Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Boltec MC
Tabla de contenidos
1 Introducción ......................................................................................................... 15
1.1 La seguridad es primero ........................................................................................................ 15
1.2 El propósito de Esta publicación .......................................................................................... 15
1.3 Grupo objetivo ........................................................................................................................ 15
1.4 Garantía del producto............................................................................................................. 15
1.5 Retroalimentación e información de contacto ..................................................................... 15
3 Especificaciones.................................................................................................. 19
3.1 Torques de apriete para juntas empernadas ....................................................................... 19
3.2 Señales de designación de tipo para ordenar refacciones ................................................ 19
12 Manejo de pantalla............................................................................................. 149
12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el brazo de manejo de pantalla ......... 149
12.2 Resumen de Brazo de manejo de pantalla ......................................................................... 149
12.3 Par de apriete especial para el manipulador de pantalla .................................................. 150
12.4 Uso de un brazo de manejo de pantalla nuevo o reacondicionado ................................. 151
13 Sistema hidráulico............................................................................................. 173
13.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico.......................... 173
13.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos .............................................................. 173
13.3 Talleres hidráulicos .............................................................................................................. 174
13.4 Reemplazo de mangueras hidráulicas................................................................................ 174
13.5 Revisión de mangueras hidráulicas y acoplamientos ...................................................... 174
13.6 Aceite hidráulico ................................................................................................................... 175
13.6.1 Muestreo de aceite ............................................................................................................. 175
13.6.2 Monitoreo de aceite ............................................................................................................ 175
13.6.3 Revise el Nivel de aceite en el Tanque hidráulico del Vehículo transportador .................. 177
13.6.4 Llenado de aceite hidráulico............................................................................................... 178
13.6.5 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico ...................................................... 179
13.6.6 Vacíe el tanque de aceite hidráulico................................................................................... 180
13.6.7 Limpieza de tanque hidráulico............................................................................................ 181
13.7 Filtros hidráulicos ................................................................................................................. 182
13.7.1 Revisar filtro de aceite de retorno....................................................................................... 182
13.7.2 Reemplazo de filtro de aceite de retorno............................................................................ 183
13.7.3 Revisión de filtro del respirador del tanque hidráulico........................................................ 183
13.7.4 Reemplace el filtro de respirador........................................................................................ 184
13.8 Separador de agua................................................................................................................ 185
13.8.1 Reemplace el Filtro de partículas del Separador de agua ................................................. 185
13.8.2 Purga del Filtro de partículas del Separador de agua ........................................................ 186
13.9 Bombas hidráulicas .............................................................................................................. 188
13.9.1 Visión general de las Bombas de la unidad de potencia.................................................... 188
13.9.2 Resumen de bomba principal de unidad de potencia ........................................................ 188
13.9.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada .................................................................. 189
13.9.4 Revisión de la dirección de rotación de la bomba .............................................................. 189
13.9.5 Purgue la bomba hidráulica................................................................................................ 190
13.9.6 Bomba hidráulica de circulación......................................................................................... 191
13.9.7 Ajuste del flujo de la bomba de rotación............................................................................. 191
13.9.8 Revisión de los Sensores de presión ................................................................................. 192
13.9.9 Ajuste de Presión máxima para la Bomba de rotación....................................................... 193
13.9.10 Ajuste de la Presión de reposo para la Bomba de percusión, Operación eléctrica ........... 194
13.9.11 Ajuste de la Presión máxima para la Bomba de percusión ................................................ 196
13.9.12 Ajuste de válvula de secuencia para bomba de percusión ................................................ 197
14 Motor diesel........................................................................................................ 209
14.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el motor diesel.................................... 209
14.2 Pares de apriete .................................................................................................................... 209
14.3 Placa de datos del motor diesel .......................................................................................... 210
14.4 Puesta en marcha de motor diesel nuevo o reparado ...................................................... 210
14.5 Regulador de módulo de motor (EMR) ............................................................................... 211
14.6 Revise el sistema de monitoreo del motor ......................................................................... 211
14.7 Reemplazar aceite de motor ................................................................................................ 212
14.8 Reemplace el filtro de aceite de motor ............................................................................... 214
14.9 Llenado de combustible manualmente............................................................................... 215
14.9.1 Calidad del combustible ..................................................................................................... 216
14.10 Drene el tanque de combustible.......................................................................................... 216
14.11 Purga del Sistema de combustible ..................................................................................... 217
14.12 Reemplazo anual de filtro primario ..................................................................................... 219
14.13 Reemplace el filtro de combustible primario ..................................................................... 219
14.14 Reemplace el Filtro secundario de combustible ............................................................... 220
14.15 Revise el desgaste de las bandas ....................................................................................... 222
14.16 Reemplace la Banda múltiple .............................................................................................. 223
14.17 Revise el Torque de apriete de los Pernos de suspensión del motor ............................. 224
14.18 Revise las almohadillas del motor ...................................................................................... 226
14.19 Reemplace las bases del motor .......................................................................................... 226
14.20 Revise el elemento de calefacción...................................................................................... 228
14.21 Primer revisión de Holgura de la válvula............................................................................ 229
14.22 Revise la holgura de la válvula............................................................................................ 230
14.23 Revise la ventilación del cárter ........................................................................................... 230
14.24 Revise las mangueras de los sistemas de toma de aire y combustible.......................... 231
14.25 Sistema de aire...................................................................................................................... 231
16 Sistema de escape............................................................................................. 245
16.1 Sistema de post-tratamiento de gas de escape ................................................................. 245
16.2 Filtro de partículas de diesel ............................................................................................... 246
16.3 Reducción catalítica selectiva ............................................................................................. 246
16.4 Regeneración pasiva del Filtro de partículas diesel ......................................................... 247
16.5 Modo calor ............................................................................................................................. 248
16.6 Iniciar la regeneración inmóvil ............................................................................................ 248
16.7 Reducción de potencia......................................................................................................... 250
16.8 Interrupción de la Regeneración inmóvil ........................................................................... 250
16.9 Revisión de filtro de partículas............................................................................................ 252
16.10 Sustitución del filtro de partículas de diésel...................................................................... 252
16.11 Llene el tanque de fluido de escape diésel (Diesel Exhaust Fluid, DEF). ....................... 253
16.12 Ubicación del tanque para fluido de escape de diésel (DEF) ........................................... 254
16.13 Fluido de escape diesel (DEF) ............................................................................................ 254
16.14 Limpieza de tanque de fluido de escape diesel (DEF) ...................................................... 255
16.15 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro de la bomba de suministro
de DEF.................................................................................................................................... 256
16.16 Reemplazo de cartucho de filtro de bomba de suministro de fluido de escape
diesel (DEF) ........................................................................................................................... 256
23 Sistema de frenos.............................................................................................. 333
23.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de frenos .......................... 333
25 Sistema de lubricación...................................................................................... 355
25.1 Sistema de lubricación central automático (CLS) ............................................................. 355
25.2 Sistema de lubricación central de prueba.......................................................................... 356
25.3 Válvula de seguridad de bomba de lubricación................................................................. 357
25.4 Llenado de lubricante .......................................................................................................... 357
25.5 Establecimiento de la pausa de lubricación y del tiempo de funcionamiento ............... 358
26 Swellex................................................................................................................ 359
26.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en Swellex ................................................ 359
26.2 Bomba Swellex H1 ................................................................................................................ 359
26.3 Conexiones de la bomba Swellex ....................................................................................... 359
26.4 Ajuste de presión del agua Swellex .................................................................................... 360
26.5 Drenaje de la bomba Swellex............................................................................................... 361
26.6 Limpie el cedazo de agua en la Bomba Swellex ................................................................ 362
26.7 Mandril Swellex ..................................................................................................................... 363
26.8 Reemplazo de sellos y anillos O de mandril Swellex ........................................................ 364
26.9 Verificación de Swellex ........................................................................................................ 365
26.10 Solución de problemas de Bomba Swellex ........................................................................ 366
27 Soldadura ........................................................................................................... 369
27.1 Acerca de soldadura............................................................................................................. 369
28 Almacenamiento ................................................................................................ 373
28.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo plazo.................................................. 373
28.1.1 Prepare la viga de avance para Almacenamiento a largo plazo ........................................ 373
28.1.2 Prepare el Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo plazo ..................................... 373
28.1.3 Prepare la Perforadora hidráulica para Almacenamiento a largo plazo ............................. 374
28.1.4 Prepare el Sistema de neblina de agua para Almacenamiento a largo plazo.................... 374
28.1.5 Preparación del brazo de manipulación de pantallas para almacenamiento a largo
plazo ................................................................................................................................... 374
28.1.6 Preparación de la bomba Swellex para almacenamiento a largo plazo............................. 374
28.2 Almacenamiento del Sistema de post-tratamiento de escape ......................................... 374
28.3 Restablecimiento después del Almacenamiento a largo plazo........................................ 375
28.4 Inspección y mantenimiento durante el Almacenamiento a largo plazo......................... 375
29 Arranque ............................................................................................................. 377
29.1 Acerca de la puesta en marcha especial ............................................................................ 377
29.2 Realizar la puesta en marcha especial ............................................................................... 377
1 Introducción
2 Acerca de administración de
mantenimiento
3 Especificaciones
2. Revise que los sellos estén colocados correctamente y que estén intactos.
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
1. Revise si los elementos del amortiguador (A) tienen grietas de secado, daños o
defectos.
Si hay algún daño en un amortiguador, se deben reemplazar todos los
amortiguadores.
Nm lbf/pie Nm lbf/pie
ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.
ATENCIÓN: Revise el brazo giratorio del asiento cada semana sin importar las horas
! de perforación.
7. Lubrique a través del niple de engrasadora (A) para asegurar la función adecuada
del pasador de bloqueo.
¡ Revise que el rotor de la bomba no esté atascado con el tornillo de control (C).
ADVERTENCIA
Refrigerante por debajo de la presión
Trabajar con refrigerante por debajo de la presión puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que únicamente personal autorizado lleve a cabo el servicio del sistema
de refrigerante.
AVISO
Daño a compresor para unidad de aire acondicionado
Riesgo de descompostura del compresor.
u No utilice el sistema con muy poco refrigerante, fugas o cualquier otra falla hasta que
se rectifique.
2. Revise que las vías de aire del elemento del condensador estén libres de suciedad
y límpielas con frecuencia.
ADVERTENCIA
Refrigerante por debajo de la presión
Trabajar con refrigerante por debajo de la presión puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que únicamente personal autorizado lleve a cabo el servicio del sistema
de refrigerante.
Sin calefacción Revise si hay aire en el sistema de enfriamiento del motor diesel.
No hay Revise los fusibles, conexiones eléctricas, tierra del compresor, electroimanes,
enfriamiento en lo interruptores, e interruptores de presión.
absoluto
Revise la válvula de expansión y la válvula de control de temperatura.
Ruido anormal Revise que los pernos de retención del compresor estén apretados.
Revise que el condensador esté limpio y que el flujo de aire sea suficiente.
A Placa de conexión
C Unidad telescópica
D Soporte de deslizadera
E Actuador rotatorio
F Cilindro de inclinación
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Causa lesiones físicas serias
u El aire en el sistema hidráulico puede causar movimientos inesperados.
Siga los pasos cuando comience a utilizar un brazo nuevo o reacondicionado, o uno que
haya estado fuera de servicio durante un período prolongado:
3. Revise e instale todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos
una vez por turno durante la primera semana que esté en uso el brazo.
5. Revise todos los movimientos operativos para asegurarse de que todos los
cilindros hidráulicos se desplacen a sus posiciones finales y que el aire se purgue
desde los cilindros hidráulicos.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
2. Haga girar el dispositivo de avance y colóquelo directamente por encima del brazo.
Condición previa p Las eslingas están instaladas alrededor del dispositivo de avance.
3. Retire el dispositivo de avance del brazo retirando los sujetadores (A) del soporte
del dispositivo de avance.
Las siguientes uniones empernadas requieren un par de apriete especial. Otras uniones
empernadas de esta unidad se pueden ajustar al par especificado en la norma Atlas
Copco K4369.
¡ Revise las uniones empernadas.
4. Mida el juego entre el tubo de extensión (A) y los bujes superiores (E).
è Si el juego (F) es superior a 1 mm (0.04 pulg.), retire el porta balero (G) y
reemplace los casquillos desgastados.
3. Retire los rieles de deslizamiento (D) del alojamiento del cojinete. Reemplace los
rieles de deslizamiento si están desgastados o rayados.
ADVERTENCIA
Desensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la extensión del brazo.
u Coloque los soportes firmemente debajo de la unidad de rotación y del soporte de
avance antes de retirar el telescopio.
BUT 35 modelo M
2. Instale eslingas alrededor del porta balero (A) con una grúa voladiza o malacate o
similar.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.
3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los torques de
apriete especiales recomendados.
¡ Instale las arandelas de empuje (A) en la parte superior de la articulación del brazo
y en la parte inferior de las articulaciones del cilindro.
FL Cilindro de inclinación
Diagramas y Dibujos
A Placa de conexión
E Soporte de deslizadera
G Extensión de la pluma
H Cilindros de brazo
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Causa lesiones físicas serias
u El aire en el sistema hidráulico puede causar movimientos inesperados.
Siga los pasos cuando comience a utilizar un brazo nuevo o reacondicionado, o uno que
haya estado fuera de servicio durante un período prolongado:
3. Revise e instale todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos
una vez por turno durante la primera semana que esté en uso el brazo.
5. Revise todos los movimientos operativos para asegurarse de que todos los
cilindros hidráulicos se desplacen a sus posiciones finales y que el aire se purgue
desde los cilindros hidráulicos.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
2. Haga girar el dispositivo de avance y colóquelo directamente por encima del brazo.
E M12 63 ±16
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
2. Gire el dispositivo de avance (actuador giratorio trasero) hasta que quede sobre un
lado del brazo.
3. Mida la distancia (A) que hay entre la brida delantera y el tubo de extensión.
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
1. Retire la placa frontal (C) y las dos mitades de sello (A, B).
4. La brida de la jaula de cojinete está instalada con dos orificios roscados, alineados
diagonalmente en dos de las esquinas. Instale el dispositivo de conexión en estos
orificios.
5. Sujete lazos para jalar en los dispositivos de sujeción y alrededor de la brida del
tubo de extensión.
8. Retire los asientos de cojinete usados (G) y las placas de cojinete (F y J).
9. Lubrique las placas de cojinete nuevas con grasa universal en el lado que está en
contacto con el tubo de extensión y colóquelas en la jaula de cojinete.
10. Lubrique las placas de cojinete delanteras (F) y alinee los asientos de cojinete (G)
en su lugar.
12. Revise que el anillo de ranura esté localizado en la ranura de cada tornillo de
ajuste.
13. Instale los tres tornillos de ajuste. Asegúrese de que estén instalados en su lugar, y
que las placas de cojinete no estén oprimidas contra el tubo de extensión.
14. Reemplace las placas de cojinete en los otros lados de la jaula del cojinete.
Las placas de cojinete para la parte inferior están alineadas en su lugar con el tubo
de extensión, y la jaula de cojinete retraída nuevamente dentro del cuerpo del
brazo.
16. Instale una tabla entre la brida de la jaula de cojinetes y el actuador giratorio
trasero.
17. Retraiga la jaula de cojinete retrayendo la extensión del brazo con cuidado.
Asegúrese de alinear las placas de cojinete inferiores en su lugar con la jaula de
cojinetes retraída hacia el cuerpo del brazo.
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
2. Ajuste los cojinetes de extensión con los pernos (A - F). Apriete los pernos en
orden alfabético.
Los pernos (A), (B), y (C) deben apretarse por pares (A - A, B - B y C - C).
3. Apriete todos los pernos aproximadamente una vuelta o hasta que una resistencia
comience a ser detectable.
Un giro del perno es equivalente a un ajuste del cojinete de aproximadamente 0.2
mm.
5. Retire los pernos (A) del adaptador del actuador rotatorio trasero en la unidad de
rotación.
8. Retire los tornillos (B) que sostienen la chapa de metal delantera para la extensión
del brazo.
10. Retire las mangueras hidráulicas para el cilindro de extensión del brazo (D).
11. Retire el eje expansor para el cilindro de extensión del brazo (C).
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
El sello consiste en dos mitades de sello idénticas (A, B). La mitad inferior del sello está
instalada con la lengüeta larga girada hacia el cuerpo del brazo. La mitad superior del sello
está instalada con la lengüeta larga girada hacia la pestaña del tubo de extensión.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.
3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los torques de
apriete especiales recomendados.
¡ Instale las arandelas de empuje (A) en la parte superior de la articulación del brazo
y en la parte inferior de las articulaciones del cilindro.
Diagramas y Dibujos
9 Unidad de empernado
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
B Carrusel de perno
C Brazos de pernos
H Viga de deslizadera
J Perforadora hidráulica
K Unidad de impulso
L Cambiador de deslizamiento
A Perno de roca
C Montaje de herramienta
D Acoplamiento flexible
E Tambor
F Disco divisorio
G Eje
J Soporte de perno
K Aguijón
M Cuna superior
N Índice de cuna
R Mecanismo de accionamiento
S Perforadora hidráulica
T Barra de perforación
U Cadena
W Tubo de boquilla
X Cuna superior
Y Cuna inferior
9.2.2 Generalidades
A SBU
B SBU-MF
Carrusel de perno
C Disco divisorio
D Motor hidráulico
F Eje de carrusel
G Disco divisorio
A Niples de engrasadora
B Buje de perno
C Mordaza
D Tornillo de tope
E Tapón
E Motor hidráulico
B Ensamble de mordaza
C Ensamble de mordaza
E Tornillo
A Ganchos
A Rodillos
B Accionamiento de manguera
D Cilindro hidráulico
E Tobera
9.2.10 Aguijón
Si la máquina está equipada con SBU-MF, vea el capítulo Unidad de empernado con
mecanismo de tres posiciones
El aguijón se utiliza para mantener el dispositivo de avance en la misma posición durante
la perforación y el empernando. Se puede extraer e introducir y maniobrar utilizando una
palanca en el tablero del operador.
A Pasador
C Cilindro hidráulico
A Ruedas de piñón
B Piezas deslizantes
C Cilindros hidráulicos
D Motor hidráulico
E Cadena
F Rueda de polea
A Cilindro
C Orificios de guía
A rieles de deslizamiento
4. Revise los discos de ajuste (E) respecto a desgaste y ajuste. Reemplace los discos
si están desgastados. Realice cualquier ajuste si es necesario.
¡ El carrusel se ajusta de forma que el perno se alinee en línea recta (A) con los
brazos de perno (B, C). Esto se ajusta por medio del soporte ajustable (F).
Agregue un perno en el carrusel y alinee el perno contra las mordazas en los
brazos de perno.
¡ Las posiciones de perno en los discos de división se ajustan girando los discos de
ajuste (D, E) de forma que los pernos se guíen correctamente a la mordaza de
brazo de perno respectiva. Pruebe varios ciclos de recuperación de perno para
verificar el ajuste.
3. Revise el tornillo de tope (D) con respecto a daño y apriete. Reemplace el tornillo si
está dañado. Siempre realice el ajuste después del reemplazo o apriete.
ATENCIÓN: Compruebe que los bujes de perno que están instalados en las mordazas
! de los brazos de pernos sean de la medida correcta antes de ajustar la posición de los
brazos de pernos. El cambio de dimensión significa un nuevo ajuste de posición.
Ajuste los brazos de perno en posición contra la viga de deslizadera utilizando los tornillos
de tope (A). Ajuste los brazos de forma que los casquillos de perno se alineen con el
mandril de la herramienta y con el centro del soporte de barra de perforación.
1. Sujete un perno con los brazos de pernos y páselo por el centro de la viga de
avance.
3. Revise el motor hidráulico (E) respecto a fuga y adhesión. Mandril Swellex: Revise
el acoplamiento flexible (F) respecto a grietas y daño en los discos de elastómero.
Reemplace el acoplamiento flexible en el caso de defectos.
1. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora (A) para los soportes de
cilindro y en el niple central (F).
3. Verifique el apriete del tornillo (D) para el centrado de la guía de barrena. Lleve a
cabo el ajuste si el tornillo está suelto.
B Perno de retención
C Cubierta central
D Estría
3. Retire los soportes del cilindro (A) de los brazos del soporte de barra de
perforación.
7. Levante los brazos del soporte de barra de perforación (E, F) y coloque en una
mesa de trabajo adecuada.
9. Limpie las ranuras de lubricación (G, H) de la grasa anterior y suciedad. Limpie las
ranuras minuciosamente.
10. Lubrique todas las partes con grasa nueva e instale en orden inverso. Recuerde la
estría (D).
¡ Retire los tornillos (A) del brazo de soporte de barra de perforación y afloje los
cuatro bujes de soporte de barra de perforación (B).
1. Revise que esté montado el casquillo (C) correcto para el tamaño de perno
instalado en las mordazas de perno (B).
4. Ajuste el soporte de barra de perforación (F) junto con el brazo para perno (B) de
modo que el perno se centre en el soporte de barra de perforación (F) utilizando el
tope del brazo de soporte de barra de perforación (G) y el tornillo de tope dos del
brazo para perno (D).
1. Revise los rodillos (A) respecto a desgaste y daño. Reemplace todos los rodillos en
el caso de defectos. Además revise el apriete de los tornillos para los rodillos.
2. Coloque grasa a presión en los niples de engrasadora (B) para los soportes de
cilindro.
2. Verifique los rodillos en la guía de la manguera (A) con respecto al apriete de los
tornillos y que los rodillos giren libremente. Reemplace los rodillos en caso de
defectos.
Durante el centrado de la inyección con manguera, hay dos resultados que se tienen como
objetivo:
• Primero, debe haber una flexión de la manguera que permita que la boquilla se alinee
hacia la mordaza izquierda en el soporte de barra de perforación.
• Segundo, el movimiento de ascenso y descenso del cilindro debe estar alineado con
el centro del soporte de barra de perforación.
Bending | Flexión se logra ajustando el tornillo de tope (A) en el soporte para manguera
trasera. Se debe intentar la flexión de acuerdo con la figura.
Cylinder Movement | Movimiento del cilindro está alineado con el centro del soporte de
barra de perforación moviendo la calza del soporte (B).
¡ Revise el apriete de los pernos de retención del pasador de clavija (F) y el tornillo
del soporte de clavija (G).
1. Revise la cadena (E) y las ruedas dentadas (A, F) respecto a desgaste y señales
de daño de cojinete. Reemplace las ruedas dentadas, y también la cadena.
2. Revise el motor hidráulico (D) respecto a fuga y daño. Además revise el apriete de
las uniones atornilladas para el motor y la unidad.
La cadena se tensa automáticamente por medio del sistema hidráulico y los cilindros
hidráulicos de la unidad de impulso. Revise que el sistema automático funcione cuando se
tense la cadena de forma que se pueda levantar a mano aproximadamente 20–25 mm en
el centro (A) entre la cuna y la polea intermedia. La tensión de la cadena puede liberarse
en forma manual, consulte Reemplazo de la cadena.
1. Opere la cuna hacia el frente de forma que la cuna pase la regla del cambiador de
cuna (A).
4. Opere la cuna inferior hacia delante de modo que esté libre del cambiador de cuna
y con buen acceso a las piezas de deslizamiento.
9. Quite los bloques de cadena debajo del carro, jalando hacia fuera los pasadores
de muelle y los pasadores.
11. Instale una nueva cadena en orden inverso. Use nuevos pasadores y pasadores
con resorte.
13. Vuelva a instalar las conexiones hidráulicas de la unidad de impulso y revise que la
cadena se tense correctamente cuando arranque las bombas. Consulte
Verificación de tensión de cadena. Si no se tensa lo suficiente, apague las bombas
y afloje ligeramente la conexión del cilindro de la válvula de retención (vea la
posición 1, paso 7 anterior) para purgar.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte
u Ciertas revisiones y ajustes se deben realizar dentro de las partes móviles mientras la
máquina está funcionando.
u Ejerza la máxima precaución, cuente siempre con la ayuda de un colega y tome
precauciones especiales.
¡ Limpie a conciencia todas las bielas de los pistones y superficies deslizables a las
que se les haya aplicado tratamiento anti-corrosión.
ATENCIÓN: Durante las primeras 70 horas del motor eléctrico, verifique los pares de
apriete en la unidad de empernado cada 10 horas del motor eléctrico. En lo sucesivo el
! mantenimiento de acuerdo con otro intervalo especificado en la tabla de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
Condición previa p Coloque las eslingas a la unidad de empernado antes de desensamblar para evitar que
la unidad de empernado se caiga.
PRECAUCIÓN
Objeto Pesado
La perforadora hidráulica es un objeto pesado y puede causar lesiones serias si se
inclina o cae.
u No retire todos los tornillos de conexión al mismo tiempo sin tener la perforadora
hidráulica soportada.
u No deje la perforadora hidráulica sin soportar si se necesita desensamblar del
dispositivo de avance.
u Instale la perforadora hidráulica sobre una placa plegable para estabilidad cuando
realice el trabajo.
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Riesgo al levantar la Perforadora hidráulica
Un manejo incorrecto puede causar lesiones serias de aplastamiento o la muerte.
u Tenga mucha precaución al colocar correas y al levantar objetos pesados.
u El levantamiento se debe hacer a través del centro de gravedad.
u Use sólo correas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u No se acerque a una carga colgante.
PRECAUCIÓN
Objeto Pesado
La perforadora hidráulica es un objeto pesado y puede causar lesiones serias si se
inclina o cae.
u No retire todos los tornillos de conexión al mismo tiempo sin tener la perforadora
hidráulica soportada.
u No deje la perforadora hidráulica sin soportar si se necesita desensamblar del
dispositivo de avance.
u Instale la perforadora hidráulica sobre una placa plegable para estabilidad cuando
realice el trabajo.
1. Retire los pernos (B) para retirar el sujetador (A) de la cuna (E).
¡ Retire los recortes entre la viga de deslizadera (A) y los rieles de deslizamiento (B).
Condición previa p Reemplace los rieles laterales si están desgastados o muy rayados.
2. Retire los rieles de deslizamiento anteriores (A) haciendo palanca sobre los bordes
inferiores de las barras hacia afuera.
4. Instale los nuevos rieles deslizantes con el borde más grande sobre el riel
deslizante colocado hacia arriba.
Los rieles deben presionarse en su lugar con la mano.
2. Mueva la cuna hacia adelante para acceder a los ocho pernos (D), apague la
bomba hidráulica.
3. Asegúrese de que las ranuras de tornillo en ángulo de las piezas deslizantes estén
volteadas, de modo que los bordes de la ranura interna estén hacia fuera.
4. Ajuste los soportes superiores (E) de manera que la base quede recta sobre la
viga de deslizadera y que estén a 4-5 mm por encima de la viga de avance. La
cuna de la máquina está entonces a la altura correcta hacia las partes de cambio
de cuna.
5. Ajuste la posición longitudinal de los soportes inferiores (F), de modo que haya 1
mm de holgura entre los soportes inferiores y la viga de deslizadera.
El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. El dispositivo de avance está equipado con un sensor (A) que detecta cuando
la cuna está en la posición del extremo trasero.
¡ Ajuste el sensor aproximadamente con un espacio de 10-12 milímetros al bloque
del sensor de la base. Realice el ajuste aflojando los tornillos en el soporte de la
abrazadera del sensor y atornillando o desatornillando el cuerpo del sensor.
Siempre apriete el soporte de la abrazadera después del ajuste.
¡ Después realice un ajuste fino moviendo la base hacia adelante y hacia atrás y
verificando en el menú M6.1 Sensors | Sensores que la indicación cambia de
valor entre "0" y "1" para Cradle in back position | Carro en el tope trasero. El
valor debe cambiar a "1" cuando la cuna alcanza la posición del extremo trasero.
El cambio de cuna sólo es posible cuando la cuna está en la parte posterior de la viga de
deslizadera. Esto significa que la altura del riel guía de la cuna (A) determina el centrado
de la altura de los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B, C).
1. Afloje los tornillos para los rieles guía para las posiciones de estacionamiento (B,
C).
2. Alinee los rieles guía aproximadamente de acuerdo con el riel guía de la cuna. Por
ejemplo, use una regla de acero.
4. Pruebe operando cambiador de cuna de lado a lado. Ajuste los rieles guía para las
posiciones de estacionamiento hasta que el movimiento tenga lugar sin
atascamiento ni agarre.
2. Verifique los pasadores guía (B) en todos los cilindros de bloqueo con respecto a
desgaste y daño. También verifique si hay fugas en los cilindros de bloqueo.
A Varilla de pistón
B Pieza terminal
C Espaciador
D Pistón
6. Extraiga el émbolo de bloqueo (A) junto con las otras partes y retírelo del barril del
cilindro (E).
7. Drene el aceite anterior del barril del cilindro (E) y limpie las superficies interiores a
detalle.
8. Verifique la superficie interna del barril del cilindro respecto a daños y corrosión.
11. Inserte el nuevo paquete de émbolo de bloqueo en el barril del cilindro (E).
13. Repita lo anterior para los demás émbolos de bloqueo. Después realice el ajuste
del cambiador de cuna y la cuna.
Los bloqueos de la cuna de los retenedores se ajustan poniendo calzas (C) en el tornillo
de tope (A y B) de modo que los pasadores guía entren directamente en los orificios guía
de la cuna sin atascarse. La figura anterior muestra ejemplos de ajuste de la posición de
los cilindros de bloqueo para la cuna de perforadora hidráulica (A). El equivalente se lleva
a cabo para la cuna de la herramienta (B) cuando el cambiador de cuna se opera contra el
tope en la otra dirección. Realice de acuerdo con el siguiente procedimiento:
8. Opere la cuna hacia fuera de nuevo y vuelva a colocar el bloque de tope (D).
9. Ejecute la cuna hacia atrás y opere el cambio de cuna. Instale el paquete de calzas
adaptado en el tornillo de tope y apriételo.
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
Inyección de cemento
¡ Reemplace si es necesario.
1. Retire los tornillos (A) del brazo del soporte de barra de perforación (B) y afloje los
casquillos del soporte de barra de perforación (C).
1. Revise que esté instalado el casquillo (C) correcto para el tamaño de perno
seleccionado en las mordazas de perno (B).
4. Ajuste el soporte de barra de perforación (D) junto con el brazo de perno (G) de
modo que perno se centre en el soporte de barra de perforación (D) utilizando el
tope del brazo de soporte de barra de perforación (E) y el tornillo de tope del brazo
de perno (F).
2. Ajuste el tope (C) para los brazos de guía de barra de perforación equitativamente
en ambos lados para evitar cambiar el centrado retirando o agregando lainas
debajo del tope para cada brazo.
4. Ajuste el mecanismo de tres posiciones (B) hasta que el claro sea igual en ambos
lados de las barras de perforación (C).
Para que la manguera de cemento coincida con el orificio previamente perforado, hay que
centrar el mecanismo de tres posiciones en la posición de inyección.
Condición previa p Revise que se haya realizado el centrado del soporte de barra de perforación y el brazo
de perno.
2. Ajuste el tornillo (A) hasta que la punta de la manguera de cemento (C) esté
posicionada en el centro del soporte de barra de perforación (B).
Es más fácil guiar la punta si está en el cetro del orificio perforado.
11 Unidad de rotación
B Actuador rotatorio
C Soporte de deslizadera
D Eje de inclinación
F Cilindro de inclinación
La unidad de rotación consiste en un actuador rotatorio, que se sujeta al eje de fijación del
soporte de deslizadera.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
5. Retire los pernos (B) y retire el actuador giratorio de la cabeza del brazo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
3. Baje el brazo directamente hacia abajo contra el eje del soporte de deslizadera
ATENCIÓN: Al ensamblar las partes componentes del actuador giratorio, las partes
! estriadas (eje y pistón) se deben reinstalar en sus posiciones originales.
El ensamble del actuador giratorio podría ser más sencillo si se realizan más marcas de
posicionamiento durante el desensamble.
2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.
4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (F), la cubierta (A) y el eje
(B) mediante un trazador o pluma.
6. Instale dos de los pernos (C) en los orificios roscados del anillo de retención (F).
7. Retire el anillo de retención de las estrías del eje (corona dentada) con los pernos.
8. Instale dos pernos con arandelas o camisas en la cubierta (A) y utilice una barra
tommy o herramienta similar para retirar la cubierta del eje.
Desinstalación de la cubierta
11. Marque la posición del eje con relación al pistón antes de retirarlo por completo.
Por ejemplo, marque una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el
pistón.
Marcado de eje-pistón
13. Mueva el pistón (F) incluyendo la falda del pistón (G) fuera del alojamiento (H) con
un martillo y un punzón de plástico.
14. Realice las marcas auxiliares para asegurarse que el pistón se reinstale en su
posición correcta.
1. Limpie todas las partes y seque con aire comprimido. Asegúrese que todas las
marcas de posición sean claramente visibles.
2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (B) y el anillo de bloqueo (E) y elimine
las rebabas con una tela abrasivo.
9. Instale la camisa del pistón en el alojamiento, usando las marcas guía para
asegurarse que esté en la posición correcta.
10. Coloque el alojamiento hacia abajo en una posición horizontal cuando el pistón se
haya conectado con la corona dentada.
11. Verifique en el otro extremo del alojamiento que la posición del pistón coincide con
las marcas permanentes.
12. Instale el pistón hasta que el faldón del pistón toque la corona dentada.
14. Instale los sellos (N, M) y las arandelas de desgaste (J, K, y L) en el eje (B). Instale
los sellos (V, N, y M) en la cubierta (D).
15. Pegue cinta para enmascarar en la corona dentada del eje para evitar daños en los
sellos del pistón cuando se instala el eje (B).
16. Instale el eje en su lugar de manera que su marca quede opuesta a la marca del
faldón del pistón.
18. Aplique grasa en la corona dentada de la tapa (D) y sus superficies e instale la
cubierta.
19. Use una barra Tommy para girar la corona dentada del pistón en el sentido de las
manecillas del reloj, hacia la corona dentada correspondiente en la cubierta (D).
20. Gire el pistón a su posición final después de que la corona dentada esté alineada.
22. Aplique grasa en las roscas y superficies de contacto en la cubierta (D), el eje (B) y
el anillo de bloqueo (E).
24. Use una palanca de mano para instalar el anillo de seguridad en el sentido de las
manecillas del reloj y apriételo a 200 pies lb (271 Nm).
25. Gire el anillo de seguridad (E) en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para instalar los pasadores de bloqueo (T) en la cubierta (D).
27. Bombee grasa dentro de los niples de lubricación (H) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien.
c. Bombee grasa en los niples de lubricación (A) hasta que salga por los valles
(B).
Repita este procedimiento hasta que el actuador giratorio ejecute la cantidad
de ciclos.
¡ Lubrique los dos niples de engrasadora (A) hasta que la grasa salga por el otro
lado del actuador giratorio.
12 Manejo de pantalla
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
A Giro de brazo
D Extensión de la pluma
F Basculación de pantalla
H Garra de pinza
ATENCIÓN: Todas las juntas empernadas en las mesas deben lubricarse ligeramente
! con Molycote 1000 o lubricante de rosca correspondiente con un coeficiente de fricción
de 0.11 μ.
Normas ISO
M8 23 (17)
M10 46 (34)
M12 79 (58.3)
Normas ISO
M8 34 (25.1)
M10 68 (50.1)
Pernos de retención
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
¡ Rectifique si es necesario.
¡ Rectifique si es necesario.
A Brazo telescópico
E Garras
El actuador giratorio consta de una carcasa exterior (A), una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene ranuras que se acoplan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías del
engrane de anillo. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en la carcasa, y las
estrías giran el eje.
1. Opere los brazos telescópicos completamente hacia fuera y baje los brazos sobre
una superficie.
4. Opere los brazos telescópicos bajo una presión débil, bajando los brazos
deslizantes al mismo tiempo.
¡ Lubrique la parte frontal y trasera en ambos lados, de manera que las pinzas no se
atasquen.
No Descripción No Descripción
C Pistón R Casquillo
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación conlleva el riesgo de que caigan
objetos que pueden causar lesiones físicas.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.
La instalación del actuador giratorio se facilita mediante las marcas guía que se realizan
durante la desinstalación.
ATENCIÓN: Al ensamblar las partes componentes del actuador giratorio, las partes
! estriadas - eje, pistón y alojamiento se deben reinstalar en sus posiciones originales.
2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.
4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (C) y el eje (B) mediante un
trazador o pluma (A).
5. Retire los tapones (D) y retire las bolas de acero (E) ubicadas debajo de dos de los
tapones (D) en los orificios roscados del anillo de retención (C).
6. Conecte dos adaptadores SAE-4 en el anillo de retención (C) y use una barra
tommy o similar para extraer el anillo de retención (C) en sentido contrario a las
manecillas del reloj del eje (B).
11. Instale dos pernos en la parte inferior de la brida del eje y asegúrelos en la ranura
rebajada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia arriba.
Use una llave de correa para girar el pistón (G) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (H).
12. Use la marca guía (A) en la sección roscada del extremo del eje para hacer una
marca (B) en las estrías más cercanas a la línea (A). A continuación, marque (C)
contando el número de estrías en el sentido de las manecillas del reloj desde la
marca (B) de acuerdo con la tabla de actuadores giratorios a continuación. En este
caso, se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 8.5 estrías en el sentido de las
manecillas del reloj.
13. Use una llave de correa para girar el pistón (G) lentamente en sentido contrario a
las manecillas del reloj hasta que se libere. Continúe girando el pistón lentamente
en sentido contrario a las manecillas del reloj, y al mismo tiempo, levante el pistón
cuidadosamente hacia arriba por el extremo del eje.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Desensamblar y ensamblar la unidad de rotación conlleva el riesgo de que caigan
objetos que pueden causar lesiones físicas.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la unidad de rotación.
u Apoye el brazo para manejo de pantalla de forma segura, de modo que permanezca
estable.
3. Pruebe la instalación del anillo de retención (D) en el eje (B) y revise que ni la
cubierta ni el anillo de fijación se atasquen en la corona dentada del anillo ni en la
rosca.
5. Instale los sellos (Y y Z) y los anillos de desgaste (N y Q) en el eje (B). Instale los
sellos (U y V) en el pistón (C). Instale los sellos (W, X, AA y AB). Asegúrese que el
anillo O de respaldo (AB) esté más cerca de la rosca e instale los anillos de
desgaste (N y P) en la tuerca de bloqueo (D).
6. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (B). Instale el eje en la
ranura empotrada de la mesa de la máquina con el extremo del eje roscado hacia
arriba, y coloque cinta a la rosca con cinta para enmascarar.
7. Instale con cuidado el pistón (C) en el eje (B), alinee las marcas guía (AC) y (AE)
en línea entre sí. Luego presione lentamente hacia abajo el pistón hasta que el
sello se deslice sobre el bisel y las estrías se acoplen entre sí. Verifique que las
marcas guía (AC) y (AE) aún estén alineadas entre sí.
8. Use una llave de correa para girar el pistón (C) lentamente en sentido de las
manecillas del reloj hasta que toque el eje (B). Ahora la marca (AD) debe estar en
línea con (AC). Si no se alinea, repita el paso 7.
Eje-pistón
Instalación de pasacables
11. Haga una marca guía (AG) en el extremo del alojamiento en línea con los puertos
hidráulicos (AH).
12. Haga una marca guía (AJ) en el eje (B) en línea con el niple de engrasadora (AM).
Después realice una marca (AK) moviendo varios grados en sentido contrario a las
manecillas del reloj desde la marca (AJ) de acuerdo con la tabla de actuadores
giratorios a continuación. Aquí se muestra un actuador giratorio L10 9.5 = 15º en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
13. Instale dos pernos en el extremo roscado del alojamiento. Coloque el alojamiento
en el extremo en la ranura empotrada de la mesa de la máquina, con los pernos
hacia abajo para que los pernos bloqueen el alojamiento en la mesa.
14. Lubrique la arandela de alta presión (Q) en el eje con lubricante antes de instalar el
eje en el alojamiento.
15. Inserte el eje (B) con el pistón (C) instalado y con el pasacables en el extremo del
eje en el alojamiento (A). Cuando el sello de presión principal (U) se acopla con el
alojamiento (A), las estrías externas en el pistón están cerca de las ranuras de
entrada en el alojamiento. Alinee las marcas guía (AL y AK) en línea entre sí, de
modo que las estrías adopten la posición correcta.
Instale el eje
16. Enrosque dos pernos con arandelas o camisas en el eje (B) e inserte una barra de
tommy entre los pernos. Baje el mandril en el equipo de columna hacia la barra de
tommy, usando un bloque de madera como espaciador. Aplique una ligera presión
contra la barra tommy. El sello de presión principal (U) debe deslizarse hacia abajo
en el alojamiento (A). Los dientes en el pistón y en el alojamiento deben entrar en
contacto entre sí. Tenga cuidado ya que es seguro que los dientes estén
completamente alineados entre sí. Jale suavemente hacia adelante y hacia atrás la
barra tommy y continúe ejerciendo una ligera presión sobre el eje. Cuando los
dientes están conectados, el eje y el pistón giran en sentido contrario a las
manecillas del reloj contra la marca (AK) en el alojamiento. Continúe girando hasta
que la brida del eje esté casi nivelada con el alojamiento y las marcas (AL) y (AJ)
estén en línea. Si la marca (AJ) pasa (AL), entonces gire el eje en el sentido de las
manecillas del reloj a la marca (AL).
Instale el eje
18. Aplique lubricante al anillo de retención (D) y la rosca del eje (B), y enrosque el
anillo de bloqueo hasta que el sello (X) esté en contacto con el alojamiento.
Lubrique también superficies lisas de metal en la cubierta con lubricante.
19. Instale los dos pernos con arandelas o camisas en el anillo de retención (D). Utilice
una barra tommy para enroscar el anillo de retención (D) en sentido contrario a las
manecillas del reloj al eje (B) hasta que se logre el apriete correcto, consulte la
tabla. Utilice la marca guía (AN) como referencia para encontrar las marcas en la
rosca en el anillo de retención donde las bolas de acero (J) deben bloquear el eje
contra el anillo de retención. Si es necesario, apriete o suelte ligeramente el anillo
de bloqueo para alinear las marcas correctamente.
Modelo Nm
L10 - 5.5 81
20. Aplique compuesto sellador (Loctite 242) en los tapones de tornillo (E) e instale las
bolas de acero (J), y apriete los tapones de tornillo (E).
21. Bombee lubricante dentro de los niples de engrasadora (L) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien. Limpie el exceso de lubricante.
22. Instale completamente los niples de engrasadora (L) y el tornillo de tope (K) en su
lugar.
13 Sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
0 0 1 15 16000 32000
1 1 2 16 32000 64000
2 2 4 17 64000 130000
3 4 8 18 130000 250000
4 8 16 19 250000 500000
5 16 32 20 500000 1000000
6 32 64 21 1000000 2000000
14 8000 16000
Condición previa p Gatos, brazo, manipulador de pantalla y otros componentes en posición de transporte.
¡ Revise el nivel de aceite (A).
ATENCIÓN: Llene con aceite nuevo únicamente con la bomba de relleno instalada en
! la máquina.
4. Presione el botón A81 para activar la bomba (A) para comenzar el llenado.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
La válvula de esfera (A) se usa para drenar agua que puede dañar seriamente los
componentes en el sistema hidráulico y causar corrosión. También se usa para vaciar todo
el aceite hidráulico del tanque.
Condición previa p El sistema hidráulico no ha estado en operación por ocho horas antes de drenar el
tanque de aceite hidráulico.
1. Abra el filtro del respirador de aire en la parte superior del tanque de aceite
hidráulico.
2. Retire el tapón en la válvula de esfera (A) debajo del tanque de aceite hidráulico.
6. Instale el tapón.
8. Cierre el filtro del respirador en la parte superior del tanque de aceite hidráulico.
1. Abra el filtro del respirador en la parte superior del tanque de aceite hidráulico.
6. Desconecte la manguera.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
3. Limpie todos los lados, la parte superior y la parte inferior del tanque usando sólo
trapos sin pelusa.
Sea especialmente cuidadoso en las esquinas, bordes y alrededor de los orificios
de conexión.
4. Vuelva a colocar la escotilla de acceso tan rápido como sea posible después de la
limpieza para evitar la entrada de partículas.
El filtro del respirador ecualiza las diferencias de presión en el tanque que de otra manera
surgen cuando cambia el nivel en el tanque.
¡ Revise si el filtro del respirador (A) tiene obstrucción.
2. Retire la placa de cubierta girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj.
5. Instale la cubierta.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
2. Retire el tornillo de purga (A) para drenar cualquier presión del separador de agua.
4. Retire la tuerca del filtro (D) y levante el resorte (E) y el soporte del filtro (F).
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
3. Arranque la bomba para operar hasta que salga aceite sin burbujas.
A Bomba de percusión
B Bomba de posicionamiento
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
3. Instale el tapón cuando el aceite comience a salir por el orificio del tapón.
5. Apriete la manguera de drenaje (A) cuando se acabe el aceite limpio sin burbujas
de aire.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
6. Comience la perforación.
7. Permita que el aceite circule en las mangueras durante por lo menos cinco
minutos.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
PELIGRO
Partes giratorias
Puede causar lesiones físicas graves o la muerte.
u Manténgase alejado de las áreas de peligro durante la operación.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
B132 Amortiguador
B100 Percusión
B101 Rotación
B136 Agua
Los sensores de presión detectan las presiones en los diferentes circuitos de presión.
Si se reemplaza el sensor, se debe calibrar.
3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.
5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión
del manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se necesita calibrar o reemplazar.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.
5. Pare la bomba.
6. Retire el manómetro.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.
Condición previa p El valor de Percussion pressure | Presión de percusión, lose couplings | afloje los
acoplamientos se ajusta a 250 bar (3625.94 psi) en el menú Percussion | Percusión.
8. Ajuste la presión máxima a 210 bar (3045.79 psi) con el tornillo de ajuste (A).
9. Bloquee el ajuste.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
6. Pare la bomba.
8. Retire el manómetro.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
AVISO
Mensaje de daños materiales
Existe un riesgo de dañar la bomba si se ajusta la presión
demasiado alta.
u No ajuste la presión demasiado alta.
5. Retire el manómetro.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
6. Apriete el tornillo de ajuste (B) hasta que los acumuladores dejen de cargarse a
aproximadamente 150 bar (2176 psi).
è La presión baja a 0–5 bar (0–72 psi) en la salida de prueba (50).
9. Ajuste la presión de posicionamiento diesel a 210 bar (3046 psi) con el tornillo de
ajuste (B).
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
4. Purgue el motor hidráulico abriendo con cuidado el tapón (A) unas cuantas vueltas.
Condición previa p El cable y la manguera se deben jalar por medio del acoplamiento de fricción del
engranaje.
2. Ajuste la presión a 180 bar (2610 psi) con el tornillo de ajuste de reducción de
presión (C).
4. Ajuste la velocidad para enrollado a 10–12 rpm (una revolución cada 5–6
segundos) y desenrollado a 5–6 rpm (una revolución cada 10–12 segundos) con el
tornillo de ajuste (B).
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Existe el riesgo de lesiones graves o la muerte al inclinar o levantar la cabina.
u Ningún personal esté debajo de la cabina cuando sea operada.
u La cabina debe asegurarse con los pasadores de bloqueo asociados durante todo el
trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Existe el riesgo de lesiones graves o la muerte al inclinar o levantar la cabina.
u Ningún personal esté debajo de la cabina cuando sea operada.
u La cabina debe asegurarse con los pasadores de bloqueo asociados durante todo el
trabajo de mantenimiento.
Condición previa p El aceite hidráulico está a la temperatura de operación normal, aproximadamente 35-40
ºC/95-104 ºF.
¡ Reduzca la velocidad de la bomba si la presión del agua supera los 25 bar (362
psi).
14 Motor diesel
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Deutz TCD 2012 y TCD 2013 Deutz TCD 4,1 y TCD 6,1
Tapón de drenaje del filtro de 1.6 +/- 0.3 1.6 +/- 0.3
combustible primario
Niples de purga del filtro de 6.5 +/- 1.3 6.5 +/- 1.3
combustible
A Tipo de placa
B Tipo de motor
C Número de motor
¡ Reemplace el cartucho del filtro de aire y el cartucho de seguridad del motor diesel.
B EMR
El motor está instalado con una unidad de control que se designa EMR. Algunos sensores
están conectados al EMR que detecta funciones del motor. En caso de una falla, uno o
más sensores envían señales al EMR. Estas señales también se envían más allá a la
alarma de suma en el tablero de control. Además, el EMR asegura que el motor funcione
de manera óptima desde un punto de vista ambiental.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
ATENCIÓN: Utilice únicamente aceite de motor que el fabricante del motor apruebe
! para el motor y el tipo de operación.
3. Deje que el aceite se drene de las partes internas durante unos minutos.
7. Revise el nivel de aceite en la varilla medidora (C). El nivel de aceite debe estar
cerca de la marca superior.
8. Arranque el motor.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
ATENCIÓN: Utilice el aceite de motor que el fabricante del motor apruebe para el
! motor y el tipo de operación.
5. Gire el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.
6. Apriete el filtro.
ADVERTENCIA
Líquido inflamable y tóxico
El combustible es tóxico y puede causar lesiones. El combustible es inflamable y
causa quemaduras, lesiones físicas graves o la muerte.
u Apague el motor.
u Use equipo protector personal.
u No manipule líquidos inflamables cerca de superficies calientes, chispas o llamas.
u Limpie los derrames de combustible.
AVISO
Daño al motor a diesel o filtro de partículas
El uso de combustible de calidad inferior a la recomendada por el fabricante del motor
diesel, daña el motor diesel y el filtro de partículas.
u Utilice siempre el combustible recomendado.
165 litros (43.59 galones) 110 litros (29.05 galones) 398 litros (105.14
galones)
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
2. Afloje el tapón (A) aproximadamente una vuelta y deje que el combustible salga.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Purgue el sistema de combustible cuando el motor se ponga en servicio por primera vez o
cuando el tanque se haya secado completamente o si ha entrado aire en el sistema de
combustible.
3. Bombee utilizando la bomba manual (A) hasta que no escape aire del niple del
purgador (B).
5. Afloje los niples del purgador (C) para purgar los filtros secundarios.
6. Bombee utilizando la bomba manual (A) hasta que no escape aire de los niples del
purgador (C).
Filtro de combustible primario 6.5 Nm (4.8 lbs pie) ±1.3 Nm (0.96 lbs pie)
(B)
Filtro de combustible secundario 6.5 Nm (4.8 lbs pie) ±1.3 Nm (0.96 lbs pie)
(C)
ATENCIÓN: Reemplace el filtro primario anualmente sin importar cuántas horas haya
! operado el motor diesel.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
4. Remueva el filtro.
7. Instale el filtro nuevo y apriételo a mano hasta que el empaque haga contacto con
la superficie del soporte del filtro.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Condición previa p
1. Retire los filtros de combustible secundarios (A) con una herramienta adecuada.
4. Lubrique levemente el sello de hule del nuevo filtro de combustible con un poco de
aceite.
5. Instale el filtro nuevo y apriételo a mano hasta que el empaque haga contacto con
la superficie del soporte del filtro.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Reemplazo de Banda de impulso para Deutz TCD 2012 L06 y 2013 L04
3. Jale la banda (D) del rodillo más pequeño o de la polea tensora (A), y después
quite la banda completa.
7. Baje la polea tensora (A) lentamente contra la dirección de la flecha hasta que la
banda (D) se apriete.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 4 cilindros
Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 6 cilindros
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Si es difícil retirar las bases del motor, se puede desensamblar todo el soporte de la base
del motor y luego se puede retirar la base del motor.
Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 6 cilindros
Par de apriete especial de los pernos de suspensión del motor, Motor diesel de 4 cilindros
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
PRECAUCIÓN
Superficies calientes
El elemento de calefacción se calienta si el precalentamiento está encendido durante
demasiado tiempo, lo que resulta en un riesgo de quemaduras.
u Revise el elemento de calefacción directamente después de encender el
precalentamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Los filtros de aire consisten en un alojamiento de filtro (F) con cubierta (A), sujetadores
(B), cartucho principal (D), cartucho de seguridad (E), y válvula de evacuación (C). La
filtración del aire se realiza en dos etapas. La primera etapa incluye un filtro ciclónico y la
segunda etapa un filtro normal. Ambas etapas de filtración tienen lugar en el alojamiento
del filtro. El desempeño del filtro mejora hasta justo antes que se obstruya. Hay un
indicador que está en el alojamiento del filtro para avisar cuando el cartucho del filtro está
15 Sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Una alta presión del sistema con altas temperaturas puede causar lesiones físicas.
u Apague el motor a diesel y espere a que alcance la temperatura ambiente.
u Libere la presión en el sistema antes de comenzar cualquier trabajo.
u Use equipo protector personal.
1. Revise que el grifo de drenaje del enfriador esté cerrado y que el tapón de drenaje
del motor diesel y todas las mangueras estén apretados.
a. Revise que la manguera de llenado (C) esté limpia y después empújela hacia el
depósito con nuevo refrigerante.
2. Arranque el motor diesel y deje que se caliente hasta que se abra el termostato de
modo que el refrigerante empiece a circular por el sistema.
4. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla (B) cuando el motor esté frío y vuelva a
llenar si es necesario.
Litros Galón
Litros Galón
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.
1. Drene el refrigerante.
Litros Galón
Litros Galón
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.
Deutz 2012/2013
2. Abra el tapón de drenaje de la caja del cigüeñal (C) y la llave de drenaje (B) en el
enfriador.
Recoja el refrigerante en un recipiente.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.
3. Aplique aire comprimido a través de la rejilla del ventilador desde el lado del motor
hidráulico.
1. Apague el sistema.
6. Retire los pernos que sostienen los elementos de enfriamiento al alojamiento del
ventilador.
6. Encienda el sistema.
11. Revise que el interior de la carcasa del ventilador esté libre de objetos que puedan
ser expulsados y causar lesiones o daños.
12. Revise que la dirección de la rotación del ventilador y el flujo de aire coincidan con
la calcomanía del indicador en la carcasa del ventilador.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.
1. Sople para limpiar las bridas de los elementos de enfriamiento con aire
comprimido.
Paso opcional Utilice chorro de agua de alta presión y desengrasante si sigue habiendo suciedad.
2. Sople para limpiar las aspas del ventilador con aire comprimido.
3. Retire la rejilla del ventilador y limpie la suciedad de las aspas del ventilador.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los fluidos calientes pueden causar lesiones personales severas.
u Apague el motor.
u Espere que el motor diesel se enfríe antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
u Use equipo de protección personal.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los elementos de enfriamiento pueden calentarse durante la operación, lo que puede
causar graves lesiones por quemaduras.
u No toque los elementos hasta que se hayan enfriado.
u Use equipo protector personal.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal.
u Desconecte la fuente de energía del motor de combustión/eléctrico antes de limpiar.
16 Sistema de escape
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.
La regeneración limpia el filtro de partículas diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
El proceso de regeneración llamado regeneración pasiva comienza automáticamente
cuando se excede la temperatura de escape de 250 °C (482 °F). Esta temperatura se
excede en condiciones normales de operación. El proceso de regeneración pasiva es
continuo y mantiene la contaminación del filtro con hollín en un rango permitido. Este tipo
de regeneración no afecta el rendimiento de la máquina.
Si no se excede la temperatura del escape debido a razones como el tiempo de operación
corto o la baja carga de trabajo del motor, el modo de Calor aumenta la temperatura.
ATENCIÓN: Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.
El modo calor aumenta la temperatura del gas de escape para lograr la regeneración
pasiva con una válvula de mariposa, controlada automáticamente a través de la unidad de
control del motor. Esto es necesario si el uso normal de la máquina no implica una
temperatura de los gases de escape >250 °C (482 °F). Las razones para esto pueden ser
un corto tiempo de operación o una baja carga de trabajo del motor.
ATENCIÓN: Un cierto nivel de hollín del filtro de partículas diesel requiere una
ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.
Un cierto nivel de hollín del filtro diesel requiere una regeneración estacionaria. La
regeneración estacionaria limpia el filtro diesel del sistema de gases de escape. Esto
significa que el hollín en el filtro de partículas diesel se quema.
La regeneración estacionaria se realiza lo antes posible cuando se solicita. De lo contrario
se inicia la reducción de potencia. La solicitud se realiza mediante una luz de regeneración
intermitente en el panel del operador y un símbolo de regeneración en la barra de estado
del menú.
ATENCIÓN: Intervalos cortos (<10 horas) entre las regeneraciones estacionarias son
! señales de falla del motor.
2. Caliente el motor.
El motor debe alcanzar la temperatura de operación normal.
Etapa 1 Etapa 2
ADVERTENCIA
Temperaturas de escape muy altas
Puede causar lesiones serias y daños a la propiedad.
u No toque el sistema de escape.
u Estacione la máquina al aire libre durante la regeneración.
u Nunca cubra el sistema de escape.
u Nunca deje que materiales inflamables entren en contacto con el sistema de escape.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Causa lesiones al personal de servicio ya que los gases de escape y el sistema de
escape se calientan durante la regeneración.
u No toque el sistema de escape.
u No cubra el sistema de escape.
u No exponga el sistema de escape a ningún material inflamable.
AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.
Tanque de DEF de 10 litros (2.64 gal) Tanque de DEF de 32 litros (8.45 gal)
A Tanque de DEF
AVISO
Daño al sistema DEF
El sistema DEF es sensible a la contaminación.
u Siga las instrucciones y recomendaciones.
u Asegúrese de que todos los componentes del sistema, los tanques y el fluido nuevo
estén limpios.
7. Limpie el tanque, el filtro del cuello (D) y el filtro de aspiración (E) con agua
desionizada, agua destilada o fluido DEF.
6. Instale la cubierta.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
¡ Presione el botón (V) para revisar que el voltaje de entrada a la máquina cumple
con el voltaje nominal especificado en la placa de datos de la máquina.
1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)
1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)
2F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
Los ajustes para la protección contra cortocircuito dependen del método de arranque. La
configuración se realiza con interruptores DIP (I3) en el interruptor principal. Junto a los
interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes alternativas de configuración.
Interruptores DIP
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
Interruptores DIP
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fase, se enciende una luz indicadora en el
gabinete eléctrico.
Si la luz indicadora de falla de secuencia de fase se enciende, debe entrar en acción un
electricista calificado.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
El sistema eléctrico tiene un relé de falla a tierra (K51) y un interruptor de falla a tierra
(F25).
• El propósito del relé de falla a tierra es proteger contra incendios en los circuitos
principales. Este interruptor está establecido a 300 mA y 500 ms.
• El interruptor de falla a tierra proporciona protección personal. Cuando se acciona, el
suministro al circuito del transformador para la salida de servicio de 230 VCA y al
cargador de batería está desconectado. Este interruptor está establecido a 30 mA y
máximo 40 ms.
Un electricista calificado debe probar el equipo de falla a tierra regularmente. La
configuración del equipo de falla a tierra se revisa antes de la entrega y se sella.
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
• La luz (B) se enciende si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente).
La protección del motor se acciona porque el motor está sobrecargado (sobrecarga
térmica).
• La luz (C) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase. El motor eléctrico
se detiene o no se puede arrancar
• La luz (D) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.
La protección del motor dispone de un interruptor DIP para establecer la corriente nominal
(F) y un interruptor DIP para monitoreo de la secuencia de fases (H). Es posible establecer
la clase de accionamiento (G). También tiene un botón de restablecimiento (E) para
restablecer las alarmas.
2. Restablezca la protección del motor con el botón (D) después de que se haya
rectificado la falla.
ADVERTENCIA
Focos de xenón
Trabajar con alto voltaje puede causar lesiones personales graves.
u Se debe cortar el voltaje de suministro hacia el foco de xenón antes de reemplazar el
foco o iniciar otro trabajo en el circuito de suministro.
u Sólo el personal de mantenimiento autorizado puede manipular los focos de xenón.
PRECAUCIÓN
Riesgo de reemplazo de foco
Las superficies calientes pueden causar quemaduras cuando reemplace un foco. La
suciedad que hay en el cristal de la bombilla se quema y reduce la vida de la bombilla.
u No toque el cristal de un foco con los dedos.
u Utilice siempre un trapo limpio cuando instale el foco o sosténgalo desde su base.
u Espere hasta que se haya enfriado el foco para cambiarlo.
1F01 Relé de protección del motor (un relé por cada motor de la bomba hidráulica)
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
Interruptores DIP
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
Los ajustes para la protección contra cortocircuito dependen del método de arranque. La
configuración se realiza con interruptores DIP (I3) en el interruptor principal. Junto a los
interruptores DIP hay una marca que indica las diferentes alternativas de configuración.
Interruptores DIP
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
El sistema eléctrico tiene un monitor de secuencia de fases (K50) para evitar que los
motores eléctricos arranquen si el suministro de energía tiene la secuencia de fase
incorrecta. Si hay un problema de secuencia de fase, se enciende una luz indicadora en el
gabinete eléctrico.
Si la luz indicadora de falla de secuencia de fase se enciende, debe entrar en acción un
electricista calificado.
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (D) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relevador de salida está en posición de operación. Si se activa la
protección del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces (A, B, y C) para indicar qué tipo de falla ha
accionado la protección.
• La luz (A) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento).
• La luz (B) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase.
1. Verifique qué lámpara está encendida para analizar qué protección se activa.
c. Si la lámpara (C) parpadea: Esto indica que la corriente del motor excede la
corriente clasificada establecida y que la protección para el motor se puede
activar pronto.
d. Si la luz (C) está encendida: La protección del motor está activada. Revise que
el suministro de energía cumpla con el voltaje nominal de la placa de datos. Si
el voltaje es correcto, revise el circuito del motor eléctrico.
2. Reinicie la protección del motor con el botón (D) después de que se rectifique la
falla.
Ejemplo de ajuste 1
Ejemplo de ajuste 2
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
• La luz (B) se enciende si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente).
La protección del motor se acciona porque el motor está sobrecargado (sobrecarga
térmica).
• La luz (C) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase. El motor eléctrico
se detiene o no se puede arrancar
• La luz (D) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.
La protección del motor dispone de un interruptor DIP para establecer la corriente nominal
(F) y un interruptor DIP para monitoreo de la secuencia de fases (H). Es posible establecer
la clase de accionamiento (G). También tiene un botón de restablecimiento (E) para
restablecer las alarmas.
19.1 Alternador
¡ No interrumpa las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador cuando
el motor esté funcionando.
3. Revise todos los cables al alternador, motor de arranque y todos los demás
componentes eléctricos respecto a daño y desgaste.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
El gas que se forma en la batería durante la carga y descarga es explosivo que puede
causar lesiones personales serias y daño a la propiedad.
u Evite llamas abiertas y las chispas.
u Asegúrese que haya buena ventilación.
u Desconecte primero la terminal negativa, y conéctela al último.
u Desconecte el sistema contra incendios.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
El gas que se forma en la batería durante la carga y descarga es explosivo que puede
causar lesiones personales serias y daño a la propiedad.
u Evite llamas abiertas y las chispas.
u Asegúrese que haya buena ventilación.
u Desconecte primero la terminal negativa, y conéctela al último.
u Desconecte el sistema contra incendios.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Existe el riesgo de lesiones físicas si una batería cargada se conecta a una batería
descargada.
u Use un área bien ventilada.
u El extintor de incendios debe estar al alcance de la mano.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.
1. Revise que las baterías auxiliares (A) tengan el mismo voltaje que las baterías que
requieren cargarse (B).
6. Desconecte el cable entre la terminal positiva de las baterías cargadas (B) y las
baterías auxiliares (A).
20 Sistema neumático
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
GAR 5
GAR 30
GAR 5
GAR 30
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
GAR 5
GAR 30
2. Reemplace si es necesario.
Paso opcional Cuando el indicador (B) en GAR 5 se pone rojo, reemplace el filtro de aire (A).
GAR 5
GAR 30
Reemplace si es necesario.
ADVERTENCIA
Líquidos calientes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Evite el contacto con fluidos calientes.
u Use equipo protector para el personal.
GAR 5
GAR 30
ADVERTENCIA
Líquidos calientes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Evite el contacto con fluidos calientes.
u Use equipo protector para el personal.
GAR 5
GAR 30
4. Arranque las bombas hidráulicas y ajuste la velocidad del compresor a 6000 rpm.
Cuando se activa la válvula Y173, la velocidad de rotación de los compresores debe ser
5500 rpm.
1. Marque la polea de los compresores con cinta reflejante, de modo que se pueda
medir la velocidad de rotación con un tacómetro.
11. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a aprox. 6100 RPM usando el
regulador de flujo (B).
12. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a 6000 rpm con el regulador de flujo
(E) y después bloquee la perilla de control en el regulador de flujo.
13. Ajuste la velocidad de rotación del compresor a 5500 rpm con el regulador de flujo
(B) y después bloquee la perilla de control en el regulador de flujo.
3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.
5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión
del manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se debe calibrar o reemplazar.
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.
D Filtro de partículas
G Secador de membrana
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.
D Filtro de partículas
G Secador de membrana
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.
a. Si el indicador es verde
è El filtro está bien.
b. Si el indicador es rojo
è Reemplace el filtro.
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.
2. Retire la tapa del filtro (A) del alojamiento del filtro (B).
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los niples de aire pueden estar calientes y causar lesiones físicas.
u La configuración de presión sólo debe cambiarla personal capacitado en el sistema.
D Filtro de partículas
G Secador de membrana
21 Sistema de agua
El sistema de agua se utiliza para limpiar el pozo de los recortes y para enfriar la tubería
de perforación. El agua también se utiliza para enfriar el aceite hidráulico. Una bomba de
agua aumenta la presión del agua.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
3. Abra todas las llaves de drenaje y llaves para la unidad de carrete de mangueras,
limpieza de arranque y enfriador de aceite.
5. Sople aire hasta que deje de salir agua y retire la conexión de aire de la entrada de
agua.
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
3. El valor del sensor en la pantalla 0 bar debe estar de acuerdo con la lectura de
presión del manómetro.
5. El valor del sensor en la pantalla debe estar de acuerdo con la lectura de presión
del manómetro.
Si los valores no corresponden, el sensor se debe calibrar o reemplazar.
Interruptor de flujo
5. Ajuste el interruptor de flujo de agua para que sólo la punta del triángulo rojo esté
visible.
2. Retire los pernos del cubo (E) y las lengüetas de bloqueo relacionadas.
7. Levante el disco (J) y retire la parte superior del sello del eje (H) de la parte inferior
del disco.
8. Lave la parte superior del nuevo sello del eje con alcohol e instálelo en su lugar en
el disco.
9. Retire la parte inferior del sello del eje anterior del eje.
10. Lave la parte inferior del nuevo sello con alcohol y colóquelo en el eje.
11. Instale el disco (J) con la parte superior del sello del eje en su lugar.
12. Instale y fije la pieza de linterna (K) con las tuercas (A).
Si no hay una calza, entonces se puede usar una pieza de ajuste de 5 ± 0.1 mm
(0.19 ± 0.0039 pulg.).
14. Baje el cubo (B) sobre el eje, e instale el pasador de bloqueo (G) en el orificio del
eje.
15. Instale las lengüetas de bloqueo (F) y los pernos del cubo (E).
¡ Reduzca la velocidad de la bomba si la presión del agua supera los 25 bar (362
psi).
ATENCIÓN: La posición de la bomba de agua (B) depende de las opciones que tenga
! la máquina.
E Bomba de agua
G Regulador de flujo
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use equipo protector personal.
AVISO
Daño a las bombas
Las bombas pueden dañarse si se dejan secar.
u No opere las bombas demasiado tiempo cuando esté drenando.
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los ajustes de presión y flujo se realizan en un sistema presurizado que puede causar
lesiones personales severas.
u Tenga cuidado cuando trabaje en los sistemas.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente se deben llevar a cabo por personal
entrenado especialmente para el sistema.
La perilla de ajuste en la cabina ajusta el flujo de agua para la perforación con neblina de
agua (inyección de agua).
El flujo de agua en el aire de lavado debe ser suficiente para evitar el polvo durante el
emboquillado y la perforación. Normalmente, se requiere un mayor flujo de agua al
comienzo de un orificio.
ADVERTENCIA
Presión alta de aire
Los ajustes de presión y flujo se realizan en un sistema presurizado que puede causar
lesiones personales severas.
u Tenga cuidado cuando trabaje en los sistemas.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente se deben llevar a cabo por personal
entrenado especialmente para el sistema.
El interruptor de flujo (B265) detecta el flujo de aire que pasa a través de la broca durante
la perforación y para la perforación si se atasca la broca.
2. Realice una prueba de soplado del aire a través de la broca que se va a usar
durante la perforación.
è En el menú se obtiene un valor de Air flow | Flujo de aire de barrido entre
0-1000.
3. Lleve a cabo la perforación normal con barrido con aire y verifique el valor
promedio que recibe el parámetro.
4. Ajuste el valor de compensación de Air flow | Flujo de aire de barrido por debajo
del valor promedio obtenido durante la perforación de prueba.
22 Tren de fuerza
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
A Eje delantero
B Eje trasero
C Transmisión hidráulica
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Una válvula de termostato (A) controla el enfriamiento del aceite de transmisión. La válvula
de termostato (A) no abre el flujo al radiador antes de que el aceite haya alcanzado una
temperatura de 70 °C (158 °F). La ubicación de la válvula de termostato (A) podría variar
ligeramente, dependiendo del tipo de motor de combustión/eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Fluidos y grasas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
4. Instale los tapones (B) de nuevo y apriete después que se haya drenado el aceite.
5. Llene con aceite nuevo a través de los tapones (A) hasta que el aceite llegue a los
tapones.
Fluidos y grasas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
1. Gire la rueda hasta que el tapón (A) del engranaje planetario esté a nivel con el
centro del engranaje.
Fluidos y grasas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
1. Gire el engrane hasta que el tapón (A) llegue a su posición más baja.
4. Gire el engrane hasta que el tapón (A) esté a nivel con el centro del engrane.
Fluidos y grasas
Fluidos y grasas
ATENCIÓN: Cuando use aceite Dexron II o equivalentes de Dexron II, los reemplazos
! de aceite se pueden realizar en intervalos de 1000 horas.
Transmisión
Radiador
4. Llene el alojamiento de la transmisión con aceite a través del tubo de llenado (B)
hasta la marca de nivel low (bajo) en la varilla de medición (A).
9. Revise el nivel de aceite mientras el motor está en marcha en vacío y rellene hasta
la marca de nivel low (bajo) en la varilla de medición (A).
11. Llene con aceite hasta la marca de nivel full (lleno) en la varilla de medición (A).
Fluidos y grasas
27 L (7.13 galones)
2. Reemplace el filtro.
6. Llene con aceite a través del tapón del filtro (B) hasta la marca full (lleno) en la
varilla de medición (A).
Fluidos y grasas
27 L (7.13 galones)
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Fluidos y lubricantes
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
¡ Bombee lubricante dentro de los niples de lubricación en el centro (A) de las juntas
de lubricación.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Use equipo protector personal.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Torque de apriete
Presión de neumático
PELIGRO
Riesgo de explosión
Un mantenimiento incorrecto de neumáticos puede resultar en lesiones físicas graves
o la muerte.
u Solo personal autorizado debe hacer el mantenimiento de neumáticos.
¡ Revise que las superficies de contacto entre el cubo y el rin estén limpias, de modo
que se pueda obtener el torque de apriete correcto.
¡ Revise que las tuercas para rueda estén apretadas al torque correcto.
¡ Revise que los neumáticos de repuesto estén llenos con el mismo medio (aire,
líquido o espuma) que los neumáticos originales.
Cambiar a neumáticos que estén llenos con otro medio puede tener un efecto
negativo sobre la estabilidad de la máquina.
¡ Revise que se llene con el volumen correcto de aire, líquido o espuma (medio
apropiado) para obtener puntos apoyo con estabilidad y seguridad.
23 Sistema de frenos
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.
3. Empuje y sostenga el pedal del freno y lea la presión del manómetro. La lectura en
el manómetro debe ser de 80–85 bar (1160–1232 psi).
ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.
Esto debe activar el una vez que la presión haya bajado a 110 bar (1595
psi).
ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.
ADVERTENCIA
Sistema presurizado
El freno de estacionamiento se purga mientras el sistema está presurizado y el aceite
hidráulico en el sistema puede causar lesiones físicas.
u Nunca desatornille completamente los niples de purga al purgar los frenos de
estacionamiento.
u Siga las instrucciones con cuidado.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
2. Revise la distancia (A) entre los discos de freno de ambos tapones de nivel
utilizando un calibre de espesores u otra herramienta similar con un espesor de 5.2
mm (0.20 pulg.).
Reemplace los discos de freno si la distancia (A) entre los discos es inferior a 5.2
mm (0.20 pulg.).
ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.
ADVERTENCIA
Movimiento accidental durante el mantenimiento del sistema de frenos
El movimiento accidental de la máquina puede causar lesiones graves o la muerte.
u Asegúrese de que las ruedas de la máquina estén bloqueadas.
1. Conecte un manómetro a la salida de prueba de presión (52) debajo del pedal del
freno y un indicador en la salida de prueba de posicionamiento diesel (50).
3. Cuando se alcance una presión máxima de frenado de 150 bares (2175.56 psi),
active .
6. Frene repetidamente.
è La luz indicadora . en el tablero de control se enciende cuando la
presión ha bajado a 110 bares (1595.41 psi).
7. Presione sin soltar el pedal de freno completamente y suelte. Repita esto cuatro
veces.
Si la presión de frenado baja de 90 bares (1305.34 psi) después de realizar este
paso, entonces hay una falla en el sistema de frenos. Esto puede ser causado por
aire en las líneas de frenos, falta de presión de carga en el acumulador o baja
presión.
8. Presione varias veces el pedal del freno de modo que disminuya la presión en el
sistema de frenos y revise que el freno de estacionamiento y la luz indicadora del
freno de estacionamiento se activen una vez que la presión baje a 80 bares
(1160.30 psi).
è El freno de estacionamiento está conectado.
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede provocar lesiones personales severas.
u Alivie la alta presión de frenos acumulada, lo cual estará presente incluso después de
que el motor/motor eléctrico se haya detenido, antes de abrir el sistema.
5. Repita los pasos 1–4 con un manómetro en la toma para prueba de presión (B).
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.
ADVERTENCIA
Recipiente presurizado
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Un acumulador desechado debe ser inofensivo.
u Un acumulador desechado que no se haya perforado, deberá manejarse como
recipiente presurizado.
u Tenga cuidado al drenar el acumulador.
u El trabajo con un recipiente a presión debe ser realizado por personal con capacitación
prescrita.
2. Afloje el tapón (A) con una llave Allen, una vuelta a la vez para liberar toda presión.
3. Desconecte el acumulador.
AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.
AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.
24 Unidad de Enrollado
ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Siempre utilice un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual y la
salida de potencia de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.
Para una operación intensiva con breves intervalos para enfriamiento, hay un riesgo de
que el cable se sobrecaliente. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación con un
breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan la capacidad del cable para enfriarse. Por ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, vuelva un hábito siempre desenrollar la longitud total del cable durante la
operación.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede causar lesiones graves.
u Manténgase lejos de cables de alto voltaje.
u Revise que el sistema esté desenergizado antes de hacer cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Sólo un electricista autorizado debe dar servicio al sistema eléctrico.
¡ Revise que la carcasa del recolector (A), los cables y los anillos del recolector
estén secos, limpios, y libres de aceite, depósitos de cobre, y otras impurezas.
Utilice una aspiradora, un trapo limpio y un cepillo para la limpieza.
¡ Revise que los cables internos estén conectados y no rocen contra partes móviles.
¡ Revise el apriete de los pernos en el accesorio del cable eléctrico y en las juntas
eléctricas.
¡ Revise los empaques de las cubiertas y los empaques de entrada del cable y que
no haya fugas de agua en la carcasa del recolector.
¡ Revise que todos los carbones del cepillo de carbón estén en posición correcta en
el anillo antes de cerrar el recolector.
¡ Limpie el recolector (A) completamente con una aspiradora o un trapo sin pelusa.
3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).
2,2 Litros
3. Llene el aceite a través del orificio de llenado (C) hasta que alcance el nivel en la
mirilla de nivel (A).
1,7 Litros
AVISO
Engranaje y cadena de la Unidad de bobinado
El engranaje y la cadena de la unidad de bobinado pueden dañarse.
u Siempre apague el sistema hidráulico cuando no utilice la unidad de bobinado.
u No ajuste el torque de enrollado demasiado alto.
3. Gire lentamente el tambor hasta que la llave de ajuste caiga en posición trabada.
è El torque de ajuste aumenta si el tambor se gira en el sentido de las
manecillas del reloj y disminuye si se gira en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
7. Revise el torque.
è Repita el procedimiento hasta obtener el torque correcto.
Apriete a torque en operación en la periferia del Apriete a torque en operación en la periferia del
tambor: 25–30 kg/55–66 lb (máximo 40–50 kg/88– tambor: 10–15 kg/22–33 lb (máximo 15–20 kg/33–
110 lb) 44 lb)
Apriete a torque en operación en la periferia del tambor: 15–20 kg/33–44 lb (máximo 20–25 kg/44–55
lb)
¡ Revise si la estructura del tambor presenta daños mecánicos y bordes afilados que
puedan dañar los cables.
3. Haga avanzar el cable hasta que queden tres vueltas en el tambor de la unidad
bobinadora de cable.
4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la luz de advertencia del
carrete de cable en el tablero de control.
5. Opere la unidad de carrete de cable hasta que quede una vuelta en el tambor.
6. Ajuste el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estacionamiento.
è Se enciende la lámpara del freno de estacionamiento en el tablero de control.
25 Sistema de lubricación
A Elemento de bomba
B Válvula de seguridad
D Niple de llenado
E Recipiente
3. Verifique que la grasa de lubricación salga de todas las ubicaciones que lubrique el
sistema.
La bomba está frente al bastidor debajo de los brazos y para facilitar el llenado, se puede
instalar una manguera de la bomba a un niple de llenado localizado arriba de las luces de
operación en el lado izquierdo. De lo contrario, el llenado se realiza a través del niple de
llenado directamente en la bomba.
Para información sobre las especificaciones de grasa lubricante, consulte el documento de fluidos y
grasas.
26 Swellex
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
A Cedazo de agua
B Válvula de drenaje
C Unidad de bomba
D Regulador de presión
La bomba Swellex debe colocarse a nivel plano. Debe ser posible ver si hay fugas de
agua por el orificio de desbordamiento debajo de la bomba.
F Drenaje 1/4 NA
Swellex Pm 16 Swellex Pm 12
Swellex Pm 24
Swellex Standard
Swellex Super
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
6. Drene el filtro de agua (B) por las válvulas de drenaje (A) y (C).
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
2. Limpie el cedazo de agua con un chorro de agua a través del cedazo (B) durante
unos segundos.
3. Revise el filtro.
Paso alternativo a. Retire el niple (C) del cedazo de agua.
Paso alternativo b. Extraiga el filtro del colador de agua.
Paso alternativo c. Revise que el filtro esté limpio e intacto.
Reemplace el filtro con uno nuevo si es necesario.
A Conexión flexible
B Mandril
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Inmediatamente rectifique las fugas en las líneas y acoplamientos de alta presión.
u Apague el interruptor principal antes de trabajar en la bomba.
u Revise que el sistema hidráulico esté despresurizado antes de trabajar en la bomba.
u Active la bomba Swellex para comprobar que el sistema de agua esté despresurizado
antes de trabajar en la bomba.
2. Retire la cubierta del mandril (D), los sellos (E), el anillo de agua (F) y el
espaciador (G).
3. Reemplace los sellos (E), gire los sellos con anillos de acero (A).
2. Revise que todas las mangueras estén apretadas y que no estén dañadas.
3. Revise que los empaques del mandril (A) estén intactos y que el mandril esté
limpio.
No hay agua al activar la manija El agua no está conectada a la Conecte al suministro de agua
del brazo Swellex bomba
Ritmo de flujo de agua Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
demasiado bajo hidráulica insuficiente presión de flujo hidráulico
recomendados.
Presión de agua demasiado baja Flujo hidráulico o presión Ajuste según los ritmos y la
hidráulica insuficiente presión de flujo hidráulico
recomendados.
27 Soldadura
ADVERTENCIA
Riesgo de envenenamiento
Cuando se calienta, la pintura forma substancias que pueden causar eczema, irritación
a los ojos, dificultades del sistema respiratorio, y en casos severos, asma, u otros
problemas de la salud.
u Siempre use protección personal como aparatos de respiración, protección para los
ojos, y guantes apropiados.
u Siempre asegúrese que haya buena ventilación al soldar, pulir y otros trabajos
calientes que involucran calentar la pintura.
ADVERTENCIA
Grietas térmicas
Puede provocar lesiones personales severas.
u Siga las instrucciones.
u No suelde sobre los brazos.
u No suelde sobre el armazón de la cabina o los montajes.
u Preste atención a la certificación especial para FOPS y ROPS.
Recomendaciones de electrodos
SS 14 3211 H10
Electrodos MIG
SS 14 3403 3423
DIN 8559 SG 2
28 Almacenamiento
• Gire los motores eléctricos unas cuantas vueltas por lo menos cada tres meses para
evitar daños por puntos en los cojinetes del motor.
29 Arranque
PELIGRO
Trabajo en zona de operación
Riesgo de lesiones personales graves o muerte.
u Manténgase fuera de la zona de operación de la máquina.
2. Las bombas deben cebarse antes del arranque si los circuitos han sido drenados.
A Probador CAN
B Probador de resolvedor
C Multímetro
D Probador de codificador
F Probador E/S
G Cable de señal
H Cables de prueba
J Caja de prueba
K Conectores
L Herramientas de apriete
M Herramientas de apriete
N Contacto
Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.
Clavijas Función
1 Pantalla/blindaje
2 CAN +
3 CAN -
5 CAN bajo
Clavijas Función
1 NC/No conectado
2 CAN +
3 CAN -
5 CAN bajo
2. Conecte los conectores de 5 puntas del probador a la red CAN que requiera
mediciones:
a. Decodificador: contacto X3 o X4
è Estado normal
Indicación de falla
Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.
Clavijas Función
1 Pantalla/blindaje
2 CAN +
3 CAN -
5 CAN bajo
Clavijas Función
1 NC/No conectado
2 CAN +
3 CAN -
5 CAN bajo
2.
Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.
Clavijas Función
1 Pantalla/blindaje
2 CAN +
3 CAN -
5 CAN bajo
Clavijas Función
1 NC/No conectado
2 CAN +
3 CAN -
5 CAN bajo
2. Conecte los conectores de 5 puntas del probador a la red CAN que requiera
mediciones:
a. Decodificador: contacto X3 o X4
Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 +24 V CD
2 Señal B
3 Tierra
4 Señal A
5 Tierra
3. Activar la función.
è El multímetro lee 24 ±1 V.
Si la válvula no se activa, puede haber una ruptura en el cable que va a la válvula o
en la bobina en la válvula.
Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 +24 V CD
2 Señal B
3 Tierra
4 Señal A
5 Tierra
3. Activar la función.
è El multímetro lee 1 A.
Si el multímetro lee 0,00 A y el diodo de la bobina del solenoide se enciende, podría
haber un circuito abierto en la bobina de la válvula.
3. Activar la función.
Clavijas Función
1 No se usa
2 Salida +B
3 Salida -B
4 Salida +A
5 Salida -A
Clavijas Función
1 +24 V CD
2 0-5 V
3 Tierra
4 4-20 mA
5 +5 V CD
Clavija Función
1 +24 V CD
2 B
3 Tierra
Clavija Función
4 A
5 Tierra
Configuración de clavija
Perno Función
1 + 15 V
2 + 15 V
3 Señal A
4 Tierra
5 Señal B
6 Tierra
Configuración de clavija
Clavija Función
1 Ref +
2 Ref -
3 Señal senoidal
4 Tierra senoidal
5 Señal de coseno
6 Tierra de coseno
4. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que el ángulo del menú del sensor
cambie.
è Si el ángulo cambia, el cable del brazo está defectuoso.
Si el ángulo no cambia, el módulo de resolvedor está defectuoso.
Clavijas Función
1 Tierra
3 Entrada de señal
4 No se usa
5 No se usa
Clavijas Función
1 Tierra
2 Suministro de energía de + 15 V CC
3 Entrada de señal
4 No se usa
5 No se usa
Paso alternativo a. Conecte el cable (C) en la caja de prueba a la entrada X11 o X12 del módulo
de resolutor y mida 1 y 2.
Condición previa p La energía eléctrica está presente en la máquina o que el motor o motor eléctrico está
funcionando antes de cargar el programa.
4. Arranque el RCS.
6. Apague el RCS.
8. Arranque el RCS.
31 Ubicaciones de componentes
Ubicaciones de componentes
Las ubicaciones de los componentes varían dependiendo de las opciones que estén
instaladas en la máquina.
A Bastidor de brazo
B Postes de válvula
F Compresor
G Motor y transmisión
H Bomba de agua
A Interruptor de temperatura
A Manómetro de aire
B Toma de prueba
Ubicación del sensor y la válvula - Bomba de agua y bomba de agua para neblina de agua
32 Programa de mantenimiento
Tiempo de calendario
16.15 Reemplazo cada segundo año del Cartucho del filtro de la Cada segundo año
bomba de suministro de DEF
Horas de perforación
www.epiroc.com