Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de LT-1650
Introducción 1
Sistemas 7
i
Manual de servicio de LT-1650
Circuitos de advertencia/monitoreo................................................................................................31
Interruptor de supresión de fuego ...................................................................................................31
Cambios de la transmisión.................................................................................................................31
Circuitos de opciones de la cabina ...................................................................................................32
Circuitos IQAN...................................................................................................................................33
Circuito disyuntor de dirección - Eléctrico.....................................................................................35
Procedimientos de mantenimiento eléctrico ..................................................................................35
Sistemas del tren motriz............................................................................................................................36
Sistema de admisión de aire...............................................................................................................36
Sistema de escape................................................................................................................................38
Circuito de transmisión/convertidor de par...................................................................................40
Sistema de combustible......................................................................................................................43
Procedimientos de mantenimiento 44
ii
Manual de servicio de LT-1650
Equipo opcional 90
iii
Manual de servicio de LT-1650
INTRODUCCIÓN
OBJETIVOS DEL Luego de leer este manual, el lector podrá diagnosticar, desmantelar, reparar
MANUAL DE y solucionar problemas de la LHD LT-1650 de MTI, de manera segura. Este
SERVICIO manual está escrito de manera que le permita navegar rápidamente a la
sección que contiene la información que usted requiere. Este manual de
servicio está diseñado para proporcionar la información que necesita un
mecánico para el mantenimiento diario de las LHD LT-1650 bajo su control.
1
Manual de servicio de LT-1650
INFORMACIÓN DE Operar, mantener, lubricar o reparar incorrectamente este producto puede ser
SEGURIDAD peligroso y hasta llegar a causar lesiones o la muerte. Las calcomanías de
seguridad que presenta la unidad y las etiquetas de advertencia de este
documento ayudan a identificar situaciones que potencialmente pueden presentar
riesgos de seguridad tanto para la máquina como para el personal.
MTI no puede anticipar todas las posibles circunstancias que pueden involucrar
riesgos potenciales. Es por ello que en la máquina y en este documento no se
incluyen todas las posibles advertencias. Si utiliza alguna herramienta, método de
trabajo o técnica operativa que no haya sido específicamente recomendada por
MTI, deberá estar convencido de que no pone en riesgo su seguridad ni la de los
demás. También deberá cerciorarse de que los procedimientos que elija para la
operación, lubricación, mantenimiento o reparación del producto no causarán
daños o lo harán inseguro.
Nota: La información, las especificaciones y las ilustraciones de esta publicación se
basan en la información disponible al momento de imprimirse. Las
especificaciones, valores de par de apriete, presiones, mediciones, ajustes,
ilustraciones y demás elementos están sujetos a cambio, y dichos cambios
podrían afectar el servicio proporcionado a este producto. Es posible que los
componentes de su unidad no sean exactamente iguales a los mostrados en las
ilustraciones y fotografías del manual.
No opere ni realice tarea alguna de mantenimiento, lubricación o reparación en
este producto, hasta que haya leído y comprendido la información requerida para
ello. En este manual y en la máquina, se proporcionan precauciones y
advertencias de seguridad. Si hace caso omiso de estas precauciones, podrían
ocurrir lesiones o la muerte de usted u otras personas.
El símbolo de la izquierda le ayudará a identificar precauciones de seguridad
cuando se use junto con las palabras “¡Advertencia!”, “¡Peligro!” o
“¡Precaución!” en el texto. Puede suponerse que estas advertencias significan lo
siguiente:
» ¡Atención!
» ¡Manténgase alerta!
» ¡Se trata de su seguridad!
Es posible que el personal que opera esta unidad no esté familiarizado con los
procedimientos o sistemas involucrados. Esto hace que sea muy importante que
tenga precaución cuando opere estas máquinas. Familiarizarse con los controles,
sistemas y funciones de la unidad y seguir los procedimientos de operación
adecuados le ayudará a trabajar de forma segura y productiva.
2
Manual de servicio de LT-1650
1 - Casco
2 - Protección auditiva
3 - Gafas de seguridad
4 - Tiras reflejantes
5 - Guantes
6 - Botas de seguridad
ELEMENTOS Alivie la presión de las líneas y circuitos de aire, de agua o hidráulicos antes de
PRESURIZADOS desconectar cualquier manguera, conexión o elementos relacionados. Drene la
presión hidráulica del acumulador hacia el tanque, por medio de la válvula de
drenaje suministrada.
Asegúrese siempre de que todos los componentes levantados (plumas,
compuertas, etc.) se encuentren correctamente bloqueados o sujetos para evitar
que caigan, en caso de que ocurran pérdidas de presión mientras se repara el
circuito. Tenga en cuenta que puede haber alta presión (o puede generarse por un
peso que cae) en componentes como cilindros de soporte que utilizan válvulas de
retención con piloto o de compensación.
Esté alerta ante una posible alta presión de fluidos o gases al desconectar
componentes de un circuito que utiliza presión. Nunca rompa o retire un conector
para aliviar esta presión.
Las mangueras flojas o dañadas pueden causar incendios. Siempre revise
cuidadosamente los tubos, líneas y mangueras, por medio del método de control
aprobado.
Advertencia: NUNCA use las manos sin protección para inspeccionar las mangueras
en busca de fugas hidráulicas. Pequeños agujeros en las mangueras
pueden ocasionar fugas de fluido a alta velocidad y presión, que pueden
pasar desapercibidas fácilmente en una inspección visual. Si un fluido a
alta presión penetra en la piel, puede ocasionar una lesión. En caso de
producirse este tipo de lesión, busque atención médica de inmediato.
3
Manual de servicio de LT-1650
ACCESO A LA Utilice los escalones y pasamanos disponibles al entrar o salir de las áreas de
UNIDAD funcionamiento de la unidad. Mantenga su área de operación libre de
residuos, como lodo o rocas, en los escalones o puntos de acceso. Utilice
siempre las agarraderas/pasamanos disponibles al subir o bajar las escaleras.
Al hacer reparaciones, utilice el acceso designado para ello. Cuando esto no
sea posible, efectúe la tarea de manera segura, por ejemplo desde las
escaleras, la plataforma de trabajo o el andamio.
PARTES Y Para evitar la posibilidad de que ocurran quemaduras, tenga en cuenta que
FLUIDOS puede haber partes, líneas o mangueras extremadamente calientes en la
CALIENTES unidad cuando ésta ha estado funcionado durante largos periodos. Tenga
cuidado de no entrar en contacto con estos componentes hasta que hayan
alcanzado temperaturas aceptables.
LEVANTAMIENTO Consulte los requisitos de la reglamentación local del sitio de trabajo para
levantar componentes pesados. Para evitar lesiones potenciales de la espalda,
MTI recomienda utilizar una grúa al levantar componentes pesados.
4
Manual de servicio de LT-1650
PREVENCIÓN DE El fuego puede ocasionar emergencias graves en las que pueden ocurrir
INCENDIOS pérdidas materiales y de personas. El fuego, aún estando confinado, puede
ocasionar daños muy caros al equipo. Los incendios pueden iniciarse en
cualquier momento; no solo cuando se está usando el equipo, sino también
cuando está desatendido entre los turnos de trabajo. Para ayudar a reducir el
riesgo de un incendio, siga las instrucciones preventivas indicadas a
continuación.
5
Manual de servicio de LT-1650
6
Manual de servicio de LT-1650
SISTEMAS
7
Manual de servicio de LT-1650
Depósitos hidráulicos
La LT-1650 utiliza dos tanques independientes para almacenar el aceite
hidráulico. El tanque de aceite hidráulico principal está ubicado en el lado
izquierdo del conjunto del bastidor trasero, y el tanque de aceite de
refrigeración de frenos, que es más pequeño, está ubicado en el lado derecho
del bastidor trasero, detrás del tanque de combustible. Cada tanque es
independiente.
8
Manual de servicio de LT-1650
Circuito de retorno
El circuito de retorno de los sistemas hidráulicos utiliza un múltiple para
recoger el aceite de retorno y direccionarlo hacia el filtro de retorno o
directamente al tanque. El aceite de drenaje del cárter, de baja presión, se
envía directamente al depósito, sin ser filtrado. Las válvulas de control
principal y las válvulas de dirección devuelven el aceite directamente a los
filtros de retorno, dado que allí es donde se utiliza la mayor parte del caudal
hidráulico y, por lo tanto, es de suma importancia que se filtre al retornar.
Acumuladores hidráulicos
Los acumuladores funcionan tal como lo hace una batería en un sistema
eléctrico. Almacenan la presión del circuito y generan caudal para el circuito
en caso de que se requiera. El acumulador solo se debe llenar con gas
nitrógeno; cualquier otro tipo de gas puede hacer que explote si se mezclan
bajo presión el aceite y el gas.
Si llegara a ocurrir una falla del sistema hidráulico o del motor, la unidad
perdería toda su energía hidráulica. En una situación como esa, se aplicarían
los frenos gracias a la Activación automática de frenos (ABA) a prueba de
fallas. En caso de que el freno de estacionamiento no se accione, el operador
aún podrá aplicar el freno de servicio varias veces gracias al acumulador en el
circuito de frenos.
9
Manual de servicio de LT-1650
Cilindros hidráulicos
El diseño para trabajo pesado de todos los cilindros les permite resistir los
efectos del ambiente de una mina. Todos los cilindros son de tipo asimétrico,
de doble acción, y utilizan prensaestopas con perno para trabajo pesado. Los
cilindros también quedan protegidos contra cargas de choque cuando su
control se coloca en posición NEUTRAL mediante válvulas individuales de
alivio de puertos.
Bombas hidráulicas
El sistema hidráulico utiliza dos bombas de desplazamiento variable con
pistón axial, adecuadas para uso en aplicaciones de detección de carga de la
unidad. Las bombas suministran aceite a las válvulas de volteo/izamiento, y a
las válvulas de dirección y a sus circuitos de soporte. Se utilizan bombas de
desplazamiento variable debido a que ofrecen:
10
Manual de servicio de LT-1650
Esta bomba también es adecuada para crear un caudal de aceite con presiones
de hasta 3600 psi con poca pérdida de volumen. A continuación, se muestra
una vista en corte de una típica bomba de desplazamiento variable con pistón.
Operación
Cuando la bomba no está girando y no hay presión de control, la placa oscilante
es forzada hasta su máximo ángulo por el émbolo de recorrido operado por
resorte (13). A medida que la bomba empieza a girar, las zapatas deslizantes del
pistón (3) adquieren el ángulo de la placa oscilante (6), lo que ocasiona que los
pistones entren y salgan del barril del cilindro (2). A medida que un pistón
empieza a salir del barril del cilindro, crea un espacio o vacío entre éste y la placa
de la válvula (14).
11
Manual de servicio de LT-1650
tiempo, la abertura del barril para ese pistón empieza a alinearse con un puerto de
salida de la placa de la válvula en forma de riñón. El pistón ahora fuerza al aceite
fuera del barril, hacia la línea de descarga de la bomba.
12
Manual de servicio de LT-1650
13
Manual de servicio de LT-1650
Válvula de izamiento
Compensadores
Bombas
Válvula de volteo/izamiento
Circuito de ejemplo
14
Manual de servicio de LT-1650
Circuito de ejemplo
15
Manual de servicio de LT-1650
Circuito de dirección
En posición neutral, la palanca de dirección no suministra energía a ninguna de
las válvulas solenoide del control del piloto, por lo que no se aplica presión del
piloto al carrete de control. La posición central del carrete de control bloquea el
ingreso o la salida del aceite de los cilindros y, de esta manera, mantiene la
posición de la dirección. En este momento la presión del sensor de carga también
es baja, por lo que la bomba deja de ser pulsada y produce presión en espera.
16
Manual de servicio de LT-1650
(B2)
(B1)
(A)
17
Manual de servicio de LT-1650
Operación
Al activar el control de conducción, cuando la pluma desciende lo suficiente
como para activar el interruptor de proximidad, la válvula de control del
piloto recibe energía, drenando la presión del piloto a través de las dos
válvulas lógicas, lo que permite que éstas se abran. Con ambas válvulas
abiertas y una presión en los acumuladores mayor a la presión de los cilindros
de izamiento, el aceite fluye más allá de B1 (hacia el interior de los cilindros)
y B2 (desde los cilindros hasta el tanque). Los cilindros de izamiento se
extienden hasta que la pluma tenga la suficiente altura como para no afectar
el interruptor de proximidad, la válvula de control de la presión del piloto esté
desactivada, lo que vuelve a aplicar la presión del piloto a las válvulas lógicas
para bloquear el flujo de aceite hacia y desde los cilindros de izamiento.
18
Manual de servicio de LT-1650
Circuito de volteo
En la posición neutral, la palanca de volteo/izamiento no suministrará energía a
ninguna de las válvulas solenoide de la presión del piloto en la válvula de volteo/
dirección. Sin la acción de la presión del piloto, los carretes de control permanecerán
regulados por el resorte en la posición central y no se activará ninguno de los cilindros
de función. Cuando se selecciona una función, su válvula solenoide de presión del
piloto se activa, lo que hace que cambie de posición y permite que la presión del piloto
actúe sobre el carrete de control. El carrete de control de función cambia de posición y
conecta el aceite a alta presión con el lado correspondiente del cilindro de volteo, y
conecta el aceite de retorno al tanque, lo que hace que el cilindro se extienda o retraiga,
según se requiera. Al mismo tiempo, la presión de la señal de detección de carga se
envía desde la conexión de presión a los compensadores de la bomba, para aumentar la
salida de la bomba en respuesta a la demanda de función.
La posición central del carrete de control bloquea el ingreso o salida del aceite de los
cilindros y, de esta manera, mantiene la posición de la pluma. En este momento la
presión del sensor de carga también es baja, por lo que la bomba deja de ser pulsada y
produce baja presión en espera.
19
Manual de servicio de LT-1650
Circuito de ejemplo
Presión
20
Manual de servicio de LT-1650
21
Manual de servicio de LT-1650
En cada eje, el caudal de aceite se divide para enviarse a los conjuntos de freno
derecho e izquierdo. Se usa una válvula de retención (25) para permitir que el
aceite se desvíe y no pase por los frenos en caso de producirse una obstrucción.
22
Manual de servicio de LT-1650
23
Manual de servicio de LT-1650
Seguridad/Solución de fallas/Reparaciones
El siguiente es un repaso de algunas recomendaciones de seguridad
importantes para trabajar en los sistemas o componentes eléctricos o cerca de
ellos. No son exhaustivas y no sustituyen a la reglamentación de seguridad
específica del sitio relativa a la solución de fallas, seguridad y mantenimiento
de sistemas eléctricos.
» Antes de realizar cualquier reparación eléctrica, abra el interruptor maestro de
desconexión y/o desconecte las baterías.
» Siga siempre los procedimientos correctos de "bloqueo" o "etiquetado" del
sitio de trabajo.
» Cuando trabaje en un sistema eléctrico, verifique que no tenga energía
conectada o potencial.
» Si el sistema debe recibir corriente para facilitar el diagnóstico y la solución de
fallas; tome las medidas necesarias para su propia protección y la de los demás.
» Nunca le hable a una persona que esté trabajando en equipos o sistemas
eléctricos, y evite distraerla.
» Únicamente las personas completamente capacitadas y calificadas deben
trabajar en sistemas eléctricos.
» Tenga cuidado al manipular las baterías, ya que el ácido que contienen en su
interior puede causar graves lesiones o la muerte.
» Siempre reemplace los componentes con artículos aprobados por el fabricante.
» Utilice las herramientas y los equipos de prueba adecuados para la tarea que
esté realizando.
» Nunca use herramientas o instrumentos magnéticos al trabajar con
componentes electrónicos, o cerca de éstos, especialmente PLC o ECM.
» Tenga cuidado si una unidad requiere "pasar corriente" desde otra unidad. Siga
los procedimientos adecuados para "pasar corriente" para eliminar los riesgos
de explosión o de daños al sistema.
» Asegúrese de que el interruptor maestro se encuentre abierto antes de efectuar
alguna soldadura en la unidad. También se recomienda que desconecte
físicamente cualquier PLC/ECM (en las conexiones del PLC/ECM) además de
mantener abierto el interruptor maestro, para garantizar que no pueda existir la
posibilidad de crear una trayectoria a tierra a través de equipo sensible.
» Únicamente técnicos capacitados y calificados deben efectuar reparaciones y
solucionar problemas.
» Desconecte siempre la energía antes de intentar hacer reparaciones.
» Un multímetro de buena calidad y una profunda comprensión del sistema
eléctrico (estudie el diagrama esquemático del sistema antes de intentar el
diagnóstico) son herramientas esenciales para el diagnóstico y la reparación de
un sistema eléctrico.
» Repare siempre los sistemas de acuerdo a las normas del OEM.
» Para diagnóstico/reparación de PLC/ECM, consulte el manual de servicio
correspondiente al componente en cuestión para obtener información técnica.
En la mayoría de los casos necesitará una herramienta de diagnóstico que
pueda comunicarse con el PLC o ECM.
24
Manual de servicio de LT-1650
Circuito de encendido
El circuito de encendido consta de:
» Interruptor maestro
» Cortacircuitos
» Regleta de terminales
La función del interruptor maestro es conectar las baterías al resto del sistema
eléctrico. Por esta razón, el operador debe apagar el interruptor maestro
cuando estacione la unidad al final del turno. El interruptor maestro también
es necesario por seguridad; en caso de emergencia, el operador puede apagar
el interruptor maestro para que se desconecte completamente la batería de la
máquina. El interruptor puede estar equipado con un dispositivo opcional de
bloqueo para facilitar el procedimiento de bloqueo/etiquetado.
Estando cerrado, un polo del interruptor conecta el lado positivo del circuito a
cada uno de los subcircuitos mediante los cortacircuitos. El polo central se
conecta al lado de tierra de los subcircuitos. El tercer polo conecta el interruptor
maestro a la tierra del vehículo.
25
Manual de servicio de LT-1650
Sistema de carga
El sistema de carga consta de un generador integral de CA (alternador),
cables para la batería y un regulador de voltaje. El alternador contiene un
regulador integral de estado sólido que está montado dentro del bastidor. El
regulador de voltaje viene predeterminado y no puede ajustarse. El generador
de CA utiliza un cable con un retorno a tierra adecuado para completar el
circuito eléctrico y cargar las baterías. Debe verificarse que la salida del
generador de CA sea el "Voltaje nominal" de 28 voltios.
Circuito de iluminación
El sistema de iluminación estándar consiste en cuatro o más luces, y está
dividido en dos circuitos separados: el circuito de las luces delanteras y el
circuito de las luces traseras. Cada circuito de iluminación consiste en:
» Un interruptor de luz
» Una o más luces en paralelo
» Un cortacircuitos de 20 Amp
26
Manual de servicio de LT-1650
Sistema de arranque
El sistema de arranque consiste en un motor de arranque de 24 voltios, el interruptor
de encendido, los contactos/relé de arranque (ST), el módulo de control del motor,
el relé de activación "ER" del sistema IQAN y un conjunto de contactos n/a
neutrales "N" que se cierran cuando la transmisión se fija en posición neutral. Para
poder arrancar el motor, deben cumplirse las siguientes condiciones:
» El interruptor maestro debe estar en la posición CLOSED (cerrado).
» El interruptor de encendido (llave) debe estar en la posición CLOSED
(cerrado).
» El motor debe estar detenido (presión de aceite del motor menor que 12 psi,
sin energía en el relé de activación).
» El botón de freno debe estar en la posición APPLIED (aplicado).
» La transmisión debe estar en la posición NEUTRAL (con contactos n/a "N"
cerrados)
El dispositivo de calentamiento prearranque se utiliza para calentar la cámara de
combustión y ayudar a arrancar el motor en condiciones de clima frío. También
ayuda a prevenir el humo blanco del escape en arranques en frío. Cuando el
operador cierra el interruptor principal (llave), el sensor activará las bujías de
precalentamiento durante un tiempo predeterminado si la temperatura se encuentra
por debajo de cierto punto. Cuando se activan las bujías de precalentamiento, una
luz indicadora en el tablero de instrumentos alertará al operador sobre esta
condición.
Nota: ¡El operador no debe intentar arrancar la unidad hasta que esta luz se apague!
Si se cumplen todas las condiciones de arranque y se cierra el interruptor Start
(arranque), se suministrará energía al relé de arranque (ST). Se cerrarán los
contactos n/a "ST" en el circuito de arranque y suministrarán al arrancador una
corriente de 24 V, lo que pondrá en marcha el motor.
27
Manual de servicio de LT-1650
Al suministrar energía al relé (HR), se cerrarán los contactos n/a del "HR",
siempre que no esté presionado el botón de cancelación, que abrirá el
circuito. Se debe tener en cuenta que hay determinadas condiciones que
pueden hacer que el control de IQAN active el relé del claxon, como
advertencias sonoras en caso de niveles bajos del sistema.
28
Manual de servicio de LT-1650
Cuando se jala el botón EPB hasta la posición más alta RESET, se activa el
relé de frenos, lo que cierra los contactos "BR" del circuito de frenos, que
normalmente se encuentran abiertos. Después de que el resorte del botón de
EPB regresa a la posición RELEASED, los contactos "BR" siguen dando
energía al relé de frenos; esto mantiene con energía el circuito hasta que se
presiona el botón de EPB a la posición APPLIED (aplicado) nuevamente o
hasta que un evento ABA desactive el relé de activación, lo que hará que los
contactos "ER" se abran y corten el suministro de energía.
Cuando el circuito de freno recibe energía, se activan los solenoides de frenos,
desplazando la presión en el circuito hidráulico para liberar los frenos y permitir
que la unidad se mueva libremente.
29
Manual de servicio de LT-1650
Este evento puede ocurrir en cualquier momento que la presión de aceite del
motor, transmisión o sistema hidráulico disminuya hasta un nivel inaceptable.
30
Manual de servicio de LT-1650
Circuitos de advertencia/monitoreo
La LT-1650 está equipada con varios circuitos de advertencia/monitoreo, como:
31
Manual de servicio de LT-1650
32
Manual de servicio de LT-1650
Circuitos IQAN
Esta unidad está equipada con un sistema de control IQAN modular. Los
módulos IQAN son unidades de control programables robustas e
independientes, capaces de enviar y recibir señales para controlar los
componentes hidráulicos y eléctricos de los equipos móviles. Están diseñados
para entornos rigurosos, y cuentan con protección para aplicaciones donde se
use agua a alta presión y limpieza con chorro de vapor.
33
Manual de servicio de LT-1650
Energía y entrada/salida
La interfaz del módulo IQAN está representada por los rectángulos alargados del
diagrama eléctrico. Las entradas se muestran del lado izquierdo del rectángulo y
las salidas del lado derecho. Esta representación facilita la visualización de la
relación entre los dispositivos de entrada (por ejemplo, los transductores) y las
clavijas a las que envían las señales mediante el dispositivo IQAN.
Los módulos reciben energía en el +BAT. El -BAT está conectado a tierra con
24 V. Las clavijas +VREF y -VREF suministran un voltaje de referencia
estándar desde el regulador de voltaje interno del módulo.
Transductores e interruptores de presión/temperatura
Hay una serie de transductores e interruptores de presión o temperatura en la
unidad, que se utilizan para monitorear diversos sistemas. La mayoría están
conectados a los controladores del sistema IQAN, y se ven como medidores o
indicadores en el módulo de visualización, en lugar de enviarse a los
medidores típicos. Las designaciones VIN/DIN indican el tipo de entrada que
se envía al controlador IQAN. Una entrada de voltaje variable (VIN) puede
recibir una señal en el rango de 0-5 Vdc, que luego se puede visualizar como
un medidor de actualización dinámica en el módulo de visualización. Una
entrada digital DIN se utiliza por lo general para los interruptores u otras
entradas de tipo binario (encendido o apagado).
En el módulo de visualización, hay dos conectores: C1 y C2. Estos se
muestran en el diagrama esquemático como elementos separados. El módulo
de expansión (controlador A) posee entradas VIN y VIN/DIN adicionales que
se pueden utilizar cuando el módulo de visualización no posee suficientes
entradas. Comunica la información al módulo de visualización a través de las
clavijas CAN de salida.
34
Manual de servicio de LT-1650
35
Manual de servicio de LT-1650
SISTEMASDEL El tren motriz de la LT-1650 está diseñado para multiplicar el par de apriete
TREN MOTRIZ del motor y transmitirlo a través de una serie de cardanes y engranajes hasta
las ruedas de tracción. La potencia del motor se transmite directamente del
volante del motor al convertidor de par. La potencia del convertidor de par se
transfiere a la transmisión a través de un cardán. La transmisión proporciona
los engranes de avance y reversa que selecciona el operador. Estos dos
componentes transmiten la potencia del motor a los diferenciales a través de
los cardanes, desde donde se transmite a los extremos de las ruedas.
36
Manual de servicio de LT-1650
37
Manual de servicio de LT-1650
Sistema de escape
En un motor perfecto, habría una combustión completa que no produciría
emisiones tóxicas. Puesto que no existe un motor perfecto actualmente,
tenemos un sistema de escape que contiene emisiones. Las emisiones del
escape pueden incluir:
» Monóxido de carbono: un gas tóxico que puede causar dolor de cabeza,
náusea, pérdida del conocimiento y en cantidades suficientes, hasta la
muerte.
» Aldehídos/Acroleínas: en pequeñas cantidades, estos gases irritan los
ojos y la nariz.
» Combustible sin quemar: puede crear olores o causar riesgo potencial
de incendio.
Existen sistemas de control de emisiones para ayudar a reducir los gases
nocivos y tóxicos. Estos sistemas generalmente se agregan al sistema de
escape y se llaman purificadores catalíticos.
Los purificadores catalíticos utilizan una reacción catalítica para reducir
emisiones de monóxido de carbono e hidrocarburo del escape por el escape.
Estos purificadores tienen un catalizador con forma de panal que convierte
las emisiones del escape a dióxido de carbono y agua a la mayoría de las
temperaturas de escape. Los purificadores solo requieren un mantenimiento
limitado; la limpieza regular es el principal mantenimiento que necesitan. No
se suministra una reducción de ruido adecuada con los purificadores; por lo
tanto, el sistema típico también tiene un silenciador de escape instalado para
ayudar a reducir el ruido a un nivel aceptable.
Servicio del purificador del escape
El purificador se monta en el sistema de escape del vehículo. El purificador
trabaja haciendo reaccionar químicamente el monóxido de carbono y los
hidrocarburos con oxígeno por encima de una temperatura específica,
convirtiéndolos así en vapor de dióxido de carbono y agua inocuo. El purificador
debe estar montado lo más cerca posible al múltiple del escape, para poder
funcionar correctamente. El purificador debe estar caliente para funcionar
eficientemente. Tenga en cuenta que la mayoría de los motores diesel, al
funcionar en marcha mínima, tienen temperaturas del escape por debajo de las
temperaturas de operación del purificador.
38
Manual de servicio de LT-1650
Humo excesivo
Si durante el funcionamiento normal se observa que la máquina emite
cantidades excesivas de humo azul o negro, esto indica que el motor tiene un
problema de funcionamiento que debe repararse lo más pronto posible, antes de
que afecte el funcionamiento del purificador. El humo hará que se forme hollín
en el elemento del purificador, lo que impediría su operación y, por
consiguiente, aumentarán considerablemente las emisiones nocivas del escape.
39
Manual de servicio de LT-1650
Una vez que se han llenado los sistemas del circuito de control y del
embrague, el volumen sobrante de aceite se dirige al circuito del convertidor
de par, a través del enfriador de aceite, y regresa a la transmisión para una
lubricación positiva. Un transductor de temperatura envía una señal al control
IQAN para mostrar la temperatura de transmisión. La temperatura de
operación debe estar entre 180 y 200°F (82-93°C). La presión del sistema de
transmisión está monitoreada a través de un transductor de presión para el
control IQAN.
40
Manual de servicio de LT-1650
41
Manual de servicio de LT-1650
Cada 500 horas, cambie el elemento del filtro de aceite. Cada 1000 horas
drene y rellene el sistema de la siguiente manera: drene con aceite de 150 a
200°F [65 a 93°C].
42
Manual de servicio de LT-1650
Sistema de combustible
El siguiente diagrama ilustra el circuito de combustible utilizado en la
unidad.
43
Manual de servicio de LT-1650
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
44
Manual de servicio de LT-1650
45
Manual de servicio de LT-1650
TABLAS DE Esta sección describe las acciones recomendadas por MTI para el
MANTENIMIENTO mantenimiento periódico preventivo. Cada período de servicio tiene sus
PERIÓDICO objetivos descritos en la tabla para facilitar su revisión y lectura. Es
responsabilidad del cliente revisar y controlar estas verificaciones
recomendadas, según lo requieran las reglas y reglamentaciones del lugar de
trabajo.
Nota: Los intervalos de servicio recomendados se basan en las condiciones
de trabajo típicas. Las condiciones de trabajo del cliente pueden influir
en la frecuencia de estos intervalos (por ejemplo, con qué frecuencia
se deben cambiar los elementos del filtro).
Período: Cada 8 horas de servicio (Diariamente)
Fecha: ________ Máquina: ______________ N/S: __________________
Ubicación: _____________________ Horas: __________________________
Realizar la ‘"Verificación de prearranque" que figura en el Manual del operador
OK C/ Elemento Servicio
servicio
Aceite del motor - Revisar nivel / Agregar según sea necesario
Aceite de la transmisión - Revisar nivel / Agregar según sea necesario
Fluido de freno/hidráulico - Revisar nivel / Agregar según sea necesario
Sistema de enfriamiento - Revisar nivel / Agregar según sea necesario
Tanque de combustible - Revisar nivel / Agregar según sea necesario
Otros fluidos (opciones) - Revisar nivel / Agregar según sea necesario
Indicadores e - Inspeccionar para detectar defectos
instrumentos
Engrase - Engrasar todos los puntos de revisión
Recorrido de - Fugas / daños / componentes flojos
inspección - Luces
- Cubeta
- Desgaste de los neumáticos / presión (80 psi)
- Par de apriete de la rueda - 350 Nm [258
libras-pie]
Equipo de seguridad - Supresor de fuego y equipo relacionado
(si está instalado) - Alarma de reversa
- Cinturón de seguridad
- ROPS (Sistema de protección contra
volcaduras) y sujetadores
- Verificar el funcionamiento del claxon
Frenos de emergencia y - Probar funcionamiento antes de operar la
de servicio máquina
46
Manual de servicio de LT-1650
47
Manual de servicio de LT-1650
48
Manual de servicio de LT-1650
BASTIDOR Realizada OK o X
por: (Ver nota)
Inspeccionar todas las líneas y múltiples de engrase
Inspeccionar cofre y agarraderas para detectar daños
Revisar la carrocería para detectar daños, grietas
Inspeccionar cubeta y borde para detectar grietas y desgaste
Revisar estado y montaje de cortadores laterales
Registrar tamaño de cubeta (borde) y condiciones (n.º de cubeta)
L/I Centro L/D
49
Manual de servicio de LT-1650
50
Manual de servicio de LT-1650
51
Manual de servicio de LT-1650
52
Manual de servicio de LT-1650
53
Manual de servicio de LT-1650
TABLAS DE PAR Las siguientes tablas de par de apriete son para sujetadores que tienen la rosca
DE APRIETE DE ligeramente lubricada. Si los sujetadores están recubiertos completamente
PERNOS con aceite, reste 10% de los valores de par de apriete en la tabla. Si los
sujetadores se van a instalar secos, agregue 10% a los valores de par de
apriete.
54
Manual de servicio de LT-1650
55
Manual de servicio de LT-1650
56
Manual de servicio de LT-1650
57
Manual de servicio de LT-1650
Desmontaje
1) Baje por completo la pluma de la unidad, y coloque cuñas y dispositivos de
bloqueo debajo de la parte trasera de la cubeta. Esto se realiza para
compensar el ángulo descendente de la cubeta. Aleje la cubeta hasta que el
borde entre en contacto con el suelo. NO ejerza una presión excesiva hacia
abajo sobre el borde de la cubeta. Asegúrese de que la cubeta esté estable y
no pueda moverse.
58
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje en el que se deben
considerar los puntos detallados a continuación. - Debe tener cuidado al realinear
la Pluma a la Cubeta, y la Barra de conexión en la abertura de la Cubeta. Bajo
ninguna circunstancia debe colocar alguna parte de su cuerpo dentro de los
orificios durante la alineación. Además, asegúrese de que no se desplacen los
otros componentes durante la instalación, especialmente, si está "impulsando"
los Brazos de la pluma hacia adelante dentro de las aberturas de la Cubeta.
Prueba de la cubeta
Una vez que haya vuelto a colocar la cubeta en la máquina:
59
Manual de servicio de LT-1650
Desmontaje
1) Coloque la pluma de manera que pueda acceder fácilmente a los siguientes
pasadores: Cilindro de volteo a la Barra en Z, Barra de conexión de la cubeta
a la Barra en Z y Barra en Z a la Pluma.
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje. En la instalación se
deben considerar los puntos detallados a continuación. Debe tener cuidado al
realinear todos los puntos de pivote. Esté atento a los puntos de pellizco y a
los peligros que estos originan. Bajo ninguna circunstancia debe colocar
alguna parte de su cuerpo dentro de los orificios durante la alineación.
60
Manual de servicio de LT-1650
CAMBIO DEL Advertencia: Antes de comenzar con este procedimiento, lea y comprenda
CILINDRO DE totalmente la información que se encuentra en la primera
VOLTEO página de esta sección. Este procedimiento debe llevarse a cabo
sobre una superficie plana con espacio suficiente alrededor de
la unidad, de manera que los compañeros de trabajo se
mantengan alejados de los componentes pesados.
61
Manual de servicio de LT-1650
62
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje. En la instalación se
deben considerar los puntos detallados a continuación. Debe tener cuidado al
realinear todos los puntos de pivote. Esté atento a los puntos de pellizco y a
los peligros que estos originan. Bajo ninguna circunstancia debe colocar
alguna parte de su cuerpo dentro de los orificios durante la alineación.
» Todos los componentes deben estar limpios y secos.
» Lubrique todos los pasadores, bujes y orificios con un compuesto
antiatascamiento, antes del ensamble.
» Siempre utilice las herramientas apropiadas para la instalación de
pasadores, a fin de evitar daños durante este procedimiento.
» Asegúrese de que todos los sellos de grasa estén en su sitio cuando
ensamble los componentes.
» Lubrique bien los puntos de pivote con una pistola de engrase ni bien
haya finalizado el ensamble.
» Una vez que haya finalizado la instalación, pruebe la unidad para
asegurarse de que los puntos de pivote funcionen correctamente sin
ruidos o atascamientos anormales.
Nota: Debe tener cuidado al mover por primera vez los cilindros que se hayan
desmontado o a los que se les hayan desconectado los componentes
hidráulicos. El aire atrapado puede causar movimientos erráticos del
conjunto. Mantenga a todo el personal alejado de la unidad hasta que
todas las funciones estén totalmente purgadas de aire.
CAMBIO DE LOS Advertencia: Antes de comenzar con este procedimiento, lea y comprenda
CILINDROS DE totalmente la información que se encuentra en la primera
IZAMIENTO página de esta sección. Este procedimiento debe llevarse a cabo
sobre una superficie plana con espacio suficiente alrededor de
la unidad, de manera que los compañeros de trabajo se
mantengan alejados de los componentes pesados.
63
Manual de servicio de LT-1650
64
Manual de servicio de LT-1650
CAMBIO DEL Advertencia: Antes de comenzar con este procedimiento, lea y comprenda totalmente
CILINDRO DE la información que se encuentra en la primera página de esta sección.
DIRECCIÓN Este procedimiento debe llevarse a cabo sobre una superficie plana con
espacio suficiente alrededor de la unidad, de manera que los compañeros
de trabajo se mantengan alejados de los componentes pesados.
65
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje. En la instalación se
deben considerar los puntos detallados a continuación. Debe tener cuidado al
realinear todos los puntos de pivote. Esté atento a los puntos de pellizco y a
los peligros que estos originan. Bajo ninguna circunstancia debe colocar
alguna parte de su cuerpo dentro de los orificios durante la alineación.
Nota: Debe tener cuidado al mover por primera vez los cilindros que se
hayan desmontado o a los que se les hayan desconectado los
componentes hidráulicos. El aire atrapado puede causar movimientos
erráticos del conjunto. Mantenga a todo el personal alejado de la
unidad hasta que todas las funciones estén totalmente purgadas de aire.
66
Manual de servicio de LT-1650
67
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje en el que se deben
considerar los puntos detallados a continuación.
» Debe tener cuidado al realinear todos los puntos de pivote. Esté atento a
los puntos de pellizco y a los peligros que estos originan. Bajo ninguna
circunstancia debe colocar alguna parte de su cuerpo dentro de los
orificios durante la alineación.
» Todos los componentes deben estar limpios y secos.
» Lubrique todos los pasadores, bujes y orificios con un compuesto
antiatascamiento, antes del ensamble.
» Siempre utilice las herramientas apropiadas para la instalación de
pasadores, a fin de evitar daños durante este procedimiento.
» Asegúrese de que todos los sellos de grasa estén en su sitio cuando
ensamble los componentes.
» Lubrique bien los puntos de pivote con una pistola de engrase ni bien
haya finalizado el ensamble.
» Una vez que haya finalizado la instalación, pruebe la unidad para
asegurarse de que los puntos de pivote funcionen correctamente sin
ruidos o atascamientos anormales.
68
Manual de servicio de LT-1650
3) Instale las dos placas de las tapas (7) asegurándose de que sean las
correctas para la articulación superior o inferior que esté ensamblando.
4) Recubra los extremos de los cuatro pernos (11) con Loctite e instálelos con
las tuercas que retienen las placas de las tapas. Ajuste su par de apriete a 220
libras/pie (298 Nm).
420 libras-pie
69
Manual de servicio de LT-1650
9) Recubra los pernos de la tapa de retención (15) con Loctite de color rojo.
Instale la tapa de retención (9) y los pernos. Ajuste en secuencia hasta 100
libras/pie. Golpee la parte superior del pasador con un martillo apropiado y
luego revise nuevamente el par de apriete. Repita hasta que el par de apriete
no disminuya al golpear con el martillo.
10) Ajuste el par de apriete final de los pernos de la tapa de retención (15) a
420 libras/pie (569 Nm).
11) Repita los pasos seis a diez con el punto de conexión opuesto (superior o
inferior).
CONJUNTO DE Este conjunto de pasadores se utiliza en la varilla y en los extremos del barril
PASADORES DE del Cilindro de dirección (cuatro sitios), en la varilla y en los extremos del
4" barril del Cilindro de izamiento (cuatro sitios) y en la Barra de conexión
central (dos sitios) que conecta los bastidores delantero y trasero (la barra de
conexión central no se conecta con el bastidor central). Retire los protectores
cuando vuelva a colocar los pasadores y asegúrese de que todos estén
correctamente reinstalados después del servicio.
4) Instale los sellos de grasa (5) contra del cojinete. Es posible que sea
necesario aplicar grasa al sello para asegurarse de que permanezca en su lugar.
70
Manual de servicio de LT-1650
71
Manual de servicio de LT-1650
CONJUNTO DE Este pasador se utiliza para sujetar las conexiones de: la varilla del Cilindro
PASADORES DE de volteo a la Barra en Z, la Pluma inferior a la Cubeta, la Barra en Z a la
5-1/4" Barra de conexión de la cubeta, la Pluma superior al Bastidor (dos sitios), el
Barril del cilindro de volteo al Bastidor y la Barra de conexión de la cubeta
con la Cubeta. Retire los protectores cuando vuelva a colocar los pasadores y
asegúrese de que todos estén correctamente reinstalados después del servicio.
1) Instale el Buje (2) en el orificio del componente apropiado.
2) Instale los sellos de grasa (3) en las bridas del buje.
3) Recubra el orificio del buje y los orificios de los componentes con un
compuesto antiatascamiento.
4) Mueva los dos componentes juntos hasta que los orificios se alineen.
5) Instale el pasador (1). Alinéelo de modo que esté centrado a lo largo.
6) Instale los dos collares (4) en los orificios del componente externo. Dé
golpecitos en el lugar hasta que estén completamente asentados en contra de
los pasadores cónicos. Precaución: asegúrese de que el pasador permanezca
centrado a lo largo en el conjunto. Mida la protuberancia/retroceso del
extremo con una cinta métrica para cerciorarse. La tolerancia permitida de un
lado a otro es una diferencia de 0,25" (0,635 cm) como máximo.
7) Recubra el perno del conjunto (5) con Loctite 271 (rojo).
8) Instale el perno del conjunto a través del pasador y los collares, y coloque
la tuerca/arandela de seguridad.
9) Ajuste el par de apriete del perno/tuerca a 1.820 libras/pie (2.468 Nm).
Nuevamente, asegúrese de que la alineación descrita anteriormente se
mantenga. Vuelva a ajustar el par de apriete del perno a las 50, 100 y 150
horas.
72
Manual de servicio de LT-1650
4) Mueva la Barra en Z dentro de la pluma hasta que los orificios estén alineados.
7) Recubra los pernos del conjunto (5) con Loctite 271 (rojo).
9) Ajuste el par de apriete de los pernos del conjunto (7) a 3.560 libras/pie
(4.827 Nm). Nuevamente, asegúrese de que la alineación descrita
anteriormente se mantenga. Vuelva a ajustar el par de apriete del perno a las
50, 100 y 150 horas.
73
Manual de servicio de LT-1650
Para poder cambiar una bomba hidráulica, es muy importante que cumpla las
siguientes reglas básicas de seguridad:
74
Manual de servicio de LT-1650
75
Manual de servicio de LT-1650
Nota: Tenga cuidado al quitar la manguera. Es posible que aún tenga presión
hidráulica residual. Para quitar la manguera con seguridad, afloje la
conexión unas 2 vueltas y agite la manguera para dejar escapar la
presión en caso de que aún haya presión en el acumulador.
76
Manual de servicio de LT-1650
77
Manual de servicio de LT-1650
» Arranque el motor.
» Cargue el acumulador hasta su
máxima presión hidráulica (A).
» Apague el motor.
» Para verificar la precarga, observe el
manómetro del acumulador a medida
que abre la válvula de drenaje una
vuelta completa.
» La aguja del manómetro caerá lentamente hasta que se obtiene la
presión de precarga (B) y después caerá rápidamente a 0 psi (C).
» La última lectura antes de que la carga caiga rápidamente a cero (B) es
la precarga del nitrógeno.
Si opta por desmontar el Motor sin desmontar primero el Radiador, siga los
siguientes tres pasos antes de comenzar con el procedimiento de Desmontaje
del motor que se describe a continuación.
78
Manual de servicio de LT-1650
7) Retire las tuberías de admisión de aire del Motor (rígidas o flexibles) que
interfieran con el desmontaje del Motor.
13) Limpie bien el área del bastidor y los herrajes de montaje antes de volver
a instalar el conjunto.
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje en el que se deben
considerar las siguientes notas:
79
Manual de servicio de LT-1650
- Purgue todas las bombas hidráulicas para asegurar la presión total del aceite
antes de arrancar el motor. Siga los procedimientos típicos de arranque eléctrico.
- Una vez que haya finalizado la instalación y el Radiador, el Cárter del motor,
la Caja de velocidades y el Tanque hidráulico estén llenos, arranque el motor y
permita que se caliente hasta que el termostato se haya abierto, luego vuelva a
inspeccionar todos los niveles de fluido. Rellene según sea necesario.
PLACAS FLEXIBLES En lugar de usar el antiguo método de impulso con un engrane de fibra para
impulsar el convertidor de par, la LT-1650 ha sido diseñada para usar placas
flexibles. En el estilo antiguo, si el engrane de fibra pierde el revestimiento,
se pierde la conexión de impulso entre el volante del motor y el convertidor
de par y, por lo tanto, la máquina dejaría de funcionar. Los engranes de fibra
fueron diseñados para ser el eslabón más débil (como un punto de ruptura) en
el tren motriz y fallarán antes de que ocurran daños graves a otras partes del
tren motriz. Con el desarrollo de nuevos diseños como el detector de carga, se
eliminó la necesidad de un eslabón débil en el tren motriz y el engrane de
fibra fue reemplazado por placas flexibles hechas de resorte de acero para
impulsar el convertidor de par.
CAMBIO DEL Esta sección describirá los procedimientos para desmontaje e instalación de
CONVERTIDOR un convertidor de par. Estos procedimientos solo pretenden ser una guía, y su
DE PAR compañía puede tener políticas que dicten un enfoque diferente para este
procedimiento.
Seguridad
Asegúrese de que la máquina en que va a trabajar se encuentre bloqueada,
etiquetada y asegurada de acuerdo a los procedimientos y políticas normales
de seguridad de su compañía. Siempre use eslingas y dispositivos de
levantamiento adecuados para levantar cualquier componente y nunca pase
por debajo de una carga suspendida.
80
Manual de servicio de LT-1650
» Quite las rebabas de la cara de montaje del volante y del orificio piloto.
Verifique la excentricidad del orificio piloto del volante y la planicidad
de la cara de montaje.
» Apriete todos los sujetadores a las especificaciones de par de apriete
recomendadas por el fabricante.
» Después de la instalación del convertidor de par, verifique el juego del
cigüeñal, que deberá estar dentro de 0,001" de la lectura anterior.
» Instale nuevas juntas y anillos en "O", si es necesario.
» Al instalar las mangueras hidráulicas, asegúrese de que no entre polvo
al sistema y apriete todas las conexiones según las especificaciones.
» Instale nuevos filtros y llene la transmisión con aceite, cebe la línea de
succión al par, cambie la bomba antes de arrancar la unidad.
» Arranque y haga funcionar la unidad para detectar fugas.
Seguridad
Asegúrese siempre de que la máquina en que esté trabajando se encuentre
correctamente etiquetada, bloqueada y asegurada, de acuerdo a los
procedimientos y políticas normales de seguridad de su compañía. Siempre
use eslingas y dispositivos de levantamiento adecuados para levantar
cualquier componente y nunca pase por debajo de una carga suspendida.
Cerciórese de que todos los protectores o dispositivos de seguridad se
encuentren correctamente instalados y funcionando.
81
Manual de servicio de LT-1650
Desmontaje de la transmisión
Para desmontar la transmisión:
Instalación de la transmisión
Invierta el procedimiento anterior de desmontaje para instalar la transmisión
y preste atención a lo siguiente:
82
Manual de servicio de LT-1650
83
Manual de servicio de LT-1650
Desmontaje
1) Levante el bastidor de la máquina hasta que la parte inferior del neumático
no toque el suelo. En el caso de los neumáticos traseros, es necesario bloquear
el eje oscilante para impedir movimientos durante este procedimiento.
5) Retire todos menos dos de los pernos o tuercas de birlos de los neumáticos
y colóquelos sobre una superficie limpia y seca.
6) Afloje los dos últimos pernos o tuercas de birlos con 1-1/2 vuelta.
8) Una vez que haya aflojado el neumático del eje, retire los pernos o tuercas
restantes y colóquelos con los demás.
84
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje en el que se deben
considerar los puntos detallados a continuación.
- Debe tener cuidado al reinstalar los neumáticos. Esté atento a los puntos de
pellizco que se originan.
- Todos los componentes deben estar limpios y secos antes del ensamble.
85
Manual de servicio de LT-1650
CAMBIODEL EJE Advertencia: Antes de comenzar con este procedimiento, lea y comprenda
DELANTERO totalmente la información que se encuentra en la primera
página de esta sección. Este procedimiento debe llevarse a cabo
sobre una superficie plana con espacio suficiente alrededor de
la unidad, de manera que los compañeros de trabajo se
mantengan alejados de los componentes pesados.
Desmontaje
1) El bastidor delantero debe permanecer levantado y bloqueado del
procedimiento de desmontaje del neumático. Asegúrese de que la altura sea
la suficiente para facilitar que el eje se baje y se retire, considerando también
el dispositivo de levantamiento requerido para hacerlo.
3) Retire las cubiertas o herrajes requeridos para tener acceso al área del eje y
para permitir el desmontaje del eje del bastidor. Colóquelos sobre una superficie
limpia y seca.
7) Baje el eje del bastidor y luego retírelo desde abajo de la sección del bastidor.
86
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje en el que se deben
considerar los puntos detallados a continuación.
- Debe tener cuidado al realinear todos los puntos de pivote. Esté atento a los
puntos de pellizco y a los peligros que estos originan. Bajo ninguna
circunstancia debe colocar alguna parte de su cuerpo dentro de los orificios
durante la alineación.
- Asegúrese de que el par de apriete de los pernos de retención del eje esté
ajustado a 1.500 libras/pie (2.034 Nm), +/- 75 libras/pie, y recubra las roscas
con Loctite 271 (rojo).
- Una vez que haya finalizado la instalación, pruebe la unidad para asegurarse
de que funcione correctamente sin ruidos o atascamientos anormales.
- Purgue los cubos de los frenos de aire antes de volver a instalar los
neumáticos.
87
Manual de servicio de LT-1650
CAMBIODEL EJE Advertencia: Antes de comenzar con este procedimiento, lea y comprenda
TRASERO totalmente la información que se encuentra en la primera
página de esta sección. Este procedimiento debe llevarse a cabo
sobre una superficie plana con espacio suficiente alrededor de
la unidad, de manera que los compañeros de trabajo se
mantengan alejados de los componentes pesados.
Desmontaje
1) El bastidor trasero debe permanecer levantado y bloqueado del
procedimiento de desmontaje del neumático. Asegúrese de que la altura sea
la suficiente para facilitar que el eje se baje y se retire, considerando también
el dispositivo de levantamiento requerido para hacerlo.
3) Retire las cubiertas o herrajes requeridos para tener acceso al área del eje y
para permitir el desmontaje del eje del bastidor. Colóquelos sobre una superficie
limpia y seca.
6) Retire los pernos de retención del muñón del eje (trasero y delantero).
7) Baje el eje del bastidor y luego retírelo desde abajo de la sección del bastidor.
88
Manual de servicio de LT-1650
Instalación
La instalación es el procedimiento inverso al desmontaje en el que se deben
considerar los puntos detallados a continuación.
- Debe tener cuidado al realinear todos los puntos de pivote. Esté atento a los
puntos de pellizco y a los peligros que estos originan. Bajo ninguna
circunstancia debe colocar alguna parte de su cuerpo dentro de los orificios
durante la alineación.
- Asegúrese de que el par de apriete de los pernos de retención del muñón del
eje esté ajustado a 825 libras/pie (1.119 Nm), +/- 75 libras/pie, y recubra las
roscas con Loctite 271 (rojo).
- Una vez que haya finalizado la instalación, pruebe la unidad para asegurarse
de que funcione correctamente sin ruidos o atascamientos anormales.
- Purgue los cubos de los frenos de aire antes de volver a instalar los
neumáticos.
89
Manual de servicio de LT-1650
EQUIPO OPCIONAL
Operación
El operador retira el pasador de seguridad del accionador remoto/tablero (1) y
oprime el botón del accionador para perforar el accionador del cartucho de gas.
Esto permite que el nitrógeno presurice el receptor/accionador del cartucho de
propelente (2). El receptor/accionador del cartucho de propelente perfora el
sello (4) del cartucho de propelente. Esto libera gas nitrógeno a alta presión
dentro del depósito (5) del supresor químico.
Esto provoca que el nitrógeno de alta presión se mezcle con el polvo supresor
y se haga suficientemente fluido para fluir por las mangueras. El disco de
ruptura en la unión de descarga (6) mantiene la mezcla en el tanque hasta que
la presión sea suficientemente alta para romper el disco. Esto permite que la
mezcla de supresor/propelente entre por las mangueras de distribución hacia
las boquillas (7). En las boquillas, la presión empuja los empaques de grasa o
tapones de plástico de las boquillas y dispersa el supresor químico de fuego
por toda la máquina.
90
Manual de servicio de LT-1650
91
Manual de servicio de LT-1650
Componentes principales
La mayoría de los sistemas de supresión de fuego son muy similares entre sí;
el sistema usado en la LT-1650 no es la excepción. Esta máquina cuenta con
el equipo estándar de supresión de fuego para una máquina de su tamaño. La
LT-1650 utiliza un sistema de activación manual o de activación automática
al detectar fuego. Los componentes que están instalados son:
Accionadores
Este sistema de supresión utiliza tres accionadores. El accionador principal
rompe automáticamente el sello del cartucho principal de descarga cuando se
dispara un accionador manual. Los accionadores del tablero y remoto
funcionan de manera similar y son operados manualmente. El operador
oprime el botón encima del accionador y rompe el sello del cartucho del
accionador. El gas presurizado del cartucho opera el accionador principal.
Observe que los accionadores del tablero y remoto están protegidos por un
pasador de seguridad para no activarse accidentalmente. El pasador debe
retirarse antes de poder presionar el botón.
Boquillas
Las boquillas son responsables de dirigir el supresor a las áreas de alto riesgo
de fuego. Las boquillas producen un patrón de descarga en forma de abanico
que cubre la máquina eficazmente con supresor químico durante un evento de
fuego. Es muy importante mantener limpias las boquillas, y encontrará que
están empacadas con grasa especial o cubiertas con una tapa de plástico para
impedir la entrada de polvo. Consulte “Mantenimiento del sistema supresor
de fuego” en la página 95 para obtener más detalles.
92
Manual de servicio de LT-1650
Mangueras y líneas
Para garantizar el correcto desempeño del sistema de supresión de fuego,
deben utilizarse el tipo y tamaño correctos de mangueras. La LT-1650 está
equipada con una manguera especial de supresión de fuego, la cual es similar
a una manguera hidráulica. Las mangueras que se usan en el sistema de
supresión de fuego son de color rojo para su fácil identificación. Esto también
significa que es un tipo especial de manguera. Debe tener cuidado al
reemplazar o mover las mangueras para asegurarse de que tengan el radio
mínimo correcto para doblarse, no sean demasiado largas y no estén
aplastadas o con pliegues.
El siguiente es un
procedimiento recomendado de
respuesta ante un incendio en la
máquina. Siga todos los
lineamientos o procedimientos descritos por su compañía o sitio de trabajo.
93
Manual de servicio de LT-1650
94
Manual de servicio de LT-1650
intentar operar una máquina que acabe de sufrir un incendio, ya que el riesgo de
daños al equipo o lesiones personales será muy alto.
Limpieza de la máquina
Después de un incendio, la máquina debe limpiarse completamente y recibir
servicio. Recuerde que el polvo químico supresor es muy fino y permea casi
todo en la máquina. El supresor se elimina fácilmente de la LT-1650 con un
lavado a presión. Después de un incendio, asegúrese de reemplazar todos los
componentes dañados y de cambiar todos los fluidos afectados y sus
respectivos filtros. Asegúrese también de reemplazar el cartucho del filtro de
aire y de limpiar perfectamente el recipiente del filtro de aire.
95
Manual de servicio de LT-1650
96
Manual de servicio de LT-1650
97
Manual de servicio de LT-1650
98
Manual de servicio de LT-1650
Freno remoto
Cuando el operador selecciona la función de liberación del freno de
estacionamiento, se envía corriente a través de un diodo directamente al
circuito de liberación del freno de estacionamiento existente. Los solenoides
liberan los frenos y la unidad está libre para moverse. El relé abrirá/cerrará
los contactos según se describe en la sección de freno manual de este manual.
Sin embargo, debido a que el botón de liberación del freno está en la posición
aplicada, este no afectará el sistema. Cuando se seleccione el freno de
servicio remoto, el relé del freno de servicio recibirá energía y los contactos
"SBR" en el escalón de la placa accionadora del freno se abrirán, cortando la
energía a la válvula de freno electrohidráulica en el circuito de frenos. Esto
hace que la válvula descargue la presión de freno en el tanque y permite que
se apliquen los resortes del freno, deteniendo la unidad.
99
Manual de servicio de LT-1650
100
Manual de servicio de LT-1650
101
NOTAS
INTEGRATED MINING SYSTEMS FOR THE WORLD