Está en la página 1de 48

1

00:00:06,049 --> 00:00:08,384


<i>UNA SERIE DE NETFLIX</i>

2
00:00:13,056 --> 00:00:15,808
�Qu� tan bien conocemos a nuestros padres?

3
00:00:16,392 --> 00:00:17,709
Mi padre, por ejemplo.

4
00:00:17,810 --> 00:00:20,504
Siempre lo he considerado
un libro abierto.

5
00:00:20,605 --> 00:00:24,859
Un hombre dado a planes equivocados
y muestras exageradas de afecto.

6
00:00:25,401 --> 00:00:26,718
Pero cuando estudiaba,

7
00:00:26,819 --> 00:00:29,530
lo acusaron de un asesinato
que sucedi� all�.

8
00:00:30,448 --> 00:00:31,657
Me hace preguntarme...

9
00:00:33,534 --> 00:00:37,479
AMBIENTE G�TICO Y GLAMUR
RAVE'N 1990

10
00:00:37,580 --> 00:00:41,250
�qu� pas� realmente
esa noche tempestuosa hace 32 a�os?

11
00:01:01,979 --> 00:01:05,650
Creo que ten�a una espada
y, desde luego, ten�an problemas.

12
00:01:06,984 --> 00:01:09,511
No me gusta ser soplona, alguacil Walker,

13
00:01:09,612 --> 00:01:11,864
pero todo es culpa de Morticia Frump.

14
00:01:12,365 --> 00:01:13,825
Peleaban por ella.

15
00:01:20,081 --> 00:01:21,092
Tish...

16
00:01:21,457 --> 00:01:23,025
No s� qu� decir, Homero.

17
00:01:23,126 --> 00:01:26,087
Verte esposado, acusado de homicidio...

18
00:01:27,463 --> 00:01:29,990
- Nunca te he amado m�s.
- Cara mia.

19
00:01:30,091 --> 00:01:32,552
Bien, ya basta, Addams. V�monos.

20
00:01:36,931 --> 00:01:39,600
Bien, andando. V�monos.

21
00:01:43,896 --> 00:01:48,901
BIENVENIDOS A LA VISITA DE PADRES

22
00:02:03,624 --> 00:02:07,044
<i><b>CAP�TULO CINCO
"COSECHAR�S TU SOMBR�A SIEMBRA"</b></i>

23
00:02:10,840 --> 00:02:13,450
El aire f�tido de la angustia adolescente.

24
00:02:13,551 --> 00:02:16,661
Fueron los mejores a�os
de nuestras vidas, �no, Tish?

25
00:02:16,762 --> 00:02:19,432
Claro que s�, mi cari�o.

26
00:02:22,310 --> 00:02:24,562
Espero que a Merlina le alegre vernos.

27
00:02:25,229 --> 00:02:29,257
Le dej� varios mensajes
en su bola de cristal. A�n no responde.
28
00:02:29,358 --> 00:02:31,718
Rel�jate, mi cupido de labios carnosos.

29
00:02:31,819 --> 00:02:34,155
Seguro que se muere por vernos.

30
00:02:37,575 --> 00:02:38,951
Vamos.

31
00:02:47,585 --> 00:02:50,737
Nunca M�s se cre� como un refugio seguro

32
00:02:50,838 --> 00:02:53,466
para que nuestros hijos
aprendan y crezcan,

33
00:02:53,966 --> 00:02:56,677
sin importar qui�nes o qu� sean.

34
00:03:03,559 --> 00:03:05,335
S� que casi todos se enteraron

35
00:03:05,436 --> 00:03:08,547
del lamentable incidente
de uno de nuestros alumnos.

36
00:03:08,648 --> 00:03:11,466
Pero me alegra decirles
que Eugene est� mejorando

37
00:03:11,567 --> 00:03:13,986
y se espera que se recupere por completo.

38
00:03:14,487 --> 00:03:16,012
Centr�monos en lo positivo

39
00:03:16,113 --> 00:03:19,742
y que esta sea la mejor visita de padres
de la historia.

40
00:03:22,536 --> 00:03:23,621
�Est� mejorando?

41
00:03:24,372 --> 00:03:25,957
Que diga que est� en coma.
42
00:03:26,457 --> 00:03:27,625
�Has ido a verlo?

43
00:03:28,668 --> 00:03:29,901
Eres su amiga.

44
00:03:30,002 --> 00:03:33,422
- Por mi culpa est� en el hospital.
- No es tu culpa, �s�?

45
00:03:34,006 --> 00:03:36,908
El monstruo no atac� a nadie
en la �ltima semana.

46
00:03:37,009 --> 00:03:38,702
Quiz� por fin lo ahuyentaste.

47
00:03:38,803 --> 00:03:41,639
O quiz� se ocult�
para evitar este fin de semana.

48
00:03:42,306 --> 00:03:45,017
Mira esto. Algunas cosas nunca cambian.

49
00:03:47,645 --> 00:03:50,106
Deb� ponerme mi m�scara de la peste.

50
00:03:51,148 --> 00:03:52,883
Ve a mi familia.

51
00:03:52,984 --> 00:03:55,218
Mira esa mentalidad de manada t�xica.

52
00:03:55,319 --> 00:03:58,572
En 30 segundos,
mi mam� sacar� sus garras criticonas.

53
00:04:01,075 --> 00:04:02,576
Terminemos con esto.

54
00:04:06,455 --> 00:04:08,148
Ah� est�.

55
00:04:08,249 --> 00:04:12,086
C�mo extra�amos tus ojos acusadores
y tu desprecio juvenil.

56
00:04:13,462 --> 00:04:15,947
�C�mo est�s, mi peque�a nube de lluvia?

57
00:04:16,048 --> 00:04:18,676
Cre� que Dedos les informaba
cada movimiento.

58
00:04:20,136 --> 00:04:22,596
Descubr� su treta sosa casi de inmediato.

59
00:04:24,098 --> 00:04:26,267
�C�mo est� el peque��n?

60
00:04:26,809 --> 00:04:28,877
�A�n tiene todos los dedos?

61
00:04:28,978 --> 00:04:31,796
Rel�jate. No he le roto ning�n dedo.

62
00:04:31,897 --> 00:04:32,908
Todav�a.

63
00:04:33,649 --> 00:04:35,276
Cu�ntanos todo.

64
00:04:35,943 --> 00:04:39,322
Desde que me abandonaron,
me han perseguido, acosado

65
00:04:40,990 --> 00:04:42,908
e intentado asesinar.

66
00:04:43,826 --> 00:04:47,163
Ay, Nunca M�s. Te amo.

67
00:04:47,830 --> 00:04:48,956
Enid.

68
00:04:49,957 --> 00:04:52,084
D�jame verte.

69
00:04:52,626 --> 00:04:56,238
- Diez mil uno, diez mil dos...
- �No te depilas?

70
00:04:56,339 --> 00:04:59,383
Tres segundos. Es tu mejor marca personal.

71
00:05:01,302 --> 00:05:04,287
�Te sientes bien? Te ves un poco an�mica.

72
00:05:04,388 --> 00:05:06,515
�Has comido suficiente carne roja?

73
00:05:07,767 --> 00:05:09,626
Tambi�n me alegra verte, mam�.

74
00:05:09,727 --> 00:05:11,062
Y a ti, pap�.

75
00:05:17,985 --> 00:05:21,113
No s� cu�nto m�s puedo tolerar
de esta uni�n familiar.

76
00:05:22,198 --> 00:05:25,910
No te disculpaste por portarte
como un idiota el fin de semana.

77
00:05:27,078 --> 00:05:28,996
Lamento lo que pas� en el baile.

78
00:05:29,830 --> 00:05:32,291
No deb� pedirte que cantaras como sirena.

79
00:05:36,253 --> 00:05:38,738
Imagino que tu pap� tampoco vino este a�o.

80
00:05:38,839 --> 00:05:39,850
S�.

81
00:05:40,549 --> 00:05:42,843
Recib� un mensaje esta ma�ana. �T�?

82
00:05:44,178 --> 00:05:46,847
Gabrielle no se aparece
desde que entr� aqu�.

83
00:05:47,765 --> 00:05:50,583
Debe estar tomando el sol
en las Seychelles.

84
00:05:50,684 --> 00:05:52,561
Hija querida.

85
00:05:54,939 --> 00:05:56,524
Pude venir.

86
00:05:57,108 --> 00:05:59,193
No me lo perder�a por nada.

87
00:06:00,778 --> 00:06:02,613
Supongo que la juzgaste mal.

88
00:06:07,743 --> 00:06:08,754
ANUARIO (1991)

89
00:06:10,454 --> 00:06:12,832
Nuestro viejo anuario.

90
00:06:13,541 --> 00:06:17,110
Hace 20 a�os que no lo ve�a.

91
00:06:17,211 --> 00:06:20,256
La pasamos muy bien, �no, Larissa?

92
00:06:21,090 --> 00:06:22,866
Algunos mejor que otros.

93
00:06:22,967 --> 00:06:24,909
No seas modesta.

94
00:06:25,010 --> 00:06:28,055
Siempre hac�as sentir tu presencia.

95
00:06:28,639 --> 00:06:30,683
Como una secuoya majestuosa.

96
00:06:31,767 --> 00:06:34,770
Y supongo que eso
te convertir�a en el le�ador.

97
00:06:36,689 --> 00:06:40,734
Ah� est� ese mordaz sentido del humor
que siempre me encant�.

98
00:06:42,278 --> 00:06:46,615
�Recuerdas el dueto que hicimos
para el show de talento del Solsticio?

99
00:06:47,241 --> 00:06:51,853
Cuando imitaste a Judy Garland,
eras su viva imagen.

100
00:06:51,954 --> 00:06:54,081
Eso s� que parece suicida.

101
00:06:57,710 --> 00:06:59,277
Mi foto desapareci�.

102
00:06:59,378 --> 00:07:01,547
�En serio? Bueno, qu� raro.

103
00:07:02,882 --> 00:07:04,991
�Me lo prestas el fin de semana?

104
00:07:05,092 --> 00:07:09,138
As�, Homero y yo
podemos abrir el ba�l de los recuerdos.

105
00:07:10,931 --> 00:07:14,143
Est� bien.
Pasemos al asunto que nos ocupa, �s�?

106
00:07:16,854 --> 00:07:21,901
Por desgracia, la integraci�n de Merlina
ha sido dif�cil, en el mejor de los casos.

107
00:07:22,485 --> 00:07:25,512
Porque no acepto
la cultura de falsedad y negaci�n

108
00:07:25,613 --> 00:07:27,138
que impregna la escuela.

109
00:07:27,239 --> 00:07:30,934
Empezando con el monstruo que mat� a Rowan
y envi� a Eugene a la UCI.

110
00:07:31,035 --> 00:07:33,746
Aunque escuch� que est� mejorando.

111
00:07:34,246 --> 00:07:37,190
Siempre alentamos a Merlina
a decir lo que piensa.

112
00:07:37,291 --> 00:07:40,568
A veces, su lengua afilada
provoca heridas profundas.

113
00:07:40,669 --> 00:07:44,280
Su psic�loga cree
que no ha sido muy abierta al proceso.

114
00:07:44,381 --> 00:07:47,283
Sus sesiones no han dado
los resultados esperados.

115
00:07:47,384 --> 00:07:49,011
No soy rata de laboratorio.

116
00:07:49,512 --> 00:07:52,372
La Dra. Kinbott y yo hablamos
y ambas coincidimos

117
00:07:52,473 --> 00:07:55,208
en que una sesi�n familiar
el fin de semana

118
00:07:55,309 --> 00:07:57,293
ser�a lo m�s beneficioso.

119
00:07:57,394 --> 00:07:58,405
No.

120
00:07:58,979 --> 00:08:02,983
Imagin� que reaccionar�as as�,
pero tus padres ver�n que es acertado.

121
00:08:03,484 --> 00:08:07,780
No es por defender a Merlina,
pero s�lo nos quedaremos el fin de semana.

122
00:08:09,240 --> 00:08:10,432
Vamos.
123
00:08:10,533 --> 00:08:12,183
�Qu� puede pasar? La verdad,

124
00:08:12,284 --> 00:08:15,603
siempre me gust�
el amoldamiento de cabezas.

125
00:08:15,704 --> 00:08:18,457
No es ese tipo de amoldamiento, mon ch�ri.

126
00:08:19,542 --> 00:08:20,584
Bueno...

127
00:08:21,627 --> 00:08:23,087
qu� decepcionante.

128
00:08:23,671 --> 00:08:25,631
Pero lo que sea por nuestra ni�a.

129
00:08:31,637 --> 00:08:34,414
MUNDO PEREGRINO

130
00:08:34,515 --> 00:08:35,526
S�.

131
00:08:36,016 --> 00:08:39,043
Que busquen rastros de esa criatura
en la cueva.

132
00:08:39,144 --> 00:08:42,898
Que muevan cielo y tierra,
y embolsen y etiqueten todo, �s�?

133
00:08:44,400 --> 00:08:47,903
Llama al laboratorio.
Quiero el an�lisis de ADN de la garra.

134
00:08:48,946 --> 00:08:53,075
Ya tenemos un ni�o en la UCI
y mucha gente en la morgue. No quiero m�s.

135
00:08:55,828 --> 00:08:56,839
Muy bien.

136
00:09:02,334 --> 00:09:03,419
Hijo de perra.

137
00:09:05,129 --> 00:09:06,112
�Qu� pasa?

138
00:09:06,213 --> 00:09:09,758
Es dif�cil ver a un asesino
deambulando impune por la ciudad.

139
00:09:11,302 --> 00:09:14,680
Al menos Merlina les importa lo bastante
para acompa�arla a terapia.

140
00:09:15,389 --> 00:09:17,207
Tyler, vamos. Ya lo hablamos.

141
00:09:17,308 --> 00:09:21,437
Me incomoda ventilar
el pasado de la familia con desconocidos.

142
00:09:22,021 --> 00:09:24,964
�Crees que a m� me es f�cil
hablar de mis asuntos?

143
00:09:25,065 --> 00:09:27,318
Ahora estoy lidiando con muchas cosas.

144
00:09:31,614 --> 00:09:33,240
�Ya tienes los resultados?

145
00:09:35,451 --> 00:09:37,786
Bien. Acordona el sitio. Voy para all�.

146
00:09:39,204 --> 00:09:41,582
Pap�. �Est�s bien? �Qu� pasa?

147
00:09:43,792 --> 00:09:45,961
�Conoces a Reggie, el forense local?

148
00:09:47,588 --> 00:09:49,173
Se vol� los sesos.

149
00:10:02,436 --> 00:10:04,730
Bueno, �qui�n quiere comenzar?

150
00:10:07,983 --> 00:10:11,278
Hablemos de qu� sienten
al no tener a Merlina en casa.

151
00:10:15,240 --> 00:10:17,034
Bueno, para m�,

152
00:10:17,951 --> 00:10:18,851
ha sido...

153
00:10:18,952 --> 00:10:21,455
dif�cil no tener a Merlina cerca.

154
00:10:22,706 --> 00:10:25,751
Nunca pens� que extra�ar�a tanto
que me ahogaran.

155
00:10:28,671 --> 00:10:30,255
Morticia, Homero.

156
00:10:31,006 --> 00:10:34,343
- �C�mo lo han manejado?
- Tambi�n ha sido una tortura.

157
00:10:34,927 --> 00:10:38,263
Por suerte,
el potro de mi hermano Lucas es para dos.

158
00:10:38,806 --> 00:10:42,685
Nada como un buen estiramiento
para sacar lo mejor de ambos.

159
00:10:49,692 --> 00:10:50,859
�Basta!

160
00:10:53,654 --> 00:10:56,031
Es hora de que mis padres den la cara.

161
00:10:57,616 --> 00:10:59,201
Parece que me han mentido.

162
00:10:59,952 --> 00:11:01,286
Han guardado secretos.

163
00:11:01,787 --> 00:11:04,498
Secretos asesinos que hay que tratar.
164
00:11:07,251 --> 00:11:10,170
�Qui�n era Garrett Gates
y por qu� te acusan de matarlo?

165
00:11:11,588 --> 00:11:14,699
Retiraron esos cargos.
Tu padre es un hombre inocente.

166
00:11:14,800 --> 00:11:16,868
El alguacil no parece convencido.

167
00:11:16,969 --> 00:11:18,911
Merlina, basta.

168
00:11:19,012 --> 00:11:21,456
No es el momento ni el lugar.

169
00:11:21,557 --> 00:11:24,083
De hecho, este es el lugar preciso.

170
00:11:24,184 --> 00:11:27,438
- Estas sesiones son...
- Doctora, esto no le incumbe.

171
00:11:27,980 --> 00:11:31,674
Me niego a debatir sobre una cacer�a
de brujas de hace d�cadas.

172
00:11:31,775 --> 00:11:33,551
- Yo...
- Querida, deber�amos...

173
00:11:33,652 --> 00:11:35,845
No. Se acab� la sesi�n.

174
00:11:35,946 --> 00:11:37,597
Como quieras, madre.

175
00:11:37,698 --> 00:11:40,016
- �Merlina?
- Si no me dices la verdad,

176
00:11:40,117 --> 00:11:42,369
tendr� que excavarla yo misma.
177
00:11:47,624 --> 00:11:49,626
Gracias por los dulces.

178
00:11:51,086 --> 00:11:53,213
De hecho, son flores secas.

179
00:11:54,465 --> 00:11:55,966
Ll�vate el taz�n.

180
00:12:03,223 --> 00:12:04,892
�C�mo se te ocurre?

181
00:12:05,434 --> 00:12:08,854
�C�mo pudiste tomar por sorpresa as�
a tu padre? Merlina.

182
00:12:09,438 --> 00:12:11,798
�C�mo? Insististe en enviarme
a esta escuela.

183
00:12:11,899 --> 00:12:14,050
�Cre�ste que no lo descubrir�a?

184
00:12:14,151 --> 00:12:17,136
No sabes la historia completa.
�l no hizo nada malo.

185
00:12:17,237 --> 00:12:18,363
Eso lo decidir� yo.

186
00:12:26,663 --> 00:12:27,706
�Flores secas?

187
00:12:34,129 --> 00:12:35,196
�C�mo me hallaste?

188
00:12:35,297 --> 00:12:37,966
La comunidad de Melod�aDiurna te extra�a.

189
00:12:38,634 --> 00:12:39,450
Yo te extra�o.

190
00:12:39,551 --> 00:12:41,744
Por comunidad, querr�s decir culto.
191
00:12:41,845 --> 00:12:46,541
Somos un movimiento de desarrollo personal
que ayuda a la gente a controlar su vida.

192
00:12:46,642 --> 00:12:50,920
- Despu�s de que controlas sus finanzas.
- No vine a pelear, Brandy Jane.

193
00:12:51,021 --> 00:12:52,422
Me llamo Bianca.

194
00:12:52,523 --> 00:12:54,090
Nombre nuevo. Vida nueva.

195
00:12:54,191 --> 00:12:55,466
Debes volver a casa.

196
00:12:55,567 --> 00:12:57,260
Ese lugar nunca fue mi casa.

197
00:12:57,361 --> 00:13:01,013
- Gideon dijo que te resistir�as.
- No me menciones ese nombre.

198
00:13:01,114 --> 00:13:03,891
�Le importar�an
una madre soltera y su hija

199
00:13:03,992 --> 00:13:05,393
si no fu�ramos sirenas?

200
00:13:05,494 --> 00:13:09,039
Esa no es forma de hablar de tu padrastro.

201
00:13:09,748 --> 00:13:10,815
Te casaste con �l.

202
00:13:10,916 --> 00:13:15,254
Quiere que vengas a casa
para que seamos una verdadera familia.

203
00:13:15,963 --> 00:13:16,974
Paso.

204
00:13:17,464 --> 00:13:19,967
Ya tiene una sirena
que cumpla sus �rdenes.

205
00:13:20,926 --> 00:13:22,010
Adi�s, mam�.

206
00:13:22,970 --> 00:13:26,557
Y no quiero ver m�s brazaletes
de Melod�aDiurna en el pueblo.

207
00:13:27,599 --> 00:13:30,227
Mi canto de sirena se est� secando.

208
00:13:31,687 --> 00:13:33,463
Hay pocos reclutas

209
00:13:33,564 --> 00:13:36,275
y la gente indebida
comienza a hacer preguntas.

210
00:13:37,943 --> 00:13:39,820
No fue una petici�n.

211
00:13:40,654 --> 00:13:42,072
�Y si me niego?

212
00:13:44,700 --> 00:13:49,353
Entonces, todos sabr�n c�mo entraste
a Nunca M�s con tus dotes de sirena.

213
00:13:49,454 --> 00:13:52,523
Por fin logro algo
y t� quieres destruirlo.

214
00:13:52,624 --> 00:13:55,127
No has logrado nada, Bianca.

215
00:13:56,753 --> 00:14:00,007
Enga�as a gente de clase alta,
pero no son tus amigos.

216
00:14:01,091 --> 00:14:04,011
Tarde o temprano, ver�n qui�n eres.

217
00:14:04,720 --> 00:14:07,806
La sirena siempre tira al mar.
218
00:14:09,683 --> 00:14:13,186
Tienes hasta el fin de semana
para despedirte.

219
00:14:15,939 --> 00:14:18,066
MIEL DE FLORES SILVESTRES

220
00:14:20,944 --> 00:14:22,779
Cosech� la colmena n�mero tres.

221
00:14:24,406 --> 00:14:25,908
Las abejas te extra�an.

222
00:14:28,577 --> 00:14:29,828
Todos te extra�amos.

223
00:14:33,248 --> 00:14:34,625
Gracias por cuidarlo.

224
00:14:36,543 --> 00:14:37,554
�Hay novedades?

225
00:14:40,047 --> 00:14:41,590
No se merec�a esto.

226
00:14:43,508 --> 00:14:45,093
Yo deber�a estar ah�.

227
00:14:45,886 --> 00:14:47,638
�Por qu� fuiste sin m�?

228
00:14:49,681 --> 00:14:51,499
No quisimos asustarte, querida.

229
00:14:51,600 --> 00:14:52,976
Debes ser Merlina.

230
00:14:53,560 --> 00:14:56,295
Somos las mam�s de Eugene. Sue y Janet.

231
00:14:56,396 --> 00:14:58,214
S�lo hablaba de ti �ltimamente.

232
00:14:58,315 --> 00:15:00,842
Estaba feliz de que fueras Zumbadora.

233
00:15:00,943 --> 00:15:04,262
A Eugene
le ha costado encajar en Nunca M�s.

234
00:15:04,363 --> 00:15:07,115
Le emocionaba mucho
tener una amiga de verdad.

235
00:15:07,824 --> 00:15:09,100
Le traje miel.

236
00:15:09,201 --> 00:15:12,621
Eugene ama a esas malditas abejas
como si fueran sus hijas.

237
00:15:13,830 --> 00:15:15,749
Sus beb�s vellosas y zumbadoras.

238
00:15:18,085 --> 00:15:19,986
Va a estar bien, �no?

239
00:15:20,087 --> 00:15:21,254
Debo irme.

240
00:15:36,645 --> 00:15:39,589
Es la primera vez
que alguien se mata en la morgue.

241
00:15:39,690 --> 00:15:41,674
No saben qu� hacer con el cuerpo.

242
00:15:41,775 --> 00:15:43,968
- �Qu� sabes?
- La pistola era legal.

243
00:15:44,069 --> 00:15:46,470
La registr� a su nombre. Una Colt del 45.

244
00:15:46,571 --> 00:15:48,472
Seg�n el conserje,
estaba en su escritorio.

245
00:15:48,573 --> 00:15:50,242
Lo vi la semana pasada.

246
00:15:50,742 --> 00:15:54,270
Planeaba un crucero con su esposa.
Le emocionaba jubilarse.

247
00:15:54,371 --> 00:15:56,647
No se sabe
qu� pasa por la mente de alguien.

248
00:15:56,748 --> 00:15:59,918
Una bala, al parecer.
�Tenemos im�genes de seguridad?

249
00:16:00,502 --> 00:16:03,779
No. Taparon la c�mara.
Goma de mascar negra.

250
00:16:03,880 --> 00:16:07,199
Est�n revisando el video
para ver cu�nto lleva ah�.

251
00:16:07,300 --> 00:16:08,927
Goma de mascar negra.

252
00:16:09,594 --> 00:16:10,804
Qu� sorpresa...

253
00:16:12,264 --> 00:16:17,084
La nota de suicidio dice
que se sent�a culpable por un viejo caso.

254
00:16:17,185 --> 00:16:20,129
Dice que lo encubri�,
falsific� el informe forense

255
00:16:20,230 --> 00:16:22,858
y carg� con la culpa todos estos a�os.

256
00:16:24,109 --> 00:16:25,176
�Qu� caso?

257
00:16:25,277 --> 00:16:26,570
Garrett Gates.

258
00:16:27,904 --> 00:16:30,056
Garrett Gates. No hablar�s en serio.

259
00:16:30,157 --> 00:16:31,057
�Lo conoces?

260
00:16:31,158 --> 00:16:33,851
He esperado 30 a�os
para encerrar al asesino.

261
00:16:33,952 --> 00:16:35,269
�Sabes qui�n lo hizo?

262
00:16:35,370 --> 00:16:37,396
S�lo ha habido un sospechoso.

263
00:16:37,497 --> 00:16:40,333
Siempre supe
que estaban ocultando la verdad.

264
00:16:41,960 --> 00:16:43,378
Ahora tengo mi prueba.

265
00:17:50,153 --> 00:17:51,721
AMADO HIJO Y HERMANO

266
00:17:51,822 --> 00:17:54,991
TE FUISTE DEMASIADO PRONTO
SIEMPRE TE AMAREMOS

267
00:17:57,744 --> 00:17:59,746
Tengo mucha hambre.

268
00:18:04,042 --> 00:18:05,669
�No tienes hambre, cari�o?

269
00:18:06,169 --> 00:18:08,004
Se me escapa el apetito, madre.

270
00:18:08,839 --> 00:18:10,882
Como a ti se te escapa la verdad.

271
00:18:19,766 --> 00:18:21,143
Debemos dec�rselo.

272
00:18:23,186 --> 00:18:25,272
Nunca nos creer�.

273
00:18:26,356 --> 00:18:28,024
Debemos mantenernos firmes.

274
00:18:30,485 --> 00:18:34,781
Y esperar que llegue algo m�s morboso
que la distraiga.

275
00:18:46,501 --> 00:18:49,004
�Me vas a obligar a preguntar?

276
00:18:49,921 --> 00:18:53,324
Ajax y yo a�n no definimos
nuestra relaci�n.

277
00:18:53,425 --> 00:18:55,367
No hablo de chicos.

278
00:18:55,468 --> 00:18:57,512
�Ya te enlobaste?

279
00:19:02,058 --> 00:19:03,069
No.

280
00:19:03,810 --> 00:19:05,979
Bueno, qu� decepcionante.

281
00:19:07,397 --> 00:19:08,440
As� soy yo.

282
00:19:09,733 --> 00:19:11,401
Muy decepcionante.

283
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
�Puedo preguntar qu� sucede, alguacil?

284
00:19:26,249 --> 00:19:28,192
�Qu� pasa, se�orita Thornhill?

285
00:19:28,293 --> 00:19:29,610
No tengo ni idea.

286
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
Homero Addams.
287
00:19:35,550 --> 00:19:36,909
�En qu� puedo ayudarlo?

288
00:19:37,010 --> 00:19:40,037
Queda arrestado
por el asesinato de Garrett Gates.

289
00:19:40,138 --> 00:19:41,580
Tiene derecho a callar.

290
00:19:41,681 --> 00:19:44,959
Lo que diga puede usarse
en su contra en el juzgado.

291
00:19:45,060 --> 00:19:46,071
�Pap�?

292
00:19:46,436 --> 00:19:48,295
Tiene derecho a un abogado.

293
00:19:48,396 --> 00:19:51,358
Si no puede pagarlo, se le asignar� uno.

294
00:20:23,306 --> 00:20:25,833
Mi peque�a tormenta, �c�mo est� tu madre?

295
00:20:25,934 --> 00:20:28,311
Destrozada. Odia c�mo te ves de naranja.

296
00:20:29,312 --> 00:20:32,023
La atrap� poniendo una rosa
en una tumba hoy.

297
00:20:33,024 --> 00:20:35,259
La l�pida dec�a "Garrett Gates".

298
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
El chico por cuyo homicidio te arrestaron.

299
00:20:39,406 --> 00:20:40,782
�Me lo puedes explicar?

300
00:20:45,287 --> 00:20:47,872
Garrett estaba encaprichado con tu madre.
301
00:20:48,707 --> 00:20:51,793
Confundi� su amabilidad con inter�s.

302
00:20:52,377 --> 00:20:55,505
Su encaprichamiento
se convirti� en obsesi�n

303
00:20:56,089 --> 00:20:57,698
y comenz� a acosarla.

304
00:20:57,799 --> 00:21:00,135
- �No llamaron a la Polic�a?
- Tratamos.

305
00:21:00,719 --> 00:21:03,329
Pero su familia
era la m�s antigua y rica de Jeric�.

306
00:21:03,430 --> 00:21:05,056
Nadie nos crey�.

307
00:21:05,765 --> 00:21:09,168
El pap� de Garrett,
un fan�tico que odiaba a los excluidos,

308
00:21:09,269 --> 00:21:12,188
se enfureci�
porque tu mam� acus� a su �nico hijo.

309
00:21:13,231 --> 00:21:16,234
Todo explot�
la noche del baile del Rave'N.

310
00:21:18,445 --> 00:21:21,489
Tu madre y yo salimos a tomar un descanso.

311
00:21:28,413 --> 00:21:29,980
�Addams!

312
00:21:30,081 --> 00:21:32,083
Y ah� fue cuando lo vi.

313
00:21:32,751 --> 00:21:34,902
Entr� por la fuerza a la escuela.
314
00:21:35,003 --> 00:21:38,048
Su amor perverso por tu madre
lo hab�a vuelto loco.

315
00:21:38,757 --> 00:21:43,470
Me clav� su mirada
llena de intenciones asesinas.

316
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Vamos. Sal de aqu�. No me har� da�o.

317
00:21:47,349 --> 00:21:48,499
Garrett, �no!

318
00:21:48,600 --> 00:21:50,602
Garrett, �detente!

319
00:21:58,943 --> 00:22:01,279
Vi mi vida pasar ante mis ojos.

320
00:22:02,113 --> 00:22:06,534
Impulsado por los celos y el odio,
Garrett era invencible.

321
00:22:30,767 --> 00:22:32,268
Al ver la espada,

322
00:22:33,186 --> 00:22:35,563
mi instinto de supervivencia despert�.

323
00:22:41,069 --> 00:22:44,072
Fue un accidente terrible.

324
00:23:06,302 --> 00:23:10,122
Si soy objetiva,
su confesi�n suena totalmente veros�mil,

325
00:23:10,223 --> 00:23:12,833
hecha con el nivel perfecto de sinceridad.

326
00:23:12,934 --> 00:23:15,169
Quiz� pap� es exactamente lo que dice.

327
00:23:15,270 --> 00:23:17,188
Gracias por ser sincero conmigo.
328
00:23:20,108 --> 00:23:22,509
Pero hay detalles que lo delatan.

329
00:23:22,610 --> 00:23:25,095
La forma en que se alisa el bigote.

330
00:23:25,196 --> 00:23:27,157
Su gui�o tranquilizador.

331
00:23:28,199 --> 00:23:31,202
He jugado a la ruleta rusa con �l
desde los 12 a�os.

332
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
Los conozco bien.

333
00:23:33,580 --> 00:23:36,273
Lamento no haber sido un mejor padre.

334
00:23:36,374 --> 00:23:39,461
�Podr�amos evitar
la muestra abierta de sentimientos?

335
00:23:40,086 --> 00:23:41,796
S� que te incomodan.

336
00:23:43,548 --> 00:23:47,076
�Cu�ntos pap�s le dan a su hija
una espada a los cinco a�os?

337
00:23:47,177 --> 00:23:50,162
Tus sablazos
eran un ejemplo de perfecci�n.

338
00:23:50,263 --> 00:23:55,042
- �O le ense�an a nadar con tiburones?
- Les pareciste tan cruel como a m�.

339
00:23:55,143 --> 00:23:59,981
- O a despellejar una v�bora de cascabel.
- Saben a pollo si se preparan bien.

340
00:24:00,565 --> 00:24:03,776
Me ense�aste a ser fuerte e independiente.
341
00:24:04,402 --> 00:24:07,697
A navegar en un mundo
lleno de traici�n y prejuicios.

342
00:24:08,865 --> 00:24:11,642
Eres la raz�n
por la que entiendo la importancia

343
00:24:11,743 --> 00:24:13,828
de no dejar de concentrarme en m�.

344
00:24:16,498 --> 00:24:20,126
As� que en cuesti�n de paternidad,
has sido m�s que adecuado.

345
00:24:23,755 --> 00:24:25,298
Gracias, Merlina.

346
00:24:31,012 --> 00:24:32,138
Tenemos que hablar.

347
00:24:34,557 --> 00:24:36,059
�C�mo diablos entraste...

348
00:24:37,060 --> 00:24:39,294
�Bernice!

349
00:24:39,395 --> 00:24:43,775
Tal vez Bernice recibi� una llamada
pidiendo un rescate por su gato Swifty.

350
00:24:44,609 --> 00:24:47,028
Mi padre no mat� a Garrett Gates.

351
00:24:47,904 --> 00:24:52,057
Tengo su confesi�n firmada e identific�
el sable que us� para hacerlo.

352
00:24:52,158 --> 00:24:54,935
Entregar� ambas cosas
al fiscal de distrito.

353
00:24:55,036 --> 00:24:57,271
�No le parece oportuno el momento?

354
00:24:57,372 --> 00:25:00,691
El forense se suicida por remordimiento
por un caso de hace d�cadas

355
00:25:00,792 --> 00:25:04,837
el fin de semana que pap�,
su principal sospechoso, vuelve al pueblo.

356
00:25:05,421 --> 00:25:09,032
Veo a un hombre culpable
que por fin pagar� por su crimen.

357
00:25:09,133 --> 00:25:12,661
Y esposarlo yo mismo
fue la cereza del pastel.

358
00:25:12,762 --> 00:25:17,166
�No ve que alguien intenta urgentemente
desviar mi investigaci�n?

359
00:25:17,267 --> 00:25:20,711
Encontr� la cueva del monstruo
y le di las pruebas de ADN.

360
00:25:20,812 --> 00:25:22,421
�Se molest� en analizarlas?

361
00:25:22,522 --> 00:25:25,733
Quiz� te extra�e,
pero el mundo no gira en torno a ti.

362
00:25:26,568 --> 00:25:28,987
Toma. El resultado del ADN.

363
00:25:29,946 --> 00:25:31,763
No coincide. No es concluyente.

364
00:25:31,864 --> 00:25:34,576
�Realmente cree
que esto es una coincidencia?

365
00:25:35,159 --> 00:25:37,686
Quien lastim� a Eugene asesin� al forense.

366
00:25:37,787 --> 00:25:40,772
Por desgracia, sabotearon
la c�mara de seguridad de la morgue,
367
00:25:40,873 --> 00:25:42,566
as� que ignoramos qu� pas�.

368
00:25:42,667 --> 00:25:46,212
Pegaron goma de mascar en la lente.
Goma de mascar negra.

369
00:25:47,463 --> 00:25:49,031
�Deber�a analizar el ADN?

370
00:25:49,132 --> 00:25:52,576
Intentan desestabilizarme.
Todo esto es una distracci�n.

371
00:25:52,677 --> 00:25:55,787
No, se trata de hacer justicia.

372
00:25:55,888 --> 00:26:00,560
La familia de Gates merece una conclusi�n,
aunque no est�n aqu� para consolarse.

373
00:26:01,477 --> 00:26:02,503
�Qu� les pas�?

374
00:26:02,604 --> 00:26:04,421
Su madre se colg� en el patio.

375
00:26:04,522 --> 00:26:08,026
Su padre bebi� hasta morir.
Ni su hermanita se salv�.

376
00:26:08,693 --> 00:26:12,405
Qued� hu�rfana,
la enviaron al extranjero y se ahog�.

377
00:26:13,114 --> 00:26:14,490
Todos murieron.

378
00:26:15,074 --> 00:26:19,621
Tu pap� no s�lo tiene la sangre de Garrett
en las manos, sino la de toda la familia.

379
00:26:36,220 --> 00:26:38,640
Toma. Te traje un regalo.
380
00:26:39,432 --> 00:26:42,626
Qu� linda. No ten�as que traerme nada.

381
00:26:42,727 --> 00:26:47,815
Lo s�, pero me pareci� que empezamos
el fin de semana con el pie izquierdo.

382
00:26:48,524 --> 00:26:52,320
Quiero que sepas
que s�lo quiero lo mejor para ti.

383
00:26:57,700 --> 00:26:59,786
CAMPAMENTO DE VERANO

384
00:27:02,705 --> 00:27:06,959
CAMPAMENTO DE VERANO DE LICANTROP�A

385
00:27:08,002 --> 00:27:09,013
�Qu� es esto?

386
00:27:09,504 --> 00:27:12,614
Folletos. De campamentos de verano.

387
00:27:12,715 --> 00:27:15,093
No son campamentos de verano comunes.

388
00:27:16,344 --> 00:27:18,579
Son para la transformaci�n lic�ntropa.

389
00:27:18,680 --> 00:27:21,415
No seas dram�tica, Enid.

390
00:27:21,516 --> 00:27:24,084
�Me enviar�s
a terapia de conversi�n para lobisones?

391
00:27:24,185 --> 00:27:27,063
Le funcion� de maravilla
a tu prima Lucille, �no?

392
00:27:27,689 --> 00:27:32,551
Siete semanas en el campo balc�nico
y enseguida empez� a aullarle a la luna.

393
00:27:32,652 --> 00:27:34,261
Como debe ser.

394
00:27:34,362 --> 00:27:38,282
�No quieres enlobarte
y por fin ser normal, cari�o?

395
00:27:51,003 --> 00:27:52,014
Vete.

396
00:27:53,089 --> 00:27:54,799
Olvidaste tu equipo de pesca.

397
00:28:03,558 --> 00:28:04,934
No intentes ser amable.

398
00:28:06,018 --> 00:28:07,061
No va contigo.

399
00:28:08,271 --> 00:28:10,440
Pap� empac� tu carnada favorita.

400
00:28:27,957 --> 00:28:29,625
�Qu� pasar� con �l ahora?

401
00:28:30,376 --> 00:28:32,837
Bueno, confes�, as� que no habr� juicio.

402
00:28:33,921 --> 00:28:36,698
Cuando lo sentencien,
ir� a una prisi�n estatal,

403
00:28:36,799 --> 00:28:39,719
donde se volver� loco
por estar lejos de mam�.

404
00:28:41,220 --> 00:28:44,515
No han pasado ni una noche separados
desde su boda.

405
00:28:45,349 --> 00:28:48,210
Cre� que yo ser�a
el primero de la familia tras las rejas.

406
00:28:48,311 --> 00:28:50,229
Largo y yo ten�amos una apuesta.
407
00:28:54,066 --> 00:28:56,694
Vamos. Veamos si los peces pican.

408
00:29:06,913 --> 00:29:08,331
Qu� buena pesca.

409
00:29:10,124 --> 00:29:11,525
Lo extra�ar�, Merlina.

410
00:29:11,626 --> 00:29:14,170
A�n no ha terminado. Es inocente.

411
00:29:15,254 --> 00:29:16,265
Bueno,

412
00:29:17,006 --> 00:29:19,592
si alguien puede averiguar qui�n lo mat�,

413
00:29:21,511 --> 00:29:22,327
eres t�.

414
00:29:22,428 --> 00:29:25,539
Tienes que averiguar la verdad
y liberar a pap�.

415
00:29:25,640 --> 00:29:29,018
Hasta que eso pase,
ambos sabemos que mam� se derrumbar�.

416
00:29:31,062 --> 00:29:33,064
Ambos debemos ser fuertes.

417
00:29:33,940 --> 00:29:35,650
Por "ambos", me refiero a ti.

418
00:29:38,861 --> 00:29:40,947
Bueno, dame una.

419
00:29:55,127 --> 00:29:56,587
�D�nde est� mam�?

420
00:29:57,421 --> 00:29:59,531
Dijo que quer�a estar sola.

421
00:29:59,632 --> 00:30:01,592
En donde nadie la encuentre.

422
00:30:15,147 --> 00:30:16,232
Hola, madre.

423
00:30:19,735 --> 00:30:20,862
Hola, Merlina.

424
00:30:22,071 --> 00:30:24,097
As� que eres Oscurista.

425
00:30:24,198 --> 00:30:25,724
No tardaste mucho.

426
00:30:25,825 --> 00:30:29,895
- De hecho, los rechac�.
- �Por qu�? �Porque yo era miembro?

427
00:30:29,996 --> 00:30:32,331
Nunca estar� a la altura de tu legado,

428
00:30:32,957 --> 00:30:33,968
�para qu� tratar?

429
00:30:35,126 --> 00:30:37,944
Gan� la Copa Poe,
t� la ganaste cuatro veces.

430
00:30:38,045 --> 00:30:40,423
Me un� al equipo de esgrima,
t� eras la capitana.

431
00:30:42,008 --> 00:30:45,136
�Por qu� me enviaste
a donde vivir�a eclipsada por ti?

432
00:30:46,429 --> 00:30:48,371
No es una competencia, Merlina.

433
00:30:48,472 --> 00:30:50,683
Todo es una competencia, madre.

434
00:30:52,018 --> 00:30:55,295
M�s que nada, los rechac�
por ser un club social trivial.
435
00:30:55,396 --> 00:30:57,398
Sol�amos ser mucho m�s que eso.

436
00:30:58,566 --> 00:31:02,194
Quer�amos librar a los excluidos
del da�o y la intolerancia.

437
00:31:03,654 --> 00:31:08,367
De hecho, el grupo fue creado
por una antepasada mexicana de tu padre.

438
00:31:08,868 --> 00:31:11,102
Una de las primeras colonas en EE.UU.

439
00:31:11,203 --> 00:31:12,214
Goody.

440
00:31:14,290 --> 00:31:16,542
Vi su pintura en Mundo Peregrino.

441
00:31:20,129 --> 00:31:23,799
Qu� ir�nico, ya que ella fue quien mat�
a Joseph Crackstone.

442
00:31:25,009 --> 00:31:29,555
Los Oscuristas eran su respuesta secreta,
pero mortal, a su opresi�n.

443
00:31:32,183 --> 00:31:34,810
S� por qu� viniste, Merlina.

444
00:31:36,979 --> 00:31:38,689
As� que adelante. Pregunta.

445
00:31:40,650 --> 00:31:43,152
Mi padre no mat� a Garrett Gates, �verdad?

446
00:31:45,821 --> 00:31:46,832
No.

447
00:31:50,409 --> 00:31:54,813
Cuando sub� la escalera,
vi a tu padre luchando por su vida.

448
00:31:54,914 --> 00:31:56,207
Fue aterrador.

449
00:31:56,999 --> 00:31:58,010
Garrett, �no!

450
00:32:08,219 --> 00:32:09,230
�Garrett!

451
00:32:09,637 --> 00:32:10,704
Garrett, �basta!

452
00:32:10,805 --> 00:32:11,931
�D�jalo en paz!

453
00:32:18,980 --> 00:32:21,524
Nunca olvidar� c�mo me mir�.

454
00:32:23,150 --> 00:32:25,945
Hasta echaba espumarajos.

455
00:32:27,697 --> 00:32:31,993
Era como mirar a los ojos
a una bestia rabiosa.

456
00:32:49,593 --> 00:32:50,604
Ay, no.

457
00:32:57,184 --> 00:33:01,105
Cuando escuch� el grito,
me di cuenta de lo que hab�a hecho.

458
00:33:02,690 --> 00:33:04,859
Tu padre estaba muy...

459
00:33:06,152 --> 00:33:08,154
tranquilo y fue muy valiente.

460
00:33:17,872 --> 00:33:22,585
Tish, debes irte ahora mismo.
Ve a tu cuarto y cierra la puerta.

461
00:33:23,169 --> 00:33:25,796
Nunca estuviste aqu�. �Me entiendes?

462
00:33:26,797 --> 00:33:28,340
�Morticia?

463
00:33:29,800 --> 00:33:31,427
Pon esto en la mesa.

464
00:33:32,720 --> 00:33:33,846
- Vete.
- S�.

465
00:33:39,518 --> 00:33:42,897
Tu padre asumi� la culpa para protegerme.

466
00:33:47,610 --> 00:33:50,762
Estaba muy agradecida
cuando lo eximieron del delito.

467
00:33:50,863 --> 00:33:52,239
Pero sab�a

468
00:33:53,532 --> 00:33:56,243
que alg�n d�a,
esto volver�a a atormentarnos.

469
00:34:01,207 --> 00:34:05,377
Dices que Garrett echaba espumarajos,
que sus ojos no parec�an humanos.

470
00:34:06,629 --> 00:34:10,216
Nunca vi a alguien tan cegado por la ira.

471
00:34:10,841 --> 00:34:12,176
Quiz� no era ira.

472
00:34:12,968 --> 00:34:16,162
Saliva espumosa,
pupilas dilatadas, confusi�n mental.

473
00:34:16,263 --> 00:34:18,724
�De qu� son s�ntomas t�picos?

474
00:34:25,314 --> 00:34:26,732
�C�mo es posible?

475
00:34:27,733 --> 00:34:29,652
S�lo hay un modo de averiguarlo.
476
00:34:33,572 --> 00:34:37,434
Me recuerda cuando recibiste
tu primer kit para excavar tumbas.

477
00:34:37,535 --> 00:34:39,870
Estabas tan feliz que casi sonr�es.

478
00:34:40,913 --> 00:34:42,706
�Segura que no quieres ayudar?

479
00:34:44,667 --> 00:34:47,503
No, est� bien.
No quiero arruinarte la diversi�n.

480
00:35:00,474 --> 00:35:01,851
Es el momento decisivo.

481
00:35:09,567 --> 00:35:10,734
Hola, Garrett.

482
00:35:12,695 --> 00:35:13,706
Yo ten�a raz�n.

483
00:35:14,697 --> 00:35:17,366
Vaya, �qu� tenemos aqu�?

484
00:35:19,118 --> 00:35:23,104
Esta noche habr� reuni�n familiar
de los Addams en la c�rcel.

485
00:35:23,205 --> 00:35:24,957
Ambas quedan arrestadas.

486
00:35:27,960 --> 00:35:30,588
P�nganse c�modas.
Pagar�n la fianza ma�ana.

487
00:35:33,174 --> 00:35:35,700
Ni siquiera el brazo de la ley
nos separar�.

488
00:35:35,801 --> 00:35:38,787
- Al menos tendremos una noche m�s juntos.
- S�.
489
00:35:38,888 --> 00:35:42,057
He visto chacales
con m�s autocontrol que ustedes dos.

490
00:35:43,309 --> 00:35:46,103
Ninguno es lo bastante fuerte
para cumplir una condena.

491
00:35:47,188 --> 00:35:48,671
No tendr�n que hacerlo.

492
00:35:48,772 --> 00:35:51,692
Sab�a que nuestra presa
tendr�a un plan de escape.

493
00:35:53,944 --> 00:35:57,198
Es un recuerdo de nuestro paseo.
Me lo prest� Garrett.

494
00:35:58,282 --> 00:36:00,308
Muri� envenenado con belladona.

495
00:36:00,409 --> 00:36:04,330
La preservaci�n de tejidos blandos
y el tono azul lo confirman.

496
00:36:04,830 --> 00:36:09,293
- Es decir que Garrett estaba muriendo...
- Antes de que lo apu�alaras.

497
00:36:10,753 --> 00:36:13,738
Te ves m�s deslumbrante
como mujer inocente.

498
00:36:13,839 --> 00:36:14,656
S�.

499
00:36:14,757 --> 00:36:17,927
Por una vez,
�podr�an separarse y concentrarse?

500
00:36:19,762 --> 00:36:22,348
�Mu�strame que eres digno de ser mi hijo!

501
00:36:22,932 --> 00:36:24,791
�Mata a todos esos excluidos!
502
00:36:24,892 --> 00:36:27,561
Entra al baile
y envenena el taz�n de ponche.

503
00:36:28,771 --> 00:36:29,855
�Addams!

504
00:36:34,526 --> 00:36:35,611
Merlina.

505
00:36:39,990 --> 00:36:41,533
�Tuviste una visi�n?

506
00:36:42,785 --> 00:36:43,911
�Qu� pas�?

507
00:36:44,411 --> 00:36:45,913
�Qu� viste?

508
00:36:47,498 --> 00:36:48,731
Cuando Garrett muri�,

509
00:36:48,832 --> 00:36:52,152
se rompi� en su bolsillo
un vial de veneno de belladona.

510
00:36:52,253 --> 00:36:54,338
No s�lo intentaba matar a mi padre.

511
00:36:55,589 --> 00:36:58,968
Iba a usar el veneno
para matar a toda la escuela.

512
00:37:01,929 --> 00:37:03,847
MUNDO PEREGRINO

513
00:37:05,432 --> 00:37:08,293
Gracias por recibirnos tan r�pido,
se�or alcalde.

514
00:37:08,394 --> 00:37:11,063
Bueno, las amenazas veladas
surten ese efecto.

515
00:37:11,647 --> 00:37:14,149
Garrett Gates no muri� por una pu�alada.

516
00:37:19,613 --> 00:37:23,600
Ese brillo azul es se�al
de envenenamiento con belladona.

517
00:37:23,701 --> 00:37:26,269
Pero usted ya lo sab�a, �no?

518
00:37:26,370 --> 00:37:30,249
Porque cuando era alguacil,
estaba a cargo del caso y lo encubri�.

519
00:37:37,715 --> 00:37:41,659
Ansel Gates
odiaba a los excluidos y Nunca M�s.

520
00:37:41,760 --> 00:37:44,704
Dec�a que hace 200 a�os
le robaron a su familia

521
00:37:44,805 --> 00:37:47,391
el terreno donde se construy� la escuela.

522
00:37:48,225 --> 00:37:51,395
Garrett fue ah� esa noche
para envenenar el ponche

523
00:37:51,937 --> 00:37:53,897
y matar a los chicos del baile.

524
00:37:54,481 --> 00:37:57,300
Ansel me confes� todo
en un sopor por ebriedad.

525
00:37:57,401 --> 00:37:58,593
Fue idea suya.

526
00:37:58,694 --> 00:38:02,096
�Por qu� hizo al Dr. Anwar
falsificar el informe forense?

527
00:38:02,197 --> 00:38:04,849
Usted sab�a la verdad sobre c�mo muri�.

528
00:38:04,950 --> 00:38:08,228
Oigan, mi trabajo era mantener la paz.

529
00:38:08,329 --> 00:38:12,440
Un juicio hubiera arruinado
la reputaci�n de Jeric� y de Nunca M�s.

530
00:38:12,541 --> 00:38:16,003
Creo que la �nica reputaci�n
que le preocupaba era la suya.

531
00:38:17,087 --> 00:38:21,759
Recuerdo que Garrett presum�a
de que su padre dominaba al alguacil.

532
00:38:22,843 --> 00:38:25,387
Un a�o despu�s, lo eligen alcalde.

533
00:38:26,305 --> 00:38:28,748
Seguramente con el apoyo de Ansel Gates.

534
00:38:28,849 --> 00:38:31,042
Me molesta su insinuaci�n.

535
00:38:31,143 --> 00:38:34,921
Y a m� me molesta que pudo haber evitado
la muerte de Garrett

536
00:38:35,022 --> 00:38:39,651
si hubiera hecho su trabajo
cuando me quej� de que me acosaba.

537
00:38:40,152 --> 00:38:41,135
Pero no.

538
00:38:41,236 --> 00:38:46,408
Los hombres como usted no tienen ni idea
de qu� se siente que no te crean.

539
00:38:53,457 --> 00:38:54,666
�Qu� quieren?

540
00:38:58,670 --> 00:39:00,571
Que retiren todos los cargos.

541
00:39:00,672 --> 00:39:02,573
Liberar�n a mi padre ahora mismo

542
00:39:02,674 --> 00:39:05,219
con una disculpa inequ�voca
de la comisar�a.

543
00:39:08,347 --> 00:39:10,140
�Trato hecho?

544
00:39:23,737 --> 00:39:25,555
Me impresionaste all� adentro.

545
00:39:25,656 --> 00:39:29,660
ALCALD�A DE JERIC�

546
00:39:31,620 --> 00:39:33,497
�Cu�ndo empezaron tus visiones?

547
00:39:36,667 --> 00:39:37,960
Hace unos meses.

548
00:39:38,710 --> 00:39:40,379
Antes de venir a Nunca M�s.

549
00:39:41,171 --> 00:39:43,715
Lamento que no hayas querido cont�rmelo.

550
00:39:45,300 --> 00:39:47,928
S� que hemos tenido
dificultades �ltimamente

551
00:39:48,429 --> 00:39:52,349
al navegar por los peligrosos bajos
de nuestra relaci�n madre-hija.

552
00:39:55,102 --> 00:39:57,646
Pero siempre estoy aqu�
cuando me necesites.

553
00:39:59,148 --> 00:40:00,232
Siempre.

554
00:40:06,530 --> 00:40:08,782
A veces, cuando toco a alguien o algo,

555
00:40:09,783 --> 00:40:12,661
tengo visiones violentas
del pasado o del futuro.

556
00:40:14,163 --> 00:40:15,747
No lo s� controlar.

557
00:40:17,458 --> 00:40:21,628
Nuestra habilidad ps�quica
reside en el espectro de quienes somos.

558
00:40:22,463 --> 00:40:23,946
Debido a mi car�cter,

559
00:40:24,047 --> 00:40:26,366
mis visiones tienden a ser positivas.

560
00:40:26,467 --> 00:40:27,885
Eso me hace una paloma.

561
00:40:28,635 --> 00:40:32,514
�Y para alguien como yo que ve el mundo
a trav�s de un cristal m�s oscuro?

562
00:40:33,182 --> 00:40:34,349
Eres un cuervo.

563
00:40:35,559 --> 00:40:38,395
Tus visiones son m�s potentes,
m�s poderosas.

564
00:40:39,396 --> 00:40:42,608
Pero sin el entrenamiento correcto,
llevan a la locura.

565
00:40:43,734 --> 00:40:46,135
Si pudiera ayudarte, lo har�a, Merlina.

566
00:40:46,236 --> 00:40:48,238
Pero no nos entrenan los vivos.

567
00:40:49,156 --> 00:40:53,952
Alg�n antepasado se comunica del m�s all�
para ayudarnos cuando estamos listos.

568
00:40:55,204 --> 00:40:56,371
Goody ya lo hizo.

569
00:40:57,247 --> 00:40:58,272
Ya la he visto.

570
00:40:58,373 --> 00:41:00,125
Cuidado, Merlina.

571
00:41:00,876 --> 00:41:03,086
Goody era una bruja con mucha fuerza,

572
00:41:03,587 --> 00:41:05,988
pero su venganza la llev� demasiado lejos

573
00:41:06,089 --> 00:41:08,175
y ni siquiera ella pudo salvarse.

574
00:41:17,267 --> 00:41:18,519
Perd�n por todo esto.

575
00:41:20,687 --> 00:41:22,189
No guardo rencores,

576
00:41:22,689 --> 00:41:24,024
s�lo deudas de sangre.

577
00:41:25,984 --> 00:41:29,279
Su hija y mi hijo han...

578
00:41:30,739 --> 00:41:31,750
intimado.

579
00:41:32,157 --> 00:41:35,184
Me apena cualquiera
que se prende de su mirada viperina,

580
00:41:35,285 --> 00:41:36,828
pero debe ser buen chico.

581
00:41:37,621 --> 00:41:40,207
Ella no lo tolerar�a de no ser as�.

582
00:41:40,958 --> 00:41:43,252
Eso se lo debe a su madre.
583
00:41:53,428 --> 00:41:54,439
�Pap�!

584
00:41:55,222 --> 00:41:58,016
Te extra�� mucho, pap�.

585
00:42:05,232 --> 00:42:06,243
No me aprieten.

586
00:42:19,913 --> 00:42:23,983
Ya est� decidido.
Seis semanas en el Campamento Aullido.

587
00:42:24,084 --> 00:42:26,461
- Elige qu� actividad...
- No, no lo har�.

588
00:42:27,170 --> 00:42:28,338
Porque no ir�.

589
00:42:29,047 --> 00:42:30,823
Ni este verano ni nunca.

590
00:42:30,924 --> 00:42:34,285
Si voy a enlobarme,
lo har� a mi propio ritmo,

591
00:42:34,386 --> 00:42:35,397
no al tuyo.

592
00:42:37,639 --> 00:42:40,976
S�lo espero que alg�n d�a
puedas aceptarme como soy.

593
00:42:52,237 --> 00:42:53,947
Estoy orgulloso de ti, nena.

594
00:42:55,157 --> 00:42:56,575
Haz lo que te convenga.

595
00:43:07,794 --> 00:43:10,446
Volver� y te ayudar� con una condici�n.

596
00:43:10,547 --> 00:43:12,782
Espera a que termine el a�o escolar.
597
00:43:12,883 --> 00:43:15,576
�C�mo s� que no volver�s a huir?

598
00:43:15,677 --> 00:43:18,913
Porque ambas tenemos mucho que perder.
Pero tras esto,

599
00:43:19,014 --> 00:43:22,601
Melod�aDiurna y t�
saldr�n de mi vida para siempre.

600
00:43:30,192 --> 00:43:31,203
No te pases.

601
00:43:34,780 --> 00:43:39,016
Al menos no podemos decir
que la visita de padres no fue tensa.

602
00:43:39,117 --> 00:43:40,994
No tienes lo necesario para matar.

603
00:43:42,287 --> 00:43:44,206
Por m�s que eso me duela,

604
00:43:45,374 --> 00:43:47,709
gracias, mi peque�a trampa mortal.

605
00:43:54,758 --> 00:43:57,660
Mientras hojeaba las p�ginas
de este anuario,

606
00:43:57,761 --> 00:44:02,707
record� todos los maravillosos momentos
que pas� aqu�.

607
00:44:02,808 --> 00:44:04,309
Pero eran s�lo eso.

608
00:44:05,227 --> 00:44:06,238
M�os.

609
00:44:07,771 --> 00:44:10,440
T� debes forjar tu propio camino.

610
00:44:12,150 --> 00:44:14,528
No quiero ser una extra�a en tu vida.

611
00:44:15,529 --> 00:44:18,097
Si me necesitas para algo,

612
00:44:18,198 --> 00:44:19,741
lo que sea,

613
00:44:21,326 --> 00:44:23,453
s�lo nos separa una bola de cristal.

614
00:44:24,955 --> 00:44:26,206
Gracias, madre.

615
00:45:05,829 --> 00:45:06,840
Lo sab�a.

616
00:45:07,914 --> 00:45:10,149
Vi c�mo mataron a Rowan esa noche.

617
00:45:10,250 --> 00:45:11,150
�Disculpa?

618
00:45:11,251 --> 00:45:13,503
Cuando Rowan apareci�
al d�a siguiente, era usted.

619
00:45:14,087 --> 00:45:18,449
En el concurso de talentos,
no s�lo se hizo pasar por Judy Garland,

620
00:45:18,550 --> 00:45:19,801
se volvi� ella.

621
00:45:21,052 --> 00:45:22,262
Es trasmutante.

622
00:45:28,435 --> 00:45:30,604
Es una teor�a fascinante.

623
00:45:31,188 --> 00:45:34,191
�Qu� pensar� el alguacil Galpin
cuando se lo diga?

624
00:45:37,402 --> 00:45:39,804
No se lo dir� a nadie, se�orita Addams.

625
00:45:39,905 --> 00:45:42,014
Y no importar�a si lo hiciera.

626
00:45:42,115 --> 00:45:44,141
El padre de Rowan sabe lo que pas�

627
00:45:44,242 --> 00:45:47,496
y apoya mi decisi�n
de no involucrar a las autoridades.

628
00:45:48,205 --> 00:45:49,563
�Por qu� acept� eso?

629
00:45:49,664 --> 00:45:52,959
Porque Rowan no estaba en su sano juicio.

630
00:45:53,543 --> 00:45:55,695
Su telequinesis lo enloquec�a

631
00:45:55,796 --> 00:45:58,048
e intent� asesinarte dos veces.

632
00:45:58,757 --> 00:46:03,160
Su tr�gica muerte
nos permiti� rectificar la situaci�n

633
00:46:03,261 --> 00:46:06,890
sin que Rowan o la escuela
proyectaran una mala imagen.

634
00:46:07,390 --> 00:46:09,976
El alcalde Walker y usted
son iguales, �no?

635
00:46:11,144 --> 00:46:14,130
Entierran cuerpos
para cubrir sus secretos sucios.

636
00:46:14,231 --> 00:46:17,883
Hice lo necesario para proteger
a la escuela de la controversia

637
00:46:17,984 --> 00:46:19,677
y a sus alumnos de todo da�o.

638
00:46:19,778 --> 00:46:21,238
D�gaselo a Eugene.

639
00:46:23,198 --> 00:46:25,158
�C�mo lo est� protegiendo?

640
00:46:37,420 --> 00:46:38,839
�Qu� diablos pasa?

641
00:46:45,887 --> 00:46:49,224
LLOVER� FUEGO

También podría gustarte