Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DIRECCIÓN ACADÉMICA
CARRERA PROFESIONALES
Logro
Tenga presente que el logro de esta evaluación es que usted evidencie y ponga en práctica los
conceptos básicos de la teoría de la traducción.
Consideraciones generales:
• Consolidado:
Periodo Colonial:
En este periodo no hubo mucha valoración de la traducción, ya que muchos textos de
evangelización, diccionarios y libros de gramática traducidos por misioneros, jesuitas y
franciscanos fueron eliminados. A pesar de eso, uno de los mayores actos traductológicos fue
la obra Breve y más enjundiosa doctrina cristiana, este fue realizado por la Iglesia Católica.
Siglos XX y XXI
Pregunta 03
¿Por qué se considera a la traducción como proceso y como producto? (05 puntos)
Rúbrica para pregunta 4
Excelente Bueno Regular Deficiente
Fundamenta su Menciona en Solo menciona a la No explica por qué la
conocimiento pocas líneas la traducción como proceso traducción es proceso y
sobre la traducción como o como producto. producto.
traducción de proceso y 1 punto. 0 puntos.
forma adecuada producto.
y coherente.
5 puntos. 3 puntos.
Se considera ambas cosas a la vez porque para realizar el proceso de la traducción se requiere
una serie de métodos, conocimientos y estrategias que si o si tienen que realizar para poder
llevarla a cabo. Y a su vez también es producto porque al final este es el resultado de todo el
proceso seguido, con el fin de que este exprese lo mismo que en el texto meta u original, ya
que será dirigido hacia un contexto específico.
Pregunta 04
Señale la diferencia entre el rol del traductor y el rol del intérprete. (05 puntos)
3 puntos.