Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 Manual de Operacion GLP
1 Manual de Operacion GLP
Preparado Por:
JS INDUSTRIAL SAC
Marzo, 2006
Aprobado Por:
Ing. Hipólito Hernández
Pág. 2 de 93
518 TRABAJO CON ALARMAS....................................................................... 29
519 INVENTARIOS .......................................................................................... 33
520 TENDENCIAS HISTORICAS .................................................................... 38
4: 000 CONCLUSIONES.................................................................................. 74
100 SEGURIDAD ......................................................................................... 74
110 MEDIO AMBIENTE................................................................................ 75
200 RESUMEN............................................................................................. 75
Pág. 3 de 93
LISTA DE FIGURAS Y DIAGRAMAS:
Pág. 4 de 93
0:111 Introducción
0:112 Descripción
Pág. 5 de 93
los operarios será necesario
responder las siguientes preguntas: 1:000 DESCRIPCIÓN
• ¿Qué se supervisa?
• ¿Cómo se supervisa?
• ¿Con qué se supervisa? En esta sección podremos entender
el funcionamiento del sistema que
Dentro de esta parte se incluyen las estamos explicando en este manual
interconexiones eléctricas, y de esta manera extraer los puntos
dispositivos de alarma y paro importantes para su correcto
automático. funcionamiento. Necesitamos
apuntar que para poder responder a
0:114 Procedimientos de operación las preguntas que a continuación se
mencionarán se empleará tanto el
Dentro de esta parte del manual se diagrama de bloques funcional, el
tiene las siguientes partes: diagrama de bloque, así como el
diagrama Gestalt.
Procedimientos estándares
Procedimientos especiales
• Nivel
• Temperatura
• Presión diferencial
• Presión manométrica.
0:115 Conclusiones
Con estos datos adquiridos se
Como parte final de este manual de podrá verificar el funcionamiento
operaciones se incluyen las correcto en los tanques y de esta
conclusiones que considera la parte manera obtener un monitoreo de las
de seguridad así como un resumen variables operativas.
del sistema de medición de tanques
de GLP. Todo este conjuntos para que
pueda funcionar aprovechará las
entradas de alimentación tanto de la
red eléctrica de 220VAC/60HZ
como los 48 VDC provenientes de
una transformación de energía, esto
es de energía solar a voltaje.
Pág. 6 de 93
comunicación mediante RS232
1:200 QUÉ HACE (MODBUS). Ambos equipos se
alimentan de la red eléctrica de
El sistema de medición de variables 220VAC/60HZ.
en tanques de GLP presenta dos
partes: una que está ubicada en la
zona campo y el otro que es la zona
de control. Se realiza esta división 1:300 CÓMO TRABAJA
para facilitar el entendimiento de
todo el conjunto. El sistema de medición de variables
en tanques de GLP consta de:
1:210 Zona de Campo
1:310 Transmisor de Nivel
Esta parte es la encargada de
decepcionar los datos que son: El transmisor de nivel se encarga de
recibir la información del nivel del
• Nivel tanque mediante el desplazamiento
• Temperatura de un peso denominado displacer
• Presión mediante la rotación del servo motor
• Presión manométrica que irá midiendo la distancia. Para
que la medición sea la adecuada se
Estas variables serán recibidas por debe notar que el cable de medición
sensores apropiados que poseen se encuentre tenso. Este transmisor
diferentes características; a su vez de nivel consta a su vez de varias
se podrá leer en un display las partes que son necesarias ser
variables Temperatura y Nivel a pie mencionadas para ir
de tanque. Estos datos serán familiarizándose con el equipo:
enviados por un par de cables y
empleando una comunicación • Fuente de poder
HART al transmisor de nivel que • Displacer
recepcionará y a su vez enviará la • Display
información al RTU mediante dos • Servo motor
cables y una comunicación • Carcaza
RACKBUS. Por carecer de energía • Tarjetas electrónicas
la zona de campo se emplea un
panel solar que proveerá a los La fuente de poder proveerá al
equipos el voltaje de 48 VDC. equipo transmisor el voltaje de 48
VDC para que pueda funcionar.
1:220 Zona de sala de operaciones Como se mencionó anteriormente el
Displacer realizara la medición de la
En esta parte de todo el sistema de altura conjuntamente con el servo
medición se obtendrán todos los motor enviando los datos obtenidos
datos necesarios para poder al RTU y visualizándolo en un
medirlos y monitorizarlos de manera display que posee el equipo mismo.
constante a través de un software
especializado para los equipos que 1:320 Transmisor de Temperatura
trabajan en SCADA; este software
es el denominado FUELSMANGER. Este equipo medirá la temperatura
El RTU se comunica con la PC a en los tanques de GLP realizando
través de sus puertos de una medición promediada de la
Pág. 7 de 93
temperatura a diferentes alturas con 1:350 Display local
la ayuda de 9 y 7 elementos
medidores según el tanque a medir. Dada la necesidad de poder
El equipo consta de las siguientes observar en el mismo campo los
partes: datos que se miden en los puntos
donde se ubican los sensores en el
• Fuente de alimentación tanque se empela un display local
• Sensores RTD en cada tanque que recibe los datos
• Carcaza de los transmisores colocados y de
• Tarjetas electrónicas esta manera no se hace necesario
llegar hasta el mismo sensor.
El uso de los sensores RTD Consta de:
permiten obtener la temperatura
aproximada con cierto grado de • Fuente de poder
error en los tanques de GLP; la • Display
composición de estos sensores son • Tarjetas electrónicas
sensibles a la temperatura siendo el • Carcaza
Pt100 el más usado.
1:360 RTU
1:330 Transmisor de presión
diferencial El RTU se encarga de realizar el
enlace y enviar la información a la
Este equipo se encarga de medir la PC para que se pueda visualizar a
presión que se produce en dos través del software
puntos diferentes para luego enviar FUELSMANAGER. Consta de:
la diferencia entre ambas. Consta
de: • Fuente de alimentación
• Tarjetas electrónicas
• Manifold • Tarjetas de interfase
• Fuente de poder • LEDS
• Carcasa • Carcasa
• Sensor
• Tarjetas electrónicas 1:370 PC
Encargada de mostrar la
1:340 Transmisor de presión información de manera ordenada
manométrica mediante el FUELSMANAGER.
Costa de:
El equipo mide la presión en un
punto exacto. Al igual que el anterior • Pantalla
transmisor posee el mismo principio • Mouse
de funcionamiento. Consta de: • Impresora
• Software
• Manifold • CPU
• Fuente de poder • Teclado
• Carcasa • Interfase RS232
• Sensor
• Tarjetas electrónicas
Pág. 8 de 93
muestra de manera clara y concisa
los puntos necesarios para
determinar que el equipo realiza la
1:380 Generador Solar función pertinente.
Transforma la energía solar en
voltajes. Consta de:
• Baterías
• Panel Solar
• Brakers
• Rectificadores
• Controlador de carga
• Transmisor de nivel
• Transmisor de temperatura
• Transmisor de presión
diferencial
• Transmisor de presión
manométrica
• Display local
• Generador solar
• RTU
• PC (HMI)
1:500 EVIDENCIA DE LA
CORRECTA OPERACIÓN
Pág. 9 de 93
Manual de Operación – Seguimiento de la Operación
Pág. 10 de 93
Manual de Operación – Seguimiento de la Operación
Se necesita una
Entrada y salida alimentación de 48 VDC y
1:531 Fuente de poder eléctrica del equipo. a la salida se tendrá de 4 a
20mA.
Se necesita una
Entrada y salida alimentación de 48 VDC y
1:531 Fuente de poder eléctrica del equipo. a la salida se tendrá de 4 a
20mA.
Pág. 11 de 93
Manual de Operación – Seguimiento de la Operación
1:560 RTU
Pág. 12 de 93
Manual de Operación – Seguimiento de la Operación
1:570 PC
.
1:575 Teclado Teclas y sensibilidad Totalmente legibles y
sensibles al primer contacto.
Pág. 13 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 14 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 15 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 16 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 17 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 19 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 20 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 21 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
2:400 INTERCONEXIONES
ELÉCTRICAS: 2:500 DISPOSITIVOS DE ALARMA Y
PARO AUTOMÁTICO
• Transmisor de Nivel
• Transmisor de Temperatura 2:511 Transmisor de Nivel:
• Transmisor de Presión
Manométrica Una función para proveer salidas de
• Transmisor de Presión hasta 4 contactos está presente en
Diferencial este transmisor cuando el nivel
• Display Local excede un valor especificado. Todos
los valores están incluidos en la
Para esta Zona se cuenta con un pantalla GVH=240.
Generador a partir de las Celdas
Solares que proveerán 48 VDC Para nuestro caso esta consideración
constantes de tal manera que los de alarmas esta registrada solo a nivel
equipos trabajen normalmente. del software Fuels manager donde se
hablara mas al detalle sobre las
2:420 ZONA DE SALA DE CONTROL alarmas.
Pág. 22 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 25 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 26 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 27 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 28 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Silence (silencio)
El comando del silencio permite que
los usuarios silencien las
alarmas(s).
Línea de alarma
El submenú de la línea de alarmar Información De Operador
incluye las mismas capacidades Identifica al operador registrado
encontradas en la barra de la actualmente sobre el sistema, junto
herramienta del alarmar. con la hora y la fecha.
Seleccionar cualquiera de estas
opciones produce el mismo
resultado que presionando el botón Caja Del Indicador Del Alarmar
correspondiente del icono en la La caja del indicador de alarma
barra de la herramienta de alarma. exhibe el color de alarmas activo de
la prioridad más alta del sistema.
Resumen
El submenú de la ventana de
resumen de alarma se utiliza para
abrir, para restaurar, y cerrar. El
resumen del alarmar enumera los
alarmar actuales con el alarmar más
reciente exhibido en la parte
superior de la lista.
Pág. 29 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Color Descripción
Pág. 30 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Visualización del
Resumen
resumen de tareas
Cuando una alarma suena
Si hay un grafico
asociado a la alarma
actualmente Cuando una o más alarmas llegan a
Gráfico de
ayuda
activada. estar activos, pueden ocurrir los
Permite activar el
grafico run-time a la siguientes acontecimientos:
alarma asociado El tono audible ocurre
Visible si hay un correspondiendo a la prioridad de
Archivo de archivo de la ayuda las alarmas. Cuanta más alta es la
ayuda asociado al alarmar
actualmente pitido, más alta es la prioridad.
exhibido
Visible solamente si
el alarmar pertenece Alarma de luces de la caja
Detalle del
tanque
a un tanque. Se indicadora (encontrada en el fondo
utiliza para activar el
detalle del tanque de la ventana) a cada alarma se le
asociado al alarmar. asigna un color (por ejemplo rojo,
amarillo).
Línea de alarma
La línea de alarma describe una • Los botones y/o el luces con
alarma en el sistema. Si no hay el color asignados a los
alarmas presentes, las exhibiciones objetos el color asignado de
de línea de alarmas: **NO ACTIVE la alarma. Algunos de los
ALARMS** gráficos facilidad-específicos
Cuando una alarma está presente, pueden contener el texto o
la información se muestra como se los objetos que destellan
indica en la tabla cuando las alarmas
Pág. 31 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Detalles de la visualización de
alarmas usando el resumen de
alarmas
Pasó a paso
• En la barra de
Herramienta de alarmas seleccione
el icono del resumen de alarmas.
• El resumen de alarma aparece
sobre la ventana actual.
Pág. 32 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
• Impresión de informe
Report Manager dialog box
• Selección de una impresora
• Escribir un informe
Pág. 33 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 34 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 35 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pasó a paso
Pág. 36 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Resumen De Comandos
Display Open Report (F3)
Permite que el usuario seleccione un informe en tiempo real para abrirse
Display Open Historical Reports
Exhibe una lista de los comandos del submenú que permiten que el usuario
abra varios tipos de informes, que serán enumerados como submenús
Print menú
Solamente disponible cuando una ventana del informe es activa - permite que
el usuario imprima el informe actual
Screen Up (PgUp)
Page
Subir hacia arriba de la página actual del informe actualmente exhibido
Pág. 37 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 38 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Área Descripción
Pág. 39 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Paso a Paso
Los operadores pueden modificar o crear sus propias tendencias para requisitos
particulares. Este ejemplo muestra cómo modificar las configuraciones existentes
predefinidas para una tendencia del tanque. Con la ventana requerida del detalle
del tanque abierta, siga los siguientes pasos:
Pasó a paso
Pág. 40 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pasó a Paso
Pág. 41 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Real-Time Trend
Definition dialog box
Descripción
Campo / Sección
Usado para guardar uno o mas detalles
Descripción de explicación de la tendencia. La
descripción aparece en la barra de
menú tendencia
La opción discreta del estilo permite que
cada pluma tenga una ventana
Style ( Discrete / separada. La opción traslapada del
Overlapped estilo permite que todas las plumas
sean trazadas en una sola ventana.
Pág. 42 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 43 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 44 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Cada pluma dentro de una tendencia del tanque corresponde a una variable del
punto de la base de datos para ese tanque particular. Las plumas se pueden
modificar para exhibir diversas variables en la tendencia actual, de hacer esto
seguir los pasos abajo.
Pasó a Paso
Pág. 45 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pasó a paso
• Desde la ventana de tendencias hacer click sobre el color del titulo de la barra
de la pluma. La caja de dialogo de los atributos de la pluma aparecerá.
• Hacer las selecciones de los atributos de la pluma basados en opciones
descritas en la sección ‘Seleccionando atributos de pluma’.
• Click OK. Los cambios se realizan temporalmente a la tendencia exhibida.
Editando Tendencias
Pasó a Paso
Pasó a Paso
Pág. 46 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pasó a Paso
Pág. 47 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 48 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Resumen de comandos
Pág. 49 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
En esta parte del manual se mostrará la manera de operar cada uno de los
equipos desde el tanque de GLP TK-604 hasta el tanque de GLP TK-602. El
proceso se inicia a partir de cada uno de los tanques los cuales se van a
monitorear con los transmisores de nivel (LT-602, LT-603, LT604), temperatura
(TT-602, TT-603, TT-604), presión diferencial (DPT-602, DPT-603, DPT-604) y
presión manométrica (PT-602, PT-603, PT-604).
Por último en el tanque TK-602 poseemos los sensores PT-602, TT-602, LT-602,
DPT-602 los cuales se enlazan entre sí conjuntamente con el LI-602 empleando
el protocolo HART
Los tres tanques se comunican a través del transmisor de nivel (LT-602, LT603 y
LT-604) con el RTU empleando un protocolo RACKBUS. Es por esta razón que
en estos puntos existe una interfase.
Pág. 50 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Para esta etapa es necesario tomar en cuenta cuatro puntos importantes los
cuales son:
Pág. 51 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
• Válvulas aguja perteneciente al tanque TK-604 del Golpe de ariete y daño de los Al momento de realizar el
PT-604 abierta. sensores de presión. alineamiento de los
• Válvulas aguja perteneciente al tanque TK-603 del instrumentos al proceso,
PT-603 abierta. abriendo las válvulas, estas
• Válvulas aguja perteneciente al tanque TK-602 del deben ser realizadas muy
PT-602 abierta. lentamente.
• Manifold de tres vías del DPT-604, las tomas de
alta y baja presión abierta y la válvula de
ecualización cerrada.
• Manifold de tres vías del DPT-603, las tomas de
alta y baja presión abierta y la válvula de
ecualización cerrada.
• Manifold de tres vías del DPT-602, las tomas de
alta y baja presión abierta y la válvula de
ecualización cerrada.
Pág. 52 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 53 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 54 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 55 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
3:1145 Para la PC
Pág. 56 de 93
Pág. 56 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 57 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 58 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 59 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
3:1231Transmisor de nivel
.
Fuente de alimentación Chequear la fuente de Fuente provee 48 VDC y
alimentación con ayuda del la resistencia de la tierra
multímetro. Realizar las es menor a 5 OHMS.
mediciones
Pág. 60 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 61 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 62 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 63 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 64 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 65 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
3:1235 Transmisor de
Diferencia de Presión
Chequear que la fuente de
alimentación este funcionando.
Fuente de alimentación
Alimenta con un voltaje
de 48 VDC
Debe tener la resistencia nominal
y una buena conductividad.
Cables Ajustados correctamente en los
puntos donde estén ubicados Deben de estar en
evitando falsos contactos. buenas condiciones, no
deben de encontrarse
Si no todas las entradas de los pelados.
cables son usadas cerciorarse
estén correctamente cubiertas
Pág. 66 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 67 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 68 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
siempre actualizados.
Pág. 69 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
ELEMENTOS A ACCION
Pág. 70 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 71 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
Pág. 72 de 93
Manual de Operación – Procedimientos de Operación
VARIABLES OPERATIVAS
Temperatura
TT-604 TK-604 20 – 100ºC -
de GLP
Presión
manométrica PT-604 TK-604 -
de GLP
Presión
diferencial de DPT-604 TK-604 -
GLP
Nivel de GLP LT-603 TK-603 0 – 10/16/28m -
Temperatura
TT-603 TK-603 20 – 100ºC -
de GLP
Presión
manométrica PT-603 TK-603 -
de GLP
Presión
diferencial de DPT-603 TK-603 -
GLP
Nivel de GLP LT-602 TK-602 0 – 10/16/28m -
Temperatura
TT-602 TK-602 20 – 100ºC -
de GLP
Presión
manométrica PT-602 TK-602 -
de GLP
Presión
diferencial DPT-602 TK-602 -
Pág. 73 de 93
de GLP
Pág. 73 de 93
Manual de Operación – Conclusiones
4:100 SEGURIDAD
4. Aunque el condensado no es
particularmente tóxico, si
accidentalmente entra en contacto
con la piel u ojos, lavarse con
En esta sección se culmina con el abundante agua y reportar cualquier
proceso de aprendizaje a cerca del reacción adversa de la zona
monitoreo de las variables en un afectada.
sistema de tanques de GLP. Se
puede observar a lo largo de las 5. Durante las inspecciones a los
secciones los diferentes equipos durante esta fase a más del
procedimientos y modos de uso de los implementos de
operación de los diferentes equipos seguridad ya conocidos se deberá
que involucran la medición de las usar guantes de nitrilo.
variables en los tanques de GLP
como son: el nivel, la presión, la 6. Evite respirar gases de
temperatura y la presión diferencial. condensado especialmente en
Finalizando este manual uno será espacios confinados.
capaz de entender y dar a conocer
al resto la manera de operar los 7. Evite el uso de condensado sin
equipos y de sobrellevar cualquier estabilizar como desengrasante ya
tipo de error y/o alarma que se que este desprenderá mayor
pueda presentar durante el cantidad de vapores.
transcurso de la operación.
Pág. 74 de 93
Manual de Operación – Conclusiones
Pág. 75 de 93
Manual de Operación – Anexos
5:00 ANEXOS
Pág. 76 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 77 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 78 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 79 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 80 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 81 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 82 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 83 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 84 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 85 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 86 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 87 de 93
Manual de Operación – Anexos
Los reportes exhiben los datos almacenados por nuestro software SCADA Fuels
Manager. A Continuación explicaremos de manera visual y pasó a paso como podemos
visualizarlos e imprimirlos.
Paso 1:
Paso 2:
Ubicamos el acceso a “Reportes de Tanques Esféricos”; ubicado en la parte inferior
derecha de la barra de tareas de Windows cuyo símbolo es el siguiente:
Paso 3:
Ubicamos las cajas de selección de fecha de inicio y de fecha final de los reportes.
FECHA INICIO
FECHA FINAL
Pág. 88 de 93
Manual de Operación – Anexos
Paso 4:
Seleccionamos el día que queremos visualizar el reporte. Vale mencionar que el reporte es
diario. Como ejemplo podemos decir que si queremos el reporte del día 4 de abril
debemos colocar como fecha de inicio 4 de Abril, y fecha final 4 de abril. Pero el reporte
nos mostrara datos desde las 5:00 AM del 3 de Abril hasta 5:00 AM del 4 de Abril.
Paso4:
Damos click en Generar Reporte
Paso5:
Visualizamos un mensaje que nos indica que los datos fueron exportados exitosamente
damos click en OK.
Pág. 89 de 93
Manual de Operación – Anexos
Los reportes guardan automáticamente en la ruta C:\PDFs, en caso que se dañe uno de los
archivos generados o se quiere generar un archivo personalizado por tanque el programa
puede generarlo manualmente.
Esto se obtiene dando clic a sobre el botón con el nombre Exportación a PDF, eligiendo la
opción todos o por tanque.
Haciendo click sobre el botón Generar Reporte, se mostrara en pantalla una ventana de
visualización del reporte realizado por el filtro de fecha hora y el tanque o tanques
seleccionados. El reporte se visualizara como se ve en la siguiente imagen:
Pág. 90 de 93
Manual de Operación – Anexos
Al costado del icono imprimir, se encuentra seleccionar impresora; configure aquí donde
quiere enviar su reporte (Solo para la impresión activa, cuando imprima automático, lo
hará en la impresora pre-determinada).
Pág. 91 de 93
Manual de Operación – Anexos
Paso6:
Pág. 92 de 93
Manual de Operación – Anexos
Pág. 93 de 93