Está en la página 1de 20

Ejercicios para la

Formación de
Intérpretes
Además del dominio de las lenguas de trabajo y de la
competencia traductora, la traducción oral requiere una
serie de destrezas las cuales pueden adquirirse a través de
la práctica de ejercicios específicos

2
Los siguientes ejercicios ayudaran a fortalecer las
habilidades cognitivas e interpretar un discurso de
cualquier tipo con más facilidad: Es conveniente repetir
los ejercicios para sacarles el máximo partido

1. -Ejercicios de repetición
2. -Ejercicios de condensación
3. -Ejercicios para la concentración
4. -Ejercicios para la memoria
5. -Ejercicios
para la intuición y la
improvisación
6. -Ejercicios para la rapidez de acción
7. -Ejercicios para el acceso semántico
(la sinonimia)
8. -Ejercicios para combatir la mala oratoria
del orador

3
-Ejercicios de Repetición
El ejercicio más básico es la repetición a partir de ahí
existen cientos de ejercicios que se pueden realizar de
manera individual o en grupo. Para el ejercicio de “La
Sombra”, simplemente repite lo que otra persona dice.

Lengua A---Lengua A

Lengua B---Lengua B

Lengua A---Español
Lengua B---Inglés

4
-Ejercicios de Condensación

Una persona narra una historia o lee un discurso en lengua


B, después solicita a otra que resuma lo que ha entendido y
lo diga con el menor número de palabras en su lengua A.

También resulta útil la versión complementaria del ejercicio


(historia/discurso en lengua A-resumen en lengua B)

Lengua A---Español
Lengua B---Ingles
5
-Ejercicios de Concentración
La concentración es un acto consciente.
Si se llega a un buen nivel de concentración, el intérprete
logrará entender y analizar el discurso con mayor facilidad.
Esta forma de “autodisciplina” puede adquirirse con la
práctica. Se pueden provocar ruidos inesperados (verter
agua en un vaso, toser repetidas veces, dejar caer un objeto
al suelo, etc.) en pleno desarrollo de una interpretación, lo
cual ayudará a anticipar dificultades en la interpretación y
fortalecerá progresivamente el estado de concentración

6
-Ejercicios para la Memoria
El intérprete trabaja con dos tipos de memoria: la auditiva y
la visual.
La memoria auditiva es fundamental en la interpretación
simultánea, ya que el intérprete debe memorizar a corto
plazo el mensaje del discurso y no puede tomar notas.

La lista de elementos
Leerle en voz alta una lista de términos o de cifras (estas
siempre presentan dificultades al comienzo de la profesión
de intérprete) que contenga información de precisión, luego
la persona deberá recordar y recitar en voz alta el mayor
número de términos posible. Una variante se produce
cuando el líder lee una lista y luego proporciona otra más
larga en la que se entremezclan los elementos de la anterior
con otros nuevos. La persona tendrá que marcar los
elementos que crea haber visto en la lista anterior.

7
La cadena de repetición
Decir una palabra y pedir que se repita y añada otra, todo
ello en una cadena de varias personas donde cada una
deberá repetir las palabras que se han dicho anteriormente
y luego añadir otra. Si la cadena se rompiese, los
compañeros podrán ayudar a la compañera en cuestión, o,
si se prefiere ser más tajante, se puede eliminar al que ha
fallado.

La sinopsis
Con objeto de desarrollar la memoria auditiva, el líder
cuenta el argumento de una película de cine (durante unos
tres minutos, aproximadamente) Después seleccionará a
una persona que no haya visto la película y le pedirá que
reproduzca el argumento en la misma lengua en la que se
ha explicado o en otra diferente (elevando la dificultad y la
calidad de la prueba). Cuando la persona comience a tener
problemas para recordar el resto de la historia, podrá
solicitar la ayuda a los compañeros.

8
La Historia
Una persona narra en voz alta una
historia/discurso (real o inventado), y
los compañeros deberán interrumpirle
en sucesivas ocasiones para
“obsequiarle” una palabra que dicha
persona deberá introducir
inmediatamente en su
historia/discurso procurando que éste
quede hilado y coherente.
Al término del ejercicio se puede complicar su dificultad
pidiendo que alguien reproduzca en otra lengua cuanto
pueda recordar de la historia/discurso.

El Juego del Teléfono


Una vez que se han puesto en fila, el líder le susurra al oído
al primero de ellos una frase compleja, un listado de
palabras, de cifras, de objetos, etc. Después dicha persona
deberá susurrarle la información al que le sigue en la fila, y
así sucesivamente. Al final se comprueba con el último
alumno cuánta información se ha perdido, cuánta se ha
modificado y cuánta se ha añadido. Este ejercicio también
desarrolla la concentración, tan necesaria para la modalidad
simultánea

9
La memoria visual resulta de especial utilidad en la
interpretación consecutiva, ya que el intérprete trabaja con
símbolos que después deberá recordar.

Ejercicios de Asociación
Este primer ejercicio es de los más sencillos: una
persona recibe una lista de palabras en la que éstas
aparecen desordenadas en cuatro columnas, la
persona deberá observarlas y luego intentar
reproducirlas ordenándolas y agrupándolas en bloques
(ejemplo: nieve, navidad, frío, bufanda). Este ejercicio
desarrolla los reflejos automáticos para establecer
asociaciones.

10
Listado de Numerales
Una persona recibe una lista de cifras (numerales de
dos a cinco cifras y decimales) y éste deberá, una vez
leída durante un tiempo determinado, recordar el
mayor número de elementos de ésta. Esto se puede
realizar de diferentes maneras: o bien la persona
inventa una historia e introduce los números en el
orden en el que aparecían en la lista original, o bien
simplifica el ejercicio repitiendo los números de la lista
en el orden en que éstos aparecían. Debido a que el
ejercicio presenta una complejidad considerable, se
comienza con números de una cifra.

11
La Serie de Dibujos
Si en vez de datos se emplean dibujos, nuestra
memoria visual lo agradecerá y almacenará con menos
esfuerzo la información que recibe nuestro cerebro.
Así, la persona tras recibir y observar una serie con
varios dibujos, deberá reconocerlos en una nueva serie
donde no estén todos y donde se habrán añadido
otros nuevos.

El ejercicio varía si en la nueva serie aparecen los


mismos elementos, pero en distinto orden; esto puede
inducir a error al alumno, que quizás no reconozca
todos los elementos. Cuando en este ejercicio se
decide que la persona, una vez visualizada la serie,
describa con sus palabras (con la mayor precisión)
cada uno de los dibujos por orden de aparición,
desarrollaremos también la capacidad de oratoria del
aprendiz de intérprete.

12
Símbolos en la Pizarra
Leer uno a uno los términos de un listado. Cada vez
que lea un término, él mismo pintará en la pizarra un
símbolo que represente el término que ha leído, hasta
que llene la pizarra (lee el término y dibuja, lee y
dibuja, y así sucesivamente). Luego le pedirá al alumno
que “interprete” por orden cada uno de los símbolos y
les asigne el significado original. (Llega a ser
sorprendente cómo desarrolla la memoria visual). El
ejercicio adquiere complejidad si en vez de términos se
leen frases completas (cada frase encierra una única
idea) y a cada una se le asigna un símbolo. Una
variante del ejercicio se produce cuando no sólo se
deberá interpretar los símbolos de la pizarra en orden,
sino que también deberá construir una historia en la
que incluya todos los términos que han sido
simbolizados.

13
Ejercicios para la Intuición y la
improvisación

El Debate Falso
Este ejercicio permite desarrollar la capacidad de hablar en
público (preparando para la interpretación consecutiva) sin
apoyos de ningún tipo.

El líder escoge un tema de actualidad y lo comunica,


seguidamente llama a cuatro o cinco para que se pongan de pie
frente al grupo y desempeñen cada uno un papel diferente con
respecto a un tema concreto; si se escoge un tema controvertido,
dará interesantes resultados.
A continuación, el líder les dará un par de minutos para que
reflexionen sobre lo que van a decir (siempre teniendo en cuenta
el papel que le ha sido asignado a cada uno), después el líder
iniciará y moderará el debate, eligiendo quién contesta a cada
pregunta o afirmación que se haya puesto sobre la mesa.
Esta táctica ejercita no sólo la reacción y la improvisación, sino
que también le ayuda a trabajar su intuición para anticiparse a lo
que va a decir un orador. A su vez, fortalece su capacidad de
adaptación a diferentes tipos de interlocutores. Además, el habla
espontánea contribuye a que el intérprete se acostumbre a
pensar antes de hablar.

14
-Ejercicios de Rapidez de Acción

El cuestionario
Desarrolla la capacidad consciente de escuchar y hablar
simultáneamente, aunque requiere un tiempo de
entrenamiento. Para trabajar esta destreza, es conveniente
que el líder haga una especie de carrera con el participante
con lista en mano de unas 20 preguntas de temas muy
diversos que deberá hacer rápidamente, y una tras otra,
mientras que otro participante las contesta.
El ejercicio comienza cuando el líder lee la primera
pregunta, el participante no contesta, pero piensa la
respuesta; en cuanto acabe de leer la primera, el líder leerá
la siguiente, entonces, mientras el líder formula esta
pregunta, el participante deberá contestar la primera, como
si fuera una carrera rápida de relevos. Esto desarrolla la
simultaneidad del dicente, su concentración, su memoria a
corto plazo y su rapidez.
Al principio su respuesta será más lenta y contestará lo
primero que le surja, después irá adquiriendo seguridad y
aprenderá a controlar sus nervios. Resulta especialmente
útil para la interpretación simultánea, donde el tiempo está
muy limitado y el discurso debe interpretarse mientras se
recibe.

15
-Ejercicios para el Acceso Semántico
(La Sinonimia)

La Gimnasia Mental
La búsqueda de la palabra exacta, la palabra que encaja y la
expresión precisa no siempre resulta fácil. Con objeto de
desarrollar esta búsqueda, existe un ejercicio que consiste en la
lectura de un discurso escrito en el que aparecen varias palabras
marcadas en negrita o cursiva (por ejemplo, todos los adjetivos o
todos los sustantivos). El líder le da al participante el texto para
que lo lea en voz alta y sustituya los términos marcados, según le
vayan apareciendo en dicho texto, por sinónimos. Este ejercicio
mejora la rapidez con la que el discente accede a un sinónimo del
abanico que debe almacenar en su lexicón mental.

16
-Ejercicios para Combatir la Mala
Oratoria del Orador
 El Orador Desorganizado ofrece una exposición sin
cohesión ni coherencia (dos características básicas de
una buena interpretación), la mala organización
discursiva, la sintaxis fragmentada y la discontinuidad
son sus características, ya que habla según le fluyen
las ideas y se pierde con sus propios razonamientos.
Lo imprescindible, en cualquier caso, es terminar
las frases.

 El Orador Rápido es aquel que ignora


completamente al intérprete e incluso a la audiencia y
mantiene en la exposición un ritmo que dificulta en
gran medida el seguimiento del contenido de la
misma. El intérprete deberá intentar resumir en la
medida de lo posible pero sin perder el hilo del tema.

17
 El Orador Lento, por su parte, parece no tener prisa
por terminar su discurso o, simplemente, las ideas le
fluyen con dificultad. En este caso el intérprete deberá
mantener el ritmo discursivo del orador en la
interpretación, de lo contrario, podrá parecer que
introduce información inventada en tal discurso.

18
Sea cual fuere el tipo de orador, es recomendable que el
intérprete aparezca siempre provisto de, además de su
glosario bilingüe y un *dossier informativo del tema de la
interpretación (Informe/expediente/colección de
documentos relacionados al tema), herramientas que
pueden llegar a ser muy útiles y a las que los oradores
suelen recurrir: listado de trabalenguas, refranes, poemas
(de diversos temas), chistes (de diferente tipo), etc. Todo
ello deberá ir escrito en los diferentes idiomas de trabajo,
ya que son elementos recurrentes que pueden surgir en
cualquier momento y hasta en los discursos de temas más
serios o técnicos.

19
La complejidad de ciertos ejercicios no hace
sino fortalecer las habilidades, aunque al
principio cueste cierto esfuerzo.

Mediante el desarrollo repetido y progresivo


de estos ejercicios y otros ejercicios similares
existe la posibilidad de potenciar las destrezas
y competencias necesarias para la
interpretación.

20

También podría gustarte