Está en la página 1de 25

INDEX

AFFF
EXTINCION DE FUEGO

DISEÑO DEL SISTEMA


MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
INDEX CHAPTER

Prefacio

Este manual se ha concebido para el uso de los sistemas de extinción de fuego


Wormald AFFF (Aqueous Film Forming Foam). Todo personal que opera, recarga,
inspecciona o efectúa mantenimientos en estos sistemas de extinción de fuego deberá
leer todo este manual.

Como todo equipo de protección contra el fuego, el sistema de extinción de fuego


AFFF requiere cuidados periódicos para ofrecer un seguro máximo permitiendo un
funcionamiento perfecto y seguro. La frecuencia del control está determinada por la
necesidad de la máquina en donde está instalado el sistema. Los trabajos de
mantenimiento deberán efectuarse a intervalos de seis meses máximo o de 1000 horas
(cualquiera que se presente primero), siguiendo los procedimientos de mantenimiento
en la sección 5.0 de este manual.

El sistema de extinción de fuego Wormald AFFF está limitado sólo para el uso que se
describe. Para otras aplicaciones, sírvase dirigirse a Ardent Ltd o Wormald Fire
Systems, Sydney, NSW, Australia.

Como documento para el funcionamiento y mantenimiento, este manual no incluye


informaciones sobre el análisis de riesgo del vehículo, identificación de diferentes
situaciones peligrosas, la ubicación de la boquilla ni la selección de la disposición ni
de sistemas. Sobre consejos y asistencia, sírvase dirigirse a Wormald Fire Systems.

2
INDEX CHAPTER

Table of contents
Prefacio................................................................................................................................................... 2
Table of contents .................................................................................................................................... 3
1.0 INTRODUCCION...................................................................................................................... 4
2.0 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA (Tipo presión de funcionamiento) ............................... 5
3.0 ........................................................................................................................................................... 5
COMPONENTES................................................................................................................................... 6
3.1 UNIDAD DE ALMACENAMIENTO DE AGENTES .......................................................... 6
3.1.1 Cilindro almacenador...................................................................................................... 6
3.1.2 Obturador de llenado ...................................................................................................... 7
3.1.3 Válvula de mando del cilindro - Presión de funcionamiento del sistema - tipo P ........... 7
3.1.4 Soportes de cilindro ........................................................................................................ 8
3.1.5 Tubo sifón rígido para cilindros (para cilindros montados verticalmente) ..................... 9
3.1.6 Tubo sifón flexible para cilindros ................................................................................. 10
3.2 ACTUADORES ................................................................................................................... 11
3.2.1 Accionamiento manual ................................................................................................. 11
3.2.2 Accionamiento manual / eléctrico................................................................................. 12
3.3 RED DE SUMINISTRO....................................................................................................... 12
3.3.1 Boquilla, tapón de expulsión y soporte......................................................................... 12
3.3.2 Flexible hidráulico ........................................................................................................ 13
3.3.3 Obturadores .................................................................................................................. 13
4.0 NOMENCLATURA DEL SISTEMA ...................................................................................... 14
4.1 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 106 litros de espuma ..................................... 14
4.2 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 65 litros de espuma ....................................... 14
4.3 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 45 litros de espuma ....................................... 14
4.4 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 25 litros de espuma ....................................... 15
4.5 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 16 litros de espuma ....................................... 15
4.6 Boquilla cónica, tapón de expulsión y grupo de soportes ..................................................... 15
4.7 Cabina y grupo de actuadores a distancia ............................................................................. 16
4.8 Grupo de actuadores modo manual/eléctrico........................................................................ 16
5.0 INSPECCION Y MANTENIMIENTO .................................................................................... 17
5.1 Nivel 1 - Operador - cotidianamente o (entre 8 a 12) horas.................................................. 17
5.2 Nivel 2 – Semestralmente o a (1000) horas de funcionamiento, según el primer caso que se
presente............................................................................................................................................. 17
5.2.1 Cabina / Accionamiento a distancia y en modo eléctrico.............................................. 17
5.2.2 Grupo de cilindros y válvula......................................................................................... 17
5.2.3 Boquillas y tapones de expulsión.................................................................................. 17
5.2.4 Flexible y ajustes .......................................................................................................... 18
5.2.5 Plan de los intervalos de inspección y mantenimiento .................................................. 18
5.3 Nivel 3 – Doce meses o (2000) horas ................................................................................... 18
5.4 Nivel 4 – Cada seis años ....................................................................................................... 18
6.0 INSTRUCCIONES GENERALES (Instalación)...................................................................... 19
6.1 DISEÑO DEL SISTEMA..................................................................................................... 19
6.2 PREPARACION – ANTES DE LA INSTALACION.......................................................... 20
6.3 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION.................................................................. 20
6.3.1 Componentes ................................................................................................................ 20
6.3.2 Flexible hidráulico ........................................................................................................ 20
6.4 ANTES DE PONER EN SERVICIO ................................................................................... 21
7.0 EN CASO DE INCENDIO....................................................................................................... 22
8.0 PROCEDIMIENTO DE RECARGA ....................................................................................... 23
8.1 GENERALIDADES ............................................................................................................. 23
8.2 INSTRUCCIONES PARA RECARGAR............................................................................. 23
9.0 GARANTIA ............................................................................................................................. 25
10.0 LIMITES DE RESPONSABILIDAD Y LIMITE DE DAÑOS ............................................... 25

3
INDEX CHAPTER

1.0 INTRODUCCION

El sistema de extinción de fuego Wormald AFFF es una instalación preconcebida con


boquilla fija para proteger los vehículos "todo terreno". Presente por lo general en
equipamientos de minería a cielo abierto, en máquinas de minería subterránea,
equipamientos de construcción, máquinas forestales, maquinarias de
desabastecimiento de basura y maquinarias agrícolas.

El sistema Wormald AFFF comprende tres componentes importantes: primero una


unidad cilíndrica de almacenamiento de agente presurizado el cual contiene 6% de un
concentrado de espuma formando una capa acuoso (AFFF) mezclado con un 94% de
agua pura ocupando aproximadamente el 75% del volumen del cilindro y presurizado
con nitrógeno seco a 1620 kPa a 15°C; segundo, un sistema de accionamiento para la
instalación y tercero, una red de suministro para transferir la solución espumosa del
cilindro presurizado a las boquillas y luego hacia el fuego. El sistema de espuma es
válido para la utilización en fuegos de la categoría A y B y limitada para fuegos de la
categoría E.

El sistema de espuma puede accionarse manualmente desde la cabina o del telemando


(nivel del suelo). La detección y accionamiento automático están disponibles
igualmente.

El agente de extinción AFFF, una solución espumosa se transfiere del cilindro


presurizado con nitrógeno seco a través de las redes de conductos hidráulicos y de las
boquillas ajustadas previamente (no aspirantes) hacia las superficies/áreas de fuego.
Las boquillas de espuma ofrecen una afectación directa y protección completa en
casos determinados de incendio en el área de peligro protegido.

4
INDEX CHAPTER

2.0 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA (Tipo presión de funcionamiento)

La presión para hacer funcionar el sistema actúa cuando se aplica presión en la válvula
de mando del cilindro.

La válvula de mando (4) es un tipo de válvula con asiento de presión asistido por un
resorte, el cual requiere una fuerza para soltar la presión de un pistón, para empujar el
vástago de válvula fuera de su asiento para abrir la válvula. Esto se efectúa soltando
una fuente de presión externa tal como un cartucho de nitrógeno (1) o (2) para abrir la
válvula de mando (4) y descargar la solución espumosa del cilindro almacenador de
espuma a través de las boquillas de descarga del sistema (6).

La presión externa se suelta del cartucho de nitrógeno (1) o (2) soltando la presión
manualmente de un actuador o automáticamente con una carga de encendido (de tipo
pirotécnica) (1) de funcionamiento eléctrico conectado al sistema de detección de
fuegos (3).

Un interruptor de presión (5) operando con aumento de presión está ajustado al


flexible de accionamiento entre los actuadores y la válvula de mando del cilindro.

3.0
Tablero
Actuador cabina (1) Dela
Rese de mando
del extintor
o Battery
o Alarm
o Detection
o Release
(7)

Tele-actuador (2)

Válvulas de retención

hacia válv. solenoide


combustible
Interr. de
presión para
desconex.
Válvula de del motor
mando (4) (5)
RED
SUMINISTRO

Wormald Fire Systems

Boquillas y Detectores de
tapas de expulsión prueba
C (6) 145°C /160°C
o
Conducto
extintor
16, 25, 45, 65 y 106 litros agua 180°C
Capacidad en el cilindro (3)
12, 19, 33, 47 y 80 litros
Solución espumosa AFFF

5
INDEX CHAPTER

COMPONENTES

3.1 UNIDAD DE ALMACENAMIENTO DE AGENTES

3.1.1 Cilindro almacenador

Los cilindros son depósitos de presión, fabricados según AS 2030-1 (SAA Código
Cilindro gas, Parte 1: Cilindros para gases comprimidos). La construcción del cilindro
es de acero inoxidable de grado 316 y con revestimiento de polvo externo de color
azul de acuerdo a los reglamentos estándares australianos relativos a los extintores
espumosos. Estas unidades se ofrecen en cuatro tamaños de diferentes capacidades de
agua, de 16, 25, 45, 65 y de 106 litros concebido para contener 12, 19, 33, 47 y 80
litros respectivamente de solución espumosa. Los cilindros de 16, 25, 45, 65 y 106
litros están fabricados con un anillo de protección de válvula, montura de base, placa
de conformidad y boca “obturador de llenado”. El cilindro de 16 y 25 litros contiene
un pie hecho de caucho. Las placas de instrucciones se proporcionan en cada cilindro.

Dimensiones de cilindro

Capacidad mín. Altura (incluido Diámetro Capacidad de


de agua válvula) solución espumosa
106 L 1210mm 360mm 80 litros
65 L 910mm 360mm 47 litros
45 L 690mm 360mm 33 litros
25 L 910mm 216mm 19 litros
16 L 690mm 216mm 12 litros
6
INDEX CHAPTER

Números de los componentes


Cilindro de 106 litros FO106LCYL
Cilindro de 65 litros FO65LCYL
Cilindro de 45 litros FO45LCYL
Cilindro de 25 litros FO25LCYL
Cilindro de 16 litros FO16LCYL
Etiqueta 106 FO106ETIQUETA
Etiqueta 65 FO65ETIQUETA
Etiqueta 45 FO45ETIQUETA
Etiqueta 25 FO25ETIQUETA
Etiqueta 16 FO16ETIQUETA

3.1.2 Obturador de llenado

Este obturador hecho de latón se ajusta con un anillo toroidal para obtener un cierre
efectivo entre el cilindro y el obturador. Tal como se ha indicado, dicho obturador está
disponible sólo en los cilindros de 45, 65 y 106 litros. El par de apriete requerido en el
obturador para un cierre efectivo es de 2 Nm.

Número del componente

Obturador de llenado para los cilindros de 45, 65 y 106 litros FO50PLUG


Obturador de llenado para los cilindros de 16 y 25 litros FO20PLUG

3.1.3 Válvula de mando del cilindro - Presión de funcionamiento del sistema -


tipo P

Esta válvula de mando del cilindro de gran caudal es una válvula de pistón
funcionando bajo presión dotada de una salida de 20mm de diámetro. El
accionamiento de la válvula de mando del cilindro depende de la presión del CO2 o
del gas nitrógeno proviniendo ya sea del actuador manual o de aquel actuador
cartucho automático/manual. Esta válvula opera en todas las posiciones. Un
manómetro, una membrana rompible y una válvula de presión Schrader se encuentran
incorporadas en la válvula de mando del cilindro. Al instalarlo en el cilindro, se
coloca un anillo toroidal encima de la montura anular para una obturación perfecta. La

válvula de mando del cilindro está montada y ajustada en fábrica y deberá regresarse a
la fábrica para efectuarse reparaciones.
7
INDEX CHAPTER

Especificación de la válvula

Cuerpo de la válvula Acero inoxidable


Tapa de válvula Latón
Pistón obturador Assy Acero inoxidable con anillos toroidales
Masa (Válvula Assy) 1.5 kg
Presión operativa de la válvula 1620 kPa
Presión ajustada en la membrana rompible 3100 kPa - 3500 kPa
Rosca salida de descarga 1 1/16” JIC macho
Rosca entrada de accionamiento 7/16” BSP hembra

Número del componente

Válvula de mando - tipo P FOAMPHEAD

Repuestos para válvulas de mando

Manómetro FO1620GAUG
Válvula Schrader FOSCHVALVE
Válvula "anillo toroidal" de cilindro FOVALORING
Unidad de la membrana rompible BURDISASS

3.1.4 Soportes de cilindro

Los soportes de cilindro son de tipo de montaje con una fijación delantera. Los
soportes están hechos de acero blando para cada tamaño de cilindro con revestimiento
de polvo de color azul del mismo color del cilindro. Los soportes ya sea están
soldados o sujetados con bulones en la estructura del vehículo. Los soportes especiales
están a disposición, a pedido del cliente. Se dispone de una placa base para montar el
soporte de cilindro en el soporte de 45L, 65L y 106L.

Números de los componentes

106 Soporte blindado de cilindro FO106BKT


65 Soporte blindado de cilindro FO65BKT
45 Soporte blindado de cilindro FO45BKT
25 Soporte blindado de cilindro FO25BKT
16 Soporte blindado de cilindro FO16BKT
Placa base para 45L, 65L y 106L FOBASEPL

8
INDEX CHAPTER

3.1.5 Tubo sifón rígido para cilindros (para cilindros montados verticalmente)

El tubo sifón está hecho de acero inoxidable


cortado a lo largo al tamaño del cilindro.

Número de los componentes

Tubo sifón cil. 106 FODNTU106


Tubo sifón cil. 65 FODNTU65
Tubo sifón cil. 45 FODNTU45
Tubo sifón cil. 25 FODNTU65
Tubo sifón cil. 16 FODNTU45

9
INDEX CHAPTER

3.1.6 Tubo sifón flexible para cilindros

El tubo sifón dispone de un retén de bola


ajustado en el adaptador el cual permite que
se monte el cilindro ya sea vertical u
horizontalmente.
El extremo del tubo sifón está dotado de una
pieza insertable de latón fijada con un anillo
toroidal en el tubo sifón y asegura de tal
forma que el tubo sifón no cause ningún
desgaste en el cilindro de acero inoxidable.

Número de los componentes

Para cilindros montados verticalmente


Tubo sifón cil. 106 FODNTU106P
Tubo sifón cil. 65 FODNTU65P
Tubo sifón cil. 45 FODNTU45P
Tubo sifón cil. 25 FODNTU65P
Tubo sifón cil. 16 FODNTU45P

Para cilindros montados horizontalmente

Tubo sifón FODNTUP

10
INDEX CHAPTER

3.2 ACTUADORES

El sistema requiere uno o más actuadores manuales. Se dispone en opción el modelo


"cabina" para instalar en la cabina del operador del vehículo y/o el actuador con
telemando accesible a nivel del suelo. Alarmas visuales y auditivas están a disposición
en opción para baja presión y descarga del Sistema de extinción de fuego.

3.2.1 Accionamiento manual

El sistema requiere uno o varios actuadores manuales. Se dispone en opción del


modelo "cabina" para instalar en la cabina del operador del vehículo y/o el actuador
con telemando al exterior accesible a nivel del suelo.
La cabina y los actuadores con telemando
están suministrados con un cartucho de presión
de gas para instalarse en el lugar.

El actuador manual está hecho de latón con un


bulón para penetrar en el centro de acero
inoxidable. El botón montado en la parte
superior del bulón central es de color rojo para
una identificación fácil. Un bulón insertable de
seguridad se ha colocado en el eje del actuador
y asegurado con una fijación bloqueando el
actuador en la posición ajustada.

El actuador puede montarse directamente en la


máquina, o el actuador puede montarse en un
soporte diseñado para este actuador. El soporte
lleva perforaciones previamente efectuados
para un montaje fácil.

Un sistema dotado de más de un actuador "en


serie" requiere que se instale una válvula de
retención para prevenir la pérdida de presión a
través de otras líneas de actuadores. Esto
permite mejorar la fiabilidad de los sistemas y
la rapidez de la operación.

Número de los componentes

Válvula actuador FOMANVALVE


Soporte de actuador FOACTBKT
Cartucho de actuador FOCART5L
Válvula de retención FOCHVALVE
Etiqueta de actuador FOACTETIQUETA

11
INDEX CHAPTER

3.2.2 Accionamiento manual / eléctrico

Una detección de incendio de modo automático


eléctrico y un sistema operativo puede
suministrarse en opción como complemento al
funcionamiento manual por el actuador de
funcionamiento eléctrico.

El actuador manual/eléctrico puede utilizarse en


conjunto con un panel automático para incendio o
puede intercomunicarse con un radio o una
operación telemando.

Un sistema que dispone más de un actuador "en


serie" requiere la instalación de una válvula de
retención. Esto permite mejorar la fiabilidad de
los sistemas y la rapidez de la operación.

Número de los componentes

Acc. Manual/Eléctrico FOAUTOACT


Soporte del actuador FOACTBKT
Etiqueta del actuador FOACTETIQUETA
Válvula de retención FOCHVALVULA
Carga de encendido (detonador) FOSQUIB
Cordón de carga de encendido FOSQUIBLD
Cartucho del actuador FOCART5L

3.3 RED DE SUMINISTRO

3.3.1 Boquilla, tapón de expulsión y soporte

La boquilla de forma cónica de tipo vaporizador sin aspiración está hecho de latón. La
estructura cónica de vaporización está asegurada por placas espirales. Las boquillas se
sitúan en un circuito cerrado y dirigido para descargar a las superficies/zonas
propensas a incendios.

Cada boquilla está dotado de un tapón de expulsión para evitar que partículas extrañas
del exterior bloqueen el orificio de la boquilla. El tapón de expulsión está hecho de
latón y puede volverse a usar.

El tapón de expulsión incluye una conexión de cable fijado alrededor de la boquilla.


En caso de descarga del sistema, el tapón de expulsión está retirada fuera de la
boquilla. El cable de conexión retiene el tapón de expulsión para otro uso.

El soporte de la boquilla está hecho de acero blando de 3mm de espesor y asegurado a


la estructura del vehículo por soldadura, con tornillos tapándose automáticamente o
tuercas enroscables manualmente y bulones. El soporte de boquilla está ajustado para
12
INDEX CHAPTER

asegurar que la boquilla se dirija a la zona de incendio. Después de la instalación se


deberá aplicar una protección anti-corrosiva (galvanización en frío o similar).

Número de los componentes

Boquilla FOBNM16NOZ
Tapón de expulsión - Plástico FOBNM16CAP
Tapón de expulsión - Latón FOMETALCAP
Soporte de boquilla FONOZBKT

3.3.2 Flexible hidráulico

Para asegurar un funcionamiento perfecto del sistema de espuma para vehículos, se


requiere un flexible hidráulico, con la presión apropiada de acuerdo a las
especificaciones mínimas de la SAE 100R1. Para aplicaciones en minería subterránea,
el flexible hidráulico debe estar conforme a la VSBM, MSHA 2G-11C y todas las
prescripciones de la SAE incluyendo una temperatura de servicio entre -54°C (-65°F)
a 121°C (250°F).

3.3.3 Obturadores

Los obturadores de flexible, los obturadores en forma de t, y conectores están hecho


de acero y con revestimiento de cadmium para la protección anti-corrosiva.

13
INDEX CHAPTER

4.0 NOMENCLATURA DEL SISTEMA

Para hacer su pedido fácilmente, los grupos de elementos más comunes están
indicados en la lista abajo:

4.1 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 106 litros de espuma

Elemento N° 106LCYLASSP
106LCYLASSPF

i) Cilindro 106 litros


ii) Soporte para montaje 106
iii) Unidad de la válvula de mando
iv) Tubo sifón 106L
v) Tapón de llenado
vi) Etiqueta 106 litros

4.2 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 65 litros de espuma

Elemento N° 65LCYLASSP
65LCYLASSPF

i) Cilindro 65 litros
ii) Soporte para montaje 65
iii) Unidad de la válvula de mando
iv) Tubo sifón 65L
v) Tapón de llenado
vi) Etiqueta 65 litros

4.3 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 45 litros de espuma

Elemento N° 45LCYLASSP
45LCYLASSPF

i) Cilindro 45 litros
ii) Soporte para montaje 45
iii) Unidad de la válvula de mando
iv) Tubo sifón 45L
v) Tapón de llenado
vi) Etiqueta 45 litros

14
INDEX CHAPTER

4.4 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 25 litros de espuma

Elemento N° 25LCYLASSP
25LCYLASSPF

i) Cilindro 25 litros
ii) Soporte para montaje 25
iii) Unidad de la válvula de mando
iv) Tubo sifón 25L
v) Tapón de llenado
vi) Etiqueta 25 litros

4.5 Válvula y grupo de cilindros para sistema de 16 litros de espuma

Elemento N° 16LCYLASSP
16LCYLASSPF

i) Cilindro 16 litros
ii) Soporte para montaje 16
iii) Unidad de la válvula de mando
iv) Tubo sifón 16L
v) Tapón de llenado
vi) Etiqueta 16 litros

Note: i) Los sistemas “P” funcionan a presión para el accionamiento


ii) Si el cilindro requiere un tubo sifón flexible, sírvase observar que el grupo
de elementos debe llevar una F (de tubo sifón flexible)
iii) Si el grupo de cilindros está montado horizontalmente, el tubo sifón
requerido es el FODNTUP

4.6 Boquilla cónica, tapón de expulsión y grupo de soportes

Elemento N° NOZASS

i) Boquilla cónica
ii) Tapón de expulsión – en latón
iii) Soporte

TAMAÑO DE CILINDROS y BOQUILLAS

Cilindro Máximo de boquillas


Una unidad de 16 litros 3
Una unidad de 25 litros 4
Una unidad de 45 litros 8
Una unidad de 65 litros 11
Una unidad de 106 litros 18

15
INDEX CHAPTER

4.7 Cabina y grupo de actuadores a distancia

Elemento N° ACTASSP

i) Válvula actuador
ii) Soporte
iii) Etiqueta
iv) Cartucho
v) Válvula de retención

4.8 Grupo de actuadores modo manual/eléctrico

Elemento N° ACTAUTOASSP

i) Válvula actuador manual/eléctrico


ii) Soporte
iii) Etiqueta
iv) Cartucho
v) Válvula de retención
vi) Carga de encendido (detonador pirotécnico)
vii) Cordón de carga de encendido

16
INDEX CHAPTER

5.0 INSPECCION Y MANTENIMIENTO

5.1 Nivel 1 - Operador - cotidianamente o (entre 8 a 12) horas

i). Controlar el manómetro en el grupo de cilindros para asegurar que esté en el campo
de funcionamiento.

5.2 Nivel 2 – Semestralmente o a (1000) horas de funcionamiento, según el


primer caso que se presente

5.2.1 Cabina / Accionamiento a distancia y en modo eléctrico


a) Controlar el estado general de cada actuador.
b) Asegurarse que los bulones de seguridad y los seguros estén en buen estado.
c) Asegurarse que las etiquetas sean visibles y legibles.
d) En donde actúan los actuadores de cartucho, pesar el cilindro de acuerdo al peso
prescrito.
e) En donde actúan los actuadores de modo manual / eléctrico, pesar el cilindro de
acuerdo al peso prescrito.
f) Controlar el cordón de la carga de encendido pirotécnico para una conexión correcta
en el actuador manual / eléctrico.
g) Controlar la carga de encendido pirotécnica para conexión correcta en el actuador
manual / eléctrico.
h) Controlar si las válvulas de retención están ajustadas correctamente.

5.2.2 Grupo de cilindros y válvula


a) Controlar el estado del grupo de cilindro de acuerdo a las normas australianas
(A.S. 2030 - sección 1).
b) Inspeccionar todo daño en el soporte de montaje.
c) Controlar el manómetro en el grupo de cilindros para asegurar que esté en el campo
de funcionamiento.
d) Controlar la colocación correcta de la tapa de válvula Schrader.

5.2.3 Boquillas y tapones de expulsión


a) Inspeccionar que cada boquilla soporte y dirección de boquilla esté indicando al
punto deseado.
b) Controlar que las salidas de la boquilla no presente impurezas ni partículas
extrañas.
c) Asegurarse que todas las boquillas tengan colocadas su tapón de expulsión. Si los
tapones de expulsión están hecho de metal, lubricar la parte exterior de la boquilla o el
anillo toroidal interno del tapón de expulsión de metal.

17
INDEX CHAPTER

5.2.4 Flexible y ajustes


a) Inspeccionar toda abrasión y desgaste excesivo de todos los flexibles.
b) Asegurarse que todos los flexibles estén fijados correctamente.
c) Inspeccionar todo daño o desgaste excesivo en todos los obturadores.
e) Asegurarse que todos los obturadores estén ajustados correctamente.
f) Purgar el aire de todos los flexibles (excepto flexible de accionamiento 1/4" y el
tubo de detección) y limpiar las boquillas con nitrógeno seco o limpiarlo con agua.

5.2.5 Plan de los intervalos de inspección y mantenimiento

5.3 Nivel 3 – Doce meses o (2000) horas


a) Llevar a acabo el nivel 2 – controles semestralmente.
b) Prueba de descarga del sistema de extinción de fuego – Véase abajo la nota para
ajustar la función del telemando antes de realizar los procedimientos siguientes.
c) Volver a colocar una solución espumosa en el cilindro. (Referirse al procedimiento
de recarga)
d) Controlar y lubricar los anillos toroidales en el tapón de llenado y en la válvula de
mando.
e) Retirar la válvula de mando, lubricar los "anillos toroidales" y controlar el
funcionamiento
h) Controlar la desconexión del motor y las funciones de puenteo de los conmutadores
i) Inscribir los resultados en la hoja de inspección.

Nota: Si la función del telemando está interconectada con el sistema de supresión de


fuego por espuma mediante un adaptador transmisor / receptor o conexión de cable,
controlar y verificar el sistema de extinción de fuego de la manera siguiente:

Accionar el sistema de extinción de fuego con el telemando y simular una prueba de


descarga del sistema de extinción de fuego utilizando la unidad de mando de prueba
de la carga de encendido.

5.4 Nivel 4 – Cada seis años

a) De acuerdo a la AS2030 -1, controlar la presión hidrostática de los cilindros cada


seis (6) años.

b) Inscribir el resultado en la hoja de inspección.

18
INDEX CHAPTER

6.0 INSTRUCCIONES GENERALES (Instalación)

Estas instrucciones están dirigidas al personal que efectúa los trabajos de


mantenimiento en los sistemas de extinción de fuego Wormald AFFF y requiere
confirmación que la instalación del sistema se ha llevado a cabo correctamente de
acuerdo a los procedimientos establecidos por Wormald Fire Systems.

6.1 DISEÑO DEL SISTEMA


El diseño del sistema requiere gran cuidado y es uno de los aspectos más importantes
para asegurar el funcionamiento perfecto del Sistema de extinción de fuego AFFF. Por
ejemplo, es importante que las boquillas de descarga se dirijan a la posición deseada,
al área en donde se encuentra una fuente inflamable potencial, un área potencial de
incendio o de calor.

Aquí algunas áreas sin ser exhaustivos a donde dirigir :

Combustible
Conductos
Motor
Tubo de escape
Turbocompresor
Transmisión
Frenos
Fuentes eléctricas (motores arrancadores, batería, cableados, etc.)
Conductos hidráulicos y bombas
Filtros de combustible y aceite
Recipientes

En la industria se debe extender a otras áreas identificadas en donde la máquina opera.


Por ejemplo, áreas peligrosas para vehículos de minería:

Clase A combustibles, incluyendo papel, madera, polvo y otros combustibles


normales

Clase B combustibles, incluyendo aceite lubrificante acumulado, grasa, aceites


hidráulicos y combustibles diesel.

Clase E Aparato accionado eléctricamente, tal como conexiones de cables y


compartimento de batería.

Siempre existe riesgo de fallo en un conducto de combustible, hidráulico o en los


obturadores. La proyección resultante de líquido puede generar una fuente de
combustible alrededor del área en donde otros combustibles son susceptibles de
acumularse. Si una fuente de calor está presente cerca de una fuente vaporizadora de
combustible, la inflamación del líquido proyectado provocará un incendio más
importante.

19
INDEX CHAPTER

6.2 PREPARACION – ANTES DE LA INSTALACION

i) Controlar los componentes de acuerdo a la disposición del sistema


ii) Inspeccionar el vehículo, marcar la ubicación del cilindro y las posiciones de las
boquillas.
iii) Trazar el recorrido del flexible
iv) Localizar las posiciones nombradas para el(los) actuador(es)
v) Confirmar todo el equipo nombrado y las posiciones de flexible con un
"consumidor final" y ajustarlo si es necesario mientras que se mantiene la integridad
de la disposición del sistema.

6.3 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

6.3.1 Componentes

i) El montaje de la mayoría de grupos se realiza con soldadura, bulones o


perforaciones con tornillos enroscables.

ii) Localizar el cilindro y la válvula de mando en una posición accesible para el


llenado.

iii) Los actuadores manuales deben colocarse de tal forma que la cabina y los
actuadores a nivel del suelo son accesibles y protegidos de todo daño.

iv) La boquillas y sus soportes deben colocarse de tal forma que no interfiera con el
mantenimiento del vehículo. Cada boquilla deberá dirigirse en tal caso a su posición
designada.

6.3.2 Flexible hidráulico

El tamaño del flexible hidráulico utilizado usualmente en el sistema es de 1/4", 3/8",


1/2" y 3/4". Los actuadores manuales ID, conmutadores de presión y puerto de
accionamiento de la válvula de mando del cilindro están todos conectados al flexible
ID 1/4 ".

Nota:

i) En todos los obturadores de flexible hidráulico ¼” se debe usar una cinta rosca o
Loctite 577 para obtener una junta hermética sin "fugas".

ii) El flexible hidráulico desde la salida de la válvula de mando del cilindro recorre a
un elemento en forma de T y conecta cada boquilla con una tubería circular de retorno
al elemento T. Si se necesita mas de once (11) boquillas en la tubería circular,
entonces se debe utilizar un flexible 3/4" entre la válvula de mando y la tubería
circular. Si se necesita once (11) boquillas o menos en la tubería circular, entonces se
debe utilizar un flexible 1/2" para la tubería circular en T.

Nota: Todas las boquillas deben encontrarse en la tubería circular, no se puede aceptar
la conexión a una boquilla.
20
INDEX CHAPTER

iii) Para los cilindros de 106 litros, el flexible de la tubería circular debe ser ID 1/2"
para las 3 primeras boquillas de ambos lados de la tubería circular en T y 3/8" para las
demás boquillas de la tubería circular. Para los sistemas de cilindros de 16 a 65 litros
toda la manguera de la tubería circular debe ser de 3/8" ID.

iv) Referirse a la disposición del sistema para los números de boquillas y tamaño del
flexible actuales.

6.4 ANTES DE PONER EN SERVICIO

i) Realizar la inspección final para asegurar que toda la estructura esté dentro de los
límites del sistema.

ii) Inspeccionar todos los obturadores para asegurar que estén herméticos e instalados
correctamente

iii) Inspeccionar todos los flexibles, cilindros y actuadores para asegurar que estén
instalados correctamente.

iv) Referirse a la disposición de la estructura del sistema y asegurarse que todas las
boquillas estén posicionadas correctamente, montadas con seguridad y sus orificios
sin ningún obstáculo. Ajustar todas las tapas de las boquillas.

v) La prueba de descarga en el sistema comprende:

· Sistema operativo utilizando un actuador manual


· Controlar el tiempo de descarga con un cronómetro. Controlar el tiempo a partir de
la descarga de la espuma.
· Seleccionar la boquilla más alejada del cilindro y detener el cronómetro cuando
termina de salir la solución de espuma
· Observar que todas las formas de vaporización de boquilla cubran el área deseada.
· Observar que todos los obturadores estén herméticos y no existan fugas
· Asegurarse de todas las funciones de alarma y de desconexión.

vi) Sistema de recarga

vii) Completar la hoja de procedimientos para la puesta en servicio. Enviar una copia
a Wormald Fire Systems, Unit
1 Rachel Close, Silverwater, NSW, Australia, 2128

21
INDEX CHAPTER

7.0 EN CASO DE INCENDIO

Si se produce un incendio, el tiempo de reacción del operador es muy importante.


Apenas se observa un incendio, se deberá proceder de la manera siguiente:

i) Apagar el motor de la máquina.

ii) Activar inmediatamente el sistema AFFF tirando del bulón anillo y presionando el
botón del actuador. Si la máquina está equipada con un sistema de detección
automática, es posible que ya se haya iniciado.

iii) Salir del vehículo/máquina. Llevar un extintor portable si está a la disposición.

iv) Permanecer con un extintor portable.

Explicación

Si se ha abandonado el vehículo /máquina mientras que está funcionando , es posible


que se agrega combustible al fuego y /o el fuego puede volver a comenzar.

Reaccionar inmediatamente de tal forma que el fuego se domine antes que aumente
demasiado.

Abandonar inmediatamente el área del incendio para protegerse de las llamas sopladas
por el viento, explosiones u otros peligros ocasionados por el fuego.

El calor restante del fuego puede provocar nuevamente que se inicie el incendio
después de haber activado el sistema AFFF. Es importante que el operador o colega se
mantenga a una distancia de seguridad con un extintor portable.

Mantenerse en dicha posición hasta excluir toda nueva inflamación posible de fuego.

Resultado

Al conectarse el sistema AFFF, este cubre el área protegida con solución espumosa
vaporizada. El agente no es tóxico y forma una capa de espuma encima de la
superficies mojadas.

Después de extinguir el fuego


No deberá ponerse en servicio la máquina hasta no determinar la causa del fuego. Una
vez determinada y reparada, volver a cargar inmediatamente el sistema de extinción de
fuego.

22
INDEX CHAPTER

8.0 PROCEDIMIENTO DE RECARGA

8.1 GENERALIDADES

Antes de volver a cargar todo sistema, se deberá establecer lo estado de prueba de


presión en el depósito de sistema.

El depósito requiere un examen periódico interno y externo y una prueba de presión


hidrostática realizada por un organismo aprobado. El intervalo de esta prueba no
deberá ser superior a seis (6) años después del último control de la fecha inscrita en el
cilindro.

8.2 INSTRUCCIONES PARA RECARGAR


i) Hacer funcionar el actuador del sistema para asegurar que el sistema ha funcionado
y está despresurizado.
ii) Retirar cuidadosamente el tapón de llenado situado en el espaldar del depósito de
extinción.

Nota: Si se siente auditivamente un escape de gas, no retirar completamente el tapón


del depósito hasta que toda la presión haya salido. Esto finaliza cuando deja de
escucharse el escape de gas.
iii) Para purgar el sistema, agregar agua limpia en el depósito a través del puerto
obturador de llenado.
iv) Volver a colocar el tapón de llenado. Asegurarse que esté enroscado
completamente, luego encajarlo para asegurar que está en contacto con el obturador
del collar de depósito.

Nota: Para la obturación del tapón de llenado con un anillo toroidal no es necesario
apretarlo excesivamente.
v) Asegurarse que los actuadores del sistema se hayan puesto nuevamente a su
posición inicial y que los bulones-anillos de seguridad se hayan colocado.
vi) Presurizar el sistema de accionamiento y el depósito con nitrógeno a 1620 kPa por
medio de la válvula Schrader fijada en la válvula de mando del cilindro.
vii) Descargar el sistema retirando el bulón anillo de seguridad y despresurizando el
botón del actuador.
viii) Durante la descarga de agua del sistema, controlar la descarga de todas las
boquillas para asegurar que no estén bloqueadas y que formen una estructura
uniforme.
ix) Al descargar completamente el sistema (por ej. agua y/o gas ya no salen de las
boquillas), retirar el tapón de llenado tal como está indicado en el procedimiento ii)
x) Por medio del tapón de llenado, añadir en el depósito la cantidad apropiada de agua
pura y luego la cantidad apropiada de 6% de espuma AFFF concentrado tal como está
indicado aquí a continuación.

23
INDEX CHAPTER

Volumen del Volumen del Agua pura Concentrado 6%


agente (L) depósito (L) AFFF
Solución (L) (L)
espumosa
12 16 11 1
19 25 17 2
33 45 30.5 2.5
47 65 44 3
80 106 75 5

xi) Lubrificar ligeramente el anillo toroidal del tapón de llenado con un lubricante
apropiado, luego volver a ajustar el tapón de llenado (Procedimiento iv)

xii) Asegurarse que el sistema de los actuadores se haya vuelto a instalar y que los
bulones de anillo de seguridad se coloquen completamente con obturadores Anti-
Tamper.

xiii) Conectar la alimentación de nitrógeno seco suministrado por la válvula Schrader


fijada en la válvula de mando del cilindro, y presurizar el sistema a 1620 kPa.

Nota: Un manómetro calibrado debe usarse en el conducto suministrando nitrógeno


para determinar si la presión del sistema es de 1620kPa. No usar el manómetro
ajustado a la válvula de mando del cilindro o manómetros en el cilindro de nitrógeno.
Usar manómetros independientes, regulador y válvula de escape para presurizar el
sistema. Al aplicar la presión en el cilindro (en las válvulas de mando antes de 96-08)
a través de la válvula Schrader, hacer funcionar el regulador de tal forma que el
manómetro indica 1000kpa y esperar la reacción de burbujas para instalarlo en el
cilindro. Aumentar el campo de presión a intervalos de 200kpa y no sobrepasar los
1620kpa. Después de un intervalo de 200kpa, esperar que la reacción de burbuja se
instale antes de proceder con el siguiente intervalo. Después de presurizar el sistema,
controlar que el manómetro de la válvula de mando del cilindro se encuentre dentro de
la zona verde.

xiv) Controlar las fugas en todos los retenes y obturadores del sistema. Asegurarse que
todo flexible, tapón de llenado, conexiones de la válvula de mando y de la válvula
Schrader se hayan controlado.

xv) Volver a colocar el tapón anti-polvo en la válvula Schrader

xvi) Colocar nuevas tapas de purga de aire en todas las boquillas del sistema. Si
dichas tapas son de metal, aplicar grasa sintética por el exterior de la boquilla o en el
anillo toroidal del tapón de expulsión de metal.

xvii) Anotar los detalles en la hoja de inspección

24
INDEX CHAPTER

9.0 GARANTIA

La empresa Wormald Fire Systems le garantiza los componentes del sistema de


extinción de fuego Wormald AFFF a Vd. como adquiridor original durante un año a
partir de la fecha de entrega contra defectos de funcionamiento y daños de material.
La Wormald Fire Systems remplazará o reparará cualquier componente proporcionado
por la empresa misma que a su opinión esté defectuosa y que no haya sido golpeada o
sujeta a un uso indebido, abuso, expuesto a condiciones de fuerte corrosión o a
temperaturas muy extremas. A condición que una notificación por escrito de los
defectos encontrados se hayan entregado a la Wormald Fire Systems dentro de los 30
días después de haber detectado el defecto y antes que llegue a su vencimiento de un
año después de entrega. Asegurarse igualmente que, en caso que la Wormald Fire
Systems lo exija, se haya devuelto inmediatamente el artículo o el elemento al
Wormald Fire Systems con gastos de transporte pagados previamente.

10.0 LIMITES DE RESPONSABILIDAD Y LIMITE DE DAÑOS

La garantía indicada anteriormente es la única entregada por la empresa Wormald Fire


Systems relativo a este sistema y se refiere únicamente al Sistema de extinción de
fuego de la Wormald AFFF que se ha instalado y efectuado su mantenimiento de
acuerdo a las directivas y reglamentos indicados en el manual de la Wormald Fire
Systems para el funcionamiento de este tipo de sistema. ESTA GARANTIA A
DIFERENCIA DE OTRAS YA SEA EXPRESADA O IMPLICITA, INCLUYE
AUNQUE NO LIMITA, SU ADAPTACION O SU FINALIDAD Y SU CALIDAD
COMERCIAL. LA WORMALD FIRE SYSTEM NO ASUME NI AUTORIZA A
NINGUNA OTRA PERSONA QUE LO ASUMA EN CASO DE VENTA DE SUS
PRODUCTOS, Y NO SE RESPONSABILIZA DE DAÑOS OCASIONADOS O
DAÑOS SIMILARES.

Para reparaciones, repuestos y asistencia técnica para el Sistema de extinción de fuego


de la Wormald AFFF, sírvase dirigirse a Ardent Limited, o Wormald Fire Systems,
Unidad 1 Rachel Close, Silverwater NSW Australia 2128.

25

También podría gustarte