Está en la página 1de 4

QUESWA RUNASIMI YACHACHIQ :RICHART TINCAHUALLPA PEÑA .

Onomatopeya: La Real Academia Española de la Lengua (RAE) ofrece dos definiciones: la primera habla de
la formación de una palabra por imitación del sonido de aquello que designa. De ahí vienen, por ejemplo,
términos como el quiquiriquí, del canto del gallo. Mientras que en la segunda la describe como “palabra
cuya forma fónica imita el sonido de aquello que designa”. Se refiere al tictac del reloj, el runrún de un
sonido continuo o el zas de una acción rápida.

▪ Chhass……………ruido de algo que se desinfla/ llanta chhasarun


▪ Ch’isisisiy………..ruido que produce la carne cuando se asa
▪ Ch’aqlay ………..ruido que se produce al dar un lapo

Rit’i: Nieve. Thehtichi: Freír Háki: Pie Chanta: Luego, más tarde, después.

Aglutinante: porque a las palabras raíz se le puede agregar varios sufijos, y estas cambian de
significado a medida que se le va agregando más sufijos.

▪ Puri + y……. caminar


▪ ¡Puri + y! camina! (imperativo)
▪ Puri + y + chis…….. caminen
▪ Puri + y + chis + puni. caminen siempre
▪ Puri + y + chis + puni + raq caminen todavía

Pay: El, ella, Paya: Vieja,


Pichay: Barrer., Piki: Pulga.

Polisémicas son aquellas palabras que tienen más de un significado o acepción. Es por ello que
siempre se requiere ponerlas en contexto para poder entender a qué se refiere. Por ejemplo: cura (de
una enfermedad) y cura (sacerdote).

▪ Chaka = pierna, puente


▪ Orqo = macho, cerro
▪ Tiyay = sentarse, vivir con alguien, sirve para indicar lugar de residencia

ACHHIY = Estornudar

TOKACHI = Empollar huevos


QUESWA RUNASIMI YACHACHIQ :RICHART TINCAHUALLPA PEÑA .

Sinonimia: porque al igual que en el castellano en el quechua también hay algunas palabras que tiene
sinónimos.

▪ Munay, khuyay, waylluy = querer, amar

APUCHA / MACHU / MACHULA = Abuelo

MAMAKU / PAYA / AWICHA = Abuela

NAPAYKUYKUNA
(saludos)

Traducido del castellano

➢ Allin p’unchay = buenos días


➢ Allin sukha = buenas tardes
➢ Allin tuta = buenas noches
➢ Sumaq kuska punchay = buenas tardes (medio dia)

Saludo inka según investigación (código moral Inca)

➢ Ama llulla = No seas mentiroso


➢ Ama qella = No seas ocioso
➢ Ama suwa = No seas ratero

Saludo cotidiano en la actualidad

(A) Allillanchu = estas bien / como estas (Esperanza) ……¿imaynallan kashanki?= ¿Cómo estas?

(B) allillanmi kashani ¿qanri? = Estoy bien ¿y tu?

(A) noqapas allillanmi kashani = Yo también estoy bien

KACHARPARI
(despedida)

Kacharpari (emisor) kutichiy (receptor)

Tupananchiskama ñañay /turay /Panay/wayqey tupakunanchiskama…………………………


= hasta la vista hermana (s) / hermano(s)

Paqarinkama Paqarinkama…………………………………..
= hasta mañana

Ripushaniñan ……………… qanña sumaqlla ………………………….


= ya me estoy yendo = que te vaya bien

Hoq p’unchaykama………………….. hoq punchaykamaña………………………


= Hasta otro día ………. = ya hasta otro día
QUESWA RUNASIMI YACHACHIQ :RICHART TINCAHUALLPA PEÑA .

¿Hola como estas? Estoy bien – Yo (noqa) muy bien


Imaynalla kashanki - allillanchu Allinmi kashani - noqa allinmi
……

¿A Donde vas?
Mayman rishanki – maytaq rishanki
……

Me voy a mi colegio
Yachaywasiman ripushani
……
Que sea un buen dia para ti. Buenos
Buenos dias dias tenga usted
Allin p’unchay Allin p’unchay qanpaq kachun
…………………..

¿Como te llamas, cual


Mi nombre es es tu nombre ?
Cristinacha ¿iman sutiyki?
Sutiymi – sutiytaq kan

Yo soy del Cusco


¿ De donde eres?
Noqa qosqomanta kani
Maymantariq kanki

HASTA MAÑANA SEÑORITA


HASTA MAÑANA JOVEN
Paqarinkaman SIPASCHA Tupananchis kama WAYNA

¿CUANTOS AÑOS TIENES?


Hayqaq watayoq kanki YO TENGO 28 AÑOS
Noqa ISKAY CHUNKA
ISQONNIYOQ watayoq kani
QUESWA RUNASIMI YACHACHIQ :RICHART TINCAHUALLPA PEÑA .

Página 4 de 4

También podría gustarte