuna.

¡ Purgue los cilindros.

¡ Ajuste y alinee todos los componentes mecánicos.

9.24 Lubrique el sensor de longitud nuevo o


reacondicionado para el posicionamiento de la cuna
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

103 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

¡ Lubrique entre el sensor de longitud y la placa de fijación (A) antes de usarse.

9.25 Primera verificación de pares de apriete en la unidad


de empernado
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

ATENCIÓN: Durante las primeras 70 horas del motor eléctrico, verifique los pares de
apriete en la unidad de empernado cada 10 horas del motor eléctrico. En lo sucesivo el
! mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

9.26 Verificación de pares de apriete en la unidad de


empernado
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

¡ Verifique y vuelva a apretar todas las uniones atornilladas en la unidad de


empernado.

9.27 Revisar guía de manguera


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

¡ Alinee los cables.

¡ Revise y apriete todas las juntas atornilladas.

¡ Revise y reemplace las mangueras hidráulicas dañadas.

104 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.28 Ajuste de guía de manguera en unidad de empernado

1. Revise el apriete de las abrazaderas de manguera y que las mangueras estén


tendidas en paralelo a los cables en todos los movimientos.

2. Instale las abrazaderas de la manguera exterior a 500 ±100 mm de cada soporte


del cable (línea de dimensión (A)), durante el reemplazo de la manguera.

3. Instale las abrazaderas de manguera restantes con un espaciado uniforme.

9.29 Verificar enchufe de herramienta de rotación del


perno
La Herramienta de rotación de perno es equipo opcional.

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 71]

¡ Verifique el desgaste del adaptador y la camisa (A).

9.30 Verificar estrías de herramienta de rotación del perno


La Herramienta de rotación de perno es equipo opcional.

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 71]

105 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Desmonte el adaptador del motor hidráulico.

2. Revise las estrías (A) respecto a desgaste y daño.

9.31 Elevación de unidad de empernado

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Opere la perforadora hidráulica hasta su posición de tope trasero.

2. Aplique las eslingas.

3. Levante con cuidado.

ATENCIÓN: Asegúrese que la unidad de empernado, el brazo o


! dispositivo de avance no empiece a oscilar y que las eslingas no
empiecen a deslizarse.

9.32 Desensamble de unidad de empernado


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

! ATENCIÓN: Siempre selle las mangueras y los niples desmontados.

106 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

Condición previa p Coloque las eslingas a la unidad de empernado antes de desensamblar para evitar que
la unidad de empernado se caiga.

1. Desconecte todas las mangueras y cables del accesorio de la manguera de la


unidad de empernado.

2. Afloje el tornillo del soporte del cilindro de extensión de deslizadera debajo de la


alimentación.

3. Retire los sujetadores (A) del sujetador de deslizadera.

9.33 Desensamble de perforadora hidráulica


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

PRECAUCIÓN
Objeto Pesado
La perforadora hidráulica es un objeto pesado y puede causar lesiones serias si se
inclina o cae.
u No retire todos los tornillos de conexión al mismo tiempo sin tener la perforadora
hidráulica soportada.
u No deje la perforadora hidráulica sin soportar si se necesita desensamblar del
dispositivo de avance.
u Instale la perforadora hidráulica sobre una placa plegable para estabilidad cuando
realice el trabajo.

107 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Coloque las eslingas a la unidad de perforadora hidráulica antes de desensamblar


para evitar que la unidad de perforadora hidráulica se caiga.

2. Desconecte y quite las mangueras de la perforadora hidráulica.

3. Afloje la perforadora hidráulica.

4. Retire de la cuna los espaciadores, las piezas de arrastre y la perforadora


hidráulica.

5. Instale los tornillos de montaje, los espaciadores y piezas de arrastre en la cuna.

9.34 Instalar perforadora hidráulica

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

108 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

ADVERTENCIA
Riesgo al levantar la Perforadora hidráulica
Un manejo incorrecto puede causar lesiones serias de aplastamiento o la muerte.
u Tenga mucha precaución al colocar correas y al levantar objetos pesados.
u El levantamiento se debe hacer a través del centro de gravedad.
u Use sólo correas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u No se acerque a una carga colgante.

PRECAUCIÓN
Objeto Pesado
La perforadora hidráulica es un objeto pesado y puede causar lesiones serias si se
inclina o cae.
u No retire todos los tornillos de conexión al mismo tiempo sin tener la perforadora
hidráulica soportada.
u No deje la perforadora hidráulica sin soportar si se necesita desensamblar del
dispositivo de avance.
u Instale la perforadora hidráulica sobre una placa plegable para estabilidad cuando
realice el trabajo.

ATENCIÓN: El siguiente procedimiento describe la instalación de la perforadora


! hidráulica pero también se puede aplicar a la unidad de rotación.

1. Limpie el inhibidor de corrosión de la unidad de avance.

2. Retire rebabas, pintura, o recubrimientos del soporte y las superficies de contacto


en la perforadora hidráulica.

3. Remueva los pernos de sujeción de la cuna.

109 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

4. Coloque la perforadora hidráulica con calzas en el soporte y vuelva a instalar los


pernos y asegúrese que la perforadora hidráulica esté instalada firmemente en su
lugar.

5. Apriete los pernos de forma alternada al apriete adecuado.

6. Conecte e instale las mangueras a la perforadora hidráulica.

7. Ajuste los rieles deslizantes y las mangueras.

8. Después de cuatro horas, realice una revisión de seguridad de la instalación de la


perforadora hidráulica o la unidad de rotación.

Consulte la documentación de referencia

Instrucciones de operación para la perforadora hidráulica

9.34.1 Revisión de seguridad después instalación de perforadora


hidráulica o unidad de rotación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]
Realice esta revisión de seguridad cuatro horas después de instalar la perforadora
hidráulica o unidad de rotación.

1. Revise y apriete a torque en todas las juntas atornilladas.

2. Revise todas las mangueras respecto a fugas.

3. Revise y ajuste la alineación del riel de deslizamiento de la viga de alimentación.

110 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.35 Revise las piezas de deslizamiento en el Dispositivo


de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

¡ Revise el juego y el desgaste de las piezas deslizantes (A).

¡ Reemplace las piezas de deslizamiento si hay menos de 1 mm de tolerancia de


desgaste.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen las piezas de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

9.36 Reemplazo de piezas de deslizamiento en el sujetador


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

Condición previa p Reemplace las piezas de deslizamiento si hay menos de 1 mm de tolerancia de


desgaste. Reemplace todas las piezas de deslizamiento al mismo tiempo.

111 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Retire los pernos (B) para retirar el sujetador (A) de la cuna (E).

2. Revise las cuñas (D).

3. Retire las piezas de deslizamiento (C) del sujetador.

4. Deslice una nueva pieza de deslizamiento en el carril del soporte.

5. Instale cuñas nuevas.

6. Ajuste el soporte en la viga de avance.

7. Ajuste los soportes de la repisa de estacionamiento.

8. Revise la presión de marcha en vacío de avance.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen las piezas de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

9.37 Limpie la viga de deslizadera y rieles de deslizamiento


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

¡ Retire los recortes entre la viga de deslizadera (A) y los rieles de deslizamiento (B).

ATENCIÓN: Después de limpiar la viga de deslizadera y los


! rieles de deslizamiento, ajuste la cuna en la viga de deslizadera y
el centro de bloqueo de la cuna.

9.38 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo


de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

112 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

¡ Revise el desgaste y los daños en los rieles deslizantes (A).

¡ Reemplace los rieles laterales si están desgastados o muy rayados.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen los rieles de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

9.39 Reemplazo de rieles de deslizamiento


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

Condición previa p Reemplace los rieles laterales si están desgastados o muy rayados.

1. Retire la cuna para la perforación de la viga.

2. Retire los rieles de deslizamiento anteriores (A) haciendo palanca sobre los bordes
inferiores de las barras hacia afuera.

3. LImpie las superficies de la viga minuciosamente.

4. Instale los nuevos rieles deslizantes con el borde más grande sobre el riel
deslizante colocado hacia arriba.
Los rieles deben presionarse en su lugar con la mano.

5. Instale la cuna de la perforadora hidráulica y ajuste la cuna en la viga de


deslizadera.

113 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

6. Revise la presión de marcha en vacío de avance.

ATENCIÓN: Después de que se reemplacen los rieles de


! deslizamiento, ajuste la base en la viga de avance y el centro de
bloqueo de la cuna.

9.40 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de


avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

1. Verifique la pieza de deslizamiento (A) en la parte inferior de la viga de deslizadera


respecto a desgaste.

2. Reemplace la pieza de deslizamiento desgastada.

9.41 Ajuste del soporte en la Viga de avance


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

114 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

La posición de la cuna en la viga de deslizadera se ajusta de modo que los pasadores


guía se extiendan directamente dentro de los orificios de guía (A) sin atascarse, y que los
collares de los pasadores guía entren totalmente en contacto con la cabeza posterior del
dispositivo de avance (B). La posición lateral, la altura y la rotación de la cuna se ajustan y
fijan a través de las piezas de deslizamiento (C).

1. Coloque la unidad de empernado en una posición horizontal a una altura de trabajo


adecuada.

2. Mueva la cuna hacia adelante para acceder a los ocho pernos (D), apague la
bomba hidráulica.

3. Asegúrese de que las ranuras de tornillo en ángulo de las piezas deslizantes estén
volteadas, de modo que los bordes de la ranura interna estén hacia fuera.

4. Ajuste los soportes superiores (E) de manera que la base quede recta sobre la
viga de deslizadera y que estén a 4-5 mm por encima de la viga de avance. La
cuna de la máquina está entonces a la altura correcta hacia las partes de cambio
de cuna.

5. Ajuste la posición longitudinal de los soportes inferiores (F), de modo que haya 1
mm de holgura entre los soportes inferiores y la viga de deslizadera.

6. Apriete los ocho pernos (D).

115 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

7. Verifique la altura entre la cuna de la máquina y las piezas de deslizamiento de las


estanterías de estacionamiento para que la diferencia de nivel no sea demasiado
grande.
è Compruebe recorriendo el soporte a lo largo de toda la viga. La presión que
se requiere para recorrer el soporte hacia delante debe ser menos de 50 bar
con el aceite hidráulico a la temperatura de funcionamiento. Si la presión es
superior a 50 bar, esto significa que los sujetadores están demasiado
apretados y deben ser reajustados.

9.42 Ajuste de sensor de posición de extremo de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. El dispositivo de avance está equipado con un sensor (A) que detecta cuando
la cuna está en la posición del extremo trasero.
¡ Ajuste el sensor aproximadamente con un espacio de 10-12 milímetros al bloque
del sensor de la base. Realice el ajuste aflojando los tornillos en el soporte de la
abrazadera del sensor y atornillando o desatornillando el cuerpo del sensor.
Siempre apriete el soporte de la abrazadera después del ajuste.

¡ Después realice un ajuste fino moviendo la base hacia adelante y hacia atrás y
verificando en el menú M6.1 Sensors | Sensores que la indicación cambia de
valor entre "0" y "1" para Cradle in back position | Carro en el tope trasero. El
valor debe cambiar a "1" cuando la cuna alcanza la posición del extremo trasero.

¡ Verifique que la indicación sea estable probando varias veces.

9.43 Ajuste de Centro de rieles guía de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

116 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. Esto significa que la altura del riel guía de la cuna (A) determina el centrado
de la altura de los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B, C).

1. Afloje los tornillos para los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B,
C).

2. Alinee los rieles guía aproximadamente de acuerdo con el riel guía de la cuna. Por
ejemplo, use una regla de acero.

3. Apriete un poco los tornillos.

4. Pruebe operando cambiador de cuna de lado a lado. Ajuste los rieles guía para las
posiciones de estacionamiento hasta que el movimiento tenga lugar sin
atascamiento ni agarre.

5. Apriete los pernos para los rieles guía (B, C).

9.44 Verificar cambiador de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

117 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Verifique el cilindro (A) con respecto a fugas y daños. Reemplace en el caso de


defectos.

2. Verifique los pasadores guía (B) en todos los cilindros de bloqueo con respecto a
desgaste y daño. También verifique si hay fugas en los cilindros de bloqueo.

3. Verifique el desgaste en los casquillos guía de la cuna (C). En caso de señales de


desgaste, verifique que la cuna no tenga juego cuando los pasadores guía para los
cilindros de bloqueo estén insertados en los orificios guía. En el caso de juego,
reemplace los casquillos y los cilindros de bloqueo.

9.45 Reemplazo de émbolos de bloqueo para cambiador de


cuna

A Varilla de pistón

B Pieza terminal

C Espaciador

D Pistón

E Barril del cilindro

118 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

ATENCIÓN: El émbolo de bloqueo se reemplaza como un paquete con el eje, pieza


! terminal, buje y sello.

1. Apague las bombas y asegúrese que el sistema esté despresurizado.

2. Retire la cuna de la herramienta y el ensamble del cilindro de la cuna de manera


que se pueda acceder fácilmente.

3. Coloque el ensamble del cilindro en un banco de trabajo adecuado.

4. Use una llave de gancho e inserte en la ranura de la pieza terminal (B).

5. Retire la pieza terminal del barril del cilindro (E).

6. Extraiga el émbolo de bloqueo (A) junto con las otras partes y retírelo del barril del
cilindro (E).

7. Drene el aceite anterior del barril del cilindro (E) y limpie las superficies interiores a
detalle.

8. Verifique la superficie interna del barril del cilindro respecto a daños y corrosión.

9. Reemplace la unidad completa en el caso de defectos.

10. Lubrique las partes con aceite hidráulico nuevo.

11. Inserte el nuevo paquete de émbolo de bloqueo en el barril del cilindro (E).

12. Enrosque la pieza terminal y apriete con la llave de gancho.

13. Repita lo anterior para los demás émbolos de bloqueo. Después realice el ajuste
del cambiador de cuna y la cuna.

9.46 Ajuste de Centro de bloqueo de cuna


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

119 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

Los bloqueos de la cuna de los retenedores se ajustan poniendo calzas (C) en el tornillo
de tope (A y B) de modo que los pasadores guía entren directamente en los orificios guía
de la cuna sin atascarse. La figura anterior muestra ejemplos de ajuste de la posición de
los cilindros de bloqueo para la cuna de perforadora hidráulica (A). El equivalente se lleva
a cabo para la cuna de la herramienta (B) cuando el cambiador de cuna se opera contra el
tope en la otra dirección. Realice de acuerdo con el siguiente procedimiento:

120 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

1. Si es necesario, opere el cambio de cuna de manera que la cuna de la máquina se


alinee en la posición de estacionamiento. Retire el tornillo de tope expuesto y retire
las calzas. Verifique el estado del tornillo de tope y reemplácelo en caso de daños
o desgaste. Inserte el tornillo y apriételo.

2. Opere el cambio de cuna para que la cuna de la máquina se alinee en la cuna.


Verifique que los pasadores guía para los cilindros de bloqueo estén insertados en
los orificios guía y aseguren la cuna de la máquina.

3. Opere la cuna ligeramente hacia afuera del dispositivo de avance y retire


temporalmente el bloque de tope izquierdo (D).

4. Opere el carro de vuelta a la posición del tope trasero.

5. Use un calibrador y mida el espacio entre el interior de la regla (E) y la placa de


retención (F). Anote la medición.

6. Mida la distancia entre la cabeza del tornillo de tope (A y B, respectivamente) y el


soporte del cilindro. Anote la medición.

7. Calcule la diferencia entre las mediciones anotadas. Reste 0.5 milímetros


adicionales para obtener la medición de calzas correcta.

8. Opere la cuna hacia fuera de nuevo y vuelva a colocar el bloque de tope (D).

9. Ejecute la cuna hacia atrás y opere el cambio de cuna. Instale el paquete de calzas
adaptado en el tornillo de tope y apriételo.

10. Repita lo anterior en el carro de herramientas, con la diferencia de que es entonces


el bloque de tope derecho del sujetador el que se quita temporalmente.

121 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.47 Ajuste de centro de soporte de barra de perforación


Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 71]
El soporte de barra de perforación está centrado contra el adaptador de culata de la
perforadora hidráulica. El ajuste se realiza girando el perno de centrado del soporte de
barra de perforación.

1. Cierre el soporte de barra de perforación.

2. Opere el adaptador de culata de la perforadora hidráulica hacia delante, lo más


cerca posible del soporte de barra de perforación.

3. Revise la alineación entre el centro del soporte de barra de perforación y el centro


del adaptador de culata.

4. Si es necesario, ajuste aflojando el perno de retención (A) y girando el perno de


centrado excéntrico (B) en el sentido de las manecillas del reloj para ajustar a la
izquierda o en sentido contrario al de las manecillas del reloj para ajustar a la
derecha. El soporte de barra de perforación se debe abrir al girar el perno de
centrado.

5. Apriete el perno de retención en el perno de centrado.

6. Cierre y abra el soporte de barra de perforación varias veces, y revise que el


centrado permanezca.

9.48 Revisión de par de apriete en soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

¡ Revise y vuelva a apretar todas las juntas atornilladas en el soporte de barra de


perforación.

122 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

9.49 Revisión de centro del barreno de soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 71]

1. Revise el centro de perforación del soporte de barra de perforación.

2. Ajuste el centro de perforación si es necesario.

123 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 9 Unidad de empernado

124 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

10 Unidad de empernado con


mecanismo de tres posiciones

Este equipo es opcional.

10.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la


Unidad de empernado

ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.

10.2 Partes de subcomponentes de la unidad de


empernado con mecanismo de tres posiciones
Este equipo es opcional.

125 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

Soporte de barra de perforación

A Soporte de barra de perforación a la mitad

Mecanismo de tres posiciones

A Mecanismo de tres posiciones

Inyección de cemento

126 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

10.2.1 Soporte de barra de perforación


El soporte de barra de perforación soporta y guía las barras de perforación. Se puede abrir
de forma que las barras de perforación se pueden alejar para empernado e inyección. En
modo automático, el sistema de control abre y cierra el soporte de barra de perforación
automáticamente.

10.3 Revisar clavija

¡ Revise la clavija (A).

¡ Revise si el aguijón (B) tiene desgaste o deterioro.

¡ Reemplace si es necesario.

10.4 Revisión de par de apriete en soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]

¡ Revise y vuelva a apretar todas las juntas atornilladas en el soporte de barra de


perforación.

10.5 Revise de los casquillos del soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]

127 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

1. Revise si los casquillos (A) tienen desgaste o deterioro.

2. Reemplace los casquillos si es necesario.

10.6 Reemplazo de casquillos de soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]

1. Retire los tornillos (A) del brazo del soporte de barra de perforación (B) y afloje los
casquillos del soporte de barra de perforación (C).

2. Reemplace los casquillos de soporte de la barra de perforación (C) desgastados.

3. Atornille los casquillos de soporte de la barra de perforación (C) en el brazo de


soporte de barra de perforación (B).

128 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

10.7 Revisar soporte de barra de perforación intermedia


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]
El soporte de barra de perforación intermedia es equipo opcional.

1. Revise respecto a daños.

2. Revise los ganchos (A) respecto a desgaste. Reemplace los ganchos si es


necesario.

3. Revise y ajuste el centro del barreno.

10.8 Ajuste el soporte de barra de perforación y el brazo de


perno
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]

129 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

ATENCIÓN: Después que el soporte de barra de perforación ha sido centrado, debe


! ajustarse la posición de la guía.

Para centrar el perno en el barreno de perforación, el soporte de barra de perforación se


debe centrar junto con el brazo de perno. Si la máquina está equipada con dos brazos de
perno, ajuste el brazo de perno 2 de forma que se alinee con el brazo de perno 1 y la
herramienta para pernos, y que no se atore o rompa el perno.

1. Revise que esté instalado el casquillo (C) correcto para el tamaño de perno
seleccionado en las mordazas de perno (B).

2. Cierre el soporte de barra de perforación (D).

3. Coloque un perno en el carrusel y realice un cambio de cuna de forma que el


perno entre en el centro del barreno. Inserte el perno (A) hacia el frente de forma
que quede justo detrás del soporte de barra de perforación (D).

4. Ajuste el soporte de barra de perforación (D) junto con el brazo de perno (G) de
modo que perno se centre en el soporte de barra de perforación (D) utilizando el
tope del brazo de soporte de barra de perforación (E) y el tornillo de tope del brazo
de perno (F).

10.9 Ajuste la posición de guía del soporte de barra de


perforación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]

130 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

Después que el soporte de barra de perforación ha sido centrado, debe ajustarse la


posición de la guía. Este ajuste es para obtener el juego correcto entre el soporte de barra
de perforación y la broca/barrena. Un juego insuficiente ocasiona una presión de rotación
en punto muerto demasiado alta. Demasiado juego ocasiona una guía deficiente de las
brocas o las barras de perforación.

1. Revise que esté montado el casquillo (B) de soporte de barra de perforación


correcto para la medida real de la broca/barrena en el soporte de barra de
perforación (A).

2. Ajuste el tope (C) para los brazos de guía de barra de perforación equitativamente
en ambos lados para evitar cambiar el centrado retirando o agregando lainas
debajo del tope para cada brazo.

3. Revise la configuración activando la rotación y el avance hacia el frente. Revise


que la presión de rotación en punto muerto no sea demasiado alta.

10.10 Ajuste el soporte de barra de perforación intermedia


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]
El soporte de barra de perforación intermedia es equipo opcional.

131 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

Condición previa p Solo aceros de perforación de más de 3,1 m

1. Abra el soporte de barra de perforación intermedio (C) y colóquelo al centro del


barreno.

2. Cierre el soporte intermedio.

3. Ajuste el tornillo (E) hasta que el soporte de barra de perforación intermedio


alcance el centro del barreno.

4. Ajuste el soporte de barra de perforación intermedio (C) en la posición cerrada con


un tornillo (D) hasta que los ganchos (B) estén contra la barra de perforación (A).

5. Abra el soporte de barra de perforación intermedio (C) y colóquelo a la posición de


estacionamiento.

6. Ajuste con el tornillo (F) a la posición deseada.

10.11 Ajuste el Mecanismo de tres posiciones


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]
Para que el soporte de barras de perforación pueda manejar las barras de perforación
durante el cambio de carro, se debe ajustar la posición del mecanismo de tres posiciones
en el centro de perforación.

132 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

1. Coloque el mecanismo de tres posiciones (B) al centro del barreno.

2. Active el cilindro del sujetador de barras de perforación (D).

3. Afloje los tornillos de ajuste (A).

4. Ajuste el mecanismo de tres posiciones (B) hasta que el claro sea igual en ambos
lados de las barras de perforación (C).

5. Apriete los tornillos de ajuste (A).

10.12 Ajuste la amortiguación de posición final


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado
[} 125]
El mecanismo de tres posiciones está equipado con amortiguamiento de posición final, de
modo que el movimiento del centro de perforación hacia la posición de inyección/
estacionamiento se amortigue justo antes de llegar a la posición de tope. Si el
amortiguamiento es demasiado, el movimiento se vuelve muy lento y no se sincroniza con
los demás movimientos durante el cambio de carro.

¡ Ajuste el tornillo (A) para amortiguar la posición de inyección.

¡ Ajuste el tornillo (B) para amortiguar la posición de estacionamiento.

ATENCIÓN: Gire los tornillos en el sentido de las manecillas del


! reloj para aumentar la amortiguación o en sentido contrario al de
las manecillas del reloj para disminuir la amortiguación.

10.13 Ajustar la manguera de cemento


Este equipo es opcional.

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en la Unidad de empernado


[} 125]

133 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 10 Unidad de empernado con mecanismo de tres posiciones

Para que la manguera de cemento coincida con el orificio previamente perforado, hay que
centrar el mecanismo de tres posiciones en la posición de inyección.
Condición previa p Revise que se haya realizado el centrado del soporte de barra de perforación y el brazo
de perno.

1. Coloque el mecanismo de tres posiciones (D) en la posición de inyección.

2. Ajuste el tornillo (A) hasta que la punta de la manguera de cemento (C) esté
posicionada en el centro del soporte de barra de perforación (B).
Es más fácil guiar la punta si está en el cetro del orificio perforado.

134 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

11 Unidad de rotación

11.1 Visión general de la Unidad de rotación

A Aditamento del cilindro

B Actuador rotatorio

C Soporte de deslizadera

D Eje de inclinación

E Niples de grasa, actuador giratorio

F Cilindro de inclinación

La unidad de rotación consiste en un actuador rotatorio, que se sujeta al eje de fijación del
soporte de deslizadera.

135 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

11.2 Funciones de los actuadores giratorios

El actuador giratorio convierte el movimiento lineal del pistón (B) en un movimiento


giratorio en movimiento giratorio.
El actuador giratorio consta de una carcasa exterior (A), una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene ranuras que se acoplan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías del
engrane de anillo. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en la carcasa, y las
estrías giran el eje.

11.3 Revisión de actuador giratorio nuevo o


reacondicionado
Condición previa p Al comenzar a utilizar un actuador giratorio nuevo o reacondicionado, deben tomarse
los siguientes pasos:
¡ Revise el nivel de aceite en el actuador giratorio.

¡ Llene con aceite si es necesario.

11.4 Revise el Torque de apriete del Actuador giratorio


¡ Revise el torque de apriete en juntas atornilladas.

136 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

11.5 Desensamble del actuador giratorio del brazo

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

Condición previa p Los soportes se colocan debajo del dispositivo de avance.


p Las eslingas se conectan alrededor del actuador giratorio.

1. Retire el tornillo y la tuerca (A).

2. Opere la extensión del brazo hacia atrás.

3. Desconecte las mangueras hidráulicas que se conectan al dispositivo de avance.

4. Conecte todas las mangueras y conexiones.

137 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

5. Retire los pernos (B) y retire el actuador giratorio de la cabeza del brazo.

11.6 Instalación del actuador giratorio en brazo

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

1. Aplique eslingas alrededor del actuador giratorio y conéctelo en la cabeza del


brazo con los pernos (B).

2. Mueva la extensión del brazo hacia afuera para ensamblar el dispositivo de


avance.

138 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

3. Baje el brazo directamente hacia abajo contra el eje del soporte de deslizadera

4. Instale el tornillo y la tuerca (A) a 1259 Nm (928.59 lbf.pie).

5. Conecte todas las mangueras hidráulicas que se desconectaron durante el


desensamble.

11.7 Desensamble de actuador giratorio

Marcado permanente pistón-rueda dentada

139 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

Marcado permanente de eje-pistón

Hay dos marcas de posición permanentes:


• Una marca para pistón-rueda dentada del anillo
• Una marca para eje-pistón

ATENCIÓN: Al ensamblar las partes componentes del actuador giratorio, las partes
! estriadas (eje y pistón) se deben reinstalar en sus posiciones originales.

El ensamble del actuador giratorio podría ser más sencillo si se realizan más marcas de
posicionamiento durante el desensamble.

1. Coloque el actuador rotatorio en un banco de trabajo limpio.

2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.

3. Retire la válvula de seguridad equilibrada y los componentes correspondientes.

4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (F), la cubierta (A) y el eje
(B) mediante un trazador o pluma.

5. Retire los pernos (C) y los tapones (D).

6. Instale dos de los pernos (C) en los orificios roscados del anillo de retención (F).

Desinstalación del anillo de retención

7. Retire el anillo de retención de las estrías del eje (corona dentada) con los pernos.

140 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

8. Instale dos pernos con arandelas o camisas en la cubierta (A) y utilice una barra
tommy o herramienta similar para retirar la cubierta del eje.

Desinstalación de la cubierta

ATENCIÓN: En ciertos casos, la cubierta se debe apretar con


! fuerza. Después se puede soldar una barra de hierro a la
cubierta para proporcionar un mayor apalancamiento.

9. Instale dos pernos en la brida del eje (B).


Estos pernos permiten que el eje se gire con la ayuda de una barra de tommy o
similar.

Desinstalación del eje

10. Gire el eje en el sentido de las manecillas del reloj.


è El eje comienza a girar fuera del alojamiento.

11. Marque la posición del eje con relación al pistón antes de retirarlo por completo.
Por ejemplo, marque una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el
pistón.

141 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

Marcado de eje-pistón

12. Retire el eje completamente del alojamiento.

13. Mueva el pistón (F) incluyendo la falda del pistón (G) fuera del alojamiento (H) con
un martillo y un punzón de plástico.

14. Realice las marcas auxiliares para asegurarse que el pistón se reinstale en su
posición correcta.

a. Libere el pistón completamente de la corona dentada.

b. Mantenga el pistón en la posición y use un bolígrafo para marcar el alojamiento


(G), el faldón del pistón (H) y el pistón (J).

Marca de alojamiento-faldón de pistón-pistón

c. Retire el pistón del alojamiento después de marcar.

ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar el pistón y el


! alojamiento.

15. Retire los niples y válvulas de lubricación.

16. Quite todos los sellos y cojinetes.

17. Limpie todas las partes minuciosamente, y revise si presentan desgaste.

142 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

11.8 Ensamble de actuador giratorio

1. Limpie todas las partes y seque con aire comprimido. Asegúrese que todas las
marcas de posición sean claramente visibles.

2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (B) y el anillo de bloqueo (E) y elimine
las rebabas con una tela abrasivo.

3. Revise la cubierta (D).

4. Instale la cubierta (D) y el anillo de bloqueo (E) en el eje (B).

5. Verifique que la cubierta y el anillo de seguridad no se atasquen en la corona


dentada y enrosque.

6. Lubrique todos los sellos y superficies de contacto con aceite hidráulico.

ATENCIÓN: Cambie siempre los sellos y cojinetes al ensamblar


! actuadores rotatorios. Nunca use herramientas afiladas al
instalar sellos.

143 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

7. Instale los sellos (V, S, R, Q y M) y los anillos de desgaste (J y W) en la camisa del


pistón (C).

ATENCIÓN: Instalar el pistón es la parte más difícil de


! reensamblar el actuador giratorio. Primero practique instalar el
pistón sin sellos en el pistón.

8. Coloque el alojamiento (A) en posición vertical con la brida hacia arriba.

9. Instale la camisa del pistón en el alojamiento, usando las marcas guía para
asegurarse que esté en la posición correcta.

10. Coloque el alojamiento hacia abajo en una posición horizontal cuando el pistón se
haya conectado con la corona dentada.

11. Verifique en el otro extremo del alojamiento que la posición del pistón coincide con
las marcas permanentes.

12. Instale el pistón hasta que el faldón del pistón toque la corona dentada.

Marcas permanentes en pistón-rueda dentada

13. Lubrique las arandelas (L).

14. Instale los sellos (N, M) y las arandelas de desgaste (J, K, y L) en el eje (B). Instale
los sellos (V, N, y M) en la cubierta (D).

15. Pegue cinta para enmascarar en la corona dentada del eje para evitar daños en los
sellos del pistón cuando se instala el eje (B).

Rueda dentada del anillo del eje y roscas

144 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

16. Instale el eje en su lugar de manera que su marca quede opuesta a la marca del
faldón del pistón.

17. Retire la cinta para enmascarar.

18. Aplique grasa en la corona dentada de la tapa (D) y sus superficies e instale la
cubierta.

19. Use una barra Tommy para girar la corona dentada del pistón en el sentido de las
manecillas del reloj, hacia la corona dentada correspondiente en la cubierta (D).

ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar el engrane de anillo o la


! cubierta. Asegúrese que no hagan contacto con el engrane de
anillo del pistón

20. Gire el pistón a su posición final después de que la corona dentada esté alineada.

21. Instale los sellos (F, G) en el anillo de bloqueo (E).

22. Aplique grasa en las roscas y superficies de contacto en la cubierta (D), el eje (B) y
el anillo de bloqueo (E).

23. Instale dos adaptadores SAE #4 opuestos entre sí en el anillo de bloqueo.

24. Use una palanca de mano para instalar el anillo de seguridad en el sentido de las
manecillas del reloj y apriételo a 200 pies lb (271 Nm).

25. Gire el anillo de seguridad (E) en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para instalar los pasadores de bloqueo (T) en la cubierta (D).

26. Aplique compuesto sellador en los tapones de tornillo (U) y apriete.

27. Bombee grasa dentro de los niples de lubricación (H) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien.

28. Instale los niples de lubricación (H) y las válvulas (P).

29. Instale las conexiones hidráulicas y la válvula de seguridad equilibrada.

145 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

11.9 Acciones después del ensamble del actuador


giratorio

1. Verifique si hay fugas de aceite después de ensamblar el actuador giratorio.

2. Conecte el actuador giratorio en un banco de prueba hidráulico y realice una


prueba antes de instalarlo en el brazo.

a. Presurice el puerto P2 a 210 bar (3045.79 psi).


è No hay fugas de aceite fuera del puerto P1 o alrededor de la tapa.

b. Presurice el puerto P1 con 210 bar (3045.79 psi).


è No hay fugas de aceite en el puerto P2 o alrededor de la brida del eje.

c. Bombee grasa en los niples de lubricación (A) hasta que salga por los valles
(B).
Repita este procedimiento hasta que el actuador giratorio ejecute la cantidad
de ciclos.

d. Opere por lo menos 15 ciclos y revise que no haya fugas de aceite.

146 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

11.10 Lubrique el actuador giratorio

¡ Lubrique los dos niples de engrasadora (A) hasta que la grasa salga por el otro
lado del actuador giratorio.

147 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 11 Unidad de rotación

148 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

12 Manejo de pantalla

El brazo de manejo de la pantalla es equipo opcional.

12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


brazo de manejo de pantalla

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.

12.2 Resumen de Brazo de manejo de pantalla

A Giro de brazo

B Elevador de brazo trasero

C Elevador de brazo delantero

D Extensión de la pluma

149 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

E Rotación de pantalla trasera

F Basculación de pantalla

G Rotación de pantalla delantera

H Garra de pinza

12.3 Par de apriete especial para el manipulador de


pantalla

ATENCIÓN: Todas las juntas empernadas en las mesas deben lubricarse ligeramente
! con Molycote 1000 o lubricante de rosca correspondiente con un coeficiente de fricción
de 0.11 μ.

ATENCIÓN: Las tablas de normas ISO se refieren a:


• Pernos: 4762, 4014
! • Tuercas: 4032
• Arandela: 7090

Normas ISO

Calidad 8.8 Dimensión Apriete Nm (lbs-pie)

M8 23 (17)

M10 46 (34)

M12 79 (58.3)

M14 125 (92.2)

M16 195 (144)

M18 280 (206.5)

M20 390 (288)

Normas ISO

Calidad 10.9 Dimensión Apriete Nm (lbs-pie)

M8 34 (25.1)

M10 68 (50.1)

M12 117 (86.3)

M14 185 (136.4)

M16 280 (206.5)

M18 390 (288)

M20 560 (413)

150 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

Pernos de retención

Tamaño Calidad Apriete Nm (lbs-pie)

M16 x 1.5 8.8 120 (88.5)

M20 x 1.5 C40 140 (103.3)

M24 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 450 (332)

M30 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 900 (664)

M36 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 1550 (1143.2)

M42 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 2500 (1844)

M48 x 1.5 42 Cr Mo 4 V 3700 (2729)

12.4 Uso de un brazo de manejo de pantalla nuevo o


reacondicionado
Este paso debe realizarse al comenzar a usar un brazo de manejo de pantalla nuevo o
reacondicionado, o uno que ha estado fuera de servicio por un período prolongado.
¡ Asegúrese que la lubricación sea efectiva desde el principio.

12.5 Elevación de brazo de manejo de pantalla

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.

151 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

1. Opere el manipulador de pantalla y los equipos conectados a sus posiciones


finales traseras.

2. Gire el manipulador de pantalla en paralelo con el cuerpo del brazo.

3. Coloque eslingas al brazo.

4. Levante con cuidado.

ATENCIÓN: Asegúrese de que el brazo no empiece a oscilar y


! de que las eslingas no empiecen a deslizarse.

12.6 Apoyo del brazo de manejo de pantalla


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de
pantalla [} 149]
Siempre apoye la plataforma de servicio sobre soportes cuando realice trabajos de
servicio y mantenimiento.

12.7 Primera verificación del brazo de manejo de pantalla

ATENCIÓN: La primera verificación del brazo de manejo de pantalla sólo debe


realizarse la primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. En lo
! sucesivo el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

152 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

¡ Revise la tensión del montaje de la base (A).

¡ Verifique la hermeticidad de las líneas y mangueras hidráulicas.

12.8 Comprobar la hermeticidad del cilindro oscilante


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de
pantalla [} 149]

153 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

¡ Verifique la hermeticidad del cilindro giratorio (A).

¡ Rectifique si es necesario.

12.9 Verificación de par de apriete en el manipulador de


pantalla
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de
pantalla [} 149]

¡ Revise el torque de apriete en todas las juntas atornilladas.

¡ Rectifique si es necesario.

154 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

12.10 Unidad de rotación de manejo de pantalla

A Brazo telescópico

B Actuador rotatorio trasero

C Actuador rotatorio central

D Actuador rotatorio frontal

E Garras

La unidad de rotación consiste en tres actuadores giratorios y pinzas. El actuador giratorio


trasero, el actuador giratorio central y el actuador giratorio delantero están montados en el
brazo telescópico para la rotación de las garras de la pinza.

12.11 Funciones de los actuadores giratorios

El actuador giratorio convierte el movimiento lineal del pistón (B) en un movimiento


giratorio en movimiento giratorio.

155 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

El actuador giratorio consta de una carcasa exterior (A), una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene ranuras que se acoplan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías del
engrane de anillo. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en la carcasa, y las
estrías giran el eje.

12.12 Lubrique los cojinetes del brazo del manipulador de


pantalla

1. Limpie los puntos de lubricación (A) cuidadosamente de la suciedad.

2. Lubrique hasta que el lubricante penetre en los bujes.

156 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

3. Limpie el exceso de lubricante de los cojinetes

12.13 Lubrique el cojinete de la columna

1. Opere el brazo de elevación por completo antes de lubricar el cojinete de columna


(A), de modo que el lubricante se distribuya de manera uniforme en los cojinetes
durante la lubricación.

2. Después de la lubricación, voltee la grúa y repita la lubricación y rotación hasta que


el lubricante penetre entre la columna de la grúa y las terminales.

157 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

12.14 Lubricación de brazo telescópico

1. Opere los brazos telescópicos completamente hacia fuera y baje los brazos sobre
una superficie.

2. Limpie el lubricante anterior y demás suciedad de los puntos de lubricación (A)


antes de lubricar.

3. Aplique lubricante en la parte superior e inferior de los brazos telescópicos.

! ATENCIÓN: Utilice rocío de teflón, no grasa.

158 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

4. Opere los brazos telescópicos bajo una presión débil, bajando los brazos
deslizantes al mismo tiempo.

5. Limpie el exceso de lubricante de los brazos telescópicos.

12.15 Lubricación de barras de pistón en cilindros


telescópicos

159 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

ATENCIÓN: Si los brazos telescópicos no se accionan completamente en la posición


! de transporte, existe el riesgo de que las barras del pistón se oxiden. Opere las barras
del pistón completamente por lo menos una vez a la semana.

¡ Lubrique las barras del pistón en los puntos de lubricación (A).

12.16 Lubricación de pinza

¡ Lubrique la parte frontal y trasera en ambos lados, de manera que las pinzas no se
atasquen.

160 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

12.17 Vista desglosada del actuador giratorio

No Descripción No Descripción

A Alojamiento P Arandela de empuje

B Eje Q Arandela de empuje

C Pistón R Casquillo

D Aro de retención S Tope mecánico con aro-o

E Tapón roscado T Válvula de retención de presión

F Tapón de puerto U Sello

G Tapón del puerto de purga V Sello

H Tornillo de purga W Sello

J Bola de acero X Sello

K Tornillo de tope Y Sello

L Niple de engrasadora Z Sello

M Anillo de desgaste AA Anillo O exterior, anillo de retención

N Anillo de desgaste AB Anillo O interior, anillo de retención

161 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

12.18 Desensamble del actuador giratorio del brazo de


manejo de pantalla

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación conlleva el riesgo de que caigan
objetos que pueden causar lesiones físicas.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.

Marca de guía de eje-pistón

La instalación del actuador giratorio se facilita mediante las marcas guía que se realizan
durante la desinstalación.

ATENCIÓN: Al ensamblar las partes componentes del actuador giratorio, las partes
! estriadas - eje, pistón y alojamiento se deben reinstalar en sus posiciones originales.

1. Coloque el actuador rotatorio en un banco de trabajo limpio.

2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.

3. Retire la válvula de seguridad equilibrada y los componentes correspondientes.

162 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (C) y el eje (B) mediante un
trazador o pluma (A).

5. Retire los tapones (D) y retire las bolas de acero (E) ubicadas debajo de dos de los
tapones (D) en los orificios roscados del anillo de retención (C).

6. Conecte dos adaptadores SAE-4 en el anillo de retención (C) y use una barra
tommy o similar para extraer el anillo de retención (C) en sentido contrario a las
manecillas del reloj del eje (B).

ATENCIÓN: En ciertos casos, puede ser difícil instalar la


! cubierta. Después se puede soldar una barra de hierro a la
cubierta para proporcionar un mayor apalancamiento.

7. Retire el actuador giratorio del dispositivo y colóquelo en los soportes en el


extremo, de modo que el extremo del eje roscado apunte hacia arriba.

ATENCIÓN: Asegúrese de que haya holgura entre la caja y el


! soporte para el eje y el pistón durante la remoción.

163 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

8. Instale el pasacables (F) y corte a las dimensiones correctas si es necesario.

9. Instale un bloque de madera en el extremo del eje con el pasacables y golpee


suavemente el bloque de madera alrededor del eje. También es posible usar un
equipo de columna, y colocar el actuador giratorio en la mesa de la máquina con
espaciadores, y usar el mandril como una prensa con un bloque de madera, como
protección contra el mandril.

ATENCIÓN: Coloque algo suave bajo el eje, de modo que no se


! produzcan daños cuando el eje se libere de la caja.

10. Levante el eje y el pistón de la caja y retire el pasacables.

11. Instale dos pernos en la parte inferior de la brida del eje y asegúrelos en la ranura
rebajada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia arriba.
Use una llave de correa para girar el pistón (G) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (H).

12. Use la marca guía (A) en la sección roscada del extremo del eje para hacer una
marca (B) en las estrías más cercanas a la línea (A). A continuación, marque (C)
contando el número de estrías en el sentido de las manecillas del reloj desde la
marca (B) de acuerdo con la tabla de actuadores giratorios a continuación. En este
caso, se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 8.5 estrías en el sentido de las
manecillas del reloj.

Modelo Número de estrías

L10 - 5.5 Todos los modelos 6 3/4 estrías en el sentido de las


manecillas del reloj

L10 - 9.5 Todos los modelos 8.5 estrías en el sentido de las


manecillas del reloj

164 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

13. Use una llave de correa para girar el pistón (G) lentamente en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta que se libere. Continúe girando el pistón lentamente
en sentido contrario a las manecillas del reloj, y al mismo tiempo, levante el pistón
cuidadosamente hacia arriba por el extremo del eje.

ATENCIÓN: Tenga cuidado con el extremo roscado del eje, de


! modo que los sellos no se corten y separen.

14. Retire los niples y válvulas de grasa.

15. Quite todos los sellos y cojinetes.

16. Limpie todas las partes minuciosamente, y revise si presentan desgaste.

ATENCIÓN: Los anillos de desgaste (12 y 13) deben


reemplazarse si el espesor es inferior a 3.12 mm. Las arandelas
! (14 y 15) deben reemplazarse si el espesor es inferior a 2.34
mm.

165 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

12.19 Ensamble del actuador giratorio del brazo de manejo


de pantalla

ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación conlleva el riesgo de que caigan
objetos que pueden causar lesiones físicas.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.

Partes componentes del actuador giratorio

1. Limpie minuciosamente todas las partes y séquelas con aire comprimido.


Asegúrese que todas las marcas de posición sigan siendo claramente visibles.

2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (B) y el anillo de retención (D) y


elimine las rebabas con una tela abrasivo.

3. Pruebe la instalación del anillo de retención (D) en el eje (B) y revise que ni la
cubierta ni el anillo de fijación se atasquen en la corona dentada del anillo ni en la
rosca.

4. Lubrique todos los sellos y superficies de contacto con aceite hidráulico.

ATENCIÓN: Cambie siempre los sellos y cojinetes al ensamblar


! actuadores rotatorios. Nunca use herramientas afiladas al
instalar sellos.

166 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

5. Instale los sellos (Y y Z) y los anillos de desgaste (N y Q) en el eje (B). Instale los
sellos (U y V) en el pistón (C). Instale los sellos (W, X, AA y AB). Asegúrese que el
anillo O de respaldo (AB) esté más cerca de la rosca e instale los anillos de
desgaste (N y P) en la tuerca de bloqueo (D).

Instale las arandelas y sellos

6. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (B). Instale el eje en la
ranura empotrada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia
arriba, y coloque cinta a la rosca con cinta para enmascarar.

7. Instale con cuidado el pistón (C) en el eje (B), alinee las marcas guía (AC) y (AE)
en línea entre sí. Luego presione lentamente hacia abajo el pistón hasta que el
sello se deslice sobre el bisel y las estrías se acoplen entre sí. Verifique que las
marcas guía (AC) y (AE) aún estén alineadas entre sí.

Marca de guía de eje-pistón

167 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

8. Use una llave de correa para girar el pistón (C) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (B). Ahora la marca (AD) debe estar en
línea con (AC). Si no se alinea, repita el paso 7.

Eje-pistón

9. Instale el tope mecánico (S) en el eje (B).

10. Instale el pasacables (AF) en el eje (B).

Instalación de pasacables

168 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

11. Haga una marca guía (AG) en el extremo del alojamiento en línea con los puertos
hidráulicos (AH).

Marca de guía (D)

12. Haga una marca guía (AJ) en el eje (B) en línea con el niple de engrasadora (AM).
Después realice una marca (AK) moviendo varios grados en sentido contrario a las
manecillas del reloj desde la marca (AJ) de acuerdo con la tabla de actuadores
giratorios a continuación. Aquí se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 15º en
sentido contrario a las manecillas del reloj.

ATENCIÓN: El barreno roscado para el niple de engrasadora


! (AL) no debe usarse para la marca guía (AJ).

Modelo Número de grados

L10 - 5.5 Todos los modelos 30° en sentido contrario a las


manecillas del reloj

L10 - 9.5 Todos los modelos 15° en sentido contrario a las


manecillas del reloj

Marca de guía (E)

169 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

13. Instale dos pernos en el extremo roscado del alojamiento. Coloque el alojamiento
en el extremo en la ranura empotrada de la mesa de la máquina, con los pernos
hacia abajo para que los pernos bloqueen el alojamiento en la mesa.

ATENCIÓN: Asegúrese de que haya holgura entre la caja y el


! soporte para el eje y el pistón durante la remoción.

14. Lubrique la arandela de alta presión (Q) en el eje con lubricante antes de instalar el
eje en el alojamiento.

15. Inserte el eje (B) con el pistón (C) instalado y con el pasacables en el extremo del
eje en el alojamiento (A). Cuando el sello de presión principal (U) se acopla con el
alojamiento (A), las estrías externas en el pistón están cerca de las ranuras de
entrada en el alojamiento. Alinee las marcas guía (AL y AK) en línea entre sí, de
modo que las estrías adopten la posición correcta.

Instale el eje

16. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (B) e inserte una barra de
tommy entre los pernos. Baje el mandril en el equipo de columna hacia la barra de
tommy, usando un bloque de madera como espaciador. Aplique una ligera presión
contra la barra tommy. El sello de presión principal (U) debe deslizarse hacia abajo
en el alojamiento (A). Los dientes en el pistón y en el alojamiento deben entrar en
contacto entre sí. Tenga cuidado ya que es seguro que los dientes estén
completamente alineados entre sí. Jale suavemente hacia adelante y hacia atrás la
barra tommy y continúe ejerciendo una ligera presión sobre el eje. Cuando los
dientes están conectados, el eje y el pistón giran en sentido contrario a las
manecillas del reloj contra la marca (AK) en el alojamiento. Continúe girando hasta
que la brida del eje esté casi nivelada con el alojamiento y las marcas (AL) y (AJ)
estén en línea. Si la marca (AJ) pasa (AL), entonces gire el eje en el sentido de las
manecillas del reloj a la marca (AL).

ATENCIÓN: Si el eje empieza a levantarse antes de que la


! marca (AJ) esté alineada con (AL), entonces el pistón está en la
posición incorrecta. Repita los pasos 15 y 16.

170 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

Instale el eje

17. Gire el alojamiento y enrosque dos pernos en el alojamiento, conecte el actuador


giratorio a la ranura rebajada de la mesa de la máquina y retire el pasacables (F).

Rueda dentada del anillo del eje y roscas

18. Aplique lubricante al anillo de retención (D) y la rosca del eje (B), y enrosque el
anillo de bloqueo hasta que el sello (X) esté en contacto con el alojamiento.
Lubrique también superficies lisas de metal en la cubierta con lubricante.

19. Instale los dos pernos con arandelas o camisas en el anillo de retención (D). Utilice
una barra tommy para enroscar el anillo de retención (D) en sentido contrario a las
manecillas del reloj al eje (B) hasta que se logre el apriete correcto, consulte la
tabla. Utilice la marca guía (AN) como referencia para encontrar las marcas en la

171 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 12 Manejo de pantalla

rosca en el anillo de retención donde las bolas de acero (J) deben bloquear el eje
contra el anillo de retención. Si es necesario, apriete o suelte ligeramente el anillo
de bloqueo para alinear las marcas correctamente.

ATENCIÓN: Si las marcas no son visibles en absoluto, entonces


se deben hacer nuevas marcas. Use una lima giratoria del
! mismo tamaño que la bola de acero y lije una pequeña marca en
el eje. Tenga cuidado de eliminar todas las limaduras antes de
instalar las bolas de acero.

Modelo Nm

L10 - 5.5 81

L10 - 9.5 122

Instale el anillo de retención

20. Aplique compuesto sellador (Loctite 242) en los tapones de tornillo (E) e instale las
bolas de acero (J), y apriete los tapones de tornillo (E).

21. Bombee lubricante dentro de los niples de engrasadora (L) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien. Limpie el exceso de lubricante.

22. Instale completamente los niples de engrasadora (L) y el tornillo de tope (K) en su
lugar.

23. Instale las conexiones hidráulicas y la válvula de seguridad equilibrada.

172 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13 Sistema hidráulico

13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

13.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos


El sistema hidráulico es sensible a la contaminación. El entorno en el que se utiliza
normalmente la máquina es generalmente un lugar inadecuado para la reparación de
componentes hidráulicos. Evite la reparación de sistemas hidráulicos fuera de talleres.
Observe los siguientes puntos para minimizar interrupciones en la operación debido a
aceite hidráulico contaminado:
• Mantenga la máquina limpia.
• Utilice un aditivo desengrasante para el lavado.
• Antes de abrir cualquier conexión hidráulica, limpie el área a su alrededor.
• Use herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Siempre conecte las conexiones hidráulicas justo después que se desconecten.
• Use tapones de protección limpios.
• Los componentes hidráulicos, como mangueras, válvulas, y motores, deben siempre
guardarse con tapones de protección apropiados instalados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos deben guardarse siempre
en bolsas de plástico selladas.
• Cambie los cartuchos de filtro cuando los filtros indiquen obstrucción.

173 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.3 Talleres hidráulicos


Los talleres que se utilicen para reparar componentes hidráulicos deben incluir:
• Un medio ambiente limpio para evitar polvo y partículas
• Equipo de lavado adecuado para reparación de componente
• Herramientas adecuadas para trabajar en sistemas hidráulicos
• Sistema de ventilación adecuado

13.4 Reemplazo de mangueras hidráulicas

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

La carga, la vibración y esfuerzos mecánicos imponen muchas demandas sobre las


mangueras hidráulicas. Al reemplazar, revise que las mangueras de reemplazo tengan:
• Los acoplamientos engarzados correctos
• La clase de calidad adecuada
• Las dimensiones correctas
Todos los componentes presurizados deben ser adquiridos con Epiroc. Los grados y
dimensiones de las mangueras se especifican en el catálogo de repuestos. Asegúrese de
que los acoplamientos de las mangueras estén limpios, sin daños, y correctamente
apretados.

13.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

174 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

¡ Revise todas las mangueras y conexiones hidráulicas minuciosamente con


respecto a grietas e hinchamiento que indiquen una fuga externa o interna. Revise
la ubicación y sujetadores de la manguera.

¡ Revise la carcasa de la manguera con respecto a cualquier hinchamiento que


indique ruptura interna de la manguera o cable.

¡ Revise los acoplamientos hidráulicos respecto a fugas, indentaciones, y


adaptadores. Los acoplamientos se deben apretar firmemente si tienen bridas de
tornillo. Si hay cualquier señal de fugas de conexiones, reemplace los sellos o el
acoplamiento completo.

¡ Revise que todas las conexiones de manguera y abrazaderas estén intactas.

¡ Inspeccione todos los acoplamientos oprimidos para determinar si presentan


signos de grietas o daños a los casquillos de compresión. Reemplace cualquier
manguera defectuosa por una nueva.

13.6 Aceite hidráulico

13.6.1 Muestreo de aceite


Una muestra de aceite proporciona una buena indicación sobre qué tan bien se ha
mantenido el sistema hidráulico.
El sistema está equipado con niples que se usan junto con equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los niples están en la línea de descarga de las bombas hidráulicas.
Los niples también se pueden usar como salidas de presión para el manómetro.

Reemplazo de aceite contaminado


El aceite hidráulico se debe reemplazar si la muestra de aceite indica que el aceite está
oxidado, contiene demasiada agua, o muchas partículas.

13.6.2 Monitoreo de aceite


Si la máquina está equipada con monitoreo de aceite, hay sensores que se instalan para
medir la humedad en el aceite y la limpieza del aceite. Los sensores están conectados al
sistema RCS para proporcionar información continua sobre la condición de aceite.
• El sensor de humedad muestra un valor de porcentaje relativo al valor de saturación
de aceite. El aceite comienza a precipitar agua y ya no puede adherirse a la humedad
cuando el valor de porcentaje alcanza 100%.

175 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

• La medición de limpieza se realiza al obtener los números de partículas en el aceite


pasando el aceite a través de un contador de partículas.

Medición de humedad de aceite


Cuando se arranca un nuevo sensor, se ejecuta una fase de referencia por
aproximadamente 100 horas. El sensor se ajusta al tipo de aceite que se usa y sus
propiedades. Las mediciones que se realizan son relativas y representan las diferencias
de los valores que ajusta el mismo sensor durante la fase de referencia.
Los valores diferentes que son registrados por el sensor de humedad se muestran en el
sistema RCS.
Si el nivel de humedad en el aceite hidráulico se incrementa y alcanza los valores
preestablecidos, el sistema RCS proporciona advertencias o una alarma.
• La advertencia 1 y advertencia 2 se muestran como símbolos amarillos en la hilera de
información en el sistema RCS. Los símbolos se muestran como información sólo
para el operador.
• El nivel de alarma se muestra como un símbolo rojo en la hilera de información en el
sistema RCS. Después de alcanzar este nivel, se cancela la función de perforación
del equipo de perforación hasta que se arregle el problema de humedad de aceite.

Medición de limpieza de aceite


El contador de partículas que se instala en la máquina se puede leer en dos formas.
• Los valores instantáneos de la cantidad de partículas se pueden leer desde la pantalla
del sensor.
• Los valores del contador de partículas también se registran en el sistema RCS como
un valor promedio con el paso del tiempo.

ATENCIÓN: Los valores que se muestran en el sistema RCS pueden diferir


! ligeramente de los valores mostrados en la pantalla del sensor. Esto se debe a las
diferencias en los valores promedio con el paso del tiempo y los valores instantáneos.

La cantidad de partículas se mide en tres tamaños de partículas diferentes (4-6-14 µm) y


se muestra como una clasificación ISO para cada tamaño. La clasificación ISO representa
la cantidad de partículas de acuerdo con la tabla.

Número de partículas / 100 ml

Grado Más de Hasta (e Grado Más de Hasta (e


incluyendo) incluyendo)

0 0 1 15 16000 32000

1 1 2 16 32000 64000

2 2 4 17 64000 130000

3 4 8 18 130000 250000

4 8 16 19 250000 500000

5 16 32 20 500000 1000000

6 32 64 21 1000000 2000000

176 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

Grado Más de Hasta (e Grado Más de Hasta (e


incluyendo) incluyendo)

7 64 130 22 2000000 4000000

8 130 250 23 4000000 8000000

9 250 500 24 8000000 16000000

10 500 1000 25 16000000 32000000

11 1000 2000 26 32000000 64000000

12 2000 4000 27 64000000 130000000

13 4000 8000 28 130000000 250000000

14 8000 16000

13.6.3 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico del Vehículo


transportador

Condición previa p Gatos, brazo, manipulador de pantalla y otros componentes en posición de transporte.
¡ Revise el nivel de aceite (A).

177 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.6.4 Llenado de aceite hidráulico

La ubicación del botón y mirilla en el tanque hidráulico difieren en las máquinas.

! ATENCIÓN: La posición de los cilindros afecta el nivel en el tanque.

ATENCIÓN: Si el tanque se llena excesivamente, el filtro del respirador se destruye y


! necesita un reemplazo.

ATENCIÓN: Llene con aceite nuevo únicamente con la bomba de relleno instalada en
! la máquina.

El aceite debe ser filtrado antes de llegar al tanque. Se consigue automáticamente si se


utiliza la bomba de llenado.
Condición previa p Todos los cilindros están retraídos (barra del pistón adentro).
p Todos los acoplamientos y mangueras a llenarse con aceite hidráulico están limpios.

1. Revise si el filtro de aceite de retorno está obstruido.


Un símbolo en la pantalla del sistema de control advierte si el filtro está obstruido.

2. Retire la tapa protectora de la manguera de aspiración.

3. Coloque la manguera de aspiración en el tanque con aceite nuevo.

4. Presione el botón A81 para activar la bomba (A) para comenzar el llenado.

5. Revise el nivel de aceite en la mirilla (B).


El nivel correcto se alcanza cuando el nivel de aceite está a 20 mm (0,87 pulg.) por
debajo del borde superior de la mirilla de aceite.

6. Libere el botón A81 cuando se alcance el nivel correcto.

178 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

7. Retire la manguera de aspiración del tanque.

8. Instale la tapa de protección.

Volumen del tanque de aceite hidráulico

250 litros (66 galones)

13.6.5 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

La válvula de esfera (A) se usa para drenar agua que puede dañar seriamente los
componentes en el sistema hidráulico y causar corrosión. También se usa para vaciar todo
el aceite hidráulico del tanque.

179 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

Condición previa p El sistema hidráulico no ha estado en operación por ocho horas antes de drenar el
tanque de aceite hidráulico.

1. Abra el filtro del respirador de aire en la parte superior del tanque de aceite
hidráulico.

2. Retire el tapón en la válvula de esfera (A) debajo del tanque de aceite hidráulico.

3. Coloque el recipiente debajo de la válvula esférica (A).

4. Abra la válvula de esfera para drenar el agua.

5. Cierre la válvula de esfera cuando el aceite comience a drenar.

6. Instale el tapón.

7. Revise y rellene el nivel de aceite.

8. Cierre el filtro del respirador en la parte superior del tanque de aceite hidráulico.

13.6.6 Vacíe el tanque de aceite hidráulico

1. Abra el filtro del respirador en la parte superior del tanque de aceite hidráulico.

2. Retire el tapón de la válvula de bola (A) debajo del tanque hidráulico.

3. Conecte una manguera a la válvula de bola y coloque el otro extremo de la


manguera en un recipiente.

4. Abra la válvula de esfera y vacíe el tanque.

5. Cierre la válvula de bola después de que se haya drenado todo el aceite.

6. Desconecte la manguera.

7. Cierre el filtro del respirador.

8. Instale el tapón en la válvula de esfera.

180 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.6.7 Limpieza de tanque hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

El tanque hidráulico se limpia manualmente a través de la escotilla de acceso en la parte


superior.
Condición previa p El tanque hidráulico es drenado del aceite.

1. Retire la escotilla de acceso.

2. Limpie completamente el interior del tanque.

181 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

3. Limpie todos los lados, la parte superior y la parte inferior del tanque usando sólo
trapos sin pelusa.
Sea especialmente cuidadoso en las esquinas, bordes y alrededor de los orificios
de conexión.

ATENCIÓN: Asegúrese de que ningún trozo de trapo se atasque


! o se deje en el tanque.

4. Vuelva a colocar la escotilla de acceso tan rápido como sea posible después de la
limpieza para evitar la entrada de partículas.

! ATENCIÓN: Asegúrese de que la escotilla de acceso cierre bien.

13.7 Filtros hidráulicos

13.7.1 Revisar filtro de aceite de retorno


El filtro de aceite de retorno limpia el aceite antes de que regrese al tanque.
Un filtro de aceite de retorno consiste en un tubo que contiene tres insertos de filtro. El
filtro de aceite de retorno está instalado dentro de la placa de cubierta del tanque de aceite
hidráulico. La cantidad de filtros de aceite de retorno en el tanque varía.

Ubicación de insertos de filtro, filtro de aceite de retorno

ATENCIÓN: Los cartuchos de filtro no se pueden limpiar pero se deben reemplazar


! cuando se obstruyan.

182 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

¡ Revise el filtro de aceite de retorno.

Reemplace los elementos del filtro (A) de acuerdo con el programa de


mantenimiento, pero si el tablero del operador indica que el filtro está obstruido,
reemplace todos los filtros de aceite de retorno inmediatamente.

13.7.2 Reemplazo de filtro de aceite de retorno


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 173]

1. Limpie sobre y alrededor de la tapa del filtro.

2. Retire las tuercas y las arandelas (A).

3. Retire la tapa (B).

4. Retire el recipiente del filtro por la manija.

5. Reemplace con un anillo O nuevo (C).

6. Retire la válvula de sobreflujo (E) presionando hacia abajo y girando la manija en


sentido contrario a las manecillas del reloj.

7. Sustituya los cartuchos filtrantes (D) por otros nuevos.

8. Instale la válvula de sobreflujo y el recipiente del filtro.

9. Instale la tapa (B) con tuercas y arandelas (A) y apriete.

13.7.3 Revisión de filtro del respirador del tanque hidráulico


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 173]

183 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

El filtro del respirador ecualiza las diferencias de presión en el tanque que de otra manera
surgen cuando cambia el nivel en el tanque.
¡ Revise si el filtro del respirador (A) tiene obstrucción.

ATENCIÓN: Si el tanque hidráulico se llena excesivamente, el aceite hidráulico cubre


! el filtro del respirador y lo arruina. El filtro del respirador se debe reemplazar si está
obstruido o si se encuentra contaminado.

13.7.4 Reemplace el filtro de respirador


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 173]
Reemplace el filtro de acuerdo con el programa de mantenimiento o si el tanque está lleno
en exceso y el filtro se cubre de aceite.

184 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

1. Lave a fondo sobre y alrededor del alojamiento del filtro (A).

2. Retire la placa de cubierta girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.

3. Sustituya con un nuevo filtro.

4. Aplique un poco de aceite hidráulico a la superficie de sellado y las roscas.

5. Instale la cubierta.

13.8 Separador de agua


El separador de agua consiste en tres componentes diferentes:
• Bomba
• Filtro de partículas
• Trampa de humedad
El elemento del filtro de partículas se debe reemplazar de acuerdo con el programa de
mantenimiento o una vez al año o si la caída de presión en el filtro es superior a 1.5 bar
(22 psi). La presión se muestra en el manómetro que está arriba del filtro de partículas.

13.8.1 Reemplace el Filtro de partículas del Separador de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

185 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

ATENCIÓN: El filtro de partículas debe reemplazarse de acuerdo con el intervalo de


! mantenimiento, y si la presión del filtro es mayor a 1,5 bar (22 psi). La presión se lee
en el manómetro sobre el filtro de partículas.

Condición previa p Las bombas hidráulicas y el separador de agua están apagados.

1. Drene el aceite del filtro de la llave (H) a un recipiente adecuado.

2. Retire el tornillo de purga (A) para drenar cualquier presión del separador de agua.

3. Remueva la tuerca de fijación (B) y levante la placa de cubierta (C).

4. Retire la tuerca del filtro (D) y levante el resorte (E) y el soporte del filtro (F).

5. Retire el filtro viejo (G).

6. Limpie el alojamiento del filtro.

7. Sustituya con un nuevo filtro.

8. Instale todos los componentes desensamblados.

13.8.2 Purga del Filtro de partículas del Separador de agua


Este equipo es opcional.

186 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

1. Conecte la bomba al tomacorriente en la máquina, o a un tomacorriente externo.

2. Afloje el tornillo de purga (A).

3. Arranque la bomba para operar hasta que salga aceite sin burbujas.

4. Vuelva a apretar el tornillo de purga (A).

5. Revise si hay fugas.

187 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.9 Bombas hidráulicas

13.9.1 Visión general de las Bombas de la unidad de potencia

A Bomba de percusión

B Bomba de posicionamiento

C Bomba rotación y compresor

13.9.2 Resumen de bomba principal de unidad de potencia

A Posicionamiento, dirección y frenos de bomba principal

188 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.9.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

Si se realizó una intervención mayor en el sistema, como reemplazar o reacondicionar


componentes en el sistema hidráulico, entonces se debe purgar el sistema.

1. Llene la carcasa de la bomba con aceite.

2. Purgue el aire del alojamiento de la bomba.

3. Circulación - bombee el sistema.

13.9.4 Revisión de la dirección de rotación de la bomba

Una flecha localizada sobre el alojamiento de acoplamiento de la bomba indica la


dirección de rotación correcta.

1. Arranque la bomba y deténgala de nuevo inmediatamente de forma que sólo gire


unas cuantas vueltas.

189 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

2. Revise la dirección en la que gira el acoplamiento del motor-bomba.


è Si la bomba gira en la dirección incorrecta, un electricista autorizado debe
invertir dos de los hilos de fase del cable de conexión del motor eléctrico.

13.9.5 Purgue la bomba hidráulica

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

Si se realizó una intervención mayor en el sistema, como reemplazar o reacondicionar


componentes en el sistema hidráulico, el sistema se debe purgar.

Condición previa p Todas las mangueras están conectadas a la bomba.

1. Revise el nivel de aceite hidráulico en la mirilla de aceite en el tanque de aceite


hidráulico. Rellene si es necesario.

2. Retire el tapón (B).

3. Instale el tapón cuando el aceite comience a salir por el orificio del tapón.

4. Afloje la manguera de drenaje (A).

5. Apriete la manguera de drenaje (A) cuando se acabe el aceite limpio sin burbujas
de aire.

190 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.9.6 Bomba hidráulica de circulación


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico
[} 173]

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

Si se ha realizado una intervención importante en el sistema, como sustituir o


reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe circular el sistema.
El bombeo de circulación debe llevarse a cabo para recolectar contaminantes en el filtro.

1. Conecte la máquina al suministro de agua.

2. Conecte las mangueras de suministro y retorno para la unidad de percusión con


uniones adecuadas.

3. Conecte las mangueras de suministro y retorno para el motor de rotación con


uniones adecuadas.

4. Opere la cuna hacia el extremo de la viga.

5. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

6. Comience la perforación.

7. Permita que el aceite circule en las mangueras durante por lo menos cinco
minutos.

8. Pare la bomba hidráulica.

9. Vuelva a conectar las mangueras a sus posiciones designadas.

13.9.7 Ajuste del flujo de la bomba de rotación

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

191 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

PELIGRO
Partes giratorias
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte.
u Manténgase alejado de las áreas de peligro durante la operación.

El flujo de la bomba de rotación determina la velocidad de rotación.

1. Coloque una tira reflejante sobre la barra de perforación.

2. Inicie la rotación automática moviendo a la izquierda la palanca de perforación.

3. Mida la velocidad de la barra de perforación con un tacómetro.

4. Vaya al menú Rotation | Rotación.

5. Ajuste la corriente (mA) en el parámetro Rotation speed, drilling | Velocidad de


rotación, perforación hasta que se obtenga la velocidad deseada de la barra de
perforación en el tacómetro.
Una corriente más alta da una velocidad más alta.

13.9.8 Revisión de los Sensores de presión

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

B132 Amortiguador

B100 Percusión

B101 Rotación

192 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

B133 Viga de avance

B136 Agua

Los sensores de presión detectan las presiones en los diferentes circuitos de presión.
Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar.

1. Conecte un manómetro al sensor en cuestión.

2. Asegúrese que el sistema correspondiente esté despresurizado.

3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.

4. Arranque la bomba y presurice el sensor.

5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión
del manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se necesita calibrar o reemplazar.

13.9.9 Ajuste de Presión máxima para la Bomba de rotación

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

1. Conecte un manómetro, 0-400 bar, a la salida de prueba de presión (B101).

2. Desconecte las mangueras hidráulicas del motor de rotación de la perforadora


hidráulica y conecte un limitador ajustable que esté completamente abierto.

193 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

3. Afloje el tornillo de ajuste (A) unas cuantas vueltas.

4. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

5. Active la rotación automática moviendo la palanca de perforación a la izquierda.

6. Cierre el limitador ajustable y lea la presión.


è Si la presión excede 130 bar, afloje el tornillo de ajuste (A) adicional.

7. Cierre el limitador ajustable cuando la presión se mantenga a menos de 130 bar.

8. Bloquee el tornillo de ajuste (A) a presión 130 bar.

9. Pare la bomba hidráulica.

10. Vuelva a conectar las mangueras hidráulicas del motor de rotación de la


perforadora hidráulica.

11. Retire el medidor.

12. Revise que la perforadora hidráulica gire en la dirección correcta al perforar.

13.9.10 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de percusión,


Operación eléctrica

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

194 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.

Normalmente, no es necesario revisar ni ajustar la presión de reposo. Revise y ajuste la


presión sólo si la bomba no está suministrando suficiente flujo al sistema.

! ATENCIÓN: Las nuevas bombas están preajustadas a partir del proveedor.

1. Retire el conector eléctrico de la válvula (Y100, situado en el bastidor trasero de la


placa hidráulica).

2. Conecte un manómetro, 0–60 bar (0–870 psi), a la salida de prueba de presión


(73).

3. Haga funcionar la bomba sin activar ninguna función.

4. Ajuste la presión con el tornillo de fijación (A) a 20 bar (290 psi).

5. Pare la bomba.

6. Retire el manómetro.

7. Vuelva a conectar el conector eléctrico de la válvula a la válvula (Y100, situado en


el bastidor trasero de la placa hidráulica).

195 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.9.11 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de percusión

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.

Condición previa p El valor de Percussion pressure | Presión de percusión, lose couplings | afloje los
acoplamientos se ajusta a 250 bar (3625.94 psi) en el menú Percussion | Percusión.

1. Desconecte las mangueras hidráulicas de la percusión de la perforadora hidráulica.

2. Conecte el restrictor ajustable que está completamente abierto.

3. Conecte un manómetro, 0–400 bar (0-5801.5 psi), a la salida de prueba de presión


(73).

4. Afloje el tornillo de ajuste (A) unas cuantas vueltas.

5. Ponga a funcionar la bomba.

6. Mantenga presionado el botón para percusión y agua en el teclado izquierdo


del tablero del operador.

7. Cierre el restrictor ajustable a 1/4 a la izquierda.

196 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

8. Ajuste la presión máxima a 210 bar (3045.79 psi) con el tornillo de ajuste (A).

9. Bloquee el ajuste.

10. Restablezca el valor de Percussion pressure | Presión de percusión, lose


couplings | afloje los acoplamientos en el menú Percussion | Percusión.

11. Conecte las mangueras en sus posiciones designadas.

13.9.12 Ajuste de válvula de secuencia para bomba de percusión

La válvula de secuencia se debe ajustar de modo que el flujo de la bomba de percusión se


cierre cuando la presión caiga por debajo de 70 bar.

1. Ajuste la Presión de percusión, acoplamientos sueltos a 70 bar en el menú


Percusión.

2. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (71).

197 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

3. Afloje el tornillo de ajuste de la válvula de secuencia (D).

4. Active la percusión y el agua en el tablero del operador.

5. Ajuste la válvula de secuencia (D) para que se cierre y la presión caiga en el


indicador de presión.

6. Restablezca el valor para Presión de percusión, acoplamientos sueltos en el


menú Percusión.

13.9.13 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de


posicionamiento, Operación eléctrica

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

Por lo general no se requiere verificar o ajustar la presión de espera. Revise y ajuste la


presión sólo si la bomba no está suministrando suficiente flujo al sistema.

! ATENCIÓN: Las nuevas bombas están preajustadas a partir del proveedor.

1. Retire el conector eléctrico de la válvula (Y172, en el bastidor trasero de la placa


hidráulica).

2. Conecte un manómetro, 0–60 bar (0–870.22 psi), a la salida de prueba de presión


(72).

198 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

3. Afloje el tornillo de ajuste (A) con unas cuantas vueltas.

4. Haga funcionar la bomba sin activar ninguna función.

5. Ajuste el tornillo de fijación (A) a 20 bar (290 psi).

6. Pare la bomba.

7. Coloque el conector eléctrico a la válvula (Y172).

8. Retire el manómetro.

13.9.14 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de


posicionamiento

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

1. Conecte un manómetro, 0–400 bar (0-5801.5 psi), a la salida de prueba de presión


(72).

2. Ponga a funcionar la bomba.

3. Apriete el tornillo de ajuste (A) para revisar que la válvula de sobreflujo en el


circuito de posicionamiento se abra a aproximadamente 280 bar (4061 psi) y que
no exceda 280 bar (4061 psi).
La válvula está situada en el bloque de posicionamiento L90.

199 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

ATENCIÓN: Una válvula de sobreflujo defectuosa se debe


! reemplazar si no se puede ajustar.

AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión
demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.

4. Ajustar la presión de posicionamiento de acuerdo con el diagrama hidráulico con el


tornillo de ajuste (A).

5. Retire el manómetro.

13.9.15 Ajuste de la presión de posicionamiento con potencia diésel

PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.

200 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

1. Conecte un manómetro, 0–400 bar (0-5801 psi), a la salida de prueba de presión


(50).

2. Retire las tapas de protección de los actuadores de la bomba.

3. Afloje los tornillos de ajuste (A) y (B).

4. Desactive la perilla del panel conducción.

5. Arranque el motor Diesel.

6. Apriete el tornillo de ajuste (B) hasta que los acumuladores dejen de cargarse a
aproximadamente 150 bar (2176 psi).
è La presión baja a 0–5 bar (0–72 psi) en la salida de prueba (50).

7. Ajuste la presión de espera en la bomba de posicionamiento diesel con el tornillo


de ajuste (A) a 30 bar (435 psi).

8. Active la perilla en el panel conducción.

9. Ajuste la presión de posicionamiento diesel a 210 bar (3046 psi) con el tornillo de
ajuste (B).

10. Retire el manómetro.

11. Bloquee los tornillos de ajuste.

12. Instale las tapas de protección en los actuadores de la bomba.

201 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.10 Funciones hidráulicas

13.10.1 Purga del sistema hidráulico


Se puede detectar aire en el sistema hidráulico si uno o más cilindros hidráulicos ceden o
funcionan en forma brusca.
Condición previa p Entró aire al sistema.

1. Revise el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico.

2. Opere los cilindros varias veces entre sus posiciones de extremo.


è El aceite aireado se fuerza de regreso al tanque hidráulico donde se puede
separar el aire.

13.10.2 Purgar el motor hidráulico

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.

ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.

Si se ha realizado una intervención importante en el sistema, como sustituir o


reacondicionar componentes en el sistema hidráulico, se debe purgar el sistema.

202 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

1. Retire el tapón (A) y llene el motor hidráulico con aceite.

2. Vuelva a instalar y apriete el tapón (A).

3. Opere el motor hidráulico durante unos cuantos minutos.

4. Purgue el motor hidráulico abriendo con cuidado el tapón (A) unas cuantas vueltas.

5. Apriete el tapón (A) cuando salga aceite sin aire.

13.10.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la Unidad de


bobinado
En situaciones donde no es posible que el embrague de deslizamiento en el engranaje del
carrete desenrolle la manguera o el cable, se puede usar el motor hidráulico para el
carrete.
Durante la operación normal, no opere los carretes de cable y manguera hidráulicamente
durante el desenrollado.

Condición previa p El cable y la manguera se deben jalar por medio del acoplamiento de fricción del
engranaje.

1. Conecte un manómetro, 0–250 bar (0–3626 psi), a la válvula de reducción de


presión (A).

2. Ajuste la presión a 180 bar (2610 psi) con el tornillo de ajuste de reducción de
presión (C).

3. Arranque a unidad de carrete para enrollar o desenrollar.

4. Ajuste la velocidad para enrollado a 10–12 rpm (una revolución cada 5–6
segundos) y desenrollado a 5–6 rpm (una revolución cada 10–12 segundos) con el
tornillo de ajuste (B).

203 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.10.4 Ajuste de amortiguadores de cabina

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Existe el riesgo de lesiones graves o la muerte al inclinar o levantar la cabina.
u Ningún personal esté debajo de la cabina cuando sea operada.
u La cabina debe asegurarse con los pasadores de bloqueo asociados durante todo el
trabajo de mantenimiento.

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión conectada al reductor de


presión (A).

2. Ajuste la presión a 30 bar (435.11 psi).

3. Ajuste los amortiguadores de la cabina apretando las perillas de ajuste (B) al


máximo y después aflójelas una vuelta.
Si las perillas de ajuste (B) se abren más, la cabina gira, y con menos abertura la
cabina se vuelve estable.

204 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.10.5 Ajuste de función de levantamiento e inclinación de cabina

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Existe el riesgo de lesiones graves o la muerte al inclinar o levantar la cabina.
u Ningún personal esté debajo de la cabina cuando sea operada.
u La cabina debe asegurarse con los pasadores de bloqueo asociados durante todo el
trabajo de mantenimiento.

La válvula (Y429) controla la elevación de la cabina y la válvula (Y430) controla la


inclinación de la cabina.

1. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.


Paso opcional Active la función de elevación de la cabina presionando el botón en el tablero
de operación. La palanca derecha opera la elevación de la cabina, hacia adelante
y hacia atrás.

a. Ajuste la velocidad de elevación y baje la velocidad para la elevación de la


cabina con las restricciones (A) hasta que el movimiento sea uniforme.

Paso opcional Active la función de inclinación de la cabina presionando el botón en el tablero


de operación. La palanca derecha opera la inclinación de la cabina con el
interruptor de cohete activado, hacia adelante y hacia atrás.

a. Ajuste la velocidad de elevación y velocidad de descenso para la inclinación de


la cabina con las restricciones (B) hasta que el movimiento sea uniforme.

2. Pare la bomba hidráulica.

205 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.10.6 Ajuste de presión del amortiguador de la perforadora


hidráulica

Condición previa p El aceite hidráulico está a la temperatura de operación normal, aproximadamente 35-40
ºC/95-104 ºF.

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A).

2. Cierre la llave del regulador de flujo (B) completamente.

ATENCIÓN: Siempre monitoree de cerca la presión al


! amortiguador.

3. Ponga a funcionar la bomba.

4. Revise que el adaptador de culata esté en su posición hacia adelante.

5. Abra el regulador de flujo (B) para ajustar el flujo de aceite al amortiguador.

6. Bloquee el regulador de flujo con el tornillo de bloqueo después de ajustar la


presión correcta.

7. Detenga la bomba y retire el manómetro.

206 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

13.10.7 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua

Sección de válvula Y162

La presión de salida varía dependiendo de la presión de entrada.


Lea la velocidad del tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de
agua.
¡ Ajuste la velocidad de la bomba de agua utilizando el regulador de flujo (A) hasta
que el tacómetro indique 3000 rpm.

ATENCIÓN: La presión de agua no debe exceder 25 bar (363


! psi) cuando perfore.

¡ Reduzca la velocidad de la bomba si la presión del agua supera los 25 bar (362
psi).

207 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 13 Sistema hidráulico

208 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14 Motor diesel

14.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


motor diesel

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

14.2 Pares de apriete

Juntas atornilladas Torque de apriete (Nm)

Deutz TCD 2012 y TCD 2013 Deutz TCD 4,1 y TCD 6,1

Cubierta de válvula 9 +/- 1 (M6) 9 +/- 1 (M6)

Tornillo de fijación, balancín 20 +/- 2 20 +/- 2

Tapón de drenaje de aceite, 100 55 (M18 x 1.5 con anillo de


depósito de aceite cobre)

Filtro de aceite 15-17 15–17

Filtro de combustible secundario 10-12 10–12

Filtro de combustible primario 17-18 17–18

Tapón de drenaje del filtro de 1.6 +/- 0.3 1.6 +/- 0.3
combustible primario

Niples de purga del filtro de 6.5 +/- 1.3 6.5 +/- 1.3
combustible

209 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.3 Placa de datos del motor diesel

A Tipo de placa

B Tipo de motor

C Número de motor

D Número de motor estampado en caja del cigüeñal.

ATENCIÓN: Se deben designar el tipo de motor y número de motor si ordena partes


! de repuesto.

14.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado


Al realizar la puesta en servicio de un nuevo motor diesel, se debe realizar el siguiente
mantenimiento.

ATENCIÓN: Para realizar los siguientes puntos de mantenimiento, consulte las


! respectivas instrucciones de mantenimiento en el Manual de mantenimiento.

¡ Purgue el sistema de combustible.

¡ Revise el Pre filtro de combustible y el filtro secundario de combustible y


reemplácelo si es necesario.

¡ Revise el nivel de aceite del motor diesel.

¡ Revise la calidad del aceite del motor diesel.

¡ Revise si hay fugas de aceite de motor.

¡ Revise la concentración de refrigerantes.

¡ Revise el nivel de refrigerante y rellene según sea necesario.

210 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

¡ Reemplace el cartucho del filtro de aire y el cartucho de seguridad del motor diesel.

¡ Drene cualquier condensación o aceite del enfriador de aire de carga.

14.5 Regulador de módulo de motor (EMR)

B EMR

El motor está instalado con una unidad de control que se designa EMR. Algunos sensores
están conectados al EMR que detecta funciones del motor. En caso de una falla, uno o
más sensores envían señales al EMR. Estas señales también se envían más allá a la
alarma de suma en el tablero de control. Además, el EMR asegura que el motor funcione
de manera óptima desde un punto de vista ambiental.

14.6 Revise el sistema de monitoreo del motor


¡ Revise el sistema de monitoreo del motor.

ATENCIÓN: Sólo un especialista autorizado debe realizar la


! revisión.

211 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.7 Reemplazar aceite de motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

La colocación del tapón de drenaje, llenado y la varilla medidora puede variar


dependiendo de la marca y el modelo.

ATENCIÓN: Utilice únicamente aceite de motor que el fabricante del motor apruebe
! para el motor y el tipo de operación.

! ATENCIÓN: Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p La temperatura de aceite es de 80 °C (176 °F).
p El motor diesel está apagado.

1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje.

2. Retire el tapón de drenaje de aceite (B) y drene todo el aceite.

212 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

3. Deje que el aceite se drene de las partes internas durante unos minutos.

4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite con un nuevo empaque, si esta


presente, y apriete.

5. Reemplace el filtro de aceite.

6. Llene aceite en el orificio de llenado (A) con la cantidad recomendada.

7. Revise el nivel de aceite en la varilla medidora (C). El nivel de aceite debe estar
cerca de la marca superior.

8. Arranque el motor.

9. Deje el motor en marcha en vacío alrededor de dos minutos.

10. Revise que la lámpara de indicación de la presión del aceite de motor se


apague.

11. Revise si hay fugas.

12. Detenga el motor.

13. Revise el nivel de aceite.


Rellene si es necesario.

Volumen de aceite de motor

Motor diesel Volumen de aceite de motor Volumen de aceite de motor


(Litros) (Galones)

Deutz TCD 4.1 11.5 3.037

Deutz TCD 6.1 17.5 4.62

Deutz TCD 2013 L04 11 2.90

Deutz TCD 2013 L06 14 3.69

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

213 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.8 Reemplace el filtro de aceite de motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

La colocación del filtro de aceite puede variar dependiendo de la marca y el modelo.

ATENCIÓN: Utilice el aceite de motor que el fabricante del motor apruebe para el
! motor y el tipo de operación.

! ATENCIÓN: Siempre reemplace el filtro de aceite cuando reemplace el aceite.

1. Coloque un recipiente debajo del filtro de aceite.

2. Retire el filtro de aceite.

3. Limpie la superficie del soporte de filtro.

4. Lubrique el empaque del filtro de aceite nuevo.

5. Gire el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.

6. Apriete el filtro.

214 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

Torque de apriete del Filtro de aceite de motor

Tipo de motor Torque de apriete

Motor diesel Deutz TCD 2012/2013 15 a 17 Nm (11 - 12.5 lbf.pie)

Motor Diesel Deutz TCD 4.1/6.1 15 a 17 Nm (11 - 12.5 lbf.pie)

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.9 Llenado de combustible manualmente

ADVERTENCIA
Líquido inflamable y tóxico
El combustible es tóxico y puede causar lesiones. El combustible es inflamable y
causa quemaduras, lesiones físicas graves o la muerte.
u Apague el motor.
u Use equipo protector personal.
u No manipule líquidos inflamables cerca de superficies calientes, chispas o llamas.
u Limpie los derrames de combustible.

AVISO
Daño al motor a diesel o filtro de partículas
El uso de combustible de calidad inferior a la recomendada por el fabricante del motor
diesel, daña el motor diesel y el filtro de partículas.
u Utilice siempre el combustible recomendado.

Evite llenar el combustible si existe riesgo de contaminación, por ejemplo, en climas


ventosos o húmedos, o cuando haya polvo en el aire.

Condición previa p El motor diesel está apagado.


p El tanque y la cubierta de tanque están limpios.

215 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

1. Retire el tapón de llenado (A).

2. Llene con combustible.

Volumen de tanque de combustible diesel

Motor de 6 cilindros Motor de 4 cilindros Motores hidráulicos


diesel

165 litros (43.59 galones) 110 litros (29.05 galones) 398 litros (105.14
galones)

14.9.1 Calidad del combustible


• El combustible almacenado no debe tener contacto con el aire. El combustible debe
almacenarse en un recipiente cerrado y limpio, que esté aprobado para su propósito.
• Utilice únicamente combustible aprobado por el fabricante para el motor y el tipo de
operación.

Calidad del combustible Grado de azufre

Diesel ultra bajo en azufre (ULSD) Máximo 15 PPM

14.10 Drene el tanque de combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

216 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje (A).

2. Afloje el tapón (A) aproximadamente una vuelta y deje que el combustible salga.

3. Apriete el tapón (A) para evitar fugas de combustible.

14.11 Purga del Sistema de combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Purgue el sistema de combustible cuando el motor se ponga en servicio por primera vez o
cuando el tanque se haya secado completamente o si ha entrado aire en el sistema de
combustible.

217 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

Condición previa p La llave de ignición está Encendida.

1. Retire la conexión de bayoneta de la bomba manual (A).

2. Afloje el niple del purgador (B) para purgar el filtro primario.

3. Bombee utilizando la bomba manual (A) hasta que no escape aire del niple del
purgador (B).

4. Cierre el niple de purga (B).

5. Afloje los niples del purgador (C) para purgar los filtros secundarios.

6. Bombee utilizando la bomba manual (A) hasta que no escape aire de los niples del
purgador (C).

7. Cierre los niples de purga (C).

8. Vuelva a instalar la conexión de bayoneta de la bomba manual (A).

9. Haga funcionar el motor en velocidad de marcha en vacío o con poca carga


durante cinco minutos.

10. Revise el sellado del filtro primario.

ATENCIÓN: Las boquillas de combustible no deben purgarse debido a la alta presión


! que existen en el sistema de riel común.

Par de apriete de niples de purga de filtro de combustible

Niples de purga Torque de apriete Tolerancia

Filtro de combustible primario 6.5 Nm (4.8 lbs pie) ±1.3 Nm (0.96 lbs pie)
(B)

Filtro de combustible secundario 6.5 Nm (4.8 lbs pie) ±1.3 Nm (0.96 lbs pie)
(C)

Apriete de filtro de combustible primario

Apriete de torque de filtro de combustible primario

17–18 Nm (12.5–13.3 lbf.pie)

218 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.12 Reemplazo anual de filtro primario


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel [} 209]

ATENCIÓN: Reemplace el filtro primario anualmente sin importar cuántas horas haya
! operado el motor diesel.

14.13 Reemplace el filtro de combustible primario

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p El motor diesel está apagado.

1. Desconecte la conexión eléctrica del sensor de nivel de agua.

2. Coloque un recipiente debajo del filtro primario.

3. Drene el filtro primario (A) retirando el tapón de drenaje (B).

4. Remueva el filtro.

5. Limpie el contenedor del filtro.

6. Humedezca la superficie de sellado con combustible.

7. Instale el filtro nuevo y apriételo a mano hasta que el empaque haga contacto con
la superficie del soporte del filtro.

219 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

8. Instale el tapón de drenaje (B) y apriételo.

9. Reconecte la conexión eléctrica al sensor de nivel de agua.

ATENCIÓN: El sistema tiene que ser purgado después del


! reemplazo del filtro.

Apriete de filtro de combustible primario

Apriete de torque de filtro de combustible primario

17–18 Nm (12.5–13.3 lbf.pie)

Apriete de tapón de drenaje del Filtro de combustible primario

Par de apriete Tolerancia

1.6 Nm (1.2 lbf.pie) ±0.3 Nm

14.14 Reemplace el Filtro secundario de combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p

220 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

1. Retire los filtros de combustible secundarios (A) con una herramienta adecuada.

2. Recoja cualquier combustible residual.

3. Limpie la superficie del soporte de filtro.

4. Lubrique levemente el sello de hule del nuevo filtro de combustible con un poco de
aceite.

5. Instale el filtro nuevo y apriételo a mano hasta que el empaque haga contacto con
la superficie del soporte del filtro.

6. Revise que el filtro de combustible no tenga fugas.

! ATENCIÓN: Purgue el sistema después del reemplazo del filtro.

7. Purgue el sistema de combustible.

Torque de apriete del Filtro secundario de combustible

Tipo de motor Torque de apriete

Motor diesel Deutz TCD 2012/2013 10 a 12 Nm (7,38-8,85 lbf-pie)

Motor Diesel Deutz TCD 4,1/6,1 10 a 12 Nm (7,38-8,85 lbf-pie)

221 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.15 Revise el desgaste de las bandas

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

¡ Para revisar el desgaste de las bandas, inspeccione el indicador de desgaste para


el tensor de banda.

¡ Reemplace la banda si la distancia (A) es inferior a 3 mm (0.11 pulg.).

222 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.16 Reemplace la Banda múltiple

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Reemplazo de Banda de impulso para Deutz TCD 2012 L06 y 2013 L04

Reemplazo de Banda de impulso para Deutz TCD 4.1 y 6.1

Condición previa p Se apaga el motor diesel.

223 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

1. Presione la polea tensora (A) con la llave (B) en la dirección de la flecha.

2. Coloque el pasador de bloqueo (C) en el orificio de instalación.


è La polea tensora está colocada.
La banda está libre de tensión.

3. Jale la banda (D) del rodillo más pequeño o de la polea tensora (A), y después
quite la banda completa.

4. Instale la nueva banda.

5. Gire la llave (B) en la dirección de la flecha.


è El pasador de bloqueo (C) se suelta.

6. Retire el pasador de bloqueo (C).

7. Baje la polea tensora (A) lentamente contra la dirección de la flecha hasta que la
banda (D) se apriete.

8. Revise y alinee la banda correctamente.

14.17 Revise el Torque de apriete de los Pernos de


suspensión del motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

224 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

¡ Revise que no haya pernos del motor (A) faltantes o sueltos.

¡ Revise los pernos del motor (A) respecto a daño.

¡ Revise el torque de apriete de los pernos de motor (A).

Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 4 cilindros

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 340 Nm (250.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 30 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 6 cilindros

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 350 Nm (258 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 50 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

225 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.18 Revise las almohadillas del motor

1. Revise si las almohadillas del motor (A) tienen desgaste o daños.

2. Reemplace las almohadillas del motor (A), si es necesario.

14.19 Reemplace las bases del motor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Si es difícil retirar las bases del motor, se puede desensamblar todo el soporte de la base
del motor y luego se puede retirar la base del motor.

226 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

Condición previa p El motor se conecta con un dispositivo de elevación adecuado.

1. Retire los pernos de las bases del motor (A).

2. Retire las bases del motor.

3. Instale las nuevas bases del motor.

4. Vuelva a colocar los pernos.

5. Apriete los pernos al torque de apriete correcto.

Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 6 cilindros

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 350 Nm (258 lbf.pie)

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 50 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 4 cilindros

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión UNC 3/4 x 51 340 Nm (250.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de transmisión M12 x 120 73 Nm (53.8 lbf.pie)

227 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

Posición Perno Torque de apriete Bloqueador de roscas


Grado 8.8

Soporte de transmisión M12 x 30 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

Soporte de motor M12 x 150 73 Nm (53.8 lbf.pie) Loctite 243

14.20 Revise el elemento de calefacción

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

PRECAUCIÓN
Superficies calientes
El elemento de calefacción se calienta si el precalentamiento está encendido durante
demasiado tiempo, lo que resulta en un riesgo de quemaduras.
u Revise el elemento de calefacción directamente después de encender el
precalentamiento.

228 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

Condición previa p La ignición está APAGADA.

1. Desconecte el conector (A) del sensor de temperatura de refrigerante.

2. Gire la llave de encendido a la posición de precalentamiento.


è El elemento de calefacción (B) comienza a calentar. Si el elemento de
calefacción no se calienta, está defectuoso y requiere reemplazo.

3. Gire la llave de encendido a la posición OFF.

4. Enchufe el conector (A).

14.21 Primer revisión de Holgura de la válvula


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel [} 209]

ATENCIÓN: La primera revisión de la holgura de la válvula sólo debe realizarse la


primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. En lo sucesivo el
! mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

229 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.22 Revise la holgura de la válvula

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

! ATENCIÓN: Únicamente un especialista autorizado debe realizar la revisión.

Condición previa p El sistema de escape está removido.


¡ Compruebe la holgura de las válvulas. Ajuste si es necesario.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

14.23 Revise la ventilación del cárter

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

¡ Revise que la ventilación de la caja del cigüeñal funcione lo suficiente.

ATENCIÓN: Sólo un especialista autorizado debe realizar la


! revisión.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

230 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

14.24 Revise las mangueras de los sistemas de toma de aire


y combustible

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

¡ Revise si las mangueras y acoplamientos tienen desgaste y fugas.

14.25 Sistema de aire

ATENCIÓN: La ubicación y la forma del filtro de aire difieren dependiendo de la marca


! y el modelo.

Los filtros de aire consisten en un alojamiento de filtro (F) con cubierta (A), sujetadores
(B), cartucho principal (D), cartucho de seguridad (E), y válvula de evacuación (C). La
filtración del aire se realiza en dos etapas. La primera etapa incluye un filtro ciclónico y la
segunda etapa un filtro normal. Ambas etapas de filtración tienen lugar en el alojamiento
del filtro. El desempeño del filtro mejora hasta justo antes que se obstruya. Hay un
indicador que está en el alojamiento del filtro para avisar cuando el cartucho del filtro está

231 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 14 Motor diesel

obstruido. El indicador está conectado a la pantalla en la cabina. Un símbolo de


advertencia se enciende en la barra de estado en la parte inferior de la pantalla si un filtro
está empezando a obstruirse.
Es importante mantener el filtro de aire y el depurador de aire en buenas condiciones de
forma que los gases de escape sean tan limpios como sea posible. El desensamble y
ensamble repetido puede dañar el empaque entre el inserto y el alojamiento del filtro.
Humo y desempeño deficiente del motor pueden ser una indicación de filtros obstruidos.

232 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

15 Sistema de enfriamiento

El sistema de enfriamiento elimina el calor que se genera en diferentes sistemas durante


el funcionamiento de la máquina.
Hay cuatro enfriadores diferentes en el sistema de enfriamiento:
• El enfriador de aceite para la transmisión (A) elimina el calor del aceite circulado y
enfría el aceite de la transmisión en el sistema de la transmisión.
• El radiador del motor (B) enfría el motor con aceite que pasa a través de los pasajes
dentro de las piezas fundidas y las cabezas del motor.
• El enfriador de agua (C) elimina el calor disipado de los componentes.
• El interenfriador (D) enfría el aire que es comprimido desde el turbocargador,
reduciendo su temperatura y aumentando la densidad del aire que se suministra al
motor.
El tanque de expansión (E) actúa como un depósito de sobreflujo para la mezcla de
refrigerante que se fuerza desde el radiador, calienta y acumula presión en el sistema.

15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema de enfriamiento

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.

15.2 Revisar concentración de refrigerante


Condición previa p El motor está frío.
¡ Revise la concentración de refrigerante con el juego de prueba.

233 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

15.3 Añadir refrigerante

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Una alta presión del sistema con altas temperaturas puede causar lesiones físicas.
u Apague el motor a diesel y espere a que alcance la temperatura ambiente.
u Libere la presión en el sistema antes de comenzar cualquier trabajo.
u Use equipo protector personal.

La purga se realiza de manera automática durante el llenado.

ATENCIÓN: Es importante usar el refrigerante correcto con la concentración correcta


! para la temperatura en cuestión. Siga las restricciones del refrigerante del motor
diesel.

Condición previa p El motor diesel está apagado y ha alcanzado la temperatura ambiente.

1. Revise que el grifo de drenaje del enfriador esté cerrado y que el tapón de drenaje
del motor diesel y todas las mangueras estén apretados.

Paso opcional Añada refrigerante con la bomba de llenado.

a. Revise que la manguera de llenado (C) esté limpia y después empújela hacia el
depósito con nuevo refrigerante.

b. Presione y mantenga oprimido el botón en la caja de control (A47) para operar


la bomba de llenado (M117).

c. Llene el refrigerante hasta que el nivel esté aproximadamente en el centro de la


mirilla (B).

Paso opcional Añada refrigerante manualmente.

a. Retire la tapa (A) del tanque de expansión del refrigerante.

b. Llene el refrigerante hasta que el nivel esté aproximadamente en el centro de la


mirilla (B).

2. Arranque el motor diesel y deje que se caliente hasta que se abra el termostato de
modo que el refrigerante empiece a circular por el sistema.

3. Apague el motor diesel.

4. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla (B) cuando el motor esté frío y vuelva a
llenar si es necesario.

234 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

Restricciones del refrigerante del motor a diesel

Vea la especificación técnica del proveedor del motor a diesel

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Deutz TCD 4.1 15.9 4.2

Deutz TCD 6.1 28.2 7.4

Deutz 2013 L04 17.4 4.5

Deutz 2012 L06 27.1 7.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 6.1 30.9 8.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 32 8.4


2013 L06

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Refrigerante para motor diesel 27.0 7.13


Deutz TCD 4.1

Refrigerante para motor diesel 35.3 9.32


Deutz TCD 6.1

Refrigerante para motor diesel, 29.0 7.66


Deutz 2013 L04

Refrigerante para motor diesel, 35.0 9.24


Deutz 2012 L06

15.4 Reemplace el refrigerante

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.

235 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.

1. Drene el refrigerante.

2. Añada refrigerante nuevo.

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Deutz TCD 4.1 15.9 4.2

Deutz TCD 6.1 28.2 7.4

Deutz 2013 L04 17.4 4.5

Deutz 2012 L06 27.1 7.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 6.1 30.9 8.1

Diesel hidráulico Deutz TCD 32 8.4


2013 L06

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

Motor diesel Volumen de refrigerante

Litros Galón

Refrigerante para motor diesel 27.0 7.13


Deutz TCD 4.1

Refrigerante para motor diesel 35.3 9.32


Deutz TCD 6.1

Refrigerante para motor diesel, 29.0 7.66


Deutz 2013 L04

Refrigerante para motor diesel, 35.0 9.24


Deutz 2012 L06

236 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

15.5 Drenaje de refrigerante

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.

237 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

Deutz 2012/2013

Deutz TCD 4.1/6.1

1. Abra la tapa (A) del tanque de expansión.

2. Abra el tapón de drenaje de la caja del cigüeñal (C) y la llave de drenaje (B) en el
enfriador.
Recoja el refrigerante en un recipiente.

3. Deje que todo el refrigerante se drene.

4. Cierre el tapón de drenaje o llave de drenaje que se haya utilizado.

238 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

5. Instale la tapa del tanque de expansión.

15.6 Drene el Enfriador de aire de carga


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 233]

1. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje (A).

2. Retire el tapón de drenaje (A).

3. Deje que salga la condensación y/o el aceite lubricante.

4. Instale el tapón de drenaje.

15.7 Limpie la carcasa del ventilador


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 233]

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.

239 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

1. Desensamble los elementos de enfriamiento de la carcasa del ventilador.

2. Limpie el interior de la carcasa del ventilador con aire comprimido.


Utilice un agente desengrasante si es necesario.

3. Aplique aire comprimido a través de la rejilla del ventilador desde el lado del motor
hidráulico.

15.7.1 Desensamble los elementos de enfriamiento del alojamiento


del ventilador
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 233]

1. Apague el sistema.

2. Desconecte la fuente de energía del motor.

3. Revise que el sistema esté despresurizado.

4. Cierre las conexiones de aceite.

5. Retire las mangueras hidráulicas.

6. Retire los pernos que sostienen los elementos de enfriamiento al alojamiento del
ventilador.

7. Retire los elementos de enfriamiento.

240 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

15.7.2 Ensamble de Elementos de enfriamiento en la Carcasa del


ventilador
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de
enfriamiento [} 233]

1. Levante los elementos de enfriamiento en su lugar.

2. Vuelva a instalar los pernos que sujetan los elementos de enfriamiento a la


carcasa del ventilador.

3. Conecte las mangueras hidráulicas a los elementos de enfriamiento.

4. Abra las conexiones de aceite.

5. Conecte la fuente de energía al motor.

6. Encienda el sistema.

7. Revise si los componentes del enfriador tienen daños.

8. Revise que el enfriador esté conectado correctamente.

9. Revise que el ventilador esté girando libremente utilizando potencia manual.

10. Revise que todos los acoplamientos hidráulicos estén apretados.

11. Revise que el interior de la carcasa del ventilador esté libre de objetos que puedan
ser expulsados y causar lesiones o daños.

12. Revise que la dirección de la rotación del ventilador y el flujo de aire coincidan con
la calcomanía del indicador en la carcasa del ventilador.

13. Revise si hay ruidos y vibraciones anormales.

14. Revise si el enfriador tiene fugas.

15.8 Limpie las bridas de los elementos de enfriamiento

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.

241 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.

Dirección de chorros de agua de alta presión

Limpie los elementos de enfriamiento frecuentemente para mantener la capacidad de


enfriamiento del sistema.

1. Sople para limpiar las bridas de los elementos de enfriamiento con aire
comprimido.

242 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

Paso opcional Utilice chorro de agua de alta presión y desengrasante si sigue habiendo suciedad.

ATENCIÓN: Los chorros de agua de alta presión deben dirigirse


paralelos a las bridas de acuerdo con la imagen (en forma recta
o desde detrás). Existe el riesgo de dañar componentes y cables
! cuando se utilizan chorros de agua de alta presión. El sistema de
extinción de incendios debe desconectarse para evitar la
activación.

2. Sople para limpiar las aspas del ventilador con aire comprimido.

3. Retire la rejilla del ventilador y limpie la suciedad de las aspas del ventilador.

4. Limpie el interior de la rejilla del ventilador.

15.9 Limpie el exterior del sistema de enfriamiento

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.

Condición previa p El motor está apagado.


p La fuente de alimentación eléctrica está desconectada.
p El sistema de enfriamiento está a temperatura ambiente.
¡ Limpie el exterior del sistema de enfriamiento con agua.

243 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 15 Sistema de enfriamiento

244 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

16 Sistema de escape

16.1 Sistema de post-tratamiento de gas de escape

B Convertidor de reducción catalítica selectiva (SCR)

C Filtro de partículas diesel (DPF)

D Agente reductor (fluido DEF)

El sistema de post-tratamiento de gases de escape limpia los gases de escape para


reducir las emisiones nocivas.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

245 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

16.2 Filtro de partículas de diesel

• La combustión del combustible diesel resulta en hollín. El hollín se separa en el filtro


de partículas diesel.
• El filtro debe ser regenerado a medida que aumenta la contaminación con hollín. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema. La regeneración se
realiza mediante una regeneración pasiva automática o, si es necesario, por una
regeneración estacionaria.
• El filtro de partículas diesel se debe reemplazar después de un alto tiempo de
operación del filtro, ya que los residuos no combustibles y cenizas se acumulan en el
filtro.

ATENCIÓN: El nivel de hollín y cenizas se monitorea y se visualiza en el sistema de


control como valores porcentuales.
! ATENCIÓN: La luz de cenizas y un símbolo en la barra de estado del menú
indican cuándo se debe reemplazar el filtro.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.3 Reducción catalítica selectiva


El sistema SCR reduce las emisiones de NOx (Óxidos nítricos) continuamente del motor.
Se inyecta un agente reductor (fluido DEF) en el sistema de escape. El fluido DEF
reacciona en el convertidor catalítico de SCR con las emisiones de NOx para reducirlas a
nitrógeno y agua.

246 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

ATENCIÓN: La lámpara de función SCR en el panel del operador indica


diferentes problemas relacionados con el sistema SCR. Dependiendo del tipo de
! problema que se indique, la lámpara de función SCR se enciende por separado o junto
con la lámpara de advertencia del motor y los símbolos o mensajes en la barra de
estado del menú.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.

La regeneración limpia el filtro de partículas diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
El proceso de regeneración llamado regeneración pasiva comienza automáticamente
cuando se excede la temperatura de escape de 250 °C (482 °F). Esta temperatura se
excede en condiciones normales de operación. El proceso de regeneración pasiva es
continuo y mantiene la contaminación del filtro con hollín en un rango permitido. Este tipo
de regeneración no afecta el rendimiento de la máquina.
Si no se excede la temperatura del escape debido a razones como el tiempo de operación
corto o la baja carga de trabajo del motor, el modo de Calor aumenta la temperatura.

ATENCIÓN: La unidad de control del motor monitorea la contaminación del hollín en el


! filtro y el sistema de control lo muestra.

ATENCIÓN: Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una

! regeneración Inmóvil que se solicita en el tablero de operador


barra de estado del menú.
y un símbolo en la

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

247 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

16.5 Modo calor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.

El modo calor aumenta la temperatura del gas de escape para lograr la regeneración
pasiva con una válvula de mariposa, controlada automáticamente a través de la unidad de
control del motor. Esto es necesario si el uso normal de la máquina no implica una
temperatura de los gases de escape >250 °C (482 °F). Las razones para esto pueden ser
un corto tiempo de operación o una baja carga de trabajo del motor.

ATENCIÓN: Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una

! regeneración inmóvil solicitada en el tablero del operador


de estado del menú.
y un símbolo en la barra

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.6 Iniciar la regeneración inmóvil


Este equipo es optional | opcional.

ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.

Un cierto nivel de hollín del filtro diesel requiere una regeneración estacionaria. La
regeneración estacionaria limpia el filtro diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
La regeneración estacionaria se realiza lo antes posible cuando se solicita. De lo contrario
se inicia la reducción de potencia. La solicitud se realiza mediante una luz de regeneración
intermitente en el panel del operador y un símbolo de regeneración en la barra de estado
del menú.

248 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

Cuando la regeneración está en curso, se muestra el símbolo de temperatura alta de


escape como una advertencia en la barra de estado del menú.

ATENCIÓN: Ignorar la regeneración estacionaria conduce a condiciones a ser


! resueltas por el servicio de Deutz.

ATENCIÓN: Intervalos cortos (<10 horas) entre las regeneraciones estacionarias son
! señales de falla del motor.

ATENCIÓN: Se monitorea el número de regeneraciones estacionarias. Cuando se


indica mediante la luz de advertencia del motor en el panel del operador y un
! símbolo en la barra de estado del menú, el aceite de motor y el filtro de aceite de
motor se deben reemplazar y el EMR debe ser reiniciado por el servicio de Deutz o de
Epiroc.

ATENCIÓN: El sistema de control muestra el tiempo restante de regeneración


! estacionaria y el tiempo desde la última regeneración estacionaria.

ATENCIÓN: No utilice la máquina durante la regeneración estacionaria. La


! regeneración dura 35–40 minutos.

Condición previa p La luz de regeneración está parpadeando.


p La máquina está estacionada de forma segura cumpliendo los interbloqueos con el
freno de estacionamiento activado, la marcha en neutral y la perilla de posicionamiento
diesel en posición apagada.

1. Coloque la máquina en terreno abierto a una distancia segura de objetos


inflamables.

2. Caliente el motor.
El motor debe alcanzar la temperatura de operación normal.

3. Haga funcionar el motor en marcha en vacío.

249 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

4. Gire y suelte la perilla de regeneración estacionaria a la posición ENCENDIDO/


APAGADO a la derecha.

è La perilla vuelve a la posición neutral automáticamente.


Se inicia el proceso de regeneración estacionaria.
La luz de regeneración se enciende constantemente durante la regeneración
y se apaga al finalizar.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.7 Reducción de potencia


La reducción de potencia es el proceso automático de reducción del rendimiento del motor
definido por el derecho internacional. Esto ocurre si ciertos errores no se corrigen en
tiempo. En general, todos los errores que harían que el motor produzca gases de escape
más tóxicos conducen a reducciones de potencia. La reducción de potencia reduce el
rendimiento del motor en dos etapas.

Etapa 1 Etapa 2

Reducción de torque Reducción de torque + Limitación de velocidad del


motor

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.8 Interrupción de la Regeneración inmóvil


Este equipo es optional | opcional.

250 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.

La regeneración inmóvil puede interrumpirse en cualquier momento. La luz de


regeneración en el tablero del operador permanece parpadeando hasta que la
regeneración inmóvil se haya hecho sin interrupción.

ATENCIÓN: El sistema de control muestra el tiempo transcurrido desde la última


! regeneración inmóvil.

Paso opcional Gire y suelte la perilla de regeneración inmóvil a la posición ENCENDIDO/


APAGADO a la derecha.

è La perilla vuelve a la posición neutral automáticamente.


La regeneración inmóvil se detiene.
La luz de regeneración en el tablero del operador parpadea.

Paso opcional Retire los interbloqueos y opere la máquina.


è La regeneración inmóvil se detiene.
La luz de regeneración en el tablero del operador parpadea.

251 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.9 Revisión de filtro de partículas


¡ Revise el inserto del filtro.

¡ Revise la bujía en el quemador.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.10 Sustitución del filtro de partículas de diésel


Este equipo es optional | opcional.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.

El filtro diesel requiere un reemplazo después de un alto tiempo de funcionamiento del


filtro, ya que los residuos no combustibles y cenizas se acumulan en el filtro.
Cuando el filtro diesel haya alcanzado un nivel crítico de ceniza y requiera reemplazo, la
lámpara de cenizas se ilumina y aparece un símbolo en la barra de estado del menú.
La máquina puede operar normalmente hasta que se lleve a cabo el reemplazo. Después
de un rato comienza la reducción de potencia.

ATENCIÓN: El nivel de hollín y cenizas es monitoreado y se visualiza en el sistema de


! control como valores porcentuales.

Condición previa p La lámpara de cenizas está indicando.


¡ Póngase en contacto con el servicio de Deutz para el reemplazo.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

252 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

16.11 Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel


Exhaust Fluid, DEF).

AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.

! ATENCIÓN: Siempre llene con DEF cuando llene combustible.

ATENCIÓN: El nivel del tanque de DEF es monitoreado y se visualiza en el sistema de


! control.

Condición previa p El motor está apagado.

1. Revise que el tanque DEF y el embudo estén limpios.

2. Retire el tapón de llenado (A).

3. Llene con DEF.

TCD 4.1 / 6.1 Motor DH

Tanque de DEF de 10 litros (2.64 gal) Tanque de DEF de 32 litros (8.45 gal)

253 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.12 Ubicación del tanque para fluido de escape de diésel


(DEF)

A Tanque de DEF

16.13 Fluido de escape diesel (DEF)


• El DEF debe cumplir los requerimientos especificados en ISO 22241-1, DIN 70070 o
ASTM D 7821.
• Almacene el DEF en tanques limpios resistentes de DEF.
• Evite almacenar el DEF al sol.
• El DEF es afectado por la temperatura.
• Almacene el DEF como máximo un año. El tiempo de almacenamiento depende de
las condiciones de almacenamiento.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

254 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

16.14 Limpieza de tanque de fluido de escape diesel (DEF)

AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.

Condición previa p El motor diesel está apagado.


p El sistema de control está desactivado.

1. Retire las mangueras de la unidad de succión (B).

ATENCIÓN: La manguera de suministro de refrigerante está


! presurizada. Tápela de manera que no salga líquido durante la
limpieza del tanque.

2. Retire los tornillos (A) de la abrazadera que sostiene el tanque en el bastidor.

3. Retire el tanque del bastidor.

4. Afloje la abrazadera de la manguera y retire la unidad de aspiración (B) del tanque.

5. Retire los tornillos que sujetan el cuello de llenado (C).

6. Extraiga el cuello de llenado.

7. Limpie el tanque, el filtro del cuello (D) y el filtro de aspiración (E) con agua
desionizada, agua destilada o fluido DEF.

255 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 16 Sistema de escape

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

16.15 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro


de la bomba de suministro de DEF

ATENCIÓN: Reemplace el cartucho de filtro de la bomba de suministro DEF cada


! tercer año sin importar cuántas horas haya operado el motor diesel.

16.16 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de


suministro de fluido de escape diesel (DEF)

Condición previa p El motor diesel está apagado.


p El sistema de control está apagado.

1. Quite todas las conexiones eléctricas.

2. Coloque un recipiente debajo del filtro.

3. Remueva la cubierta (A).

4. Retire el cartucho del filtro (C) y el cuerpo de compensación (B).

5. Instale un nuevo cartucho de filtro y cuerpo de compensación.

6. Instale la cubierta.

7. Instale todas las conexiones eléctricas.

Inserto de llave de dado Torque de apriete de cubierta

27 mm (1.06 pulg.) 22.5 ±2.5 Nm (16.59 ±1.84 lbf.pie)

256 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

17 Sistema eléctrico, IEC

17.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema eléctrico

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

17.2 Marcaje de cables


Todos los cables están marcados con números que corresponden al diagrama de
conexión externa.

17.3 Marcado de componentes eléctricos


Al reemplazar un componente, asegúrese de que el nuevo componente tenga el mismo
número de parte de Epiroc que el anterior. Marque los componentes nuevos con el mismo
marcado que los que reemplazan.

17.4 Circuito de bajo voltaje


Bajo voltaje se refiere a un circuito de corriente alterna con un voltaje mayor a 50 V pero
menor que o igual a 1000 V. El circuito de bajo voltaje de las máquinas es un circuito de
alta corriente.
Las fuentes de bajo voltaje son:
• Cable en la unidad de enrollado y recolector
• Gabinete eléctrico
• Motor es eléctrico s para bomba s hidráulica s
• Circuitos en operación
• Salida de servicio
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
extra bajo)
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
• Motor eléctrico para compresor
• Motor eléctrico para bomba de agua

17.5 Circuito de voltaje extra bajo


Voltaje extra bajo se refiere a una corriente alterna con un voltaje menor o igual a 50 V o
una corriente continua con un voltaje menor o igual a 120 V.

257 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

Ejemplos de fuentes de voltaje extra bajo:


• Circuitos en operación
• Monitores del sistema
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
bajo)
• Iluminación
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
• Sistema RCS

17.6 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico


Revise lo siguiente antes de solucionar problemas del sistema eléctrico:
¡ Todos los fusibles están intactos y encendidos.

¡ El suministro de energía correcto está conectado (vea el voltímetro).

¡ Todas las luces de advertencia del gabinete eléctrico estén en condiciones de


operación (prueba de luces).

17.7 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente

17.7.1 Revisión del voltaje, la corriente y las horas de


funcionamiento de percusión

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El Medidor (P01), en el gabinete eléctrico, es un voltímetro, amperímetro y horómetro


combinado. La luz debajo de los botones indica si el botón está activado.

¡ Presione el botón (V) para revisar que el voltaje de entrada a la máquina cumple
con el voltaje nominal especificado en la placa de datos de la máquina.

¡ Revise la corriente de los motores eléctricos de las bombas hidráulicas oprimiendo


los botones (A1, A2, A3). El número de botones (A1, A2, A3) que son funcionales
varía dependiendo del número de unidades de bomba hidráulica en la máquina.

258 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

¡ Revise que los motores eléctricos de las bombas hidráulicas no estén


sobrecargados en operación comparando las lecturas del medidor con la corriente
nominal especificada en las placas de datos del motor eléctrico.

¡ Revise las horas de funcionamiento del botón de la unidad de percusión (T).

No aplica para máquinas con RCS.

17.7.2 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque-Y/D IEC (400V


- 690V)

U40: Cargador de batería


1

U40: Cargador de batería


2

P01 Voltímetro y amperímetro

K51 Relevador de falla a tierra (protección contra incendio)

F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)

K50 Monitor de secuencia de fases

Q01 Interruptor principal

1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

259 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

17.7.3 Gabinete de distribución eléctrica A10 Y / D-Start IEC (1000V)

U40: Cargador de batería


1

U40: Cargador de batería


2

P01 Voltímetro y amperímetro

K51 Relevador de falla a tierra (protección contra incendio)

F25 Interruptor de falla a tierra (protección personal)

K50 Monitor de secuencia de fases

Q01 Interruptor principal

1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

2F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

17.7.4 Cargador de batería

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

260 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

El cargador de batería está integrado en el gabinete de distribución eléctrica (A10) y


suministra el sistema de 24 V de la máquina. El voltaje de suministro del cargador de
batería debe ser 240 VAC, 45–65 Hz. El sensor de temperatura regula el voltaje de carga.
Si este sensor está desconectado, el voltaje de carga es 28.8 V. Revise periódicamente
que el ventilador de enfriamiento del cubículo de suministro de energía (A10) esté
funcionando. Si el ventilador deja de funcionar, existe un gran riesgo de
sobrecalentamiento del cubículo y de que los componentes dejen de trabajar.
La lámpara (A) cambia de color dependiendo del estado de la batería.
• Color naranja: Batería cargando.
• Color verde: Batería cargada completamente.
• Parpadeo de color rojo: No hay batería conectada.
• Color rojo: Batería descargada
Utilice el botón de reinicio (B) para reiniciar el cargador después de una sobrecarga.

17.8 Protección del sistema eléctrico

17.8.1 Interruptor principal Q01


El interruptor principal (Q01) está en el circuito trifásico en el gabinete eléctrico, y tiene
protecciones integradas. El interruptor principal tiene una perilla para encendido y
apagado. Si se activa mediante una protección, el interruptor se puede restablecer girando
la perilla a la posición 0 (APAGADO) y luego de nuevo a la posición 1 (ENCENDIDO).

17.8.2 Establezca la Protección contra cortocircuito

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

261 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

Los ajustes para la protección contra cortocircuito dependen del método de arranque. La
configuración se realiza con interruptores DIP (I3) en el interruptor principal. Junto a los
interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes alternativas de configuración.

Interruptores DIP

¡ Establezca la protección contra cortocircuitos a 4.5 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para el arranque Y/D o el arranque suave.

¡ Establezca la protección contra cortocircuitos a 10 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para el arranque directo.

17.8.3 Establecer la protección contra sobrecargas

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El ajuste de la protección contra sobrecarga depende del voltaje de suministro y de la


potencia total del motor eléctrico. El ajuste se realiza con los interruptores DIP (I1) en el
interruptor principal. Junto a los interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes
alternativas de ajuste.

262 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

Interruptores DIP

Condición previa p La duración (t1) se debe establecer a 12 segundos.


¡ Ajuste de protección de sobrecarga en interruptores.

– La protección contra sobrecarga del interruptor se ajusta a la corriente nominal


total de los motores, multiplicada por el factor de servicio actual más el valor
del transformador calculado.

17.8.4 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fase, se enciende una luz indicadora en el
gabinete eléctrico.
Si la luz indicadora de falla de secuencia de fase se enciende, debe entrar en acción un
electricista calificado.

1. Apague el interruptor principal para el cable de entrada y retire la clavija.

2. Conmute dos de las fases de la fuente principal del consumidor.

3. Instale la clavija y encienda el interruptor principal.

263 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

17.8.5 Equipo de falla a tierra

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El sistema eléctrico tiene un relé de falla a tierra (K51) y un interruptor de falla a tierra
(F25).
• El propósito del relé de falla a tierra es proteger contra incendios en los circuitos
principales. Este interruptor está establecido a 300 mA y 500 ms.
• El interruptor de falla a tierra proporciona protección personal. Cuando se acciona, el
suministro al circuito del transformador para la salida de servicio de 230 VCA y al
cargador de batería está desconectado. Este interruptor está establecido a 30 mA y
máximo 40 ms.
Un electricista calificado debe probar el equipo de falla a tierra regularmente. La
configuración del equipo de falla a tierra se revisa antes de la entrega y se sella.

17.9 Protección para el motor

17.9.1 Relevador de protección del motor Epiroc

264 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

ATENCIÓN: La información aplica a los modelos GL 16, GL 40, GL 90 y GL 200. La


! apariencia puede variar entre modelos.

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
• La luz (B) se enciende si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente).
La protección del motor se acciona porque el motor está sobrecargado (sobrecarga
térmica).
• La luz (C) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase. El motor eléctrico
se detiene o no se puede arrancar
• La luz (D) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.
La protección del motor dispone de un interruptor DIP para establecer la corriente nominal
(F) y un interruptor DIP para monitoreo de la secuencia de fases (H). Es posible establecer
la clase de accionamiento (G). También tiene un botón de restablecimiento (E) para
restablecer las alarmas.

Verifique si está activada la protección del motor

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico


[} 257]

265 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 17 Sistema eléctrico, IEC

1. Revise la lámpara para analizar cual protección está activada.

a. Si la lámpara (A) está ENCENDIDA: La corriente del motor excede la corriente


nominal establecida y la protección del motor está activada.

b. Si la lámpara (B) está ENCENDIDA: Apague la energía principal y extraiga el


enchufe de la toma de pared. Revise los cables en el circuito del motor
eléctrico y en el motor eléctrico.

c. Si la lámpara (C) está ENCENDIDA: Revise que el motor eléctrico se enfríe


correctamente o si estuvo sobrecargado por mucho tiempo.

d. Verifique que el suministro de energía cumpla con el voltaje nominal en la placa


de datos. Si el voltaje es correcto, verifique el circuito del motor eléctrico.

2. Restablezca la protección del motor con el botón (D) después de que se haya
rectificado la falla.

Establecer la corriente nominal

Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico


[} 257]
La protección para el motor debe establecerse a la corriente nominal del motor a menos
de que el motor tenga un factor de servicio (SF) superior a 1.0. La protección para el motor
tiene un valor básico de 4 A para GL 16, 15 A para GL 40, 40 A para GL 90 o 60 A para
GL 200 que debe tenerse en cuenta al establecer. Por lo tanto, el valor establecido para
arranque directo debe ser 4 A, 15 A, 40 A o 60 A inferior a la corriente nominal del motor.
Alternativamente 4 A, 15 A, 40 A o 60 A menor que la corriente nominal para el motor por
el factor de servicio (1.15 o 1.3). Para Y/D, arranque el valor debe ser como arriba pero
por 0.58. Ajuste la configuración utilizando los interruptores DIP en la protección para el
motor.
Condición previa p La corriente nominal y el factor de servicio se especifican en la placa de datos del
motor eléctrico.
¡ Si el factor de servicio es 1.15, establezca la protección para el motor a un valor
15% más alto que la corriente nominal.

¡ Si el factor de servicio es 1.3, establezca la protección para el motor a un valor


30% más alto que la corriente nominal.

¡ Establezca la clase de activación a un valor de 10.

266 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18 Sistema eléctrico, Canadá

18.1 Marcaje de cables


Todos los cables están marcados con números que corresponden al diagrama de
conexión externa.

18.2 Marcado de componentes eléctricos


Al reemplazar un componente, asegúrese de que el nuevo componente tenga el mismo
número de parte de Epiroc que el anterior. Marque los componentes nuevos con el mismo
marcado que los que reemplazan.

18.3 Circuito de bajo voltaje


Bajo voltaje se refiere a un circuito de corriente alterna con un voltaje mayor a 50 V pero
menor que o igual a 1000 V. El circuito de bajo voltaje de las máquinas es un circuito de
alta corriente.
Las fuentes de bajo voltaje son:
• Cable en la unidad de enrollado y recolector
• Gabinete eléctrico
• Motor es eléctrico s para bomba s hidráulica s
• Circuitos en operación
• Salida de servicio
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
extra bajo)
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
• Motor eléctrico para compresor
• Motor eléctrico para bomba de agua

18.4 Circuito de voltaje extra bajo


Voltaje extra bajo se refiere a una corriente alterna con un voltaje menor o igual a 50 V o
una corriente continua con un voltaje menor o igual a 120 V.
Ejemplos de fuentes de voltaje extra bajo:
• Circuitos en operación
• Monitores del sistema
• Cargador de batería para el vehículo transportador (también una fuente de voltaje
bajo)
• Iluminación
• Luces indicadoras en el gabinete eléctrico
• Sistema RCS

18.5 Antes de solucionar problemas del Sistema eléctrico


Revise lo siguiente antes de solucionar problemas del sistema eléctrico:

267 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

¡ Todos los fusibles están intactos y encendidos.

¡ El suministro de energía correcto está conectado (vea el voltímetro).

¡ Todas las luces de advertencia del gabinete eléctrico estén en condiciones de


operación (prueba de luces).

18.6 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la


Iluminación

ADVERTENCIA
Focos de xenón
Trabajar con alto voltaje puede causar lesiones personales graves.
u Se debe cortar el voltaje de suministro hacia el foco de xenón antes de reemplazar el
foco o iniciar otro trabajo en el circuito de suministro.
u Sólo el personal de mantenimiento autorizado puede manipular los focos de xenón.

PRECAUCIÓN
Riesgo de reemplazo de foco
Las superficies calientes pueden causar quemaduras cuando reemplace un foco. La
suciedad que hay en el cristal de la bombilla se quema y reduce la vida de la bombilla.
u No toque el cristal de un foco con los dedos.
u Utilice siempre un trapo limpio cuando instale el foco o sosténgalo desde su base.
u Espere hasta que se haya enfriado el foco para cambiarlo.

268 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18.7 Gabinete de distribución eléctrica, Alta corriente

18.7.1 Gabinete de distribución eléctrica A10 Arranque DOL (1000 V)

U40: Cargador de batería


1

U40: Cargador de batería


2

K50 Monitor de secuencia de fases

F25 Interruptor de falla a tierra, 115V (protección personal)

F26 Interruptor de falla a tierra, 230V (protección personal)

Q01 Interruptor principal

1Q0 Interruptor termomagnético, motor eléctrico 1


2

1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)

269 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18.7.2 Cargador de batería

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El cargador de batería (U40:1, U40:2) está integrado en el gabinete de distribución


eléctrica (A10) y suministra el sistema de 24 V de la máquina. El voltaje de suministro al
cargador de batería debe ser 115 VCA, 45–65 Hz. El sensor de temperatura regula el
voltaje de carga. El sensor de temperatura regula el voltaje de carga. Si el sensor está
desconectado, el voltaje de carga es de 26.8 V. Revise regularmente que el ventilador de
enfriamiento en el cubículo de suministro de energía (A10) esté funcionando. Si el
ventilador deja de funcionar, existe un gran riesgo de sobrecalentamiento del cubículo y de
que los componentes dejen de trabajar.
La lámpara (A) cambia de color dependiendo del estado de la batería.
• Color naranja: Carga de la batería.
• Color verde: Batería cargada completamente.
• Color rojo: Batería descargada
• Parpadeo de color rojo: No hay batería conectada.

18.8 Protección del sistema eléctrico

18.8.1 Interruptor principal Q01


El interruptor principal (Q01) está en el circuito trifásico en el gabinete eléctrico, y tiene
protecciones integradas. El interruptor principal tiene una perilla para encendido y
apagado. Si se activa mediante una protección, el interruptor se puede restablecer girando
la perilla a la posición 0 (APAGADO) y luego de nuevo a la posición 1 (ENCENDIDO).

270 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18.8.2 Establecer la protección contra sobrecargas

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El ajuste de la protección contra sobrecarga depende del voltaje de suministro y de la


potencia total del motor eléctrico. El ajuste se realiza con los interruptores DIP (I1) en el
interruptor principal. Junto a los interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes
alternativas de ajuste.

Interruptores DIP

Condición previa p La duración (t1) se debe establecer a 12 segundos.


¡ Ajuste de protección de sobrecarga en interruptores.

– La protección contra sobrecarga del interruptor se ajusta a la corriente nominal


total de los motores, multiplicada por el factor de servicio actual más el valor
del transformador calculado.

18.8.3 Establezca la Protección contra cortocircuito

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

271 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

Los ajustes para la protección contra cortocircuito dependen del método de arranque. La
configuración se realiza con interruptores DIP (I3) en el interruptor principal. Junto a los
interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes alternativas de configuración.

Interruptores DIP

¡ Establezca la protección contra cortocircuitos a 4.5 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para el arranque Y/D o el arranque suave.

¡ Establezca la protección contra cortocircuitos a 10 × la corriente nominal del


interruptor principal (In) para el arranque directo.

18.8.4 Establecer el relé de secuencia de fase

¡ Fije el voltaje mínimo a 180 V.

¡ Fije el retardo a 10 segundos.

272 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18.8.5 Restablecimiento de la Alarma de secuencia de fase

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fase, se enciende una luz indicadora en el
gabinete eléctrico.
Si la luz indicadora de falla de secuencia de fase se enciende, debe entrar en acción un
electricista calificado.

1. Apague el interruptor principal para el cable de entrada y retire la clavija.

2. Conmute dos de las fases de la fuente principal del consumidor.

3. Instale la clavija y encienda el interruptor principal.

18.8.6 Interruptor de Falla de tierra


El interruptor de falla a tierra (F25) proporciona protección personal. Cuando se dispara,
se desconecta el suministro al circuito para la salida de servicio de 115 VCA.
El interruptor de falla a tierra (F26) proporciona protección personal. Cuando se dispara,
se desconecta el suministro a la salida del calefactor de la cabina de 230 VCA.
Los interruptores están establecidos a 30 mA y máximo de 40 ms. Un electricista
autorizado debe probar con regularidad los interruptores de falla a tierra.

273 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18.8.7 Interruptor de circuito Q02

Cada motor de bomba hidráulica tiene un interruptor termomagnético (Q02). La corriente


de cortocircuito del interruptor de circuito debe ajustarse al mínimo. El ajuste se aplica con
la perilla (A). Rango de ajuste : Mínimo = 750 A, Máximo = 1500 A. Un interruptor de
circuito activado se restablece al mover el interruptor (B) a la posición 0. La función del
interruptor de circuito se prueba con el botón (C).

18.9 Relevador de protección del motor, Allen Bradley

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (D) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relevador de salida está en posición de operación. Si se activa la
protección del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces (A, B, y C) para indicar qué tipo de falla ha
accionado la protección.
• La luz (A) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento).
• La luz (B) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase.

274 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

• La luz (C) parpadea si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente). Si


esto continúa por un período prolongado, la lámpara brilla constantemente y la
protección del motor se dispara debido a la sobrecarga del motor (sobrecarga
térmica).
La protección del motor tiene un interruptor DIP para ajustar la corriente nominal (F) y un
interruptor DIP para tiempo de disparo de ajuste (G). También tiene un botón de
restablecimiento (E) para restablecer las alarmas.

18.9.1 Revisar si la Protección del motor está accionada

1. Verifique qué lámpara está encendida para analizar qué protección se activa.

a. Si la luz (A) está encendida: Verifique que el motor eléctrico se enfríe


adecuadamente.

b. Si la luz (B) está encendida: Apague la energía principal y extraiga el enchufe


de la toma de corriente. Revise los cables en el circuito del motor eléctrico y en
el motor eléctrico.

c. Si la lámpara (C) parpadea: Esto indica que la corriente del motor excede la
corriente clasificada establecida y que la protección para el motor se puede
activar pronto.

d. Si la luz (C) está encendida: La protección del motor está activada. Revise que
el suministro de energía cumpla con el voltaje nominal de la placa de datos. Si
el voltaje es correcto, revise el circuito del motor eléctrico.

2. Reinicie la protección del motor con el botón (D) después de que se rectifique la
falla.

18.9.2 Ejemplos de ajuste de corriente nominal


Realice los ajustes utilizando los interruptores DIP de la protección para el motor.

275 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

Ejemplo de ajuste 1

Ejemplo de ajuste 1. Motor eléctrico con corriente nominal de 85 A. Corriente nominal -


valor básico = 85 - 20 = 65 A.

Ejemplo de ajuste 2

Ejemplo de ajuste 2. Motor eléctrico con corriente nominal de 81 A y factor de servicio


1.15. Corriente nominal x factor de servicio - valor básico = (81 x 1.15) - 20 = 73 A.

18.9.3 Establecer la corriente nominal


La protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del motor a menos que el
motor tenga un factor de servicio (SF) mayor que 1.0. La protección del motor tiene un
ajuste básico de 20 A, esto debe tenerse en cuenta al ajustar. El ajuste debe ser, por

276 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

consiguiente, 20 A menor que la corriente nominal o 20 A menor que la corriente nominal x


el factor de servicio (1.15 o 1.3). Realice los ajustes utilizando los interruptores DIP de la
protección para el motor.
La corriente nominal y el factor de servicio se especifican en la placa de datos del motor.
¡ Si el factor de servicio es 1.15, establezca la protección del motor a un valor 15%
más alto que la corriente nominal.

ATENCIÓN: Esto no se aplica a las máquinas con sistema


eléctrico de 400 V con motor eléctrico de 95 kW. En estos, la
! protección del motor debe ajustarse a la corriente nominal del
motor sin tener en cuenta (SF).

¡ Si el factor de servicio es 1.3, establezca la protección del motor a un valor 30%


más alto que la corriente nominal.

18.9.4 Ajuste del tiempo de disparo


Realice los ajustes del tiempo de disparo utilizando los interruptores DIP de la protección
para el motor.

¡ Establezca el tiempo de disparo para la protección del motor en 8 segundos.

277 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 18 Sistema eléctrico, Canadá

18.10 Relevador de protección del motor Epiroc

ATENCIÓN: La información aplica a los modelos GL 16, GL 40, GL 90 y GL 200. La


! apariencia puede variar entre modelos.

Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
• La luz (B) se enciende si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente).
La protección del motor se acciona porque el motor está sobrecargado (sobrecarga
térmica).
• La luz (C) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase. El motor eléctrico
se detiene o no se puede arrancar
• La luz (D) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.
La protección del motor dispone de un interruptor DIP para establecer la corriente nominal
(F) y un interruptor DIP para monitoreo de la secuencia de fases (H). Es posible establecer
la clase de accionamiento (G). También tiene un botón de restablecimiento (E) para
restablecer las alarmas.

278 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 19 Batería de voltaje extra bajo

19 Batería de voltaje extra bajo

19.1 Alternador
¡ No interrumpa las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador cuando
el motor esté funcionando.

¡ Si se debe arrancar el alternador y operarlo sin la batería, se debe desconectar el


cable entre el regulador y el alternador antes de arrancar el motor.

¡ ¡No confunda las conexiones de la batería.

¡ La luz de carga debe cambiarse de inmediato si está descompuesta.

¡ No rocíe agua directamente sobre el alternador cuando limpie el motor. Después,


caliente el motor para evaporar el exceso de agua.

¡ ¡No se debe usar el método de revisar si el alternador está energizado


desconectando uno de los contactos y conectándolo a tierra en ningún caso! Las
chispas pueden causar incendios en el motor.

¡ Al realizar trabajos de soldadura eléctrica, ¡conecte la tierra directamente a la parte


que vaya a soldar.

19.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo


Las baterías no requieren mantenimiento bajo condiciones normales. Puede ser necesaria
la carga de compensación si la máquina no se ha utilizado durante un tiempo más largo.

1. Revise que las baterías estén montadas correctamente.

2. Compruebe que las conexiones de la batería estén apretadas y que no tengan


rastros de corrosión.

3. Revise todos los cables al alternador, motor de arranque y todos los demás
componentes eléctricos respecto a daño y desgaste.

19.3 Lubrique las conexiones de la batería


1. Limpie todas las terminales de la batería.

2. Lubrique las terminales de los cables en el interruptor de aislamiento de la batería,


el alternador, el motor de arranque, y los polos de la batería con grasa lubricante
de contacto una vez que los cables estén conectados.

19.4 Cargar la batería libre de mantenimiento


La batería está normalmente cargada cuando el suministro de energía principal de la
máquina está encendido, por medio del alternador y por el cargador integrado en el
gabinete eléctrico. Si la batería está completamente descargada por alguna razón, se
debe recargar con un cargador de batería. Las baterías contienen fluido corrosivo.
Siempre apague la corriente de carga antes de desconectar los broches. Si la densidad no
se ha incrementado notablemente a pesar de transcurrir varias horas de carga, la batería

279 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 19 Batería de voltaje extra bajo

probablemente esté agotada. La carga rápida, cuando se lleva a cabo correctamente, no


dañará la batería. La carga rápida no se debe realizar demasiado a menudo y no se
recomienda para baterías viejas. La descarga repetida durante largos períodos perjudica
la vida útil de la batería. Evite, por ejemplo, dejar encendidas las luces de acarreo
mientras el motor esté estacionario. Descarga con alta corriente normalmente no es
dañino.
Como el sistema eléctrico de 24V está energizado por dos baterías de 12V conectadas en
serie, observe:
• Las baterías deben tener la misma capacidad (Ah).
• Las baterías deben ser de la misma edad. Esto es debido a que la corriente de carga
requerida para llevar una batería hasta un cierto voltaje cambia con la edad.
• El acoplamiento en serie mantiene la misma capacidad pero aumenta el voltaje. Por
ejemplo, cuando se conectan 2 baterías de 12V 60Ah en serie, el voltaje será de 24V
pero la capacidad permanecerá en 60Ah.
• Utilice un cargador de 24V cuando cargue ambas baterías conectadas. Utilice un
cargador de 12V cuando cargue cada batería individualmente. Observe el voltaje
antes de conectar un cargador de batería.

19.5 Carga de la batería con un cargador externo de 24V

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
El gas que se forma en la batería durante la carga y descarga es explosivo que puede
causar lesiones personales serias y daño a la propiedad.
u Evite llamas abiertas y las chispas.
u Asegúrese que haya buena ventilación.
u Desconecte primero la terminal negativa, y conéctela al último.
u Desconecte el sistema contra incendios.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.

Condición previa p La máquina está apagada.


p El sistema de combate de incendios está desconectado debido al riesgo de dañar la
electrónica.

280 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 19 Batería de voltaje extra bajo

p El cargador externo es de 24V.

1. Apague el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

2. Conecte el cable positivo del cargador de batería a la terminal positiva en la batería


(B).

3. Conecte el cable negativo del cargador de batería a la terminal negativa en la


batería (A).

4. Inicie el cargador de batería.

5. Apague el cargador de la batería cuando las baterías estén completamente


cargadas.

6. Desconecte el cable negativo del cargador de batería de la terminal negativa en la


batería (A).

7. Desconecte el cable positivo del cargador de batería de la terminal positiva en la


batería (B).

8. Encienda el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

19.6 Carga de la batería con un Cargador externo de 12V

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
El gas que se forma en la batería durante la carga y descarga es explosivo que puede
causar lesiones personales serias y daño a la propiedad.
u Evite llamas abiertas y las chispas.
u Asegúrese que haya buena ventilación.
u Desconecte primero la terminal negativa, y conéctela al último.
u Desconecte el sistema contra incendios.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.

Condición previa p La máquina está apagada.

281 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 19 Batería de voltaje extra bajo

p El sistema de combate de incendios está desconectado debido al riesgo de dañar la


electrónica.
p El cargador externo es de 12V.

1. Apague el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

2. Desconecte el cable entre las baterías.

3. Conecte el cable positivo del cargador de la batería a la terminal positiva en la


batería (A). Conecte el cable negativo del cargador de la batería a la terminal
negativa en la batería (A).

4. Inicie el cargador de batería.

5. Apague el cargador de la batería cuando la batería (A) esté completamente


cargada.

6. Desconecte el cable negativo del cargador de la batería de la terminal negativa en


la batería (A). Desconecte el cable positivo del cargador de la batería de la terminal
positiva en la batería (A).

7. Repita los pasos 3 a 6 para la batería (C).

8. Conecte el cable entre las baterías (B).

9. Encienda el interruptor de aislamiento de la batería (S300).

19.7 Arranque con Batería auxiliar

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Existe el riesgo de lesiones físicas si una batería cargada se conecta a una batería
descargada.
u Use un área bien ventilada.
u El extintor de incendios debe estar al alcance de la mano.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.

Condición previa p La máquina está apagada.

282 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 19 Batería de voltaje extra bajo

p El sistema RCS se desconecta del tablero del sistema de control.


p El sistema de extinción de incendios está desconectado debido al riesgo de dañar la
electrónica.

1. Revise que las baterías auxiliares (A) tengan el mismo voltaje que las baterías que
requieren cargarse (B).

2. Conecte la terminal positiva de las baterías auxiliares (A) a la terminal positiva de


las baterías que requieren cargarse (B).

3. Conecte la terminal negativa de las baterías auxiliares (A) a tierra en el chasis


(XII).

ATENCIÓN: No conecte la terminal negativa de las baterías


! auxiliares (A) a la terminal negativa de las baterías que requieren
cargarse (B).

4. Desconecte el cable de la tierra del chasis (XII) cuando arranque el motor.

5. Desconecte el cable de la terminal negativa de las baterías auxiliares (A).

6. Desconecte el cable entre la terminal positiva de las baterías cargadas (B) y las
baterías auxiliares (A).

283 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 19 Batería de voltaje extra bajo

284 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

20 Sistema neumático

La función del sistema de aire es suministrar lubricación a la perforadora hidráulica en


forma de aire con una mezcla de aceite. El aire se comprime por medio de un compresor.
Si se instala la opción de soplado de Aire, el aire también se utiliza para soplar orificios
limpios cuando se termina la perforación y en este caso normalmente hay un tanque de
aire.
Dependiendo del tipo de máquina, hay más sistemas que están conectados al sistema de
aire, por ejemplo, unidad de cartucho, cañón de agua, unidad de cemento y así
sucesivamente.

20.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


sistema neumático

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

20.2 Drene el condensado del tanque de aire

El tanque de aire está instalado en la máquina con el barrido de aire.


Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Abra la llave de drenaje en el tanque de aire.

2. Cierre la llave de drenaje cuando se detenga el flujo de agua.

285 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

20.3 Revise el Monitor de temperatura del Compresor

GAR 5

GAR 30

¡ Revise el monitor de temperatura (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.4 Revise los cables y los enchufes del compresor


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 285]

¡ Verificar cables y tapones

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

286 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

20.5 Revise las mangueras y conexiones del compresor


GAR 5 y GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 285]

¡ Revise las mangueras y conexiones de mangueras de los compresores y los


receptores de aire.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.6 Revise la válvula de seguridad del compresor GAR 5 y


GAR 30

GAR 5

287 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

GAR 30

¡ Revise si la válvula de seguridad en el receptor de aire (A) tiene daños.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.7 Revise el filtro de aire del compresor

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

288 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

GAR 5

GAR 30

1. Revise la condición del filtro de aire (A).

2. Reemplace si es necesario.
Paso opcional Cuando el indicador (B) en GAR 5 se pone rojo, reemplace el filtro de aire (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.8 Limpie el filtro de aire del compresor GAR 5 y GAR 30


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 285]

289 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

GAR 5

GAR 30

¡ Limpie el separador grueso (A) del filtro de aire.

Reemplace si es necesario.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.9 Reemplace el aceite en el receptor de aire del


compresor GAR 5 y GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 285]

290 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

ADVERTENCIA
Líquidos calientes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Evite el contacto con fluidos calientes.
u Use equipo protector para el personal.

GAR 5

GAR 30

¡ Reemplace el aceite en el receptor de aire (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

Compresor de nivel de aceite GAR 5 Compresor de nivel de aceite GAR 30

4,8 L (1,2 Gal) 9 L (2,3 gal)

291 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

20.10 Reemplace el filtro de aceite del compresor GAR 5 y


GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 285]

ADVERTENCIA
Líquidos calientes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Evite el contacto con fluidos calientes.
u Use equipo protector para el personal.

GAR 5

292 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

GAR 30

¡ Reemplace el filtro de aceite del compresor (A).

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.11 Reemplace el elemento de separador del compresor


GAR 5 y GAR 30
Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema neumático
[} 285]

¡ Reemplace el elemento separador en el receptor de aire.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

20.12 Ajuste de la velocidad del compresor GAR 5


La velocidad máxima del compresor está ajustada con la perilla (A) en la válvula de flujo
contigua al compresor. Bloquee la configuración en la perilla (A) utilizando el anillo de
bloqueo (B).

293 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

1. Marque la polea del compresor con cinta reflejante.

2. Mida la velocidad de rotación utilizando un tacómetro.

3. Desconecte el contacto Y210 para la válvula de presión de carga y alivio del


compresor.

4. Arranque las bombas hidráulicas y ajuste la velocidad del compresor a 6000 rpm.

5. Vuelva a conectar el contacto en Y210.

20.13 Ajuste de Velocidad de compresor de RPM de


refuerzo GAR 5
El Barrido de aire es un equipo opcional.
Cuando se activa el soplado de orificios, la velocidad de rotación del compresor se acelera
para mejorar el desempeño durante la purga de aire que se denomina función de refuerzo.
La válvula Y173 controla la función de refuerzo.

294 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

Cuando se activa la válvula Y173, la velocidad de rotación de los compresores debe ser
5500 rpm.

1. Marque la polea de los compresores con cinta reflejante, de modo que se pueda
medir la velocidad de rotación con un tacómetro.

2. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A).

3. Afloje el tornillo de ajuste para la válvula de control de presión (D).

4. Cierre el regulador de flujo (B).

5. Abra el regulador de flujo (E).

6. Ponga a funcionar la bomba.

7. Ajuste la válvula de reducción de presión (C) a 180 bar (2611 psi).

8. Apriete el tornillo de ajuste de la válvula de control de presión (D) hasta que la


velocidad de rotación del compresor ya no se incremente. Después apriete y
bloquee el tornillo.

9. Retire la protección anti-inductiva de la válvula Y210 de carga o descarga en el


compresor.

10. Active el barrido de aire

11. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a aprox. 6100 RPM usando el
regulador de flujo (B).

12. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a 6000 rpm con el regulador de flujo
(E) y después bloquee la perilla de control en el regulador de flujo.

13. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a 5500 rpm con el regulador de flujo
(B) y después bloquee la perilla de control en el regulador de flujo.

14. Pare la bomba, retire el manómetro, e instale la protección anti-inducción en Y210.

295 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

20.14 Revisión del Sensor de presión B188:1

Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar.

1. Conecte un manómetro al sensor en cuestión.

2. Asegúrese que el sistema correspondiente esté despresurizado.

3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.

4. Arranque la bomba y presurice el sensor.

5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión
del manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se debe calibrar o reemplazar.

20.15 Secador de membranas


El secador de membranas es un equipo opcional.

20.15.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el secador


de membranas

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

296 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

20.15.2 Revise el secador de membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

A Secador de membrana de válvula de drenado,


Y117: 2

B Regulador de presión para la presión de aire ECL

C Separador de agua WSD

D Filtro de partículas

E Válvula de cierre Y117:1

F Regulador de presión para aire de entrada al


secador de membrana

G Secador de membrana

Condición previa p Los compresores están apagados.

1. Revise que el sistema de aire esté despresurizado.

297 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

2. Conecte un medidor de humedad de aire después del regulador de presión para el


aire de lubricación de ECL (B).

3. Arranque una bomba hidráulica.

4. Lea la humedad relativa en el medidor de humedad de aire.


La humedad de aire debe ser de 5-10% con un secador completamente nuevo.

è Reemplace el secador de membrana (G) si la humedad medida excede 40%.

20.15.3 Reemplazo de secador de membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

A Secador de membrana de válvula de drenado,


Y117: 2

B Regulador de presión para la presión de aire ECL

C Separador de agua WSD

D Filtro de partículas

E Válvula de cierre Y117:1

298 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

F Regulador de presión para aire de entrada al


secador de membrana

G Secador de membrana

! ATENCIÓN: El secador de membrana (G) se reemplaza como una unidad.

Condición previa p Las bombas hidráulicas están apagadas.

1. Revise que el sistema de aire esté despresurizado.

2. Retire las conexiones.

3. Retire el filtro del soporte.

4. Conecte la válvula de drenaje (A) al nuevo secador de membrana.

5. Instale el secador en el soporte.

6. Instale las conexiones.

20.15.4 Revise el filtro de partículas del secador de membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

299 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

1. Revise el indicador de caída de presión (A).

a. Si el indicador es verde
è El filtro está bien.

b. Si el indicador es rojo
è Reemplace el filtro.

20.15.5 Reemplazar el filtro de partículas del secador de membrana


SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

Condición previa p El indicador es rojo.


p Las bombas hidráulicas están APAGADAS.

1. Verifique que el sistema de aire esté despresurizado.

2. Retire la tapa del filtro (A) del alojamiento del filtro (B).

3. Retire el filtro (C) del alojamiento del filtro (B).

4. Instale un filtro nuevo en el alojamiento del filtro (B).

5. Instale la tapa del filtro (A).

6. Deseche el filtro viejo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales.

20.15.6 Configuración de regulador de presión para Secador de


membrana SDR6

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.

300 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

A Secador de membrana de válvula de drenado,


Y117: 2

B Regulador de presión para la presión de aire ECL

C Separador de agua WSD

D Filtro de partículas

E Válvula de cierre Y117:1

F Regulador de presión para aire de entrada al


secador de membrana

G Secador de membrana

1. Arranque una bomba hidráulica.

2. Espere hasta que el compresor haya acumulado presión completamente en el


tanque de aire.

3. Ajuste el regulador de presión (F) a 6 bar (87 psi) en el manómetro.

301 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 20 Sistema neumático

302 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21 Sistema de agua

El sistema de agua se utiliza para limpiar el pozo de los recortes y para enfriar la tubería
de perforación. El agua también se utiliza para enfriar el aceite hidráulico. Una bomba de
agua aumenta la presión del agua.

21.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

21.2 Drenado del sistema de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

303 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

Condición previa p El motor se apaga.


p La máquina tiene instalado el tanque de agua.
p Una bomba hidráulica está encendida.
p El tanque o tanques están drenados.

1. Arranque el sistema de control.

2. Conecte el aire a la toma de agua (A).

3. Abra todas las llaves de drenaje y llaves para la unidad de carrete de mangueras,
limpieza de arranque y enfriador de aceite.

4. Mueva la palanca de perforación a la izquierda para abrir la válvula de agua y


permitir que el aire comprimido expulse el agua del sistema.

5. Sople aire hasta que deje de salir agua y retire la conexión de aire de la entrada de
agua.

21.3 Desagüe de la bomba de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.

304 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

1. Abra el tapón de drenaje de la bomba de agua (A).

2. Cuando el flujo de agua se detenga, cierre el tapón de desagüe.

21.4 Revisión de Sensor de presión B136


Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar

1. Conecte un manómetro al sensor B136.

2. Asegúrese que el sistema correspondiente esté despresurizado.

3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.

4. Arranque la bomba y presurice el sensor.

5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión
del manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se debe calibrar o reemplazar.

305 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.5 Establezca el Interruptor de flujo de agua

Interruptor de flujo

1. Retire la cubierta negra de plástico de la guarda.

2. Retire el tornillo que está en la parte superior del interruptor.

3. Ajuste el cuerpo del sensor (A).

4. Establezca el interruptor de flujo (B141) como contacto de toma (B).


El triángulo rojo lleno (B) muestra el intervalo para hacer contacto y el triángulo
blanco (C) para deshacer el contacto.

5. Ajuste el interruptor de flujo de agua para que sólo la punta del triángulo rojo esté
visible.

6. Apriete el tornillo e instale la cubierta de plástico.

7. Revise que la función deseada se alcance ACTIVANDO y DESACTIVANDO el


flujo.
è El interruptor de flujo (B141) detecta el flujo de agua durante la perforación. El
ajuste del cuerpo del sensor determina el valor del flujo de agua. Si el flujo
está por debajo del valor establecido, la bomba de agua se detiene y la
perforación se interrumpe.

306 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.6 Revise la dirección de rotación de la bomba de agua

Condición previa p La dirección de rotación de la bomba de agua se revisa después de trabajar en el


circuito hidráulico.
¡ Revise que el sentido de rotación de la bomba de agua corresponda con la flecha
(A).

¡ Cambie las mangueras de descarga y retorno en el motor y la válvula si la


dirección de rotación de la bomba es incorrecta.

21.7 Revise el Sello del eje de la Bomba de agua


¡ Revise que no haya fugas alrededor del sello del eje de la bomba de agua (A).

è Desensamble la bomba y reemplace el sello si se produce una fuga.

307 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.8 Sustitución del Sello del eje de la Bomba de agua -


Accionamiento hidráulico

Condición previa p La bomba de agua se retira de la máquina.

1. Retire la protección (L) de la pieza de linterna.

2. Retire los pernos del cubo (E) y las lengüetas de bloqueo relacionadas.

3. Retire el pasador de bloqueo (G), dentro de las lengüetas de bloqueo (F).

4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico en la pestaña (C).

5. Levante el motor hidráulico junto con el cubo (B).

6. Retire las tuercas (A) y luego levante la pieza de linterna (K).

7. Levante el disco (J) y retire la parte superior del sello del eje (H) de la parte inferior
del disco.

8. Lave la parte superior del nuevo sello del eje con alcohol e instálelo en su lugar en
el disco.

9. Retire la parte inferior del sello del eje anterior del eje.

10. Lave la parte inferior del nuevo sello con alcohol y colóquelo en el eje.

308 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

11. Instale el disco (J) con la parte superior del sello del eje en su lugar.

12. Instale y fije la pieza de linterna (K) con las tuercas (A).

13. Presione la calza en forma de horquilla (M) en el eje.

ATENCIÓN: El par de apriete apretado de la tuerca de la barra


! de tracción (A) debe ser de 25 Nm (18.4 lbf.pie) para la rosca
M12 (PX4) y 30 Nm (22.1 lbf.pie) para la rosca M14 (PX8, PX16).

Si no hay una calza, entonces se puede usar una pieza de ajuste de 5 ± 0.1 mm
(0.19 ± 0.0039 pulg.).

14. Baje el cubo (B) sobre el eje, e instale el pasador de bloqueo (G) en el orificio del
eje.

15. Instale las lengüetas de bloqueo (F) y los pernos del cubo (E).

16. Instale el motor hidráulico en la pestaña (C) de la pieza de linterna.

17. Retire la calza en forma de horquilla e instale la protección de la placa (L).

21.9 Ajuste de la velocidad de la bomba de agua

Sección de válvula Y162

La presión de salida varía dependiendo de la presión de entrada.


Lea la velocidad del tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de
agua.

309 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

¡ Ajuste la velocidad de la bomba de agua utilizando el regulador de flujo (A) hasta


que el tacómetro indique 3000 rpm.

ATENCIÓN: La presión de agua no debe exceder 25 bar (363


! psi) cuando perfore.

¡ Reduzca la velocidad de la bomba si la presión del agua supera los 25 bar (362
psi).

21.10 Ajuste de bomba de agua para limpieza a alta presión

ATENCIÓN: La posición de la bomba de agua (B) depende de las opciones que tenga
! la máquina.

1. Conecte un suministro de agua a la máquina.

2. Revise si hay agua en la bomba (B).

3. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.

4. Ajuste la presión hidráulica de acuerdo con el diagrama hidráulico en el regulador


de presión (A).

21.11 Sistema de neblina de agua


A veces no es deseable utilizar agua como medio de barrido. En cambio, es posible utilizar
aire con una cierta mezcla de agua. Esta forma de barrido se llama neblina de agua. Una
razón común para el barrido con neblina de agua es el acceso limitado al agua o si la roca
es sensible al agua. Las máquinas también pueden tener una combinación de barrido con
agua y barrido con neblina de agua. Entonces se puede seleccionar la forma de barrido
más adecuada para cada tipo de perforación. También es posible perforar con aire
externo.

310 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.11.1 Visión general del Sistema de Neblina de agua

E Bomba de agua

F Regulador de presión Y162:2

G Regulador de flujo

H Volumen de agua del regulador de flujo

J Válvula de cierre Y112

K Interruptor de flujo B265

21.11.2 Drenaje de sistema de neblina de agua

ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use equipo protector personal.

311 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.

Condición previa p La bomba hidráulica está encendida.

1. Conecte el aire a la toma de agua (A).

2. Abra la válvula de drenaje para agua antes de la bomba de neblina de agua.

3. Sople hasta que no aparezca más agua.

4. Cierre la válvula de drenado.

5. Active la función Watermist | Neblina de agua en el menú Settings | Ajustes, en


el menú de perforación parameters | parámetros.

6. Abra la válvula para lavar la cuna.

7. Abra la perilla de ajuste para el flujo de agua dentro de la cabina.

8. Drene la tubería de perforación moviendo la palanca de perforación al sector S7.

9. Desactive la rotación de perforación cuando no salga más agua de la tubería de


perforación.

10. Desactive la función Watermist | Neblina de agua.

11. Retire la conexión de aire de la admisión de agua (A).

312 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.11.3 Ajuste de la bomba de neblina de agua

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los ajustes de presión y flujo se realizan en un sistema presurizado que puede causar
lesiones personales severas.
u Tenga cuidado cuando trabaje en los sistemas.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente se deben llevar a cabo por personal
entrenado especialmente para el sistema.

1. Abra el regulador de flujo (B).

2. Cierre el regulador de flujo (B) después de una vuelta y bloquee el tornillo.

3. Conecte un suministro de agua a la máquina.

4. Revise si hay agua en la bomba.

5. Arranque la bomba hidráulica.

6. Active la neblina de agua en el menú D3.2 | D3.2 en el sistema RCS.

7. Establezca la presión hidráulica a 100 bar (1450.3 psi) en el regulador de presión


Y162:2 (A).

313 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.11.4 Ajuste del flujo de agua para la perforación con neblina de


agua

La perilla de ajuste en la cabina ajusta el flujo de agua para la perforación con neblina de
agua (inyección de agua).
El flujo de agua en el aire de lavado debe ser suficiente para evitar el polvo durante el
emboquillado y la perforación. Normalmente, se requiere un mayor flujo de agua al
comienzo de un orificio.

1. Libere el tornillo de enchufe (B).

2. Ajuste el flujo de agua con la perilla de ajuste (A).

314 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.11.5 Ajuste de velocidad máxima para aceite hidráulico de


enfriamiento por aire

1. Ajuste el valor para Hydraulic oil temperature | Temperatura de aceite


hidráulico, cooling | enfriamiento a 10 oC (50 oF).
è La lámpara en Y501 se enciende.

2. Arranque el motor de la bomba y verifique la dirección de rotación mediante la


maniobra de arranque y paro con Y501.
La dirección de rotación del ventilador y el flujo de aire a través del enfriador deben
coincidir con las flechas que están en el enfriador.

3. Ajuste la velocidad de rotación con el regulador de flujo en Y501 a 1200 rpm, y


bloquee el volante.

4. Cambie el valor para Hydraulic oil temperature | Temperatura de aceite


hidráulico, cooling | enfriamiento a 50 oC (122 oF).

315 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 21 Sistema de agua

21.11.6 Ajuste del interruptor de flujo para neblina de agua

ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los ajustes de presión y flujo se realizan en un sistema presurizado que puede causar
lesiones personales severas.
u Tenga cuidado cuando trabaje en los sistemas.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente se deben llevar a cabo por personal
entrenado especialmente para el sistema.

El interruptor de flujo (B265) detecta el flujo de aire que pasa a través de la broca durante
la perforación y para la perforación si se atasca la broca.

1. Acceda al menú Calibration M4.1.1 | Calibración M4.1.1.

2. Realice una prueba de soplado del aire a través de la broca que se va a usar
durante la perforación.
è En el menú se obtiene un valor de Air flow | Flujo de aire de barrido entre
0-1000.

3. Lleve a cabo la perforación normal con barrido con aire y verifique el valor
promedio que recibe el parámetro.

4. Ajuste el valor de compensación de Air flow | Flujo de aire de barrido por debajo
del valor promedio obtenido durante la perforación de prueba.

a. Valor de compensación alto = El interruptor de flujo para la perforación con


frecuencia.

b. Valor de compensación bajo = El interruptor de flujo para la perforación tarde

316 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22 Tren de fuerza

22.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


tren motriz

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

22.2 Visión general del tren de fuerza

A Eje delantero

B Eje trasero

C Transmisión hidráulica

317 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22.3 Revisar las condiciones del Sistema de enfriamiento


de la transmisión

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Una válvula de termostato (A) controla el enfriamiento del aceite de transmisión. La válvula
de termostato (A) no abre el flujo al radiador antes de que el aceite haya alcanzado una
temperatura de 70 °C (158 °F). La ubicación de la válvula de termostato (A) podría variar
ligeramente, dependiendo del tipo de motor de combustión/eléctrico.

318 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

¡ Revise si hay fugas y daños en el intercambiador de calor, el ventilador, y las


mangueras.

¡ Revise si hay fugas y daños en la válvula del termostato (A).

¡ Revise la conexión del intercambiador de calor y los ventiladores.

22.4 Revise el nivel de aceite en la carcasa central

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Remueva el tapón (A).

2. Revise que el aceite llegue hasta el orificio. Agregue si es necesario.

3. Instale el tapón de nuevo (A) y apriete.

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

22.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 317]

319 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

ATENCIÓN: El primer reemplazo de aceite en la carcasa central sólo debe realizarse


la primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. A continuación, realice
! el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.

Vea también sobre este asunto


2 Reemplace el aceite en la carcasa central [} 320]

22.6 Reemplace el aceite en la carcasa central

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El aceite está caliente.

1. Coloque un recipiente debajo del alojamiento central.

2. Retire tapones (B) para drenar aceite.

3. Retire los tapones (A) para drenar el aceite más rápido.

4. Instale los tapones (B) de nuevo y apriete después que se haya drenado el aceite.

5. Llene con aceite nuevo a través de los tapones (A) hasta que el aceite llegue a los
tapones.

6. Instale los tapones (A) nuevamente y apriete.

320 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para la Volumen de aceite para la Volumen de aceite para la


Carcasa central en el Eje de la Carcasa central en el Eje de la Carcasa central en el Eje de la
rueda, Dana 123 rueda, Dana 113 rueda, Dana 114

13.5 L (3.56 galones) 17 L (4.49 galones) 21 L (5.54 galones)

22.7 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Gire la rueda hasta que el tapón (A) del engranaje planetario esté a nivel con el
centro del engranaje.

2. Retire el tapón (A).

3. Revise que el aceite llegue hasta el orificio. Agregue si es necesario.

4. Instale el tapón (A) de nuevo y apriete.

321 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

22.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje planetario


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 317]

ATENCIÓN: El primer reemplazo de aceite en el engranaje planetario debe realizarse


solamente la primera vez que se alcance este intervalo de mantenimiento. A
! continuación, realice el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la
tabla de mantenimiento.

Vea también sobre este asunto


2 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario [} 322]

22.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

322 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

p El aceite está caliente.

1. Gire el engrane hasta que el tapón (A) llegue a su posición más baja.

2. Remueva el tapón (A).

3. Drene el aceite a un recipiente adecuado.

4. Gire el engrane hasta que el tapón (A) esté a nivel con el centro del engrane.

5. Llene aceite nuevo a través del orificio del tapón (A).

6. Verifique que el aceite esté al nivel del orificio.

7. Instale el tapón de nuevo (A) y apriete.

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para el Volumen de aceite para el Volumen de aceite para el


Engranaje planetario en el Eje Engranaje planetario en el Eje Engranaje planetario en el Eje
de la rueda, Dana 123 de la rueda, Dana 113 de la rueda, Dana 114

2.1 L (0.55 galones) 2.6 L (0.68 galones) 4.5 L (1.18 galones)

22.10 Revise el nivel de aceite Clark-24 000


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 317]

Condición previa p El aceite está a la temperatura de operación de 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).


p El motor está en marcha en vacío a 800–850 rpm.

1. Revise el aceite con la varilla de medición (A).

2. Llene con aceite a través del tubo de llenado (B) si es necesario.

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

323 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22.11 Reemplace el aceite Clark-24 000


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 317]

ATENCIÓN: Cuando use aceite Dexron II o equivalentes de Dexron II, los reemplazos
! de aceite se pueden realizar en intervalos de 1000 horas.

Transmisión

Radiador

Condición previa p El motor esté apagado.


p El aceite está a temperatura de operación, 80–95 °C (176–203 °F).

1. Coloque un contenedor debajo de la transmisión.

2. Retire los tapones de drenaje (C) para drenar el aceite de la carcasa de la


transmisión.

3. Instale los tapones de drenaje (C) después de drenar todo el aceite.

4. Llene el alojamiento de la transmisión con aceite a través del tubo de llenado (B)
hasta la marca de nivel low (bajo) en la varilla de medición (A).

5. Retire la manguera en el acoplamiento (D).

324 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

6. Llene el radiador con aceite.

7. Vuelva a conectar la manguera.

8. Arranque el motor diesel y en marcha en vacío a 750-800 rpm para llenar el


convertidor de par y las líneas.

9. Revise el nivel de aceite mientras el motor está en marcha en vacío y rellene hasta
la marca de nivel low (bajo) en la varilla de medición (A).

10. Revise el nivel aceite después de haber alcanzado la temperatura normal de


operación.

11. Llene con aceite hasta la marca de nivel full (lleno) en la varilla de medición (A).

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para Transmisión hidráulica, Clark 24000

27 L (7.13 galones)

22.12 Reemplace el filtro Clark-24 000


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en el tren motriz [} 317]

Condición previa p El aceite está a la temperatura de operación de 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).


p El motor está apagado.

1. Retire el filtro (C).

2. Reemplace el filtro.

3. Arranque el motor diesel y hágalo funcionar en marcha en vacío a 800–850 rpm


para llenar el convertidor de torque y las líneas con aceite.

4. Revise el nivel de aceite mientras el motor está en marcha en vacío y rellene el


aceite a través del tapón de relleno (B) hasta la marca low (bajo) en la varilla de
medición (A).

325 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

5. Revise el nivel aceite después de haber alcanzado la temperatura normal de


operación.

6. Llene con aceite a través del tapón del filtro (B) hasta la marca full (lleno) en la
varilla de medición (A).

Vea el manual por separado

Fluidos y grasas

Volumen de aceite para Transmisión hidráulica, Clark 24000

27 L (7.13 galones)

22.13 Revise la lubricación central del vehículo


transportador

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

¡ Revise si las mangueras de lubricación central y los niples presentan desgaste u


otros daños.

¡ Llene la lubricación central con grasa si es necesario.

326 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22.14 Lubrique las juntas del vehículo transportador

1. Gire el grifo (D) en el barril de grasa (C).


è La grasa se bombea hacia la unidad de carrete de lubricación manual (A).

2. Introduzca la grasa en el punto de lubricación (B) con la pistola lubricante en la


unidad de bobinado de lubricación manual (A).
Bombee hasta que la grasa salga en todas las posiciones (E).

3. Cierre el grifo (D) en el barril de grasa (C).

Vea el manual independiente

Fluidos y lubricantes

327 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22.15 Lubrique los ejes cardán

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

¡ Bombee lubricante dentro de los niples de lubricación en el centro (A) de las juntas
de lubricación.

¡ Deje de bombear cuando el lubricante salga fuera de la junta.

Consulte la Documentación de referencia

Fluidos y grasas de lubricación

328 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22.16 Revise la junta articulada

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.

¡ Revise si las juntas articuladas (A) tienen desgaste o daños. Reemplace si es


necesario.

22.17 Revise las juntas de araña


¡ Revise todas las mangueras y niples en busca de desgaste o daño.

¡ Llene las juntas de araña con grasa.

329 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

22.18 Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de


la rueda.

ATENCIÓN: Apriete las tuercas en una secuencia cruzada.


! ATENCIÓN: No apriete dos tuercas adyacentes consecutivamente.

! ATENCIÓN: No lubrique los pernos y tuercas de las ruedas.

¡ Revise que no falte ni esté flojo ningún perno o tuerca.

¡ Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de la rueda.

Torque de apriete

550 Nm (405.7 lbs pie)

22.19 Compruebe el par de apriete en uniones empernadas


en el eje de la rueda
¡ Revise todos los pernos que sujetan el eje al bastidor en busca de daños.

¡ Revise que no falten pernos.

¡ Revise y apriete todas las uniones empernadas al bastidor.

22.20 Revise la presión de los neumáticos


¡ Revise la presión de los neumáticos en cada rueda y ajuste si es necesario.

Presión de neumático

Rueda Presión de neumático (bar) Presión de neumático (psi)

Rueda delantera 10 145

Rueda trasera 10 145

22.21 Revisión de neumáticos y rines

PELIGRO
Riesgo de explosión
Un mantenimiento incorrecto de neumáticos puede resultar en lesiones físicas graves
o la muerte.
u Solo personal autorizado debe hacer el mantenimiento de neumáticos.

330 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

Revise lo siguiente durante el ensamble de neumáticos y rines:


¡ Revise que los neumáticos estén inflados a la presión correcta.

¡ Revise que las superficies de contacto entre el cubo y el rin estén limpias, de modo
que se pueda obtener el torque de apriete correcto.

¡ Revise que las tuercas para rueda estén apretadas al torque correcto.

¡ Revise que los neumáticos de repuesto estén llenos con el mismo medio (aire,
líquido o espuma) que los neumáticos originales.
Cambiar a neumáticos que estén llenos con otro medio puede tener un efecto
negativo sobre la estabilidad de la máquina.

¡ Revise que se llene con el volumen correcto de aire, líquido o espuma (medio
apropiado) para obtener puntos apoyo con estabilidad y seguridad.

¡ Sólo las empresas de neumáticos autorizadas deben llenar líquido en neumáticos


con una solución de sal de acuerdo con las especificaciones del dibujo.

¡ Revise que se obtenga la mezcla correcta de medio líquido para permanecer en


forma líquida hasta temperaturas de -20 °C (-4 °F).

331 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 22 Tren de fuerza

332 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

23 Sistema de frenos

23.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema de frenos

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.

23.2 Revisión de presión de freno de servicio

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

333 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Conecte un manómetro en la toma de prueba de presión del sistema de frenos (A).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Empuje y sostenga el pedal del freno y lea la presión del manómetro. La lectura en
el manómetro debe ser de 80–85 bar (1160–1232 psi).

ATENCIÓN: La presión se fija en la fábrica y no se puede


! ajustar.

4. Detenga el motor diesel.

5. Retire el manómetro de la toma de prueba (A).

23.3 Purga del freno de servicio

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

334 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p Los gatos están extendidos y las ruedas están suspendidas del suelo.

1. Conecte mangueras de plástico a los niples (B2).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Presione sin soltar el pedal de freno.

4. Abra los niples (B2) aproximadamente media vuelta.

5. Utilice un recipiente para recoger los residuos líquidos.

6. Apriete los niples cuando no haya aire en el fluido.

7. Apague el motor y encienda la llave de encendido.

8. Oprima el freno repetidamente.

Esto debe activar el una vez que la presión haya bajado a 110 bar (1595
psi).

9. Presione sin soltar el pedal de freno completamente y suelte.


Repita esto cuatro veces.
Si la presión del freno baja de 90 bar (1305 psi) después de completar este paso,
repita los pasos 1–6.
Repare los frenos si los frenos de servicio no funcionan.

10. Apague el motor diesel.

11. Retire las mangueras de plástico.

335 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

23.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p Las ruedas están bloqueadas.

1. Conecte un manómetro a la toma de prueba del sistema de frenos (A).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Extraiga el interruptor del freno de estacionamiento del tablero de


conducción para soltar el freno de estacionamiento y lea la presión en el
manómetro.
La lectura en el manómetro debe ser 35 bar (507.63 psi).
La presión se puede ajustar en el regulador de presión (PR1) debajo de la estación
del operador.

336 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

4. Detenga el motor diesel.

5. Retire el manómetro de la salida de prueba (A).

23.5 Purga del freno de estacionamiento

ADVERTENCIA
Sistema presurizado
El freno de estacionamiento se purga mientras el sistema está presurizado y el aceite
hidráulico en el sistema puede causar lesiones físicas.
u Nunca desatornille completamente los niples de purga al purgar los frenos de
estacionamiento.
u Siga las instrucciones con cuidado.

337 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p Los gatos están extendidos y las ruedas están suspendidas del suelo.

1. Conecte las mangueras de plástico al niple (B1).

2. Arranque el motor Diesel.

3. Suelte el freno de estacionamiento.

4. Abra el niple (B1) aproximadamente media vuelta.

5. Utilice un recipiente para recoger los residuos líquidos.

6. Apriete el niple cuando no haya aire en el fluido.

ATENCIÓN: Repita el purgado varias veces para remover todo


! el aire del sistema.

7. Apague el motor diesel.

8. Retire las mangueras de plástico.

23.6 Revise los discos de freno

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.

ATENCIÓN: La revisión se puede llevar a cabo óptimamente con un cambio de aceite


! en la carcasa central.

! ATENCIÓN: Este procedimiento de prueba no es aplicable a todos los ejes.

338 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

Condición previa p El freno de servicio está aplicado.


p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El motor diesel en operación.

1. Retire los tapones de nivel en la carcasa central.

2. Revise la distancia (A) entre los discos de freno de ambos tapones de nivel
utilizando un calibre de espesores u otra herramienta similar con un espesor de 5.2
mm (0.20 pulg.).
Reemplace los discos de freno si la distancia (A) entre los discos es inferior a 5.2
mm (0.20 pulg.).

3. Instale nuevamente los tapones de nivel en la carcasa central.

23.7 Ajuste de los frenos


• La máquina está equipada con frenos autoajustables.

23.8 Revisión de la válvula de control de presión de los


frenos

ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.

339 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

ADVERTENCIA
Movimiento accidental durante el mantenimiento del sistema de frenos
El movimiento accidental de la máquina puede causar lesiones graves o la muerte.
u Asegúrese de que las ruedas de la máquina estén bloqueadas.

Condición previa p Las ruedas de la máquina están bloqueadas.

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (52) debajo del pedal del
freno y un indicador en la salida de prueba de posicionamiento diesel (50).

2. Arranque el motor diesel y frene repetidamente con el motor en marcha en vacío.


è Cuando la presión baja a 125 bar (1812.97 psi), la válvula de control del
sistema de frenos se activa de modo que se logre la presión máxima de
frenado de 150 bares (2175.56 psi).

3. Cuando se alcance una presión máxima de frenado de 150 bares (2175.56 psi),
active .

4. Suelte el freno de estacionamiento.

5. Desenrosque los actuadores internos y ajuste la presión de la bomba en la bomba


de posicionamiento diésel hasta que el manómetro que está montado en la bomba
de posición muestre 40 bar (580.15 psi).

6. Frene repetidamente.
è La luz indicadora . en el tablero de control se enciende cuando la
presión ha bajado a 110 bares (1595.41 psi).

7. Presione sin soltar el pedal de freno completamente y suelte. Repita esto cuatro
veces.
Si la presión de frenado baja de 90 bares (1305.34 psi) después de realizar este
paso, entonces hay una falla en el sistema de frenos. Esto puede ser causado por
aire en las líneas de frenos, falta de presión de carga en el acumulador o baja
presión.

340 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

8. Presione varias veces el pedal del freno de modo que disminuya la presión en el
sistema de frenos y revise que el freno de estacionamiento y la luz indicadora del
freno de estacionamiento se activen una vez que la presión baje a 80 bares
(1160.30 psi).
è El freno de estacionamiento está conectado.

9. Enrosque el actuador interno en la bomba de posicionamiento diésel y ajuste la


presión de la bomba a 210 ±3 bares (3045.8 ±43.51 psi).

23.9 Revisión de la presión de carga del acumulador

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede provocar lesiones personales severas.
u Alivie la alta presión de frenos acumulada, lo cual estará presente incluso después de
que el motor/motor eléctrico se haya detenido, antes de abrir el sistema.

La presión de carga del acumulador se especifica en cada señal del acumulador.


El sistema todavía podría estar presurizado incluso cuando el manómetro del freno (donde
esté instalado) indique presión cero.

341 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (A) del bloque


acumulador.

! ATENCIÓN: Revise todos los acumuladores uno por uno.

2. Arranque el motor a diesel para acumular presión en el sistema.

3. Apague el motor cuando el sistema esté cargado y el aumento de presión en el


manómetro se haya detenido.

4. Presione el pedal del freno unas cuantas veces y observe el manómetro.

ATENCIÓN: Presione con cuidado cuando la presión del


! manómetro haya pasado de 70 bares (1015 psi).

è Cuando el acumulador esté completamente vacío, la presión baja


repentinamente. Esta presión, de la cual la presión baja repentinamente, es la
misma que la presión de precarga del acumulador. Si la presión de precarga
es inferior a 50 bares (725 psi), el acumulador se debe recargar de acuerdo
con las instrucciones del fabricante o reemplazarse.

5. Repita los pasos 1–4 con un manómetro en la toma para prueba de presión (B).

342 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

23.10 Reemplazo del acumulador

ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.

ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.

ADVERTENCIA
Recipiente presurizado
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Un acumulador desechado debe ser inofensivo.
u Un acumulador desechado que no se haya perforado, deberá manejarse como
recipiente presurizado.
u Tenga cuidado al drenar el acumulador.
u El trabajo con un recipiente a presión debe ser realizado por personal con capacitación
prescrita.

343 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

1. Retire la tapa protectora en la parte superior del acumulador.

2. Afloje el tapón (A) con una llave Allen, una vuelta a la vez para liberar toda presión.

3. Desconecte el acumulador.

ATENCIÓN: Un acumulador desechado que no se haya


! perforado deberá tratarse como un recipiente presurizado.

4. Instale un nuevo acumulador.

23.11 Revise después de trabajar con el sistema de frenos

23.11.1 Revise el freno de servicio

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El motor diesel está encendido.

1. Presione sin soltar el pedal de freno.

2. Suelte el freno de estacionamiento.

3. Enganche la segunda velocidad.

344 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

4. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

5. Revise el movimiento de la máquina.


è Si la máquina se mueve, entonces se deben reparar o reemplazar los frenos
antes de operar la máquina.

23.11.2 Revise el freno de estacionamiento

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Arranque el motor a diesel y ponga segunda velocidad.

2. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

3. Revise el movimiento de la máquina.


Si la máquina se mueve, entonces se deben reparar o reemplazar los frenos antes
de operar la máquina.

345 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 23 Sistema de frenos

346 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

24 Unidad de Enrollado

24.1 Cable de suministro de energía

ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Siempre utilice un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual y la
salida de potencia de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.

Para una operación intensiva con breves intervalos para enfriamiento, hay un riesgo de
que el cable se sobrecaliente. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación con un
breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan la capacidad del cable para enfriarse. Por ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, vuelva un hábito siempre desenrollar la longitud total del cable durante la
operación.

24.2 Primera verificación del recolector de la unidad de


bobinado del cable

ATENCIÓN: La primera verificación del recolector de la unidad de embobinado de


cable sólo debe realizarse la primera vez que se alcance este intervalo de
! mantenimiento. En lo sucesivo el mantenimiento de acuerdo con otro intervalo
especificado en la tabla de mantenimiento.

¡ Apriete las tuercas en todas las terminales de cable del recolector.

¡ Apriete los anillos deslizantes del recolector.

347 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

24.3 Revise el recolector de la unidad de bobinado del


cable

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede causar lesiones graves.
u Manténgase lejos de cables de alto voltaje.
u Revise que el sistema esté desenergizado antes de hacer cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Sólo un electricista autorizado debe dar servicio al sistema eléctrico.

¡ Revise que la carcasa del recolector (A), los cables y los anillos del recolector
estén secos, limpios, y libres de aceite, depósitos de cobre, y otras impurezas.
Utilice una aspiradora, un trapo limpio y un cepillo para la limpieza.

! ATENCIÓN: No use agua ni aire comprimido.

¡ Revise que los cables internos estén conectados y no rocen contra partes móviles.

¡ Revise todos los componentes para ver si están dañados y reemplácelos si es


necesario.

¡ Revise que el revestimiento del cable de protección esté instalado.

¡ Revise el torque de apriete en todas las juntas atornilladas.

348 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

¡ Revise el apriete de los pernos en el accesorio del cable eléctrico y en las juntas
eléctricas.

¡ Revise los empaques de las cubiertas y los empaques de entrada del cable y que
no haya fugas de agua en la carcasa del recolector.

¡ Revise que todos los carbones del cepillo de carbón estén en posición correcta en
el anillo antes de cerrar el recolector.

24.4 Limpie el recolector de la unidad de bobinado del


cable

¡ Limpie el recolector (A) completamente con una aspiradora o un trapo sin pelusa.

Utilice sólo alcohol puro si se necesita líquido, no utilice líquidos de limpieza


industriales.

24.5 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad de


bobinado de manguera

349 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

1. Abra el tapón de drenaje (B) y drene el aceite.

2. Selle el tapón de drenaje (B) cuando el flujo de aceite se haya detenido.

3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).

Volumen de aceite para el engranaje de la Unidad de bobinado de manguera

2,2 Litros

24.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad de


bobinado de cable

1. Abra el tapón de drenaje (B) y drene el aceite.

2. Selle el tapón de drenaje (B) cuando el flujo de aceite se haya detenido.

3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).

Volumen de aceite para el engranaje de la Unidad de bobinado de cable

1,7 Litros

24.7 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de


bobinado

AVISO
Engranaje y cadena de la Unidad de bobinado
El engranaje y la cadena de la unidad de bobinado pueden dañarse.
u Siempre apague el sistema hidráulico cuando no utilice la unidad de bobinado.
u No ajuste el torque de enrollado demasiado alto.

Ajuste el embrague de deslizamiento de la unidad de bobinado cuando sea necesario y de


acuerdo con el intervalo de mantenimiento.

350 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

El embrague de deslizamiento está diseñado para deslizarse al enrollar y desenrollar el


cable eléctrico y la manguera de agua. El torque se transfiere a través de un embrague en
el engranaje. El torque debe medirse en operación mientras el embrague está resbalando.
El torque sólo se debe ajustar lo suficientemente fuerte como para levantar y enrollar el
cable o la manguera sin holgura.
El establecimiento del torque se lleva a cabo haciendo pequeños ajustes en el paquete de
resortes, 1/6 de vuelta a la vez. Después de ajustar, pruebe la operación y cambie el
torque hasta que esté correcto.

1. Retire la llave de ajuste (A).

2. Inserte la llave de ajuste de cabeza en el alojamiento del engranaje.

3. Gire lentamente el tambor hasta que la llave de ajuste caiga en posición trabada.
è El torque de ajuste aumenta si el tambor se gira en el sentido de las
manecillas del reloj y disminuye si se gira en sentido contrario a las
manecillas del reloj.

4. Retire la llave de ajuste (A).

5. Inserte la llave de ajuste en la posición correcta.

6. Sujete la llave de ajuste.

7. Revise el torque.
è Repita el procedimiento hasta obtener el torque correcto.

Unidad de enrollado del cable Unidad de enrollado de la manguera

Apriete a torque en operación en la periferia del Apriete a torque en operación en la periferia del
tambor: 25–30 kg/55–66 lb (máximo 40–50 kg/88– tambor: 10–15 kg/22–33 lb (máximo 15–20 kg/33–
110 lb) 44 lb)

Carrete de manguera para manguera de 150 m (492 pies)

Apriete a torque en operación en la periferia del tambor: 15–20 kg/33–44 lb (máximo 20–25 kg/44–55
lb)

351 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

24.8 Revise el tambor de la unidad de enrollado

¡ Verifique el torque de apriete en todas las juntas atornilladas del tambor.

¡ Revise si la estructura del tambor presenta daños mecánicos y bordes afilados que
puedan dañar los cables.

24.9 Revise la cadena de transmisión de la unidad de


enrollado
1. Revise la tensión de la cadena.
La holgura debe ser de 10–15 mm (0.4–0.6 pulg).
è Ajuste la tensión si es necesario.

2. Retire la cubierta de la cadena y revise la lubricación de la cadena y los piñones.


è Limpie y lubrique si es necesario.

352 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

24.10 Ajuste de la Cadena de transmisión de la Unidad de


bobinado

1. Afloje los pernos (B) que sostienen el engranaje.

2. Ajuste la cadena con el tornillo de fijación (A).


La holgura de cadena debe ser de 10–15 mm (0,4–0,6 pulgadas).

3. Apriete los pernos (B).

24.11 Ajuste del Interruptor de límite


Ajuste el interruptor de limite si se ha cambiado el cable o el carrete de cable, o si se ha
cambiado involuntariamente el ajuste del interruptor de límite.

353 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 24 Unidad de Enrollado

1. Retire la cubierta del interruptor de límite (F).

2. Afloje el tornillo de bloqueo (A).

3. Haga avanzar el cable hasta que queden tres vueltas en el tambor de la unidad
bobinadora de cable.

4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la luz de advertencia del
carrete de cable en el tablero de control.

5. Opere la unidad de carrete de cable hasta que quede una vuelta en el tambor.

6. Ajuste el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estacionamiento.
è Se enciende la lámpara del freno de estacionamiento en el tablero de control.

7. Revise el ajuste haciendo avanzar y retirando el cable.

ATENCIÓN: Repita los procedimientos si se necesita mayor


! ajuste.

8. Apriete el tornillo de seguridad (A).

9. Vuelva a colocar la cubierta del interruptor de límite (F).

354 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 25 Sistema de lubricación

25 Sistema de lubricación

25.1 Sistema de lubricación central automático (CLS)


El CLS es un equipo auxiliar que lubrica todas las juntas del cuerpo del brazo trasero. CLS
se pone en marcha por medio de un interruptor de presión (B186) en el circuito de
posicionamiento hidráulico.

A Elemento de bomba

B Válvula de seguridad

C Enchufe (cronómetro para pausa y tiempo de operación)

D Niple de llenado

E Recipiente

355 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 25 Sistema de lubricación

25.2 Sistema de lubricación central de prueba

Temporizador de sistema de lubricación

Condición previa p El interruptor de aislamiento de la batería está encendido


p La bomba hidráulica está encendida.

1. Presione el botón de prueba (A) durante dos segundos.


è La bomba de lubricación arranca.

2. Verifique que la bomba arranque y pause correctamente, observando el indicador


de arranque de la bomba (B).
Ajuste el tiempo de pausa y la duración de funcionamiento si es necesario.

3. Verifique que la grasa de lubricación salga de todas las ubicaciones que lubrique el
sistema.

356 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 25 Sistema de lubricación

25.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación

Ubicación de válvula de seguridad en bomba de lubricación

La válvula de seguridad (A) se utiliza para limitar la presión en el sistema. La válvula se


abre a una presión de 350 bar (5076 psi).
Si se bloquea una manguera, un punto de lubricación o un niple, la grasa lubricante sale
de la válvula de seguridad. Se requiere solución de problemas cuando sucede.

25.4 Llenado de lubricante

La bomba está frente al bastidor debajo de los brazos y para facilitar el llenado, se puede
instalar una manguera de la bomba a un niple de llenado localizado arriba de las luces de
operación en el lado izquierdo. De lo contrario, el llenado se realiza a través del niple de
llenado directamente en la bomba.

1. Retire la cubierta protectora del niple.

2. Llene con aceite de lubricación utilizando una pistola de engrasado de lubricante


hasta la marca "MAX" del contenedor.

3. Instale la cubierta de protección de nuevo.

Consulte la documentación de referencia

Para información sobre las especificaciones de grasa lubricante, consulte el documento de fluidos y
grasas.

357 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 25 Sistema de lubricación

25.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del


tiempo de funcionamiento
Un temporizador está integrado en la bomba de lubricación que controla los tiempos de
pausa y operación. Para tener acceso al temporizador, retire el tapón de la bomba de
lubricación.

Condición previa p El interruptor de aislamiento de la batería está en ON (Encendido).


p Una de las bombas hidráulicas está en ENCENDIDO.
¡ Ajuste el tiempo de pausa en incrementos de 15 (1, 2, 3, ...... 15 horas) con el
interruptor giratorio azul (A).

ATENCIÓN: El tiempo de pausa está preestablecido a seis


! horas.

¡ Ajuste el tiempo de funcionamiento en incrementos de 15 (2, 4, 6, ...... 30 minutos)


con el interruptor giratorio rojo (B).

ATENCIÓN: El tiempo de funcionamiento está preestablecido a


! seis minutos.

358 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

26 Swellex

26.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en


Swellex

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

26.2 Bomba Swellex H1


La bomba swellex es un equipo opcional.

A Cedazo de agua

B Válvula de drenaje

C Unidad de bomba

D Regulador de presión

26.3 Conexiones de la bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

359 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

La bomba Swellex debe colocarse a nivel plano. Debe ser posible ver si hay fugas de
agua por el orificio de desbordamiento debajo de la bomba.

Posición Función Dimensión de la Comentario


conexión en pulgadas

A Presión de aceite en 3/8 NA

B Conexión de agua 3/4 NA

C Activación de presión 3/8 NA


hidráulica

D Retorno de aceite 1/2 NA

E Manómetro NA Presión de agua 0–400


bares (0–5802 psi)

F Drenaje 1/4 NA

G Agua de mandril 1/4 NA


Swellex

26.4 Ajuste de presión del agua Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

360 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

1. Ponga a funcionar la bomba Swellex.

2. Retire la tapa protectora del regulador de presión (A).

3. Ajuste la presión hidráulica en el regulador de presión (A) para suministrar la


presión de agua correcta.
Ajuste la presión del agua swellex de acuerdo con el tipo de perno Swellex que se
utilice.
Gire el regulador de presión en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar
la presión y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para disminuir la
presión.
Lea la presión en el manómetro en la bomba swellex.

240 bar (3481 psi) 300 bar (4351 psi)

Swellex Mn16 Swellex Mn 12

Swellex Pm 16 Swellex Pm 12

Midi Swellex Swellex Mn 24

Swellex Pm 24

Swellex Standard

Swellex Super

26.5 Drenaje de la bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

361 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

Drene el sistema de agua si la temperatura ambiente alrededor de la bomba está por


debajo de 0 °C para evitar que la bomba se congele.
Proteja la bomba Swellex contra las heladas almacenándola en un entorno sin escarcha.

1. Retire las mangueras de agua de las conexiones de la bomba.

2. Conecte el aire comprimido a la bomba Swellex.

3. Active la función de agarre y expansión en el tablero de pernos y deje que la


bomba funcione durante aproximadamente diez segundos.

4. Aborte el desagüe desactivando la función de sujeción y expansión en el tablero de


empernado.

5. Apague el aire comprimido.

6. Drene el filtro de agua (B) por las válvulas de drenaje (A) y (C).

26.6 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

362 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

1. Abra la válvula de drenaje (A).

2. Limpie el cedazo de agua con un chorro de agua a través del cedazo (B) durante
unos segundos.

3. Revise el filtro.
Paso alternativo a. Retire el niple (C) del cedazo de agua.
Paso alternativo b. Extraiga el filtro del colador de agua.
Paso alternativo c. Revise que el filtro esté limpio e intacto.
Reemplace el filtro con uno nuevo si es necesario.

Paso alternativo d. Vuelva a instalar el filtro.


Paso alternativo e. Instale el niple (C) en el cedazo de agua.

26.7 Mandril Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

363 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

A Conexión flexible

B Mandril

26.8 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.

364 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

1. Retire el pasador de bloqueo (C) y el eje (B).

2. Retire la cubierta del mandril (D), los sellos (E), el anillo de agua (F) y el
espaciador (G).

3. Reemplace los sellos (E), gire los sellos con anillos de acero (A).

4. Retire el pistón (K) del alojamiento del mandril (N).

5. Reemplace los anillos O (J, L) y los anillos de soporte (H, M).

6. Instale en orden inverso.

26.9 Verificación de Swellex


Primero lea: Precauciones de seguridad antes de trabajar en Swellex [} 359]

1. Revise que el equipo no esté dañado.

365 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

2. Revise que todas las mangueras estén apretadas y que no estén dañadas.

3. Revise que los empaques del mandril (A) estén intactos y que el mandril esté
limpio.

26.10 Solución de problemas de Bomba Swellex


La bomba swellex es un equipo opcional.

Falla Causa Acción

No hay agua al activar la manija El agua no está conectada a la Conecte al suministro de agua
del brazo Swellex bomba

No hay flujo, o flujo bajo de Ajuste el ritmo de flujo hidráulico


fluido hidráulico

Invierta el flujo de fluido Revise la conexión de las


hidráulico mangueras hidráulicas
Instale la manguera de
suministro a la conexión (A) y el
retorno a la conexión (B)

Presión hidráulica demasiado Ajuste la presión hidráulica


baja

Ritmo de flujo de agua Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
demasiado bajo hidráulica insuficiente presión de flujo hidráulico
recomendados.

Presión de agua demasiado baja Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
hidráulica insuficiente presión de flujo hidráulico
recomendados.

Sellos con fugas en el mandril Reemplace los sellos


Swellex

Flujo de agua insuficiente Revise la manguera y


conexiones.
Si es posible, use suministro de
agua presurizada

366 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

Falla Causa Acción

Presión de agua pulsante La bomba está cavitando debido Revise el diámetro de la


a que el diámetro de la manguera y reemplace según
manguera de agua es sea necesario.
demasiado pequeño.

La bomba está cavitando debido Revise la manguera de agua y


a que la conexión de agua está rectifique las averías.
atrayendo aire.

La bomba no está recibiendo La manguera de agua no está Revise la manguera y las


agua conectada o tiene fuga conexiones.

La conexión de agua está Revise y limpie el colador de


obstruida agua.

Fuga Fuga de aceite hidráulico Revise las juntas atornilladas,


acoplamientos, y sellos.

Fuga de agua Revise las juntas atornilladas,


acoplamientos, y sellos.

El aceite hidráulico o el agua se Reemplace los sellos de la


están fugando del orificio de bomba si excede 10 gotas/
desbordamiento debajo de la minuto.
bomba.

367 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 26 Swellex

368 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 27 Soldadura

27 Soldadura

27.1 Acerca de soldadura

ADVERTENCIA
Riesgo de envenenamiento
Cuando se calienta, la pintura forma substancias que pueden causar eczema, irritación
a los ojos, dificultades del sistema respiratorio, y en casos severos, asma, u otros
problemas de la salud.
u Siempre use protección personal como aparatos de respiración, protección para los
ojos, y guantes apropiados.
u Siempre asegúrese que haya buena ventilación al soldar, pulir y otros trabajos
calientes que involucran calentar la pintura.

ADVERTENCIA
Grietas térmicas
Puede provocar lesiones personales severas.
u Siga las instrucciones.
u No suelde sobre los brazos.
u No suelde sobre el armazón de la cabina o los montajes.
u Preste atención a la certificación especial para FOPS y ROPS.

! ATENCIÓN: No se permite la modificación no autorizada de la máquina.

ATENCIÓN: Siempre mantenga un extintor de incendios para incendios de


! hidrocarburos durante todo tipo de soldadura, corte, y rectificado. Limpie el área de
trabajo de materiales inflamables.

Póngase en contacto con Epiroc antes de la reparación de soldadura en componentes o


bastidores, la aprobación del método de soldadura y la elección de electrodos.
• Personal calificado debe realizar toda la soldadura.
• Apague el suministro de corriente a la máquina.
• Desconecte los cables del alternador, la batería, los módulos electrónicos y el equipo
de combate de incendios.
• Pula el óxido y la pintura del área que se va a soldar y prepare cuidadosamente la
junta.
• El equipo de soldadura debe estar conectado a tierra adecuadamente.
• Debe soldar en un área seca.

369 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 27 Soldadura

• Si la soldadura de reparación es necesaria, las unidades dañadas se deben retirar y


reparar por separado de preferencia.
• El bastidor, soportes, y estructuras de soporte de carga están hechos de materiales
especiales. Cualquier soldadura de reparación realizada con materiales o aditivos
incorrectos puede debilitar la estructura.
• No suelde cerca de cojinetes y casquillos.
• No suelde sobre el brazo, tanques hidráulicos, cilindros hidráulicos, bloques de
válvulas, tanques de aire comprimido, o líneas de presión.
• No suelde en una cabina aprobada para FOPS y ROPS. La certificación se invalidaría.
• Proteja las mangueras, cables, y componentes eléctricos.
• De ser posible, pula la superficie de soldadura para que quede uniforme, y trátela con
pintura anticorrosiva.

27.2 Desconexión de sistema de Bus CAN antes de soldar

ATENCIÓN: El bus CAN y RCS se pueden dañar severamente cuando suelde.

! ATENCIÓN: Consulte con Epiroc para la aprobación de la soldadura y la elección de


electrodos.

• Localice todos los módulos presentes en la máquina. Desconecte el voltaje de


suministro a todos los módulos, tanto + (positivo) y - (tierra).
– Ejemplo de módulos que pueden estar presentes: módulo de aplicación,
módulo E/S, módulo de resolvedor, y módulo CS.
• Localice todos los sensores en la máquina y desconéctelos.
• Localice el controlador de seguridad y desconecte el voltaje de suministro, tanto +
(positivo) como - (tierra).
• Localice todos los tableros incluidos en el RCS y desconecte el voltaje de suministro,
tanto + (positivo) como - (tierra).
• Retire el cable de tierra de la batería.

27.3 Recomendaciones de electrodos


Utilice únicamente electrodos intactos y limpios que se hayan almacenado en un lugar
seco. El tipo generalmente recomendado de electrodo es ESAB OK 48.00, ESAB OK
48.30 o el equivalente de acuerdo con la norma especificada:

Recomendaciones de electrodos

ISO 2560 E51 5B 120 20 H

SS 14 3211 H10

DIN 1913 E51 55 B10

AWS A/SFA 5.1 E 7018

El uso de equipos de soldadura MIG es perfectamente aceptable. El tipo generalmente


recomendado de electrodo es ESAB-OK Autorod 12.51 o equivalente de acuerdo con la
norma siguiente:

370 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 27 Soldadura

Electrodos MIG

SS 14 3403 3423

DIN 8559 SG 2

AWS A/SFA 5.18 ER 70 S-6

Si tiene dudas, póngase en contacto con Epiroc para obtener asesoría.

371 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 27 Soldadura

372 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 28 Almacenamiento

28 Almacenamiento

28.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo


plazo
Proteja el equipo contra la corrosión y daño de almacenamiento si se espera que el
almacenamiento dure tres meses o más. Si el ambiente es, por ejemplo, corrosivo o
polvoriento, es necesaria una protección adicional.
• Lave el equipo a fondo y séquelo. Use aire comprimido para eliminar cualquier agua
recopilada en las cavidades y huecos.
• Proteja contra la lluvia, nieve, o luz solar intensa. Mantenga la temperatura y
ventilación reguladas. Los ambientes de almacenamiento recomendados deben
mantener una temperatura de 10–20 °C (50–68 °F) y un máximo de 20–50% de
humedad. El sitio de almacenamiento debe estar libre de vibración severa para evitar
daño por puntos al equipo.
• Aplique un inhibidor de corrosión (por ejemplo, Tectyl 506) a superficies maquinadas.
• Aplique pintura de retoque para cualquier rasguño y daños en áreas pintadas.
• Cubra todo el equipo con hoja de plástico.
• Limpie la grasa lubricante vieja de los puntos de lubricación para evitar la formación
de coque. Aplique grasa lubricante en los niples de lubricación. Aplique la grasa
lubricante con un cepillo a las superficies de deslizamiento y estrías donde ocurran.
Use la grasa lubricante correcta para cada punto.
• Observe la limpieza más estricta al desensamblar las mangueras hidráulicas, de aire
comprimido y lavado con agua. Tape inmediatamente todas las mangueras, niples y
tubos de aceite hidráulico, o séllelas y protéjalas de la suciedad de alguna otra
manera adecuada.
• Marque las mangueras, tubos, y otras conexiones para facilitar el re-ensamble y evitar
confusiones.
• Las mangueras y partes de hule se deben empacar en plástico hermético para reducir
el envejecimiento y secado. Asegúrese de que los componentes estén secos antes de
empacarlos.
• Llene el tanque de combustible y tanques de aceite.

28.1.1 Prepare la viga de avance para Almacenamiento a largo plazo


La viga de avance debe almacenarse en un ambiente seco y limpio.

1. Limpie la viga de avance minuciosamente.

2. Lubrique la viga de avance.

3. Proteja las superficies sin pintar con inhibidor de óxido.

4. Almacene la viga de avance en un ambiente seco y limpio.

28.1.2 Prepare el Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo


plazo
Si la temperatura baja del punto de congelación, la batería debe almacenarse en el
interior.

373 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 28 Almacenamiento

¡ Desconecte las conexiones de terminal de la batería.

¡ Limpie y engrase las conexiones de terminal de la batería.

28.1.3 Prepare la Perforadora hidráulica para Almacenamiento a


largo plazo
1. Retire la perforadora hidráulica.

2. Aplique un inhibidor de corrosión (por ejemplo, Tectyl 506) a las superficies


maquinadas.

3. Aplique pintura de retoque a cualquier rayón o daño sobre superficies pintadas.

28.1.4 Prepare el Sistema de neblina de agua para Almacenamiento a


largo plazo
1. Drene el sistema de neblina de agua.

2. Enjuague con líquido anticongelante.

3. Seque el sistema de neblina de agua con aire comprimido.

28.1.5 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para


almacenamiento a largo plazo
El brazo de manipulación de pantalla debe almacenarse en un ambiente seco y limpio.

1. Limpie el brazo de manejo de la pantalla completamente.

2. Lubrique el brazo para manejo de pantalla.

3. Proteja las superficies sin pintar con inhibidor de óxido.

4. Almacene el brazo de manejo de la pantalla en un ambiente seco y limpio.

28.1.6 Preparación de la bomba Swellex para almacenamiento a largo


plazo
Si se hace funcionar una bomba que esté congelada se pueden causar daños de
consideración.

1. Proteja la bomba con producto anti-corrosión.

2. Drene la bomba antes de almacenarla.

3. Guarde la bomba en un lugar libre de escarcha.

28.2 Almacenamiento del Sistema de post-tratamiento de


escape

! ATENCIÓN: El almacenamiento y transporte se describen en ISO 22241-3.

374 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 28 Almacenamiento

Storing Diesel Exhaust Fluid (DEF) | Almacenamiento de Fluido de escape diesel


(DEF)
• El tiempo que el DEF puede mantenerse sin perder calidad depende del estado de su
almacenamiento.
• Evite temperaturas de almacenamiento inferiores a -10 °C (14 °F) debido a la
cristalización y a más de 35 °C (95 °C) debido a la reacción de hidrólisis.
• Evite siempre la luz solar directa y la radiación UV en los contenedores de
almacenamiento expuestos con DEF.
• Todos los materiales en los tanques o contenedores, y las tuberías, válvulas, y
tornillos deben ser compatibles con el DEF.
Storing SCR system | Almacenamiento del sistema SCR
• Cuando se almacena el sistema SCR por un máximo de 4 meses, el tanque de DEF
debe llenarse completamente. Evite la evaporación del agua en el DEF.
• El tiempo de almacenamiento máximo a -40 °C a 40 °C (-40 °F a 104 °F) es de 2
meses.
• El tiempo de almacenamiento máximo a -40 °C a 25 °C (-40 °F a 77 °F) es de 4
meses.
• Para continuar el almacenamiento durante más de 4 meses, el tanque de DEF se
vacía y luego se llena nuevamente. Renueve también el inserto del filtro de la bomba
de suministro. Caliente el motor a la temperatura de operación y la carga de manera
que la presión se acumule y el DEF se inyecte al sistema SCR.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del motor a diesel

28.3 Restablecimiento después del Almacenamiento a


largo plazo
• Cambie el lubricante y el aceite hidráulico conforme sea adecuado.
• Cambie el filtro y drene los separadores de agua conforme sea adecuado.
• Revise las juntas, bujes, y estrías respecto a corrosión. Remedie cualquier corrosión
limpiando o reemplazando componentes.
• Para eliminar cualquier aglomeración de humedad de los puntos de lubricación:
Bombee grasa nueva en los niples de grasa y aplique grasa con un cepillo en las
estrías y superficies deslizantes. Utilice la grasa correcta para cada punto.

28.4 Inspección y mantenimiento durante el


Almacenamiento a largo plazo
• Revise los niveles de aceites y refrigerantes.
• Arranque el motor diesel y corra hasta alcanzar la temperatura de operación normal.
• Opere la máquina unos cuantos metros hacia delante y hacia atrás, de modo que se
lubriquen los engranajes de acarreo.
• Accione los cilindros de inclinación, brazo, viga de avance, soporte de barra de
perforación y manejo de la barra hasta que todos los cilindros alcancen sus posiciones
finales.
• Drene el agua condensada del tanque de aceite hidráulico y el tanque de aceite del
compresor.

375 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 28 Almacenamiento

• Gire los motores eléctricos unas cuantas vueltas por lo menos cada tres meses para
evitar daños por puntos en los cojinetes del motor.

376 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 29 Arranque

29 Arranque

29.1 Acerca de la puesta en marcha especial


Una puesta en marcha especial se realiza al poner en servicio la máquina por primera vez.
Un representante de Epiroc realizará un procedimiento de puesta en marcha especial.
La puesta en marcha especial de la máquina y equipo asociado también se realiza en los
siguientes casos:
• Después de una inmovilización prolongada (un mes o más)
• Después de un cambio importante de componentes o reparaciones
El personal de mantenimiento o un representante de Epiroc debe tomar parte al poner en
marcha o durante una puesta en marcha de prueba después del mantenimiento.

29.2 Realizar la puesta en marcha especial

PELIGRO
Trabajo en zona de operación
Riesgo de lesiones personales graves o muerte.
u Manténgase fuera de la zona de operación de la máquina.

1. Realice el seguimiento de cualquier trabajo de instalación o mantenimiento que se


haya realizado y de los componentes que se hayan cambiado. Estos requieren una
atención especial durante la puesta en marcha especial.

2. Las bombas deben cebarse antes del arranque si los circuitos han sido drenados.

3. En el momento de la puesta en marcha, el operador y cualquier personal presente


deben permanecer fuera de la zona de operación de la máquina. El personal de
mantenimiento pueden entrar en esta zona más tarde. Los operadores deben
permanecer con la consola de operación o el tablero remoto en las inmediaciones
de la parada de emergencia.

4. Revise que el extintor portátil y el sistema de combate de incendios sean


completamente funcionales.

5. Preste especial atención a cualquier trabajo eléctrico que se realice.

6. Escuche cualquier ruido que indique defectos. Detenga la máquina


inmediatamente si se producen estos ruidos.

7. Busque cualquier señal de sobrecalentamiento o incendio.

8. Después de una puesta en marcha especial, el operador y el personal de


mantenimiento deben realizar las revisiones restantes según las instrucciones.

377 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 29 Arranque

378 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

30 Hallazgo de fallas de RCS

30.1 Bolsa de herramientas de servicio RCS


La bolsa de herramientas de servicio se utiliza para las máquinas de solución de
problemas que están equipadas con Epiroc RCS.

A Probador CAN

B Probador de resolvedor

C Multímetro

D Probador de codificador

E Cable abierto CAN

F Probador E/S

G Cable de señal

H Cables de prueba

J Caja de prueba

K Conectores

379 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

L Herramientas de apriete

M Herramientas de apriete

N Contacto

30.2 Revise la Red CAN


El suministro de energía para el módulo, el suministro de energía a CAN y la
comunicación CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.

Equipo de prueba CAN

Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.

Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, módulos E/S

Clavijas Función

1 Pantalla/blindaje

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN bajo

380 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, otros módulos

Clavijas Función

1 NC/No conectado

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN bajo

1. Establezca el rango del multímetro a voltios DC.

2. Conecte los conectores de 5 puntas del probador a la red CAN que requiera
mediciones:

a. Decodificador: contacto X3 o X4

b. Pantalla, aplicación, y módulos maestro: conector X2, X3, o X4

c. Módulos E/S: contacto X1 o X19

d. Módulos resolvedor: contacto X3 ó X4

è Estado normal

Alimentación principal (voltaje de suministro) 24–28 V (brilla en verde)

Alimentación CAN (suministro de energía CAN) 20–24 V (brilla en verde)

CAN Alta (comunicación CAN), aproximadamente 2,5 V (parpadea en verde)

CAN Baja (comunicación CAN), aproximadamente 2,3 V (parpadea en verde)

Indicación de falla

CAN Alta brilla constantemente en rojo en caso de corto circuito a tierra

CAN Alta brilla constantemente en verde en voltajes superiores a 3,5 V

CAN Baja brilla constantemente en verde en caso de corto circuito a tierra

CAN Baja brilla constantemente en rojo en voltajes superiores a 3,5 V

Si no se iluminan ni CAN Alta ni CAN Baja, no hay comunicación aunque se esté


suministrando energía a CAN.

Si cualquier parpadea en rojo entonces la comunicación CAN está en el nivel


equivocado o está invertida.

30.3 Revise el Suministro de energía CAN


El suministro de energía para el módulo, el suministro de energía a CAN y la
comunicación CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.

381 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Equipo de prueba CAN

Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.

Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, módulos E/S

Clavijas Función

1 Pantalla/blindaje

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN bajo

Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, otros módulos

Clavijas Función

1 NC/No conectado

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN bajo

1. Establezca el rango del multímetro a voltios DC.

2.

382 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Conecte el conector de 5 puntas del probador al suministro de energía del módulo.

a. Módulos E/S: contacto X25. Contacto de 7 clavijas. Use la cruz en T incluida.

b. Otros módulos: conector X1. Conectores de 4 clavijas.


è El suministro de energía (energía principal) está entre 24–28 V (se ilumina en
verde).

30.4 Revise el Cable de CAN


El suministro de energía para el módulo, el suministro de energía a CAN y la
comunicación CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.

Equipo de prueba CAN

Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.

Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, módulos E/S

Clavijas Función

1 Pantalla/blindaje

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN bajo

383 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, otros módulos

Clavijas Función

1 NC/No conectado

2 CAN +

3 CAN -

4 CAN Hi (CAN alta)

5 CAN bajo

Condición previa p El RCS está apagado.

1. Ajuste el rango de medición del multímetro en ohms.

2. Conecte los conectores de 5 puntas del probador a la red CAN que requiera
mediciones:

a. Decodificador: contacto X3 o X4

b. Pantalla, aplicación, y módulos maestro: conector X2, X3, o X4

c. Módulos E/S: contacto X1 o X19

d. Módulos resolvedor: contacto X3 ó X4

3. Seleccione la prueba de cable en el probador CAN.


è El multímetro lee aproximadamente 60–65 ohmios si el cable está intacto.
El multímetro lee 120 Ohmios si el enchufe de extremo falta o hay una rotura
en un cable.

ATENCIÓN: Debido a la resistencia interna en el probador,


! el multímetro lee aproximadamente 100 kOhmios si los
cables no están conectados o si hay un circuito abierto.

30.5 Revise las Entradas digitales en el Módulo de E/S


Cada contacto designado tiene dos entradas digitales: A y B.

384 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la entrada de interés


en el modelo E/S y la protección.

2. Conecte el multímetro entre tierra y la salida de señal A (+ A) o señal B (+ B) de


interés.

3. Mida el voltaje de acuerdo a la tabla.


è La señal es 0 V para un contacto abierto y +24 V para un contacto cerrado.

Configuración de clavijas

Clavijas Función

1 +24 V CD

2 Señal B

3 Tierra

4 Señal A

5 Tierra

30.6 Revise el Voltaje de salidas digitales en el Módulo de


E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas digitales: A y B.

385 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la salida de interés


en el módulo E/S y la válvula.

2. Conecte el multímetro entre tierra y la salida de señal A (+ A) o señal B (+ B) de


interés.

3. Activar la función.

è El multímetro lee 24 ±1 V.
Si la válvula no se activa, puede haber una ruptura en el cable que va a la válvula o
en la bobina en la válvula.

Configuración de clavijas

Clavijas Función

1 +24 V CD

2 Señal B

3 Tierra

4 Señal A

5 Tierra

30.7 Revise la Corriente de salidas digitales en el Módulo


de E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas digitales: A y B.

386 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la salida de interés


en el módulo E/S y la válvula.

2. Conecte el multímetro en serie con la salida +A o +B.

3. Activar la función.

è El multímetro lee 1 A.
Si el multímetro lee 0,00 A y el diodo de la bobina del solenoide se enciende, podría
haber un circuito abierto en la bobina de la válvula.

30.8 Revise la Corriente de salidas PWM en el Módulo de


E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas PWM: A y B.

387 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la salida de interés


en el módulo E/S y la válvula.

2. Conecte el multímetro en serie con la salida +A o +B correspondiente.

3. Activar la función.

4. Revise que la corriente corresponda al valor activado en la pantalla.


è Configuración de clavijas

Clavijas Función

1 No se usa

2 Salida +B

3 Salida -B

4 Salida +A

5 Salida -A

30.9 Revise las Entradas análogas en el Módulo de E/S


Cada contacto designado tiene una entrada analógica.

388 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la entrada de interés


en el modelo E/S y el sensor.

2. Mida los valores de acuerdo a la tabla.


è Configuración de clavijas

Clavijas Función

1 +24 V CD

2 0-5 V

3 Tierra

4 4-20 mA

5 +5 V CD

30.10 Entradas de codificador


Cada conector de codificador tiene dos señales, A y B.
Hay dos contactos designados, X12 y X18, para el sensor de pulso.

Clavija Función

1 +24 V CD

2 B

3 Tierra

389 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Clavija Función

4 A

5 Tierra

30.11 Revisión de entradas de codificador de módulo de


resolvedor
Hay un contacto designado, X10, para el sensor de pulso.

Configuración de clavija

Perno Función

1 + 15 V

2 + 15 V

3 Señal A

4 Tierra

5 Señal B

6 Tierra

1. Conecte el probador de codificador al cable correspondiente.

2. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que la medición de longitud mostrada


en el menú del sensor cambie.
è Si el valor medido cambia, el sensor del brazo está defectuoso.
Si el valor medido no cambia, verifique el cable en el brazo.

3. Conecte el sensor de prueba con el cable de prueba directamente a la entrada del


módulo del resolvedor.

4. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que la medición de longitud mostrada


en el menú del sensor cambie.
è Si el valor que se midió cambia, el cable del brazo está defectuoso.
Si el valor que se midió no cambia, el módulo de resolvedor está defectuoso.

30.12 Revisión de entradas de resolvedor de módulo de


resolvedor
Para las entradas X6-X9, hay contactos designados.

390 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Configuración de clavija

Clavija Función

1 Ref +

2 Ref -

3 Señal senoidal

4 Tierra senoidal

5 Señal de coseno

6 Tierra de coseno

1. Conecte el probador de revolvedor al cable correspondiente.

2. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que el ángulo mostrado en el menú


del sensor cambie.
è Si el ángulo cambia, el sensor del brazo está defectuoso.
Si el ángulo no cambia, verifique el cable en el brazo.

3. Conecte el sensor de prueba y el cable de prueba directamente a la entrada del


módulo del resolvedor.

4. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que el ángulo del menú del sensor
cambie.
è Si el ángulo cambia, el cable del brazo está defectuoso.
Si el ángulo no cambia, el módulo de resolvedor está defectuoso.

30.13 Revise las Entradas análogas del módulo de


Resolutor
Hay dos conectores designados, X11 y X12, para la entrada análoga.

391 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

Configuración de pasadores para la entrada X11

Clavijas Función

1 Tierra

2 Suministro de energía de + 4,5 V CC

3 Entrada de señal

4 No se usa

5 No se usa

Configuración de pasadores para la entrada X12

Clavijas Función

1 Tierra

2 Suministro de energía de + 15 V CC

3 Entrada de señal

4 No se usa

5 No se usa

1. Conecte el conector X11 o X12 del módulo de resolvedor al conector de la caja de


prueba (B).

2. Conecte el multímetro a las clavijas 2 y 3 de la caja de prueba.

3. Ajuste el multímetro a voltaje CD.


Debe leer 4,5 V en el conector X11 y 15 V en el conector X12.
Si la lectura del multímetro es de 0 V, podría haber una falla en el cable de señal o
en el módulo de resolutor. Continúe de la siguiente manera:

Paso alternativo a. Conecte el cable (C) en la caja de prueba a la entrada X11 o X12 del módulo
de resolutor y mida 1 y 2.

Paso alternativo b. Vuelva a verificar la lectura del multímetro.


Si es 0 V, hay una falla en la entrada del módulo de resolutor, X11 o X12.

392 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

30.14 Reemplace el módulo RCS

ATENCIÓN: Evite arrancar el motor o motor eléctrico mientras se está cargando el


! programa.

! ATENCIÓN: No apague el sistema mientras se está cargando el programa.

Condición previa p La energía eléctrica está presente en la máquina o que el motor o motor eléctrico está
funcionando antes de cargar el programa.

1. Asegúrese de que el módulo tenga el enchufe de dirección correcto y que el


enchufe de extremo (si lo hay) esté puesto en su lugar.

2. Vuelva a leer el programa en el sistema cuando se reemplace cualquiera de los


módulos de aplicación, E/S o módulo de resolutor.

3. Inserte la memoria USB con el programa en el puerto USB.

4. Arranque el RCS.

5. Siga las instrucciones en la pantalla de desplegado.


è El mensaje: Remove card and restart the system! | ¡Retire la tarjeta y
reinicie el sistema! aparece en la pantalla cuando el programa está
completamente cargado.

6. Apague el RCS.

7. Retire la memoria USB.

8. Arranque el RCS.

393 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 30 Hallazgo de fallas de RCS

394 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31 Ubicaciones de componentes

31.1 Referencias de ubicación de la unidad

Ubicaciones de componentes

Las ubicaciones de los componentes varían dependiendo de las opciones que estén
instaladas en la máquina.

A Bastidor de brazo

B Postes de válvula

C Estación del operador

D Bombas y tanques hidráulicos

E Placa de válvula y bastidor de motor

F Compresor

G Motor y transmisión

H Bomba de agua

395 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.2 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


Bastidor del brazo

Ubicación de válvulas y sensores - Bastidor de brazo

396 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.3 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


el poste de la válvula derecha

397 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.4 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


el poste de la válvula izquierda

398 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.5 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


manejo de pantalla de poste de la válvula izquierda

31.6 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


Estación de operador

Ubicación de válvulas y sensores - Estación del operador

399 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.7 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


Bombas hidráulicas y tanque

SP Válvula secuencial de la bomba de percusión

400 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.8 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


placa de válvula y bastidor trasero

Ubicación de válvulas y salidas de prueba de presión

401 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.9 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


el Compresor GAR 5

Ubicación de válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión

A Interruptor de temperatura

402 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.10 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


el Compresor GAR 30

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

A Manómetro de aire

B Toma de prueba

403 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.11 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


Motor y Transmisión - Deutz TCD 2012 y TCD 2013

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

404 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.12 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


Motor y Transmisión - Deutz TCD 4,1 y TCD 6,1

Ubicación de válvulas, sensores y salidas de prueba de presión

405 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.13 Válvulas, sensores y salidas de prueba de presión en


la bomba de agua y bomba de agua para neblina de
agua

Ubicación del sensor y la válvula - Bomba de agua y bomba de agua para neblina de agua

31.14 Sensor de inclinación

Ubicación del sensor de inclinación en la máquina

B312 Sensor de inclinación, inclinación longitudinal (Y)

B313 Sensor de inclinación, inclinación lateral (X)

406 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.15 Sensores en brazo BUT 35 BS

Ubicación de sensor - Brazo

31.16 Sensores en el brazo BUT 45

31.17 Sensores en unidad de empernado

Ubicación de sensor - unidad de empernado

407 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.18 Válvulas, sensores, y salidas de prueba de presión en


cámara de unidad de empernado

Válvula hidráulica Descripción

Y872 Cámara de barrido con aire

Y873 Cámara de barrido con agua

408 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.19 Visión general de Gabinetes eléctricos y Cajas


eléctricas

Ubicación de Gabinetes eléctricos y Cajas eléctricas

*) Ubicación alterna dependiendo de las opciones especificadas

409 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 31 Ubicaciones de componentes

31.20 Visión general de Módulos RCS y Cajas de fusibles

410 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

32 Programa de mantenimiento

Tiempo de calendario

Tarea de mantenimiento Tiempo de calendario

4.1 Lave la máquina externamente Diariamente

4.2 Examine las condiciones de las señales Diariamente

4.3 Revise la condición de escotillas y cerraduras Diariamente

13.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos Diariamente

13.6.4 Llenado de aceite hidráulico Diariamente

13.7.1 Revisar filtro de aceite de retorno Diariamente

14.9 Llenado de combustible manualmente Diariamente

16.11 Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel Exhaust Diariamente


Fluid, DEF).

26.6 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex Diariamente

5.2 Revisión de sistema contra incendios Ansul Semestralmente

5.3 Mantenimiento en Sistema de extinción de incendios Ansul Semestralmente

5.4 Reemplazo de tapas de protección de sistema contra Anualmente


incendios Ansul

5.6 Revisión de sistema contra incendios Forrex Anualmente

13.8.1 Reemplace el Filtro de partículas del Separador de agua Anualmente

14.6 Revise el sistema de monitoreo del motor Anualmente

14.12 Reemplazo anual de filtro primario Anualmente

14.13 Reemplace el filtro de combustible primario Anualmente

14.23 Revise la ventilación del cárter Cada segundo año

15.4 Reemplace el refrigerante Cada segundo año

16.15 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro de la Cada segundo año
bomba de suministro de DEF

16.16 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de suministro de Cada segundo año


fluido de escape diesel (DEF)

5.5 Reemplazo de dispositivo de accionamiento prolongado Cada cinco años

411 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

Primer servicio horas de motor diesel


Primer servicio horas de
Tarea de mantenimiento motor diesel

14.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado 4

14.15 Revise el desgaste de las bandas 50

22.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central 250

22.6 Reemplace el aceite en la carcasa central 250

22.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje planetario 250

22.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario 250

Horas de motor a diesel

Tarea de mantenimiento Horas de motor a diesel

5.7 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil 50

15.7 Limpie la carcasa del ventilador 50

22.10 Revise el nivel de aceite Clark-24 000 50

22.19 Compruebe el par de apriete en uniones empernadas en el 50


eje de la rueda

22.20 Revise la presión de los neumáticos 50

15.8 Limpie las bridas de los elementos de enfriamiento 100

15.9 Limpie el exterior del sistema de enfriamiento 100

19.3 Lubrique las conexiones de la batería 100

23.4 Revisión de presión de freno de estacionamiento 100

13.10.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la Unidad de 250


bobinado

22.4 Revise el nivel de aceite en la carcasa central 250

22.5 Primer reemplazo de aceite en la carcasa central 250

22.7 Revise el nivel de aceite en el engrane planetario. 250

22.8 Primer reemplazo de aceite en engranaje planetario 250

22.13 Revise la lubricación central del vehículo transportador 250

22.14 Lubrique las juntas del vehículo transportador 250

22.15 Lubrique los ejes cardán 250

22.17 Revise las juntas de araña 250

22.18 Revise el torque de apriete de los pernos y tuercas de la 250


rueda.

412 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Horas de motor a diesel

14.7 Reemplazar aceite de motor 500

14.8 Reemplace el filtro de aceite de motor 500

14.10 Drene el tanque de combustible 500

14.21 Primer revisión de Holgura de la válvula 500

15.2 Revisar concentración de refrigerante 500

16.6 Iniciar la regeneración inmóvil 500

16.16 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de suministro de 500


fluido de escape diesel (DEF)

22.11 Reemplace el aceite Clark-24 000 500

22.12 Reemplace el filtro Clark-24 000 500

23.6 Revise los discos de freno 500

24.5 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad de 500


bobinado de manguera

24.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad de 500


bobinado de cable

24.7 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de 500


bobinado

24.8 Revise el tambor de la unidad de enrollado 500

24.9 Revise la cadena de transmisión de la unidad de enrollado 500

6.1 Revise la Cabina aprobada para FOPS y ROPS 1000

14.13 Reemplace el filtro de combustible primario 1000

14.14 Reemplace el Filtro secundario de combustible 1000

14.15 Revise el desgaste de las bandas 1000

14.17 Revise el Torque de apriete de los Pernos de suspensión del 1000


motor

14.18 Revise las almohadillas del motor 1000

14.20 Revise el elemento de calefacción 1000

14.24 Revise las mangueras de los sistemas de toma de aire y 1000


combustible

15.6 Drene el Enfriador de aire de carga 1000

19.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo 1000

14.22 Revise la holgura de la válvula 2000

16.9 Revisión de filtro de partículas 2000

22.6 Reemplace el aceite en la carcasa central 2000

413 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Horas de motor a diesel

22.9 Reemplace el aceite en el Engranaje planetario 2000

22.16 Revise la junta articulada 2000

Horas de perforación

Tarea de mantenimiento Horas de perforación

6.4 Revisar brazo de eslabón giratorio de asiento 50

6.5 Revisión de calentador eléctrico 50

6.7 Revisión de filtro de aire fresco y filtro de recirculación 50

7.6 Lubricación de brazo BUT 35 BS 50

13.6.5 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico 50

20.7 Revise el filtro de aire del compresor 50

20.15.4 Revise el filtro de partículas del secador de membrana 50


SDR6

24.2 Primera verificación del recolector de la unidad de bobinado 50


del cable

24.3 Revise el recolector de la unidad de bobinado del cable 50

24.4 Limpie el recolector de la unidad de bobinado del cable 50

7.8 Revise puntos de contacto del brazo 250

20.5 Revise las mangueras y conexiones del compresor GAR 5 y 250


GAR 30

20.6 Revise la válvula de seguridad del compresor GAR 5 y GAR 250


30

20.8 Limpie el filtro de aire del compresor GAR 5 y GAR 30 250

20.9 Reemplace el aceite en el receptor de aire del compresor 250


GAR 5 y GAR 30

20.10 Reemplace el filtro de aceite del compresor GAR 5 y GAR 250


30

20.3 Revise el Monitor de temperatura del Compresor 1000

20.4 Revise los cables y los enchufes del compresor 1000

20.11 Reemplace el elemento de separador del compresor GAR 5 1000


y GAR 30

20.15.2 Revise el secador de membrana SDR6 1000

414 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

Horas de motor eléctrico

Tarea de mantenimiento Horas de motor eléctrico

9.5 Revisar brazos de perno 10

9.7 Revisar herramienta de perno 10

9.8 Revisar soporte de barra de perforación 10

9.13 Lubrique el soporte de barra de perforación intermedia 10

9.15 Revisar sujetador de barra de perforación 10

9.20 Lubricar unidad de impulso 10

9.24 Lubrique el sensor de longitud nuevo o reacondicionado 10


para el posicionamiento de la cuna

9.25 Primera verificación de pares de apriete en la unidad de 10


empernado

12.7 Primera verificación del brazo de manejo de pantalla 10

5.7 Afloje el polvo en el extintor de incendios portátil 50

6.2 Lubricación de levantamiento e inclinación de cabina 50

7.17 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula 50

7.18 Revise la presión hidráulica 50

8.18 Revise las mangueras, cilindros, válvulas y placas de válvula 50

8.19 Revise la presión hidráulica 50

9.3 Revisar carrusel de perno 50

9.12 Revisar soporte de barra de perforación intermedia 50

9.14 Ajuste de soporte de barra de perforación intermedia (Sólo 50


barra de perforación mayores a 3.1 m)

9.16 Revisar inyección de manguera 50

9.17 Revisiones de guía de manguera 50

9.18 Revisar aguijón 50

9.19 Revisar unidad de impulso 50

9.30 Verificar estrías de herramienta de rotación del perno 50

9.35 Revise las piezas de deslizamiento en el Dispositivo de 50


avance

9.37 Limpie la viga de deslizadera y rieles de deslizamiento 50

9.38 Revise los Rieles de deslizamiento en el Dispositivo de 50


avance

9.44 Verificar cambiador de cuna 50

415 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Horas de motor eléctrico

9.48 Revisión de par de apriete en soporte de barra de 50


perforación

9.49 Revisión de centro del barreno de soporte de barra de 50


perforación

10.3 Revisar clavija 50

10.4 Revisión de par de apriete en soporte de barra de 50


perforación

10.5 Revise de los casquillos del soporte de barra de perforación 50

10.7 Revisar soporte de barra de perforación intermedia 50

10.9 Ajuste la posición de guía del soporte de barra de 50


perforación

10.10 Ajuste el soporte de barra de perforación intermedia 50

11.4 Revise el Torque de apriete del Actuador giratorio 50

11.10 Lubrique el actuador giratorio 50

12.8 Comprobar la hermeticidad del cilindro oscilante 50

12.9 Verificación de par de apriete en el manipulador de pantalla 50

12.12 Lubrique los cojinetes del brazo del manipulador de pantalla 50

12.13 Lubrique el cojinete de la columna 50

12.14 Lubricación de brazo telescópico 50

12.15 Lubricación de barras de pistón en cilindros telescópicos 50

12.16 Lubricación de pinza 50

13.6.3 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico del 50


Vehículo transportador

20.2 Drene el condensado del tanque de aire 50

25.2 Sistema de lubricación central de prueba 50

9.27 Revisar guía de manguera 100

9.28 Ajuste de guía de manguera en unidad de empernado 100

19.3 Lubrique las conexiones de la batería 100

21.7 Revise el Sello del eje de la Bomba de agua 100

6.3 Revisión de calza de elevación e inclinación de cabina 250

8.12 Revisión el Sello de extensión del brazo 250

9.29 Verificar enchufe de herramienta de rotación del perno 250

13.10.3 Ajuste de la Presión máxima y velocidad de la Unidad de 250


bobinado

416 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Horas de motor eléctrico

22.15 Lubrique los ejes cardán 250

22.17 Revise las juntas de araña 250

9.26 Verificación de pares de apriete en la unidad de empernado 500

9.40 Revisar pieza de deslizamiento de la cadena de avance 500

13.7.2 Reemplazo de filtro de aceite de retorno 500

23.6 Revise los discos de freno 500

24.5 Reemplace el aceite en el engranaje de la unidad de 500


bobinado de manguera

24.6 Reemplace el aceite en el engranaje de la Unidad de 500


bobinado de cable

24.7 Ajuste el embrague de deslizamiento de la Unidad de 500


bobinado

24.8 Revise el tambor de la unidad de enrollado 500

24.9 Revise la cadena de transmisión de la unidad de enrollado 500

19.2 Revise la Batería de voltaje extra bajo 1000

22.6 Reemplace el aceite en la carcasa central 2000

417 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

418 No: TIS0000575.002 es-MX


Boltec MC 32 Programa de mantenimiento

419 No: TIS0000575.002 es-MX


2019-10-21 | No: TIS0000575.002 es-MX

www.epiroc.com

También podría gustarte