Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Le damos enhorabuena por adquirir este nuevo armario de temperatura que es determinado para
laboratorios, el templado proporcionado de diferentes tipos de materiales mediante el aire caliente a la
temperatura regulable y régimen de tiempo optativo.
Clapete de aire posibilita el secado del material húmedo. El transcurso de la temperatura dirige un un
microprocesador moderno (Fuzzy - logic) con la pantalla digital y sensor de temperatura PT 100. Este
VLVWHPDDVHJXUDDOWDH[DFWLWXGGHODUHJXODFLyQGHWHPSHUDWXUD\FRQ¿DELOLGDGGHOSURFHVRGHWHPSODGR
Los equipos cumplen los requisitos técnico-legislativos y están construidos según las normas
correspondientes de UE. Se fabrican de materiales de calidad aplicando la tecnología más moderna.
Cada pieza pasa por el control de salida muy cuidadosa.
Manteniendo los consejos mencionados por aquí, este equipo se hará su compañero seguro y potente.
A partir de hoy día justo Ud. tiene estas calidades a su disposión. Este equipo le ayudará a resolver los
problemas cotidianos y se hará insustituible para Ud. Usar esta máquina es muy fácil pero no obstante
eso le recomendamos leer cuidadosamente Manual de Instrucciones de Uso para que pueda aprovechar
todas las ventajas de este equipo y que se entere de todo lo necesario para su explotación óptima.
CONTENIDOS:
12. 10. 2011
1 GENERAL................................................................................................................................3
1.1 PROPÓSITO Y USO................................................................................................................................3
2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES..................................................................................................3
2.1 DESEMBALAJE Y CONPROBACIÓN...........................................................................................................3
2.2 ANTES DE PONER EN MARCHA................................................................................................................3
2.3 ESPACIO ÚTIL.............................................................................................................................5
3 DESCRIPTIÓN DE LA ESTUFA........................................................................................................5
3.1 VISTA GENERAL................................................................................................................................5
3.2 CONEXIÓN A LA RED Y CONECTORES.......................................................................................................6
3.3 PANEL DE CONTROL.............................................................................................................................7
4 FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN................................................................................................7
4.1 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO....................................................................................................7
4.2 SELECCIÓN DE LOS VALORES REQUERIDOS DE TEMPERATURA, TIEMPO PROGRAMADO DE DESCONEXIÓN,
NÚMERO DE CICLOS, TIEMPO PROGRAMADO DE CONEXIÓN...........................................................................7
4.3 FUNCIONES DE USUARIO AFIANZADORES...................................................................................................7
4.4 FUNCIÓN DE LAS ALARMAS...................................................................................................................9
4.5 PROTOCOLO DE IMPRESIÓN..................................................................................................................10
4.5.1 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA.........................................................................10
4.5.2 I MPRESIÓN ............................................................................................................10
4.6 FUNCIÓN Y AJUSTE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD........................................................................................11
4.6.1 CAMBIO DE VALORES MÁXIMOS Y MÍNIMOS.......................................................................................11
4.6.2 CUADRO SINÓPTICO DELA FUNCIÓN DEL SOSTEMA DE SEGURIDAD.........................................................11
4.6.3 TEMPERATURAS LÍMITES DE LAS MÁQUINAS.......................................................................................11
4.6.4 COMPROBASIÓN DE CARÁSTER FUNCIONAL DE RELÉ DE SEGURIDAD......................................................12
4.6.5 CONTROL DE LA ACTIVIDAD CORRECTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD.....................................................12
4.7 LISTADO DE MENSAJES DE ERROR.......................................................................................................12
4.7.1 ESTADOS DE ERROR SIN AVISO REPRESENTADO AN LA PANTALLA.........................................................13
4.8 ADJUSTE Y FUNCIONAMIENTO DE LA MIRILLA DEL AIRE...............................................................................14
4.9 RECAMBIO DE AISLAMIENTO DE PUERTAS Y AJUSTE DE PUERTAS.................................................................14
5 PARÁMETROS DE LA UNIDAD...................................................................................................16
7 MÁNTENIMIENTO DE LA MÁQUINA............................................................................................18
8 GARANTÍA Y SERVICIO.................................................................................................................18
9 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.........................................................................................19
11 ACCESORIO OPTATIVO....................................................................................................................19
11.1 LA PUERTA Y LA VENTANA CON LA ILUMINACIÓN INTERIOR (EXCEPTO IC, ICV Y SALVO TODOS LOS TIPOS DE
VOLUME 22)...................................................................................................................................19
ANEXOS:
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
Manual de instrucciones
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 3
Manual de instrucciones
4 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
ODVXSHU¿FLHLQWHULRUGHSXHUWDVTXH
GL¿FXOWDVXFLHUUHIiFLO6LODVSXHUWDVHQ 3 DESCRIPCIÓN DE LA
este estado abren, cierren las después
de la refrigeración de la cámara. En ESTUFA
FDVRFRQWUDULRKD\SHOLJURGHGDĖDUHO
mecanismo de puertas. 3.1 VISTA GENERAL
Regularmente – en intervalos diarios
– haga el control por oída para saber si
corre el ventilador después del arranque de
la máquina.
X (Š)
Fig. 1
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 5
Manual de instrucciones
1 2 3 4 5
6 7 8 9
6 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
Fig. 4
1 - Display
2 - Punto decimal - Iluminado (la unidad está
conectada a la red, en estado de stand-by)
3 - Indicadores de programas preseleccionados
- Iluminados: el programa está activado
- Parpadeos:el programa se activará en 5 seg.
5 - Piloto indicador de calentamiento – Iluminado
en modo de regulación de temperatura - Fasis función
calentamiento activo 0 puesta en marcha retrasada
6 - Piloto indicador de conexión – Iluminado
después de conectar la unidad oprimiendo la
temporalmente
tecla ON/OFF a ímpetu a temperatura
7 - Piloto indicador del termostato de seguridad – b parada retrasada temporalmente
,OXPLQDGRODWHPSHUDWXUDH[FHGHDOOtPLWH¿MDGR c bajada de temperatura después de parada
de protección del seguridad – el calentamiento El funcionamiento de las Iluminados de control
es desconectado. Para más información ver
está descrito en la sección 3 - Descripción de la
FDStWXOR)XQFLRQDPLHQWR\¿MDFLyQGHO
termostato de seguridad. unidad, en el párrafo 3.3 - Panel de control.
8 - Tecla de activación del modo de selección
9 - Selección del valor hacia abajo 4.1 ENCENDIDO Y APAGADO DEL
10 - Selección del valor hacia arriba APARATO
11 - Tecla de conexión (ON – conectado, OFF
– modo en espera) 1. Los segmentos del display se encienden y
14 - Piloto indicador: Parpadea – modo de apagan después de conertarla a la la red,
selección, Iluminado - la parte activa del se ilumina un punto verde en la parte inferior
programa está en el tiempo programadado de derecha del display (modo en espera) en el
conexión
caso que la unidad estuviese en el modo de
15 - Piloto indicador. Parpadea - modo de selección,
Iluminado – la parte activa del programa está espera antes de desconectarla; en el caso
calentando hasta la temperatura seleccionada contrario, el programa continúa en la fase que
16 - Piloto indicador: Parpadea – modo de fue interrumpido antes de la desconexión.
selección, Iluminado - la parte activa del 2. Presionar la tecla ON/OFF, el piloto por
programa está en el tiempo programadado de encima de la tecla, el piloto indicador de uno
desconexión de los programas preseleccionados y el piloto
17 - Piloto indicador: Parpadea – modo de selección, indicador de la fase incial activa del programa
Iluminado – descenso de la temperatura
se iluminan; si la temperatura preseleccionada
después de la desconexión
18 - Piloto indicador: Parpadea – modo de es más alta que la de la cámara, el piloto
selección, Iluminado - la parte activa del indicador de calentamiento se ilumina
programa está en estado permanente del también – permanente o intermitentemente
sistema de temperatura. -(dependiendo que esté conectado o
Pilotos indicadores 14-18 parpadean – modo en desconectado el reguldor de calentamiento)
número de ciclos ajustados. 2. Presione la tecla ON/OFF. El display se
apaga, sólo la luz verde de control Iluminado
en la esquina inferior derecha (modo en
espera stand by). Desconecte la unidad de
la red tirando del enchufe - ver Capítulo 2.2
– Antes de poner en marcha.
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 7
Manual de instrucciones
8 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 9
Manual de instrucciones
10 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
4.6 FUNCIÓN Y AJUSTE DEL SISTEMA 4.6.2 CUADRO SINÓPTICO DELA FUNCIÓN
DE SEGURIDAD DEL SOSTEMA DE SEGURIDAD
Temperatura
termóstato de protección y sirve para proteger el T exp min
Teplota
armario de temperatura, su contorno y material
T VNXWHþná
T real.
elaborado contra el sobrepaso improcedente de 7¿QDO
T retras
7]SRå T NRQHþná
la temperatura (por ejemplo: evita el deterioro o
destrucción de las muestras del material cuando Ti Dretras
]SRå Ti introducción
D nábČhu Ti expozición
D expozice Ti refrigeración
D chladnutí
ocurra el deterioro del regulador de temperatura
Tiempo
o se produzca el ajuste de la tempetatura más ýas
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 11
Manual de instrucciones
12 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 13
Manual de instrucciones
14 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
3
2
VENTICELL 22
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 15
Manual de instrucciones
5 PARÁMETROS DE LA UNIDAD
ECOCELL (EC), DUROCELL (DC), VENTICELL (VC), INCUCELL/INCUCELL V (IC/ICV)
Datos técnicos Volumen EC, VC, IC / ICV cca Ltrs 22 55 111 222 222/2+
Interior de acero inox DC 22 55 111 222
- Material No 1.4301 Ancho mm 240 400 540 540 540
Fondo EC, DC, VC mm 320 390 390 540 540
IC / ICV 370 370 520
Alto mm 295 350 530 760 760
Bandeja VXSHU¿FLHGHOGHSyVLWRDQFKXUD[ mm 185x265 380x335 520x335 520x485 520x485
profundidad No 4 4 7 10 10
línea para los tamices mm 60 70 70 70 70
distancia de la línea pcs 2 2 2 2 2
equipo estándar
Máximo peso de carga *) Por bandeja max. kg/ bandeja 10 20 20 30 30
Total por estufa kg/ estufa 25 50 50 70 70
Puerta No 1 1 1 1 2
Dimensiones externas Ancho mm 406 620 760 760 760
(incluyendo puerta y tirador) Fondo mm 580 640 640 790 806
Alto (incl.Patasy Ruedas) mm 604P 680P 860P 1090P 1110P
Ø de tubulatura de ventilación exterior/ mm 52/49 52/49 52/49 52/49 52/49
interior
Dimensiones embalado Ancho mm 465 700 830 830 830
(cartón de tres capas) Fondo mm 665 730 730 860 860
Alto (incl.palette) mm 655 880 1050 1280 1280
Peso neto cca kg 31 55 75 100 105
bruto cca kg 36 66 87 116 121
Electricidad En espera W [stand by] 5 5 5 5 5
- corriente 50/60 Hz Consumo máx.kW VC 0,96 1,3 1,9 1,9 3,7
DC 0,92 1,2 1,8 1,8
IC / ICV 0,24/0,96 0,3 / 0,7 0,3 / 0,7 0,5 / 0,7
EC 0,92 1,2 1,8 1,8
Voltaje nominal V ****) EC, DC, VC 230 230 230 230 400/3NPE
IC / ICV 230 230 230 230
Intensidad A VC 4,2 5,6 8,3 8,3 5,2
DC 4,0 5,2 8,3 7,8
IC/ICV 1,1 / 4,2 1,3 / 3 1,3 / 3 2/3
EC 4,0 5,2 7,8 7,8
Voltaje nominal V ****) EC, DC, VC 115 115 115 115 115/3PE
IC / ICV 115 115 115 115
Intensidad A VC 8,4 11,3 16,6 16,6 18
DC 8 10,4 15,6 15,6
IC/ICV 2,2 / 8,4 2,6 / 6 2,6 / 6 4,5 / 6
EC 8 10,4 15,6 15,6
Datos de temperatura Desde ambiente 10 °C hasta °C VC **) 250 /300 250 / 300 250/ 300 250/ 300 250/ 300
Temperatura de trabajo Desde ambiente 5/10 °C hasta °C IC / ICV ***) 70 / 100 70 / 100 70 / 100 70 / 100
(comienzo de la regulación) Desde ambiente 5 °C hasta °C EC 250 250 250 250
DC 125 125 125 125
Precisión de temperatura VC (>50 °C) Desviación:-en el espacio Appr (±) % de temperatura 1,1 1 1 1 1,2
*****) -en el tiempo conseguida Appr (±) °C 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4
según DIN 12 880 T2, IC/ICV Desviación:-en el espacio Appr (±) % 1,1/0,4
a temp. De trabajo con mirilla SĜL&
-en el tiempo Appr (±) °C 0,4/0,1
del aire y puerta cerradas EC Desviación:-en el espacio Appr (±) % de temperatura 2,7 2 2 2
-en el tiempo conseguida Appr (±) °C 1,0
DC Desviación:-en el espacio Appr (±) % de temperatura 3,1 2 2 2
FRQ& -en el tiempo conseguida Appr (±) °C 0,4
Tiempo requerido 250 °C VC 28 49 53 70 33
EC cca min. 54 59 60 99
para alcanzar
con mirilla del aire 100 °C DC 34 41 48 50
cerrada y voltaje 37 °C IC/ICV 70/8 49 / 41 57 / 51 79 / 66
9 ± 0 V
El calor irradiado 250 °C EC, VC cca W 300 / 420 590 760 990 1300
a sus alrededores 100 °C DC 140 380 490 630
D& 37°C IC/ICV 20/70 30 45 45
Velocidad 150 °C VC cca/hora 45 45 49 24 34
intercambio EC 6 8 12 5
de aire a 100 °C DC 6 8 12 5
37 °C IC/ICV 4 / 45 5 / 45 5 / 49 5 / 24
6
250 250 -
-
1,5 1,8
-
2,5
-
2,5
LIMPIEZA Y
0,4
0,9 0,4
0,74
- DECONTAMINACIÓN
DE LA MÁQUINA
-
2,5 3,5 -
-
- - - La limpieza se realiza en principio después de
- - - la refrigeración de la máquina y después de su
58 43 64 50 conexión de la red eléctrica. Las paredes interiores
85 95 -
GHODFiPDUD\ODVXSHU¿FLHGHODPiTXLQD
- - -
OLPSLDPRVFRQHODJXD\XQVDSRQL¿FDGRUR
41 / 38 59 / 51 -
eventualmente con detergentes. Los medios
1940 2400 2550 3300 abrasivos pueden causar rasguños de las láminas.
- - - Si queremos limpiar también la camisa de la
65 85 - cámara hay que sacar las paredes interiores de la
18 18 12 12
4 3 -
máquina manteniendo el siguiente procedimiento.
- - - Sacamos la pared superior hacia fuera de la
5 / 18 5 / 12 -
máquina, luego sacamos las paredes laterales,
el fondo y la pared trasera. Después de limpiar la
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 17
Manual de instrucciones
7
¿MDUVHHQORVGDWRVWpFQLFRV\SURFHGHUVHJ~QOH
MÁNTENIMIENTO DE Manual de Instrucciones de Uso.
LA MÁQUINA Importante:
MMM (el fabricante) cubre la seguridad y
No es necesario hacer algún mantenimiento calidades técnicas de la estufa sólo en el caso
especial. Caso de averías hay que llamar el que las reparaciones y ajustes sean hechos por
servicio. el fabricante o por una organización autorizada
por el fabricante y los componentes sean
Revisión de la parte eléctrica: sustituidos por repuestos autorizados por el
los armarios de la técnica de temperatura fabricante y las normas de MMM.
son destinados al ambiente básico/normal, el Después que la reparación haya sido hecha,
fabricante recomienda el periodo de la revisión la compañía recomienda al usuario pedir un
de 1 año si no hay otras estipulaciones de las FHUWL¿FDGRGHODUHSDUDFLyQGHVFULELHQGRHOWLSR\
normas locales. el alcance de la reparación.
Las operaciones de revisión: MMM recomienda al explotador de la máquina
Revisión de la electroinstalación, especialmente TXHSLGDXQFHUWL¿FDGRGHVSXpVGHDFDEDUHO
de la alimentación, las bornes de conexión y reparo extendido por la persona que efectuó el
de protección. Se controla la integridad del reparo, incluyendo el tipo y la extención de los
aislamiento de los conductores (por ejemplo del trabajos hechos, y que ponga eventualmente
motivo de un desgaste, quemadura, y etc.) y la los detalles del cambio de los datos nominales o
FRQH[LyQ¿MDGHORVFRQGXFWRUHVHQODVERUQHV la extensión de trabajo, fecha de la realización,
La resistencia de la conexión de protección es < 0,1 QRPEUHGHODFRPSDxtD\VX¿UPD
Ohm, la resistencia de la alimentación no se cuenta.
Si el armario no estará colocado en otro
ambiente, hay que efectuar la revisión en
conformidad con las normas locales.
18 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
340
340
posible aplazar al desecho comunal y hay
que tratarlo según el régimen especial en 170
conformidad con los reglamentos nacionales 570
volume 404 l
340
340
570
volume 707 l
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 19
Manual de instrucciones
20 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
1RWD/DGLVWDQFLDPtQLPDGHO¿OWURDODSDUHGVRQ
50 mm.
MIN 50
VENTICELL 22
/DFODVHGHO¿OWURVHJ~Q',1HV6VHJ~Q
EUROVENT es EU 12, según EN 1822 es H13.
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 21
Manual de instrucciones
LADO DE LA DESCARGA
- estándar – microcontactores de los cierres de
LADO DE LA CARGA
ambas puertas – pantalla en dos paneles de
ambas puertas avisa la abertura de cualquiera
de las puertas durante la esterilización
indicando „open“,
HVWiQGDU/('JUi¿FRHQSDQHOHVHQGRV
puertas da la información sobre la fase activa
del programa.
22 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
Chapas de tapar
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 23
Manual de instrucciones
Detalle A (QODIDVHGH¿QDOL]DFLyQGHODH[SRVLFLyQHV
8x (6x) (5x) tornillo de madera Ø 4 × 40 con posible abrir la puerta solamente en la parte
cabeza encajada con ranura de cruce para de salir. Siempre que se abre el clapete en
colgarla a la pared, en la pared poner tacos de esta fase, el alarma acústico hace advertir a
WDPDĖR los asistentes y se representa la indicación
“open“. Después de sacar el material y cerrar
Detalle B la puerta pulsa la asistencia la tecla puesta en
21x (19x) (15x) tornillo para chapas auto el panel lateral de mando que está situado en
pasante Ø 3,9 × 9 con cabeza de medio redondo la parte de salir. De esta manera se bloquea la
y ranura de cruce hay que talladrar junto durante puerta en la parte de salir y el desbloqueo de la
el montaje con chapas de tapar mediante puerta está en la parte de entrar. A la vez con
agujeros Ø 3,2. esta transición pasa el VENTICELL de la fase
Detalle C End a la fase de StandBy. (La transmutación de
3RQHUFXĖDVDORVDJXMHURVUHFWDQJXODUHVHQ bloqueo es posible realizarla también hasta que
límites de chapas y así asugara éstas juntas. se desconecta la máquina pulsando ON/OFF en
la fase StandBy.) La tecla ON/OFF sirve para
poner en marcha otro ciclo. En todos los estados
se realizan continuamente los tests de las
posiciones de los servomecanismos de bloqueo
y cuando se plantea una posición incorrecta se
indica el error correspondiente.
ATENCIÓN!
No es permitido abrir la puerta bloqueada con
fuerza ya que se pueda causar el deterioro
mecánico del sistema de bloqueo.
Caso que sea necesario abrir la puerta de
11.8.4 VERSIÓN PASANTE DE DOS emergencia (por ejemplo al fallo de energía) hay
PUERTAS CON EL BLOQUEO que proceder según el anexo de la Abertura de
Emergencia de la Puerta.
AUTOMÁTICO DE LA PUERTA
En esta versión es empleado un mecanismo con
mando eléctrico que evita la abertura de ambas
11.8.5 ERRORES DEL BLOQUEO DEL LA
PUERTA
puertas a la vez. El mecanismo permanece
en su posición también si la máquina está Err30 hasta Err37 El bloqueo o desbloqueo
desconectada. no se ha logrado bien (los números impares
El estado inicial cuando la puerta está valen para la puerta de salir y los números
desbloqueada en la parte de entrar se puede pares para la de entrar)
inducir en el momento cuando termina la fase Prepare la máquina a la transición al estado
de exposión pulsando el conmutador de la inicial cerrando ambas puertas (eventualmente
transmutación de bloqueo de la puerta de quiten las barreras mecánicas) y después de
entrada o pulsando el igual conmutador en la cerrar pulsen la tecla “Bloquear la parte de
fase break – después de un error. Este estado entrada“.
sirve para introducir la hornada y dura por Pulsando ON/OFF se pone en marcha el ciclo
todo el tiempo de la exposición. Al cabo de nuevo.
la exposición pasa la máquina al estado de Err39 La puerta de entrar está abierta al cabo
desbloqueo de la puerta en la parte de salir bajo de la exposión
la condición de que el procedimiento sin errores Prepare la máquina a la transición al estado
en el transcurso del proceso de la exposición inicial y haga el control de la puerta de entrar
(se representa la indicación “end“). Pero lo siempre que efectivamente no está abierta,
mencionado no vale siempre que ha pasado la cierra todas las puertas (eventualmente quiten
esterilización con el clapete abierto o la puerta las barreras mecánicas) y después de cerrar
abierta y mientras que en la pantalla aparece pulsen la tecla “Bloquear la parte de entrada“.
la indicación “open“. En este caso hace falta Pulsando ON/OFF se pone en marcha el ciclo
arrancar la expozición de nuevo pulsando ON/ nuevo.
OFF.
24 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones
12 ABERTURA DE
EMERGENCIA DE LA
PUERTA
versión pasante de bloqueo automático de la
puerta (utilizar solamente caso de error o fallo de (PSXMDUHQHOUXPERGHODÀHFKD\DVt
la energía eléctrica) remover la varita de bloqueo (son bastante
10 -15 milímetros). De versión estándar – la
,QWUXGXFLUXQREMHWR¿QRWRUQLOODGRUYDULWD\ SXHUWDGHUHFKDHQHOVHQWLGRGHODÀHFKDGH
HWFSRUHORUL¿FLRGHYHQWLODFLyQGHODSXHUWD versión no estándar – de la puerta izquierda
(en la zona inferior de la puerta) bajo el sea contrario (siempre en el sentido desde el
ángulo de aprox. 45 ° en la distancia de aprox. SDVDPDQRVKDFLDODV¿MDVGHODSXHUWD
90 mm desde el borde de la puerta adentro.
LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 25
Manual de instrucciones
3. Por medio del pasamanos de la puerta abrirla.
Mientras que no sea posible remover la varita
de bloqueo de la puerta, ver. más arriba,
sea necesario destornillar por debajo todo el
mecanismo de bloqueo (4x tornillos M4)
y luego alegarlo todo a empujones. Después
de este tipo de la intervención es necesario
efectuar el servicio (hacer el montaje del
bloqueo de vuelta).
26 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We: MMM Medcenter Einrichtungen GmbH, Semmelweisstrasse 6
D-82152 Planegg / München
heating oven
trade name: VENTICELL
ECOCELL
DUROCELL
INCUCELL
INCUCELL V
type LSIS-B2V, LSIK-B2V
model: VC kkk, VC kkk/2, EC kkk, EC kkk/2, DC kkk, DC kkk/2, IC kkk, IC kkk/2, ICV kkk, ICV kkk/2
kkk: 22, 55, 111, 222, 404, 707
description of the equipment
electrically heated drying oven intended for heating of laboratory materials in the temperature range up to 300 °C
meets all the provisions of the Directives no. 2006/95/EC, 2004/108/EC, which apply to him.
Standards applied:
EN 61010-1, EN 61010-2-010,
EN 61326-1
Brno 2009-10-01
T. +49 89 89 92 26 20
F. +49 89 89 92 26 30
e-mail: medcenter@mmmgroup.com