Está en la página 1de 32

Manual de Instrucciones

Estufas Línea Estándar

ECOCELL 22, 55, 111, 222, 404, 707


DUROCELL 22, 55, 111, 222
VENTICELL 22, 55, 111, 222, 222/2, 404,
404/2, 707, 707/2
INCUCELL 22, 55, 111, 222, 404, 707
INCUCELL V 22, 55, 111, 222, 404, 707

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Le damos enhorabuena por adquirir este nuevo armario de temperatura que es determinado para
laboratorios, el templado proporcionado de diferentes tipos de materiales mediante el aire caliente a la
temperatura regulable y régimen de tiempo optativo.
Clapete de aire posibilita el secado del material húmedo. El transcurso de la temperatura dirige un un
microprocesador moderno (Fuzzy - logic) con la pantalla digital y sensor de temperatura PT 100. Este
VLVWHPDDVHJXUDDOWDH[DFWLWXGGHODUHJXODFLyQGHWHPSHUDWXUD\FRQ¿DELOLGDGGHOSURFHVRGHWHPSODGR
Los equipos cumplen los requisitos técnico-legislativos y están construidos según las normas
correspondientes de UE. Se fabrican de materiales de calidad aplicando la tecnología más moderna.
Cada pieza pasa por el control de salida muy cuidadosa.
Manteniendo los consejos mencionados por aquí, este equipo se hará su compañero seguro y potente.
A partir de hoy día justo Ud. tiene estas calidades a su disposión. Este equipo le ayudará a resolver los
problemas cotidianos y se hará insustituible para Ud. Usar esta máquina es muy fácil pero no obstante
eso le recomendamos leer cuidadosamente Manual de Instrucciones de Uso para que pueda aprovechar
todas las ventajas de este equipo y que se entere de todo lo necesario para su explotación óptima.
CONTENIDOS:
12. 10. 2011
1 GENERAL................................................................................................................................3
1.1 PROPÓSITO Y USO................................................................................................................................3

2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES..................................................................................................3
2.1 DESEMBALAJE Y CONPROBACIÓN...........................................................................................................3
2.2 ANTES DE PONER EN MARCHA................................................................................................................3
2.3 ESPACIO ÚTIL.............................................................................................................................5
3 DESCRIPTIÓN DE LA ESTUFA........................................................................................................5
3.1 VISTA GENERAL................................................................................................................................5
3.2 CONEXIÓN A LA RED Y CONECTORES.......................................................................................................6
3.3 PANEL DE CONTROL.............................................................................................................................7

4 FUNCIONAMIENTO Y OPERACIÓN................................................................................................7
4.1 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO....................................................................................................7
4.2 SELECCIÓN DE LOS VALORES REQUERIDOS DE TEMPERATURA, TIEMPO PROGRAMADO DE DESCONEXIÓN,
NÚMERO DE CICLOS, TIEMPO PROGRAMADO DE CONEXIÓN...........................................................................7
4.3 FUNCIONES DE USUARIO AFIANZADORES...................................................................................................7
4.4 FUNCIÓN DE LAS ALARMAS...................................................................................................................9
4.5 PROTOCOLO DE IMPRESIÓN..................................................................................................................10
4.5.1 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA IMPRESORA.........................................................................10
4.5.2 I MPRESIÓN ............................................................................................................10
4.6 FUNCIÓN Y AJUSTE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD........................................................................................11
4.6.1 CAMBIO DE VALORES MÁXIMOS Y MÍNIMOS.......................................................................................11
4.6.2 CUADRO SINÓPTICO DELA FUNCIÓN DEL SOSTEMA DE SEGURIDAD.........................................................11
4.6.3 TEMPERATURAS LÍMITES DE LAS MÁQUINAS.......................................................................................11
4.6.4 COMPROBASIÓN DE CARÁSTER FUNCIONAL DE RELÉ DE SEGURIDAD......................................................12
4.6.5 CONTROL DE LA ACTIVIDAD CORRECTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD.....................................................12
4.7 LISTADO DE MENSAJES DE ERROR.......................................................................................................12
4.7.1 ESTADOS DE ERROR SIN AVISO REPRESENTADO AN LA PANTALLA.........................................................13
4.8 ADJUSTE Y FUNCIONAMIENTO DE LA MIRILLA DEL AIRE...............................................................................14
4.9 RECAMBIO DE AISLAMIENTO DE PUERTAS Y AJUSTE DE PUERTAS.................................................................14

5 PARÁMETROS DE LA UNIDAD...................................................................................................16

5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS...................................................................................................................17

6 LIMPIEZA Y DECONTAMINACIÓN DE LA MÁQUINA................................................................17

7 MÁNTENIMIENTO DE LA MÁQUINA............................................................................................18

8 GARANTÍA Y SERVICIO.................................................................................................................18
9 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO.........................................................................................19

10 MODO DE DESTRUCCIÓN DEL EMBALAJE Y DESECHO DEL APARATO...........................19

11 ACCESORIO OPTATIVO....................................................................................................................19
11.1 LA PUERTA Y LA VENTANA CON LA ILUMINACIÓN INTERIOR (EXCEPTO IC, ICV Y SALVO TODOS LOS TIPOS DE
VOLUME 22)...................................................................................................................................19

11.2 MANGUITOS PASANTES CON DIÁMETRO DE 25, 50, 100 MM......................................................................20

11.3 PUERTA CERRABLE POR LLAVE..........................................................................................................20

11.4 PUERTA GANCHADA A LA IZQUIERDA...................................................................................................20

11.5 SENSOR INDEPENDENTE DE PT 100.......................................................................................................20


11.6 SW DE APOYO PARA PC...................................................................................................................20
11.8.1 SW DE REGISTRO – WARMCOMM – PARA PC CON ENTORNO WINDOWS...................................................20
11.8.2 SW DE REGISTRO DE IMPRESIÓN – PRINTER ARCHIV – PARA PC CON ENTORNO WINDOWS........................20
11.7 HEPA FILTRO.................................................................................................................................20
11.7.1 POSICIÓN DEL FILTRO DE AIRE, DIMENSIONES DEL FILTRO.................................................................21
11.8 VERSIÓN PASANTE DE DOS PUERTAS...................................................................................................22
11.8.1 VENTICELL 222 DE DOS PUERTAS - DATOS DE INSTALACIÖN..................................................................22
11.8.2 VENTICELL 404 DE DOS PUERTAS - DATOS DE INSTALACIÖN..................................................................22
11.8.3 VENTICELL 707 DE DOS PUERTAS - DATOS DE INSTALACIÖN..................................................................23
11.8.4 VERSIÓN PASANTE DE DOS PUERTAS CON EL BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA PUERTA...............................24
11.8.5 ERRORES DEL BLOQUEO DEL LA PUERTA.......................................................................................24
11.9 AJUSTE CONTRA SECAMIENTO DE TIERRAS NUTRITIVAS Y CULTURAS DE TEJIDO...........................................25
11.10 CONTACTO SIN POTENCIAL - ALARMA.................................................................................................25

12 ABERTURA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA.........................................................................25

ANEXOS:
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
Manual de instrucciones

1 GENERAL optativamente hasta 100 °C. Un funcionamiento


silencioso es la característica para la variante IC
Las estufas con resistencia eléctrica están (sin ventilador); más precisión de temperatura
diseñadas para laboratorios, generalmente para con pequeñas desviaciones es la característica
el calentamiento de varios materiales lo que para la variante ICV (con ventilador).
VLJQL¿FDDLUHFDOLHQWHDWHPSHUDWXUDDMXVWDEOH
y tiempo opcional. La mirilla de aire permite el
secado de la humedad del material.
Un moderno microprocesador (Fuzzy - logic) con
2 INSTRUCCIONES
un display ddigital y una sonda PT 100 controlan IMPORTANTES
la temperatura. De este modo la máxima
precisión de la temperatura está garantizada. 2.1 DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN
Un segundo sistema de seguridad digital
independiente, conjuntamente con un segundo Por favor compruebe antes de desembalar la
sensor de temperatura independiente, garantizan estufa y sus accesorios que esté-n completos y
el control y la seguridad del proceso de que no estén dañados. Si existiese un posible
temperación durante todo el período de vida útil daño debe ser avisado su transportista.
del aparato. Al manipular-subida de caja etc.- o es posible
Las estufas están diseñadas de según normas subir la caja mediante pasamanos o puerta,cajas
EN. Están fabricadas con materiales de alta GHWDPDĖR\VXEDQPHGLDQWHJDQFKRV
calidad con la última tecnología. Cada estufa DFRPSDĖDGRVURGLOODVHQFDVRGHWDPDĖRV
HVWiVXMHWDDXQHVWULFWRWHVW¿QDODQGHVGHVDOLU 404 y 707 están estinadas para movimiento
de fábrica. local; no para transporte más largo. La entrega
estándar consiste en: armario de temperatura
y dos bandejas, tres tarjetas vacías con chip
1.1 PROPÓSITO Y USO formateadas para el almacenamiento de
ECOCELL (EC) sirve para el calentamiento con programas y rotuladas con el nombre „Programs“
circulación natural de aire. Las estufas están y una tarjeta para operaciones especiales SO.
diseñadas para temperaturas hasta Atención: si utiliza la tarjeta SO para el
250 °C, optativamente hasta 300 °C. Trabajan almacenamiento de programas se anulará su
silenciosamente con bajos consumos función original.
comparadas con las unidades VC.
DUROCELL (DC) sirve para el calentamiento 2.2 ANTES DE PONER EN MARCHA
con circulación natural de aire (muy útil para
Ɣ Por favor, lea cuidadoseamente el
procedimientos con ácidos, extracción de
manual de instrucciones antes de
VROYHQWHVQRLQÀDPDEOHVWHUPyOLVLV /DVHVWXIDV
trabajar con la estufa.
están diseñadas para temperaturas hasta
125 °C. Las ureas interiores de la cámara son Ɣ Cuando instale la estufa, es necesario
cubiertas de una capa de EPOLON que protege ajustar la posición de la mirilla del aire de
ODFiPDUDFRQWUDODVLQÀXHQFLDVFRUURVLYDVGH acuerdo con la sección 5.1 - Conexiones
ácidos en forma de vapores o líquidos a la eléctricas.
evasión casual de los vasos cubiertos. En el
capítulo “Antes de la puesta en marcha” Ɣ En caso de temperaturas más altas que
encontrará más información de carácter ƒ&VHSURGXFLUiWHĖLGXUDGHFRORU
importante. DPDULOORGHVXSHU¿FLHLQWHULRUGHFiPDUD
(VWDWHĖLGXUDQRHVGHIHFWRQLGHPDWHULDO
VENTICELL (VC) sirve para el calentamaiento ni de aparato.
de materiales con aire forzado mediante un
ventilador. Las estufas están diseñadas para Después de primera puesta en marcha
temperaturas hasta 250 °C, y otra variante hasta 300 °C. de aparato pasará quemado de cuerpos
caloríferos y aislamiento con percepción
INCUCELL (IC, ICV) sirven como incubadoras olfativa característica;esta percepción
o para cultivar diferentes culturas en los desaparace después de pasar algunos
laboratorios microbiológicos (ver Capítulo 11 ciclos, sin embargo el quemado de
– Accesorio Optativo, artículo de Tratamiento aislamiento con la temperatura más
contra el agotamiento de tierras nutricias alta que 100 °C recomendamos
y culturas de tejidos). Las máquinas son asegurarla,teniendo en cuenta la
determinadas para las temperaturas hasta 70 °C, percepción mencionada, en una habitación

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 3
Manual de instrucciones

ODERUDOFRQFDPELRGHDLUHVX¿FLHQWH SHM El material se puede poner solamente en


con ventilación o aire acondicionado). los tamices y nunca al fondo de la máquina!
El escape de aire en los modelos VC y EC  (QODVVXSHU¿FLHVH[WHULRUHVGHOHTXLSRQR
está protegido por una tapa en la parte ponga ningunos objetos.
posterior del equipo. Esta tapa está situada
en el interior de la estufa mientras se Este equipo no es determinado para calentar
transporta. Después de instalar la unidad, los líquidos.
inserte la tapa en la abertura horizontal Los equipos no deben ser usados en
inferior y superior del escape para sujetarlo una atmósfera con un peligro posible de
detrás del tubo de salida. LQÀDPDFLyQH[SORVLyQRDQHVWpVLVFRV
En el modelo DC – habida cuenta de que Cualquier montaje o desmontaje debe
sólo la cámara interior es resistente contra ser hecho sólo cuando la estufa esté
ODLQÀXHQFLDGHODFRUURVLyQ²HVQHFHVDULR desconectada de la red. Después de
asegurarse de lo siguiente durante la DFWLYDUODWHFOD WHFOD¿J ODHVWXID
aplicación: queda en espera, sin embargo no está
a) los procesos indicados en el capítulo desconectada de la corriente.
anterior deben realizarse en la cámara en
recipientes cerrados (es necesario evitar la Ɣ Caso de no usar la máquina por el tiempo
fuga de sustancias corrosivas al interior de más largo, hay que desconectarla de la
la cámara), red sacando la cuerda de la conexión de
b) los vapores que salen del tubo de tomacorriente.
escape deben ser aspirados de forma Las máquinas se suministran con la
activa, para que no se produzca la temperatura ajustada ya al permitido
condensación de los vapores en el tubo y máximo.
su posterior goteo a la parte eléctrica de
alimentación, La conexión de red no debe llegar a
c) todo el armario debe situarse en una contacto con las partes mojadas de la
DWPyVIHUDVLQLQÀXHQFLDVFRUURVLYDV PiTXLQD±ODFXELHUWDGHORUL¿FLRGHHVFDSH
(es necesario evitar daños en la parte Ɣ   La protección del armario de temperatura,
electrónica de alimentación y regulación) su contorno y material elaborado contra
Las estufas están diseñadas para trabajar el traspaso de la temperatura asegura el
en ambientes de 5 °C to 40 °C y una sistema de seguridad.
humedad relativa máxima del 80 %. Retirar y empujar cuidadosamente la placa
La distancia mínima del aparato desde la metálica superior del interior de la cámara,
pared trasera y lateral es 100 mm. Hay que hay peligro de cortar la junta de goma de
cuidarse que del tubo de escape puede la cámara durante una manipulación no
salir el aire con temperatura hasta 250 °C cuidadosa.
(resp. 300 °C), de esta razón,esta zona Máxima carga permitida: ver sección 5.
Parámetros de la unidad.
está designada por la marca .
Paredes más cercanas deben ser del
PDWHULDOLQÀDPDEOH Durante la marcha de cajas con
temperaturas altas en la cámara se puede
Capacidad de carga del suelo a la SURGXFLUHQVXVVXSHU¿FLHVH[WHULRUHV WXERV
instalación del equipo debe corresponder de escape y su alrededor y el alrededor
al peso de la propia máquina tomando en GHDLVODPLHQWRGHFiPDUDVXSHU¿FLHVGH
cuenta el peso de la hornada máxima (ver ventanas y puertas en caso de modelo
capítulo 5 – Parámetros del Equipo). atípico con ventanas en puertas) el hecho
El equipo no se puede colocar en un que sobrepasará la temperatura máxima
apoyadero cual puede causar el peligro de permitida de 70 °C y hay peligro de
incendio o empezar a humear caso que se quemaduras. Tengan por favor la más alta
caigan objetos calientes del equipo. cuidad.
A los equipos no se pueden introducir Ɣ  Durante la marcha de aparatos de
QLQJXQDVPDWHULDVLQÀDPDEOHVH[SORVLYDV WDPDĖRV\FRQWHPSHUDWXUDV
o tóxicas o materiales de los que se altas en la cámara se produce por motivos
puedan desprender estas materias! de esfuerzo térmico la deformación de

4 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

ODVXSHU¿FLHLQWHULRUGHSXHUWDVTXH
GL¿FXOWDVXFLHUUHIiFLO6LODVSXHUWDVHQ 3 DESCRIPCIÓN DE LA
este estado abren, cierren las después
de la refrigeración de la cámara. En ESTUFA
FDVRFRQWUDULRKD\SHOLJURGHGDĖDUHO
mecanismo de puertas. 3.1 VISTA GENERAL
Regularmente – en intervalos diarios
– haga el control por oída para saber si
corre el ventilador después del arranque de
la máquina.

2.3 ESPACIO ÚTIL


(OHVSDFLR~WLOHVWiLOXVWUDGRHQOD¿J1R
donde X(H) = 10 % del fondo interior de la
cámara, X(Š) = 10 % del ancho interior de la
cámara, X(V)1 es la distancia de la bandeja más
baja al fondo del interior de la cámara, X(V)2
es la distancia desde la bandeja de arriba hasta
el techo interior de la cámara. La precisión de
temperatura requerida – ver sección
5 - Parámetros de la unidad – es lograda
VyORHQHOHVSDFLRGH¿QLGRDUULED GHDFXHUGR Fig. 2
a la norma DIN 12 880 – marcado con líneas
JUXHVDVODVOtQHDV¿QDVPDUFDQODVSDUHGHV 1 - Panel del regulador
interiores de la cámara). Esto quiere decir, que 2 - Teclas de control
por encima de la última bandeja superior los 3 - Tapa de plástico del panel regulador
límites de la sección 5, no son oblogatorios. 5 - Palanca de la mirilla de aire
6 - Alojamiento de la sonda PT 100
X (V)2
7 - Ventilador (sólo para VC, ICV)
8 - Mirilla para escape del aire (en todos los tipos)
X (H)
9 - Resistencias
10 - Alimentación, parte I
11 - Alimentación, parte II (sólo en modelos trifásicos)
12 - Cable de conexión
14 - Sensor de puerta (ver Capítulo: Accesorio Optativo)
15 - Apertura de succión (en modelos VC, ICV
con mirilla de aire)
16 - Apertura de succión (en modelos EC, DC, IC)
X (V)1
ECOCELL 22

X (Š)

Fig. 1

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 5
Manual de instrucciones

3.2 CONEXIÓN A LA RED


Y CONECTORES
3 1 2 4

Fig. 5 - Base de la unidad con fuente de alimentación


– vista posterior (con la alimentación parte I)

1 - Salida para impresora


2 - Línea de alimentación de electricidad
3 - Tornillos de sujección de la fuente de
alimentación
VENTICELL 22 4 - Panel de la fuente de alimentación (situado
en la base).
9 Conector Canon en el armario LSI
Pin Señal
2 RX
3 TX
5 GND
6 DSR

1 2 3 4 5

6 7 8 9

Fig. 6: 9 Canon - Interface para protocolo de impresión


25 Conector Canon en la impresora
Pin Señal
2 TXD
3 RXD
7 GND
20 DTR

Las estufas conectadas con RS-232C deben


estar sujetas a las regulaciones y estar
DSUREDGDVSRUHOODERUDWRULRGHYHUL¿FDFLyQ
Parámetros del límite: Baud: 600
Stopbit: 1
Parita: ninguna
Databit: 8

6 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

3.3 PANEL DE CONTROL 4 FUNCIONAMIENTO


14 15 16 17 18 1 3 2 5 8 9 10 6 11
Y OPERACIÓN
El aparato es posible ajustar según la función
x ON requerida en algunos regimenes, es decir
w OFF
PRGL¿FDUVXFLFORDVtFRPRVHGHVFULEHPiV
adelante en el texto.
En el dibujo se presenta proceso total de un ciclo
con su división en los fasis correspondientes

Fig. 4
1 - Display
2 - Punto decimal - Iluminado (la unidad está
conectada a la red, en estado de stand-by)
3 - Indicadores de programas preseleccionados
- Iluminados: el programa está activado
- Parpadeos:el programa se activará en 5 seg.
5 - Piloto indicador de calentamiento – Iluminado
en modo de regulación de temperatura - Fasis función
calentamiento activo 0 puesta en marcha retrasada
6 - Piloto indicador de conexión – Iluminado
después de conectar la unidad oprimiendo la
temporalmente
tecla ON/OFF a ímpetu a temperatura
7 - Piloto indicador del termostato de seguridad – b parada retrasada temporalmente
,OXPLQDGRODWHPSHUDWXUDH[FHGHDOOtPLWH¿MDGR c bajada de temperatura después de parada
de protección del seguridad – el calentamiento El funcionamiento de las Iluminados de control
es desconectado. Para más información ver
está descrito en la sección 3 - Descripción de la
FDStWXOR)XQFLRQDPLHQWR\¿MDFLyQGHO
termostato de seguridad. unidad, en el párrafo 3.3 - Panel de control.
8 - Tecla de activación del modo de selección
9 - Selección del valor hacia abajo 4.1 ENCENDIDO Y APAGADO DEL
10 - Selección del valor hacia arriba APARATO
11 - Tecla de conexión (ON – conectado, OFF
– modo en espera) 1. Los segmentos del display se encienden y
14 - Piloto indicador: Parpadea – modo de apagan después de conertarla a la la red,
selección, Iluminado - la parte activa del se ilumina un punto verde en la parte inferior
programa está en el tiempo programadado de derecha del display (modo en espera) en el
conexión
caso que la unidad estuviese en el modo de
15 - Piloto indicador. Parpadea - modo de selección,
Iluminado – la parte activa del programa está espera antes de desconectarla; en el caso
calentando hasta la temperatura seleccionada contrario, el programa continúa en la fase que
16 - Piloto indicador: Parpadea – modo de fue interrumpido antes de la desconexión.
selección, Iluminado - la parte activa del 2. Presionar la tecla ON/OFF, el piloto por
programa está en el tiempo programadado de encima de la tecla, el piloto indicador de uno
desconexión de los programas preseleccionados y el piloto
17 - Piloto indicador: Parpadea – modo de selección, indicador de la fase incial activa del programa
Iluminado – descenso de la temperatura
se iluminan; si la temperatura preseleccionada
después de la desconexión
18 - Piloto indicador: Parpadea – modo de es más alta que la de la cámara, el piloto
selección, Iluminado - la parte activa del indicador de calentamiento se ilumina
programa está en estado permanente del también – permanente o intermitentemente
sistema de temperatura. -(dependiendo que esté conectado o
Pilotos indicadores 14-18 parpadean – modo en desconectado el reguldor de calentamiento)
número de ciclos ajustados. 2. Presione la tecla ON/OFF. El display se
apaga, sólo la luz verde de control Iluminado
en la esquina inferior derecha (modo en
espera stand by). Desconecte la unidad de
la red tirando del enchufe - ver Capítulo 2.2
– Antes de poner en marcha.

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 7
Manual de instrucciones

4.2 SELECCIÓN DE LOS VALORES temperatura requerida es alcanzada.


REQUERIDOS DE TEMPERATURA,
a) en el caso de seleccionar el tiempo
programado de desconexión, la
TIEMPO PROGRAMADO DE temperatura de la cámara con el tiempo
DESCONEXIÓN, NÚMERO DE ¿MDGRHPSLH]DQDSDSDGHDUHQHOGLVSOD\
CICLOS, TIEMPO PROGRAMADO DE b) o caso de la desconexión sin límites
CONEXIÓN aparece en la pantalla el parpadeo
entrecortado de la temperatura en la
1. Ajusten preselección de programa 1 o 2 o 3 cámara con el tiempo creciente. Después
mediante źRŸdespués de presionarź de 99 horas: 59 minutos aparece el tiempo
RŸempezará a parpadear la luz piloto de representado en horas hasta 999 horas,
otro programa que se activará dentro de unos además aparece representado el símbolo
5 s, si durante este plazo no se presiona GHLQ¿QLWR LPSULPLHQGRHQODLPSUHVRUD
otro botón, Transferencia mediante źRŸ se imprime el tiempo hasta 999 horas: 59
SURGXFLUiHO¿QGHFLFORHQPDUFKD\HOLQLFLR PLQXWRVOXHJRVHLPSULPLUiHODYLVR³LQ¿QL³
de nuevo ciclo con parámetro de preselección.
Ciclo de ajuste empieza por el ajuste de De la fase actual del programa en marcha
temperatura requerida. informan las bombillas pilotos luminosas.
2. Presione X/W, los pilotos indicadores 15, 16 7. /RVYDORUHVLQGLYLGXDOHV¿MDGRVSXHGHQVHU
(Fig.4) comienzan a parpadear, seleccione en comprobados durante el curso del programa
el display la temperatura requerida en °C con – el valor requerido es mostrado en el
las teclas źŸ(OLQWHUYDORPtQLPRDMXVWDEOH display presionando X/W el piloto indicador
y de lectura en los modelos EC, DC, VC es de parpadea, presionando otra vez antes de
1 °C; con los modelos IC, ICV es de 0,1 °C. un lapso de tiempo de 5 segundos puede
El piloto indicador de los segmentos parpadea cambiar el siguiente segmento X/W. En este
permanentemente. paso es posible comprobar sucesivamente
todas las selecciones. El programa original
3. Presionando X/W cambie en el display continúa si usa un elemento de no control
el segmento de selección del tiempo dentro de los 5 segundos siguientes.
SURJUDPDGRGHGHVFRQH[LyQ¿MHHOYDORU
requerido en horas y minutos desde 0 8. Similarmente, durante el curso del programa,
(símbolo ---) hasta 99 horas 59 minutos puede cambiar ya los valores elegidos,
con las teclas źŸlos pilotos 16, 17 (Fig.4) cuando
parpadean. a) después de la selección del último valor
– tiempo programado de desconexión
4. Presionando X/W cambie el segmento de – puede esperar aproximadamente 5
VHOHFFLyQGHOQ~PHURGHFLFORV\¿MHHO segundos, el programa continúa con los
número de ciclos desde 1 hasta 255 (más valores cambiados desde el momento de la
información sobre los ciclos ver 4.3) con las interrupción.
teclas źŸWRGRVORVSLORWRVLQGLFDGRUHV b) después de la selección del último valor
parpadean durante la selección. Esta función puede empezar el programa presionando
sólo puede ser usada con # 0 para la dos veces ON/OFF, el programa empieza
programación del tiempo de desconexión. con los nuevos valores desde el comienzo.
Fije la posibilidad para seleccionar los ciclos
con las funciones secundarias de ususarios. (OFXUVRGHOYHQWLODGRU\¿QDOL]DFLyQGHO
programa: De todos los tipos de ventiladores
5. Presionando X/W cambie el segmento de después de acabar el programa, el ventilador
selección del tiempo programado de conexión siempre aún por 5 minutos queda en marcha y
\¿MHHOYDORUUHTXHULGRHQPLQPXWRVGHVGH luego se desconecta.
hasta 99 horas 59 minutos con las teclas źŸ
el piloto indicador 14 (Fig.4) parpadea.
6. Comience el programa presionando dos veces 4.3 FUNCIONES DE USUARIO
ON/OFF (el comienzo del programa es AFIANZADORES
anunciado por una señal acústica), el dato
Para entrar en esta función pulse
sobre la temperatura real con el tiempo
simultáneamente X/Wź
contado parpadea en el diplay durante la
Tras entrar se iluminará el LED de los tres
fase de tiempo de conexión programado.
programas. Seleccione con el botón la función
El calentamiento empieza cuando el tiempo
requerida U1, U2,… y entre en la función
programado llega a 0 y el display muestra la
pulsando X/W. Tras entrar a:
temperatura real de la cámara, después la

8 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

D  8±FRQ¿JXUDFLyQGHOSHUtRGRGHLPSUHVLyQ desconectar la guarda de este tiempo, lo que


de la impresora (Per.P) de 1 a 255 minutos o se visualiza de esta manera : „ON“ y luego
apagado del período de impresión “OFF” con KD\TXHFRQ¿UPDUORWHFODQGRON/OFF. Por
D\XGDGHORVERWRQHVźŸ falta se desconecta la guarda del tiempo.
b) U2 – (CYcl) ON o OFF – elija si quiere h) U9 – Elección de la visualización del sensor.
habilitar o prohibir los ciclos mediante los (Sí/No).
botones (para todos los preajustes al mismo
tiempo); por ciclo se entiende la repetición L 8±$ODUPD±FRQ¿JXUDFLyQGHODGHVYLDFLyQ
P~OWLSOHGHOSURJUDPDFRQODFRQ¿JXUDFLyQ inferior permitida en relación a la temperatura
de encendido y apagado temporalmente GHH[SRVLFLyQUHTXHULGD GOW/ &RQ¿JXUH
retardados. la desviación con los botones en un rango
de -0,1 - -99,9 ºC, o bien puede apagar esta
c) U3 - Prn o PC - transferencia de datos tras función, tras lo cual aparecerá el mensaje
el límite RS 232 es posible o a la impresora „OFF“. La función de alarma está apagada por
(Prn), o en caso de utilizar el programa defecto.
:DUP&RPPDODFRPSXWDGRUD 3& VHĖDO
L 8±$ODUPD±FRQ¿JXUDFLyQGHOD
Prn o PC ajusten mediante de źŸ desviación superior permitida en relación a la
d) U4 - el ajuste de revoluciones del ventilador temperatura de exposición requerida (dlt.H.).
(VEnt). Las revoluciones es posible &RQ¿JXUHODGHVYLDFLyQFRQORVERWRQHVHQ
cambiarlas a valores: 50, 60, 70, 80, 90 y un rango de +0,1 - -99,9 ºC, o bien puede
100 %. El ajuste primario es 100 %. Las apagar esta función, tras lo cual aparecerá
revoluciones se regulan con la exactitud a el mensaje „OFF“. La función de alarma está
± 5 %. apagada por defecto.
e) U5 - el permiso (ON) o prohibición (OFF) 3DUDVDOLUGHODFRQ¿JXUDFLyQGHFXDOTXLHUD
señalación acústica a terminar la exposición de las funciones de usuario pulse el botón X/
(caso de haciendo ciclos después de terminar W. Para salir de la selección de funciones de
la exposición del ciclo último). La señal usuario pulse el botón ON/OFF.
acústica son tres tonos sucesivos (entre ciclos
eventuales es un alto pío corto). En el ajuste
primario es permitida la señalación acústica. 4.4 FUNCIÓN DE LAS ALARMAS
f) U6 – Sistema de seguridad en régimen de Puede utilizar la función de las alarmas para
termostato protegido: supervisar el nivel de la temperatura real en la
Límite superior de seguridad de la cámara. Las desviaciones máximas (superiores)
WHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGRSRUHOXVXDULR \PtQLPD LQIHULRUHV SXHGHQFRQ¿JXUDUVHHQ
±FRQ¿JXUDFLyQSRUSDUWHGHOXVXDULRGHOD ODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHXVXDULR8\8
máxima temperatura de exposición permitida La unidad de control le alertará en caso de
6)W+ 0RGL¿TXHHVWHYDORUPHGLDQWH\ sobrepasar estos valores. Si la temperatura
FRQ¿UPHSXOVDQGRON/OFF$OFRQ¿JXUDU real descendiera por debajo del valor inferior en
este valor máximo es necesario respetar el la fase de exposición, se activará el mensaje
desarrollo real de la temperatura – con una correspondiente en la pantalla „Lo ALArm“ hasta
eventual oscilación durante el inicio. Si la que se cancele pulsando X/W. Si el valor real
WHPSHUDWXUDPi[LPDFRQ¿JXUDGDHVPHQRU sobrepasara el límite superior en las fases de
que la temperatura de exposición requerida, inicio, exposición y enfriamiento, se activará
en la pantalla aparecerá el mensaje “SEt el mensaje correspondiente en la pantalla „Hi
tEMP CroSSEd SAFEtY USEr LiMit”, porque ALArm“ hasta que se cancele pulsando el botón
durante el ciclo se pondría en marcha el X/W. Las acciones de activación o cancelación
sistema de seguridad. La diferenciación y quedan registradas también en la impresora
HOUDQJRGHODFRQ¿JXUDFLyQUHVSRQGHQD o en el programa del ordenador. La alarma no
la diferenciación y rango de la temperatura desempeña otra función que la de informar.
UHTXHULGD(OYDORUFRQ¿JXUDGRGHIiEULFDHV
el más alto. ¡ATENCIÓN! La función de la alarma es
únicamente de información. No elimina ni
g) U8 – Sistema de seguridad – ajuste del
restringe la causa que provoca la alarma. Para
tiempo máximo de la fase de introducción
limitar automáticamente la calefacción en caso
(SFt:j). Después de pulsar źŸ se visualiza el
de avería es necesario utilizar el Sistema de
ajuste actual del tiempo máximo de la fase de
introducción. Luego es posible cambiarlo en VHJXULGDG\VXFRQ¿JXUDFLyQHQ8
alcance de 1-24 horas por 1hora o es posible

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 9
Manual de instrucciones

4.5 PROTOCOLO DE IMPRESIÓN este intervalo se visualizará en el encabezado del


documento impreso.
Para la impresión del protocolo se recomienda la
impresora DPT 6333. Es posible utilizar también (OLQWHUYDORGHODLPSUHVRUDSXHGHFRQ¿JXUDUVHHQ
otros modelos, como por ejemplo la CITIZEN iDP pantalla en un rango de tmin = 1 min,
3110-24 RF-A. También es posible imprimir a un tmax = 255 min (es decir 4 h 15 min) en intervalos
archivo en el ordenador utilizando la aplicación de 1 min.
Printer Archiv.
4.5.2 IMPRESIÓN
4.5.1 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE 1. En la impresora se imprime el encabezado
LA IMPRESORA que contiene datos sobre el tipo de aparato, el
La DPT-6333-V.24 no requiere que el usuario número de programa, el número de ciclos, la
FRQ¿JXUHORVPLFURLQWHUUXSWRUHV WHPSHUDWXUDFRQ¿JXUDGDHOWLHPSRGHGHPRUD
del inicio y el intervalo de tiempo elegido.
Ajuste de los microconmutadores DIP de la
impresora CITIZEN 2. A continuación aparece el período de
iDP 3110: todas las cuatro clavijas están en la impresión de los datos de procesamiento
posición inferior OFF. y el rótulo de las columnas de los datos de
procesamiento, incluyendo el valor físico.
Ajuste de los microconmutadores DIP de la
3. Bajo el encabezado se imprimen en una línea
impresora CITIZEN
los valores de estos datos de procesamiento:
CBM 910: OFF / ON / OFF / ON / OFF / ON / ON
- la temperatura real en la cámara.
/ OFF (de la izquierda a la derecha).
- el tiempo transcurrido desde la puesta en
CBM 910II: OFF / ON / OFF / OFF / OFF / OFF marcha del programa
/ ON / OFF.
4. Además se imprimirá
Después de cambiar el ajuste hace falta - el inicio de cada una de las fases
desconectar la impresora y conectarla pulsando ODPRGL¿FDFLyQGHFXDOTXLHUYDORUUHTXHULGR
el interruptor o hay que desconectarla de la ODPRGL¿FDFLyQGHODIXQFLyQGHXVXDULRTXH
alimentación.(Otro tipo de la impresora hay que afecte al
ajustar según las instrucciones del Manual de proceso del ciclo (U1, U3, U4, U6, U8)
Uso de la Impresora y datos del confín RS232 en incluyendo
el armario.) la impresión de un nuevo valor.
Conecte la impresora al aparato de aire caliente - activación o desactivación de alarmas,
conectando el terminal de serie (RS-232C) al incluyendo
FRQHFWRUSDUDLPSUHVRUD YHU¿J FRQHFWHHO la descripción
otro extremo del cable al conector en la parte - para la serie IC, ICV - la activación o
trasera de la impresora. Utilice el adaptador desactivación
de red para conectar la impresora a la red de la alarma del sistema de seguridad,
eléctrica. Algunos modelos requieren encender incluyendo
el interruptor en el lado derecho de la impresora. la descripción
Se iluminará el indicador POWER y SEL. La - la activación del estado de alarma,
impresora está en modo on-line. Para desplazar incluyendo la descripción.
el papel pulse el botón LF (puede realizarse en 5. En caso de interrupción de la alimentación del
modo on-line), es decir tras pulsar el botón SEL, aparato y una vez ha recuperado el suministro
el indicador SEL se apagará. Para recuperar el energético se imprimirá la inscripción -->
modo on-line es necesario pulsar el botón SEL, Power recovery! Los intervalos de tiempo
el indicador SEL se iluminará). ¡La impresora tan de la impresión empezarán a contar desde
sólo imprime cuando está en modo on-line! el momento de recuperación del suministro
Ríjase por lo indicado en el capítulo Funciones energético. Tras apagar y encender
GHD\XGDDOXVXDULRSDUDFRQ¿JXUDUHQPRGRGH nuevamente el aparato con el botón ON/OFF
usuario U3 el tipo de datos del conector de salida se imprimirá un nuevo encabezamiento.
COM y en el modo de usuario U1 el intervalo de En caso de que se interrumpa la alimentación
impresión requerido. únicamente de la impresora o en caso de que
0HGLDQWHODFRQ¿JXUDFLyQGHOLQWHUYDORGHOD ésta se apague, no habrá mensaje alguno tras
impresora podrá determinar en qué intervalos de recuperar la alimentación o tras encenderla
tiempo desea que se realice la impresión del valor nuevamente.
actual de temperatura en la cámara. El tamaño de

10 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

4.6 FUNCIÓN Y AJUSTE DEL SISTEMA 4.6.2 CUADRO SINÓPTICO DELA FUNCIÓN
DE SEGURIDAD DEL SOSTEMA DE SEGURIDAD

El sistema de seguridad protege el proceso T Tlímite


mezní
del ciclo de exposicón que es dirigido por un
T User
T expHigh.
max
circuito de mando, a la vez tiene la función de TTpedida
åiGDQi

Temperatura
termóstato de protección y sirve para proteger el T exp min

Teplota
armario de temperatura, su contorno y material
T VNXWHþná
T real.
elaborado contra el sobrepaso improcedente de 7¿QDO
T retras
7]SRå T NRQHþná
la temperatura (por ejemplo: evita el deterioro o
destrucción de las muestras del material cuando Ti Dretras
]SRå Ti introducción
D nábČhu Ti expozición
D expozice Ti refrigeración
D chladnutí
ocurra el deterioro del regulador de temperatura
Tiempo
o se produzca el ajuste de la tempetatura más ýas

alta sin querer en la cámara del equipo al que


pueda resistir la muestra correspondiente). T límite – la temperatura límite es la temperatura
de funcionamiento máxima en todas las fases
La supervisión tiene lugar tanto durante el permitida por el fabricante y controlada por el
funcionamiento normal como en Stand By. sistema de seguridad. Su valor depende del tipo
El sistema de seguridad mide la temperatura GHDSDUDWR\QRSXHGHPRGL¿FDUVH
de modo independiente en el mismo lugar
como el sensor de regulación y descuenta T User High – El límite superior de temperatura
independientemente el tiempo, siempre que se GH¿QLGRSRUHOXVXDULRHVODWHPSHUDWXUD
sobrepasan las ajustadas temperaturas máximas máxima permitida por el usuario en la fase de
y tiempos máximos, desconecta el relé de inicio, exposición y refrigeración, que ha sido
seguridad del calentamiento, indica el estado FRQ¿JXUDGDHQ8\HVWiVXSHUYLVDGDSRUHO
de error empezando a parpadear su bombilla sistema de seguridad.
piloto (roja), entrega la información sobre el T retras. - máxima temperatura permitida de la
error producido a la unidad de dirigir y esta pasa fase de la conexión retrasada. Se ajusta por sí
seguidamente al régimen de error e indica un error. mismo a principios del ciclo a valor que es la
Después de cancelar el error por usuario suma de la temperatura real y 30 °C.
pulsando X/W cancela la unidad de dirigir el 7¿QDO- máxima temperatura permitida después
estado de error en el circuito del sistema de de la refrigeración terminada ya. Adquiere el
seguridad. La máquina se pasa al estado break valor de T exp máx. o el valor de 55 °C según la
durante cual podemos cambiar de parámetros que es menor.
o dejar refrigerar la cámara. Pulsando ON/OFF
arrancamos la máquina. Ti retras. – tiempo de la conexión retrasada se
puede diferenciar del ajuste doba o ± 2 min.
4.6.1 CAMBIO DE VALORES MÁXIMOS
Ti introducción – tiempo máximo de la
introducción (Safety Time) según el ajuste en el
Y MÍNIMOS modo de usuarios U8.
Se efectua en los ajustes de usuarios U6, U7, U8 Ti expozición – tiempo de la exposición se
ver el cuadro sinóptico de la función del sistema puede diferenciar del tiempo ajustado a o +3 min
de seguridad y descripción de los ajustes de / -0 min.
usuarios. La mínima diferencia de la ajustada y Ti refrigeración – tiempo máximo de la
regulada temperatura debería ser ± 5 °C. refrigeración está ajustado a 24 horas.

4.6.3 TEMPERATURAS LÍMITES DE LAS


MÁQUINAS
ECOCELL 280 °C
DUROCELL 150 °C
VENTICELL 280 °C
VENTICELL 300 °C 330 °C
INCUCELL 100 °C
INCUCELL 100 °C 130 °C

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 11
Manual de instrucciones

4.6.4 VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO el cual podemos reacondicionar los parámetros


DEL RELÉ DE SEGURIDAD o dejar de refrigerar la cámara. La máquina se
pone en marcha pulsando ON/OFF.
La prueba tiene lugar automáticamente, en la La superación de la temperatura y la aparición
fase de inicio con independencia del ciclo, una del error se imprimirán en la impresora, si está
vez transcurrido el tiempo entre los testes conectada.
(3000 horas). Este tiempo se contabiliza en la
fase de exposición. Tras conectar el aparato En los modelos INCUCELL e INCUCELL con
a la red, el estado del relé de seguridad ventilador
también se monitoriza. Si el test no transcurre Cuando se excede la temperatura seleccionada
adecuadamente, se mostrará el error Err 24. en la cámara, el termostato desconecta las
resistencias y la luz de control del termostato
de protección aparece (la estufa no calienta
4.6.5 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO incluso si la luz de control de calentamiento está
CORRECTO DEL SISTEMA DE encendida). Si la temperatura de la cámara cae
SEGURIDAD por debajo del límite del termostato de seguridad,
Lleve a cabo este control tras estabilizar la el calentamiento es encendido automáticamente.
temperatura requerida (al menos 10 minutos) en La luz de control del termostato de seguridad
la fase de exposición. Al realizar cambios en la aparece.
WHPSHUDWXUDGHVHJXULGDGGH¿QLGDSRUHOXVXDULR La superación de la temperatura y la
en el modo U6, no olvide sobrescribir cada recuperación del valor requerido se imprimirán
cambio en el sistema de seguridad pulsando la en la impresora, si está conectada.
tecla ON/OFF antes de abandonar dicho modo
de usuario. 4.7 LISTADO DE MENSAJES DE ERROR
Control de superación al alza de la En caso de que aparezca un mensaje de error
temperatura: en la pantalla puede cambiar a visualización
x Active el modo de usuario U6. de la descripción textual del error mediante
x &RQ¿JXUHODWHPSHUDWXUDVXSHULRUGH ORVERWRQHVźŸRELHQYLVXDOL]DURWURVGDWRV
VHJXULGDGGH¿QLGDSRUHOXVXDULRDXQYDORUGH relacionados con el error y que se recogen en
5 ºC por encima de la temperatura requerida. el momento de aparición del error. Al pulsar las
El circuito de protección no debe reaccionar. teclas X/W cancelará progresivamente dichas
x &RQ¿JXUHODWHPSHUDWXUDVXSHULRUGH visualizaciones.
VHJXULGDGGH¿QLGDSRUHOXVXDULRDXQYDORUGH Cancele el aviso de error (pulsando el botón X/W
5 ºC por debajo de la temperatura requerida. durante el tiempo de aprox. 2 segundos) y luego
El circuito de protección debe reaccionar. Se procede según la descripción. Siempre que
ilumina el indicador del sistema de seguridad no se llega a la eliminación del error, hay que
y arroja el error Er13. En los aparatos ponerse en contacto con el servicio.
INCUCELL tan sólo se ilumina el indicador del
sistema de seguridad. Err11 – Malo sensor de temperatura del
sistema de seguridad.
ADVERTENCIA: Póngase en contacto con el servicio.
La función del sistema de seguridad se
diferencia por el tipo de la máquina. Er13 – La temperatura ha sobrepasado el límite
VXSHULRUGH¿QLGRSRUHOXVXDULR\VXSHUYLVDGR
En los modelos VENTICELL, ECOCELL por el sistema de seguridad.
e DUROCELL 5HYLVHODFRQ¿JXUDFLyQGHOOtPLWHHQHOPRGR
A sobrepasar la máxima temperatura permitida de usuario U6, de forma que la temperatura no
en la cámara desconecta el sistema de sea inferior a la temperatura requerida, dejando
seguridad los radiadores y se enciende la incluso una reserva para pequeñas variaciones o
bombilla piloto del sistema de seguridad (la desviaciones.
máquina no calienta a pesar de que está 8QDYH]KD\DPRGL¿FDGRHOYDORUFRPSUXHEH
encendida la bombilla piloto de calefacción). entrando nuevamente en el modo U6 si el valor
También después de la bajada de temperatura FRQ¿JXUDGRKDVLGRDOPDFHQDGR6LQRKD
en la cámara por debajo del límite ajustado sido así, compruebe si realiza correctamente
permanece la calefacción desconectada). Para HOSURFHGLPLHQWRGHFRQ¿JXUDFLyQVHJ~QODV
poner en marcha otra vez hace falta pulsar el instrucciones de uso.
botón X/W. La máquina pasa al estado break en

12 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

Observe si no se ha producido un Otros avisos de error


sobrecalentamiento de la unidad ajeno al Desconecte la máquina de la alimentación y
DSDUDWRSRUHMHPSORGHELGRDODLQÀDPDFLyQGH conéctala de nuevo. Siempre que se repita el
la carga. error, póngase en contacto con el servicio.
Err15 – La temperatura límite del aparato,
controlada por el sistema de seguridad ha 4.7.1 ESTADOS DE ERROR SIN AVISO
sido superada. REPRESENTADO AN LA PANTALLA
Observe si no se ha producido un Está encendida la roja bombilla piloto con
sobrecalentamiento de la unidad ajeno al el símbolo del termóstato de protección y
DSDUDWRSRUHMHPSORGHELGRDODLQÀDPDFLyQGH está activada la señalación acústica (tono
la carga. intermitente). El sistema de seguridad ha
Err17 – Sobrepasado el tiempo máximo de la fase localizado el sobrepaso de la temperatura
Siempre que se ha producido un error a la ajustada. El error no ha sido avisado, la
introducción, haga la comparación del tiempo pantalla sigue visualizando normalmente.
de la introducción con el ajuste en el modo 8 Vale solamente para las máquinas INCUCELL.
y eventualmente efectue la evaluación de las Haga el control del ajuste de límites entre U6.
causas de la introducción larga o ponga más alto Está encendida la roja bombilla piloto con
el tiempo protegido en U8. el símbolo del termóstato de protección, la
Err23 – La temperatura medida por la unidad unidad dirigente no reacciona. El sistema
de control es diferente a la temperatura de seguridad ha desconectado el relé de
medida por el sistema de seguridad. seguridad, a los radiadores no entra la corriente.
Evalue si el error fue producido por los cambios Desconecte la máquina de la alimentación y
intensivos de la temperatura, como por ejemplo luego conéctela de nuevo.
SRUODDEHUWXUDGHODSXHUWD\ODLQVXÀDFLyQGH El aparato no indica ninguna información (la
aire. pantalla no enciende).
Err24 – No ha pasado el test del relé de Convénzase si la máquina está conectada a la
seguridad red. Si es así, intente desconectarla y conectarla
Hay que ponerse en contacto con el servicio. de nuevo.
Err 30 hasta Er 49 – Errores de bloqueo de la puerta La máquina no reacciona a ningún botón.
Ver más en el capítulo de la versión de dos Desconecte la máquina de la alimentación y
puertas pasante con el bloqueo automático de la conéctala de nuevo.
puerta. La impresora no imprime o imprime
Err 50 y Err 51 – Malo sensor de regulación disparates.
Hay que ponerse en contacto con el servicio. Haga el control si la máquina está conmutada
Err 52 y Err 53 – Errores de los sensores para enviar los datos a la impresora (U3),
ÀH[LEOHV luego controle el periodo de la impresión (U1).
Haga el control de la integridad del sensor Compruebe si la impresora está conectada a la
ÀH[LEOH alimentación y a la velocidad de transmisión de
9600 Bd.
SEt tEMP CroSSEd SAFEtY USEr LIMIt.
Mensaje de alarma que únicamente informa de Temperatuta en ciclo de exposición
TXHVHKDFRQ¿JXUDGRXQYDORUUHTXHULGRGH sobreoscila mucho el valor pedido, pasado
temperatura superior, o inferior, pero muy algún tiempo la alcanza.
cercano (hasta 3 ºC) de la temperatura de Controle si la puerta está cerrada debidamente e
VHJXULGDGGH¿QLGDSRUHOXVXDULR\FRQWURODGD igualmente el clapete.
por el sistema de seguridad (U6), lo que Temperatura durante el ciclo de exposición
seguramente provocará la activación del sistema sobrepasa mucho el valor pedido y la
de seguridad. Cancele el mensaje pulsando X/W máquina sigue siendo sobrecalentada.
\PRGL¿TXHXQRGHHVWRVGRVYDORUHV Desnonecte la máquina.
Hi ALARM Temperatura durante el ciclo de exposición
Lo ALARM alcanza el valor pedido después de mucho
Mensaje de activación de la alarma. Ver capítulo tiempo.
FUNCIONES DE LAS ALARMAS. Efectue el control si la puerta y clapete de
la máquina están cerrados debidamente.

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 13
Manual de instrucciones

Compruebe que la tensión de la red llega a


ORVYDORUHVSHGLGRVTXHHVWiQ¿MDGRVHQHO
Manual de Instrucciones del Uso, capítulo de la CERRADO
ZAVRENO
ABIERTO
OTEVRENO
Conexión a la Red.
Temperatura durante el ciclo de exposición
nunca alcanza el valor pedido.
Compruebe que la tensión de la red tiene los
YDORUHVSHGLGRVTXHHVWiQ¿MDGRVHQHO0DQXDO PUERTAS
DVERE
de Instrucciones del Uso, capítulo de la
Conexión a la Red.

4.8 ADJUSTE Y FUNCIONAMIENTO DE LA


MIRILLA DEL AIRE
Descripción del funcionamiento:
La mirilla del aire sirve para la ventilación del
espacio de la cámara de la estufa, por ejemplo
cuando secamos material húmedo.
Adjuste de la mirilla del aire: 4.9 RECAMBIO DE AISLAMIENTO DE
Ajuste la mirilla del aire cuando instale la unidad. PUERTAS Y AJUSTE DE PUERTAS
Ponga la palanca de operación de la mirilla del
aire en posición ”closed” – cerrado – y ponga la Quiten todo aislamiento, empiecen abajo en
PLULOODGHODLUHHQHORUL¿FLRGHHVFDSHSRVWHULRU el centro. Fijen nuevo aislamiento en el límite
de la estufa, de modo que cierre por completo curvado de la cámara, empiecen abajo en el
HORUL¿FLRGHYHQWLODFLyQ6XMHWHHOHMHGHODPLULOOD centro. El Aislamiento entrará entre la cámara y
del aire con sus pinzas de ajuste para impedir la tapa exterior.
que gire. La puerta es ajustable en todos cuatro lugares:
Nota: en los modelos VENTICELL y INCUCELL – A La Izquierda Arriba Tornillos Con Matriz
CON VENTILADOR es necesario ajustar la – Dibujo Posición 3
mirilla de succión del aire además de la mirilla de – A La Izquierda Abajo Tornillos Con Matriz
expulsión del aire. – Dibujo Posición 4
– A la derecha arriba por tornillo con hexágono
Control de la mirilla del aire: interior- dibujo posición 2
Si pone muestras húmedas en el interior de una – A la derecha abajo soltando tornillo con
estufa para secarlas antes del calentamiento hexágono iterior se posibilita el movimiento
ponga la mirilla del aire en la posición “open” frontero-trasero de bisagra de puerta- dibujo
– abierto - de esta manera el vapor podría salir posición 1.
libremente de la cámara. Después del secado,
ponga la mirilla del aire en la posición “closed” De volumen 22 está en la parte de la puerta
– cerrado -. solamente un tornillo reglable.
Nota: la operatividad de la unidad con la mirilla La puerta ajusten así que después de colgarla
del aire abierta cuando las muestras no están toque el aislamiento de goma de la cámara todo
siendo secadas incrementa el consumo y por FRQWRGRSHUtPHWURODFKDSDGHSXHUWDÀRWDEOH(O
otra parte la temperatura máxima puede no ser control realicen así que antes de cerrar
alcanzada. totalmente la puerta ponen entre el aislamiento y
ODFKDSDGHODSXHUWDÀRWDEOHXQDKRMDGHSDSHO
que después de cerrar la puerta es posible sacar
contra na resitencia débil.

14 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

3
2

VENTICELL 22

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 15
Manual de instrucciones

5 PARÁMETROS DE LA UNIDAD
ECOCELL (EC), DUROCELL (DC), VENTICELL (VC), INCUCELL/INCUCELL V (IC/ICV)
Datos técnicos Volumen EC, VC, IC / ICV cca Ltrs 22 55 111 222 222/2+
Interior de acero inox DC 22 55 111 222
- Material No 1.4301 Ancho mm 240 400 540 540 540
Fondo EC, DC, VC mm 320 390 390 540 540
IC / ICV 370 370 520
Alto mm 295 350 530 760 760
Bandeja VXSHU¿FLHGHOGHSyVLWRDQFKXUD[ mm 185x265 380x335 520x335 520x485 520x485
profundidad No 4 4 7 10 10
línea para los tamices mm 60 70 70 70 70
distancia de la línea pcs 2 2 2 2 2
equipo estándar
Máximo peso de carga *) Por bandeja max. kg/ bandeja 10 20 20 30 30
Total por estufa kg/ estufa 25 50 50 70 70
Puerta No 1 1 1 1 2
Dimensiones externas Ancho mm 406 620 760 760 760
(incluyendo puerta y tirador) Fondo mm 580 640 640 790 806
Alto (incl.Patasy Ruedas) mm 604P 680P 860P 1090P 1110P
Ø de tubulatura de ventilación exterior/ mm 52/49 52/49 52/49 52/49 52/49
interior
Dimensiones embalado Ancho mm 465 700 830 830 830
(cartón de tres capas) Fondo mm 665 730 730 860 860
Alto (incl.palette) mm 655 880 1050 1280 1280
Peso neto cca kg 31 55 75 100 105
bruto cca kg 36 66 87 116 121
Electricidad En espera W [stand by] 5 5 5 5 5
- corriente 50/60 Hz Consumo máx.kW VC 0,96 1,3 1,9 1,9 3,7
DC 0,92 1,2 1,8 1,8
IC / ICV 0,24/0,96 0,3 / 0,7 0,3 / 0,7 0,5 / 0,7
EC 0,92 1,2 1,8 1,8
Voltaje nominal V ****) EC, DC, VC 230 230 230 230 400/3NPE
IC / ICV 230 230 230 230
Intensidad A VC 4,2 5,6 8,3 8,3 5,2
DC 4,0 5,2 8,3 7,8
IC/ICV 1,1 / 4,2 1,3 / 3 1,3 / 3 2/3
EC 4,0 5,2 7,8 7,8
Voltaje nominal V ****) EC, DC, VC 115 115 115 115 115/3PE
IC / ICV 115 115 115 115
Intensidad A VC 8,4 11,3 16,6 16,6 18
DC 8 10,4 15,6 15,6
IC/ICV 2,2 / 8,4 2,6 / 6 2,6 / 6 4,5 / 6
EC 8 10,4 15,6 15,6
Datos de temperatura Desde ambiente 10 °C hasta °C VC **) 250 /300 250 / 300 250/ 300 250/ 300 250/ 300
Temperatura de trabajo Desde ambiente 5/10 °C hasta °C IC / ICV ***) 70 / 100 70 / 100 70 / 100 70 / 100
(comienzo de la regulación) Desde ambiente 5 °C hasta °C EC 250 250 250 250
DC 125 125 125 125
Precisión de temperatura VC (>50 °C) Desviación:-en el espacio Appr (±) % de temperatura 1,1 1 1 1 1,2
*****) -en el tiempo conseguida Appr (±) °C 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4
según DIN 12 880 T2, IC/ICV Desviación:-en el espacio Appr (±) % 1,1/0,4 ” ” ”
a temp. De trabajo con mirilla SĜLƒ&
-en el tiempo Appr (±) °C 0,4/0,1 ” ” ”
del aire y puerta cerradas EC Desviación:-en el espacio Appr (±) % de temperatura 2,7 2 2 2
-en el tiempo conseguida Appr (±) °C 1,0 ” ” ”
DC Desviación:-en el espacio Appr (±) % de temperatura 3,1 2 2 2
FRQƒ& -en el tiempo conseguida Appr (±) °C 0,4 ” ” ”
Tiempo requerido 250 °C VC 28 49 53 70 33
EC cca min. 54 59 60 99
para alcanzar
con mirilla del aire 100 °C DC 34 41 48 50
cerrada y voltaje 37 °C IC/ICV 70/8 49 / 41 57 / 51 79 / 66
9 ± 0 V
El calor irradiado 250 °C EC, VC cca W 300 / 420 590 760 990 1300
a sus alrededores 100 °C DC 140 380 490 630
Dƒ& 37°C IC/ICV 20/70 30 45 45
Velocidad 150 °C VC cca/hora 45 45 49 24 34
intercambio EC 6 8 12 5
de aire a 100 °C DC 6 8 12 5
37 °C IC/ICV 4 / 45 5 / 45 5 / 49 5 / 24

1RWD7RGRVORVGDWRVWpFQLFRVHVWiQUHIHULGRVSDUDXQDWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHƒ&\“GHRVFLODFLyQGHYROWDMH QRHVSHFL¿FDGR 3DUDRWURVSDUiPHWURYHU


sección 5.1 - Conexiones eléctricas.
*) $SUR[HOGHODVXSHU¿FLHGHODEDQGHMDSXHGHVHUOOHQDGDSDUDSHUPLWLUXQDFLUFXODFLyQGHDLUHXQLIRUPHHQHOLQWHULRUGHODFiPDUD
0RGHORHVWiQGDUGHVKDVWDƒ&PRGHORGHRSFLyQHVKDVWDƒ& 0RGHORHVWiQGDUGHVKDVWDƒ&PRGHORGHRSFLyQHVKDVWDƒ&
7HPSHUDWXUDGHHVWHULOL]DFLyQƒ&KDVWDƒ& ****) Tensión de la red está referido en la etiqueta de tipo de la máquina
*****) Desviaciones de la temperatura se miden de acuerdo a DIN 12 880, tomo 2 +) Modelo con paso de doble puerta, sólo en Venticell
Manual de instrucciones

5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS


Datos básicos para conexión:
Sistema 230V/50(60)Hz
404 404/2+ 707 707/2+ tensional: 400V/50(60)Hz,3NPE;
- - -
115V/50(60)Hz;
540 540 940 940
540 540 540 540 115V/50(60)Hz, 3PE
520 520 - (por letras de molde están marcados modelos producidos
1410 1410 1410 1410
de manera estándard)
520x485 520x485 920x485 920x485 Oscilación de la tensión de la red ±10 %
19 19 19 19 Clase de protección contra contacto I
70 70 70 70
2 2 2 2
peligroso:
Separación de circuitos exteriores:
30 30 50 50 – aislamiento doble
100 100 130 130 Tapado según IP 20
1 2 2 4
760 760 1160 1160 EN 60529:
790 806 790 790 Categoría de tensión según (IEC 664 - EN 61010):
1910R 1910R 1910R 1910R – II FRQJUDGRGHLPSXUL¿FDFLyQ2
52/49 52/49 52/49 52/49
Fusibles usados: según esquemas respectivas
830 830 1230 1230 del manual de servicio
860 860 860 860 Para las máquinas de tres fases debe estar
2070 2070 2080 2080
provista la conexión eléctrica para la máquina
150 160 215 230
175 185 240 255 por un interruptor o cortacircuito como el
medio para desconectar y debe tener esta
5 5 5 5
característica:
3,7 5,5 4,9 7,2 ±SDUWHLQWHJUDQWHGHODLQVWDODFLyQGHOHGL¿FLR
- - – colocado en las proximidades máximas del
0,9 / 1,3 0,9 / 1,3
3,6 4,5 equipo y es de fácil alcance para el manejo,
400/3NPE 400/3NPE 400/3NPE 400/3NPE – marcado como el recurso para desconectar el
230 230 - equipo,
5,2 7,9 7,8 10,4 – correctamente dimensionado y corresponde
- - a los requerimientos de las normas siguientes:
3,9 / 5,6 3,9 / 5,6 IEC 60947-1 e IEC 60947-3
7,8 7,8
115/3PE 115/3PE 115/3PE 115/3PE
Condiciones de ambiente:
115 115 - – Temperatura de alrededor: +5°C hasta +40°C
18,0 27,2 27,1 54,2 – Humedad relativa máxima: 80 % a la temperatura
- - - hasta 31°C
7,8 / 11,3 7,8 / 11,3
20,8 27,1
– máx. altura sobre el nivel de mar 3000 metros
250/ 300 250/ 300 250/ 300 250/ 300
70 / 100 70 / 100 -

6
250 250 -
-
1,5 1,8
-
2,5
-
2,5
LIMPIEZA Y
0,4
”
0,9 0,4
”
0,74
- DECONTAMINACIÓN
DE LA MÁQUINA
” ” -
2,5 3,5 -
” ” -
- - - La limpieza se realiza en principio después de
- - - la refrigeración de la máquina y después de su
58 43 64 50 conexión de la red eléctrica. Las paredes interiores
85 95 -
GHODFiPDUD\ODVXSHU¿FLHGHODPiTXLQD
- - -
OLPSLDPRVFRQHODJXD\XQVDSRQL¿FDGRUR
41 / 38 59 / 51 -
eventualmente con detergentes. Los medios
1940 2400 2550 3300 abrasivos pueden causar rasguños de las láminas.
- - - Si queremos limpiar también la camisa de la
65 85 - cámara hay que sacar las paredes interiores de la
18 18 12 12
4 3 -
máquina manteniendo el siguiente procedimiento.
- - - Sacamos la pared superior hacia fuera de la
5 / 18 5 / 12 -
máquina, luego sacamos las paredes laterales,
el fondo y la pared trasera. Después de limpiar la

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 17
Manual de instrucciones

máquina componemos la máquina manteniendo el La revisión de servicio depende del acuerdo


procedimiento contrario y hacemos caso para que entre el cliente y la compañía de servicio.
el fondo y las paredes laterales se van a introducir
detrás de cuatro saledizos en la parte anterior de la
cámara.
Caso de la evasión del material contaminado a
8 GARANTÍA
la cámara de máquina es el usuario responsable
por la indicada decontaminación de todas
Y SERVICIO
las áreas hecha aplicando el desinfectante La garantía es a cargo de MMM para una
adecuado y aprobado. entrega satisfactoria y funcionamiento de las
Armarios de volumen 22 - EC, DC, IC: estufas dentro de las regulaciones contractuales
Destornillen los tornillos en la parte posterior y del periodo de garantía.
del techo y fondo de la cámara. Sacando hacia 000QRFXEUHFXDOTXLHUGH¿FLHQFLDRGDxRV
ODSXHUWDGHODSDUHGDÀRMHQ\VDTXHQGHOD debidos al normal desgaste o deterioro, químico
máquina. Al hacer el montaje del fondo introduzca o físico, sobrecarga excesiva, manipulación
la acodadura delantera del fondo por debajo del incorrecta o debido a que las estufas estén
portaútil de radiador y el fondo asegure por un siendo utilizadas intencionadamente de una
tornillo. Durante el montaje del techo corra la manera que no es la de su uso, particularmente
parte trasera sobre el sostén de sensor, luego la en caso de no observar las normas del manual
acodadura delantera corra sobre el sostén del de instrucciones adjunto, instalación incorrecta,
techo y asegure por un tornillo. puesta en marcha incorrecta por el cliente
o terceras personas, tanto como en el caso
(Al desmontaje / montaje de VC, ICV usen el de daños sufridos por objetos extraños o
LJXDOSURFHGLPLHQWR\GHVSXpVGHGHVÀRMDUHO mantenimiento inadecuado y reparaciones. En
tornillo del fondo deben volcar la pared trasera.) el caso de volver a enviar al fabricante (para
Antes de usar otro método de la limpieza reparar o cambiar y reclamar), utilice el embalaje
o decontaminación excepto los métodos original. En el otro caso que usted acepte la
recomendados por nosotros es útil que el usuario responsabilidad por un daño eventual durante
YHUL¿TXHSUHJXQWDQGRDOIDEULFDQWHVLHOPpWRGR el transporte, el fabricante le hará una exacta y
tratado no pueda causar algún deterioro. coherente compensación de la reparación.
Para la conexión correcta a la red hace falta

7
¿MDUVHHQORVGDWRVWpFQLFRV\SURFHGHUVHJ~QOH
MÁNTENIMIENTO DE Manual de Instrucciones de Uso.

LA MÁQUINA Importante:
MMM (el fabricante) cubre la seguridad y
No es necesario hacer algún mantenimiento calidades técnicas de la estufa sólo en el caso
especial. Caso de averías hay que llamar el que las reparaciones y ajustes sean hechos por
servicio. el fabricante o por una organización autorizada
por el fabricante y los componentes sean
Revisión de la parte eléctrica: sustituidos por repuestos autorizados por el
los armarios de la técnica de temperatura fabricante y las normas de MMM.
son destinados al ambiente básico/normal, el Después que la reparación haya sido hecha,
fabricante recomienda el periodo de la revisión la compañía recomienda al usuario pedir un
de 1 año si no hay otras estipulaciones de las FHUWL¿FDGRGHODUHSDUDFLyQGHVFULELHQGRHOWLSR\
normas locales. el alcance de la reparación.
Las operaciones de revisión: MMM recomienda al explotador de la máquina
Revisión de la electroinstalación, especialmente TXHSLGDXQFHUWL¿FDGRGHVSXpVGHDFDEDUHO
de la alimentación, las bornes de conexión y reparo extendido por la persona que efectuó el
de protección. Se controla la integridad del reparo, incluyendo el tipo y la extención de los
aislamiento de los conductores (por ejemplo del trabajos hechos, y que ponga eventualmente
motivo de un desgaste, quemadura, y etc.) y la los detalles del cambio de los datos nominales o
FRQH[LyQ¿MDGHORVFRQGXFWRUHVHQODVERUQHV la extensión de trabajo, fecha de la realización,
La resistencia de la conexión de protección es < 0,1 QRPEUHGHODFRPSDxtD\VX¿UPD
Ohm, la resistencia de la alimentación no se cuenta.
Si el armario no estará colocado en otro
ambiente, hay que efectuar la revisión en
conformidad con las normas locales.

18 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

9 TRANSPORTE 11 ACCESORIO OPTATIVO


Y ALMACENAMIENTO 11.1 LA PUERTA Y LA VENTANA CON LA
El aparato prepara para el transporte la persona ILUMINACIÓN INTERIOR (EXCEPTO
autorizada. El aparato hay que transportarlo y IC, ICV Y SALVO TODOS LOS TIPOS
almacenarlo en el embalaje original. Si evían DE VOLUME 22)
el aparato de vuelta al productor (p.ej.: para
reparar en marco de reclamación), utilicen el Las puertas están dotadas de las ventanas de
embalaje original. En caso contrario se hacen tres capas termoresistentes, colocación y las
UHVSRQVDEOHVSRUGDĖRVHYHQWXDOHVRFDVLRQDGRV dimensiones documenta el dibujo en la página
durante el transporte y el producente les pedirá siguiente.
remuneraciones por reparos producidos durante
el transporte. El aparato es posible almacenar ATENCIÓN!
con temperaturas desde 0 °C hasta 40 °C. En la marcha del armario nose puede tocar
ODVXSHU¿FLHGHFULVWDO Ya que no es posible
aislarla térmicamente como la puerta de lámina.
10 MODO DE 3RUHVWHPRWLYRHVODWHPSHUDWXUDVXSHU¿FLDOGH
ODiUHDGHFULVWDOPiVDOWDTXHRWUDVVXSHU¿FLHV\
DESTRUCCIÓN entonces hay más peligro de quemaduras.
El espacio interior iluminan las bombillas
DEL EMBALAJE termoresistentes – su interruptor está situado en
la puerta. Para la serie IC e ICV la puerta no está
Y DESECHO DEL HQODRIHUWD/DVXSHU¿FLHGHODSXHUWDFRQODV
ventanas es la causa de las mayores pérdidas
APARATO térmicas lo que aumenta las desconformidades
de espacio de la temperatura en la cámara (en
Palette – destrucción en incinerador.
comparación con la puerta corriente sin ventanas).
Carton – residuo reciclable.
Aparato parado. Puerta con la ventana de cristal (dimensiones
Para los países miembros de la Comunidad en milímetros)
Europea: l
El producto que el usuario deja de usar y se le
volume 55 l

340

hará inútil y que lleva la etiqueta no es

340
posible aplazar al desecho comunal y hay
que tratarlo según el régimen especial en 170
conformidad con los reglamentos nacionales 570
volume 404 l

sobre la liquidación de los aparatos eléctricos y


electrónicos que corresponden a WEEE (Waste
Electric and Electronic Equipment) Directive l
volume 111 l

340

al tenor vigente (en CZE – República Checa


es la ley de los desperdicios no 185/2001 de la 170
Legislación al tenor en vigor). Para la liquidación
correcta de los aparatos eléctricos y electrónicos 170
piden la información detallada de su vendedor o
suministrador.
Para los países fuera de la Comunidad
Europea:
570

340

El símbolo mencionado arriba ya está en vigor


solamente en los países de la Comunidad l
volume 222 l

570

volume 707 l

Europea. Para la liquidación correcta de los


570
570

aparatos eléctricos y electrónicos piden la


información detallada de sus autoridades
competentes o vendedor del equipo.
170 170 170

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 19
Manual de instrucciones

11.2 MANGUITOS PASANTES CON 11.6 SW DE APOYO PARA PC


DIÁMETRO DE 25, 50, 100 MM
La posición estándard de manguitos pasantes
10.6.1 SW DE REGISTRO – WARMCOMM –
está más o menos en el centro de la pared PARA PC CON ENTORNO WINDOWS
lateral (derecha o izquierda) de la cámara,la Programa WarmComm está destinado para
posición exacta depende de la posición de registrar la marcha de la regulación de la
cuerpos caloríferos. Manguitos pasantes son temperatura en cajas térmicas. Datos obtenidos
de metal, de su parte exterior cerrados por la durante la regulación aparecen en foma de un
tapa de plástico especial, que posibilita paso de JUi¿FR GRQGHHQODHMHKRUL]RQWDOHVWLHPSR
conductores etc., del espacio exterior hacía el y en la eje vertical son datos obtenidos). El
espacio de la cámara. programa posibilita observar la regulación en el
Recomendación: la máquina usada debería tiempo real, archivar la marcha de la regulación
estar dotado de un pasamuro correspondiente en el documento en el disco y también ver
por sus dimensiones cuando el usuario quiere documentos formados anteriormente, envío
medir la temperatura en el interior de la cámara de notas de e-mail en caso de no recibir datos
empleando los sensores que son conectados de la caja y envío de notas sobre valores
con los conductores con el aparato de medir extremas conseguidas en un intervalo temporal
independiente, el usuario extiende los conductores establecido.
por el pasamuro. Las instrucciones de uso del programa se
Los armarios de volumen 22 son dotados suministran conjuntamente con el programa de
solamente del pasamuro 25 y 50. instalación. Los requisitos de hardware son los
propios de un PC normal con sistema operativo
Windows 2000, XP o superior. Para cada aparato
11.3 PUERTA CERRABLE POR LLAVE conectado es necesario disponer de un puerto
/DFHUUDGXUDHVWiFRORFDGDHQHOVXSHU¿FLH libre RS 232 (COM). La longitud máxima del
frontera superior de la puerta cerca del cable de conexión no debe superar los 15 m.
mecanismo cerrable.
10.6.2 SW DE REGISTRO DE IMPRESIÓN
11.4 PUERTA GANCHADA A LA – PRINTER ARCHIV – PARA PC CON
ENTORNO WINDOWS
IZQUIERDA
Puerta ganchada a la izquierda. Salvo volumen El programa Printer Archiv está destinado al
de 22 litros.Salvo volumen de 22 l. registro de texto de la salida por impresora del
aparato. Puede sustituir directamente a una
impresora física. El registro se lleva a cabo en
11.5 SENSOR INDEPENDENTE DE PT 100 un archivo almacenado en el disco duro del
ordenador y ofrece mayores posibilidades de
Otro sensor adicional dentro la cámara móvil manipulación del protocolo registrado, incluyendo
por la libre con el cual es posible medir la el archivado o la impresión en una impresora
temperatura dentro de la cámara o en el para PC. Los requisitos de hardware para el uso
material. En la pantalla se representa (según de este programa corresponden a los de un PC
el ajuste en el modo usuario) en los intervalos habitual con sistema operativo Windows 95
regulares en menoscabo de la visualización o superior. Para cada aparato conectado es
de temperatura del sensor de regulación y se necesario disponer de un puerto libre RS 232
distingue desde el de regulación por una rayita (COM). La longitud máxima del cable de
vertical en la parte izquierda de la pantalla. conexión es de 15 m. Diríjase a su distribuidor
También es posible el arranque de la exposición habitual para mayores detalles relativos a los
(según el ajuste en el modo de servicio) desde requisitos de hardware.
este sensor al alcanzar la temperatura conforme
con la temperatura pedida - 0,25 °C (con la
coexistente condición original – el alcance de la 11.7 HEPA FILTRO
temperatura empleando el sensor de regulación Está a disposión solamente para el VENTICELL
con la temperatura pedida: - 0,05 °C). e INCUCELL con el ventilador.
+(3$¿OWURHVGHPRGHORFRUULHQWHRGHPRGHOR
GHVREUHSUHVLyQ(O+(3$¿OWURGHVREUHSUHVLyQ

20 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

es dotado de un ventilador exterior que presiona 0RQWDMHGH+(3$¿OWUR


HODLUHFLUFXQYHFLQRSRUHQFLPDGH+(3$¿OWUR Introduzca las matrices para ajustar el HEPA
a la cámara y de esta manera asegura en la ¿OWURHQFXDWURRUL¿FLRVUHFWDQJXODUHVTXHHVWiQ
cámara la sobrepresión de aprox. 20 Pa contra en la cubierta trasera del equipo. Sobre la
ODVDIXHUDV7HQLHQGRHQPDUFKDHO+(3$¿OWUR chimenea aspirante ensarte un anillo metálico
de sobrepresión es posible que se empeoran los e introduzca dos anillos de goma. Sobre la
parámetros de la termohomogeneidad. FKLPHQHDHQVDUWHHOWXERGHO+(3$¿OWUR<D
La existencia del modelo de sobrepresión se LQWURGXFLGRHO+(3$¿OWURDMXVWHFRQFXDWUR
FRQ¿JXUDHQHOPRGRGHXVXDULR8 WRUQLOORV6LHVHO+(3$¿OWURSURYLVWRGH
El ventilador de sobrepresión está disponible un ventilador, introduzca su horquilla en el
– “YES”, / no está disponible – “NO”. tomacorriente para su alimentación.
0RQWDMHGH+(3$¿OWURGHODPiTXLQDGH
11.7.1 POSICIÓN DEL FILTRO DE AIRE, tamaño 22:
DIMENSIONES DEL FILTRO  DRUL¿FLRVHQODSDUHGWUDVHUDVHLQWURGXFHQ
los matrices suministrados (1/13)
- sobre la chimenea aspirante ensartar un anillo
metálico e introducir dos anillos de goma
- sobre la chimenea aspirante más pequeña se
ensarta el conducto de aire (2)
- sobre el conducto de aire se introducen 2
piezas de los anillos O - sobre el conducto de
DLUHVHLQWURGXFHHOFRQMXQWRGH+(3$¿OWUR\
se coloca a la posición correcta
- con el tornillo (1/12) y arandela (1/15) se
sujeta a la pared trasera
- conector del ventilador se conecta al
tomacorriente en la pared trasera (solamente
GHO+(3$¿OWURGHVREUHSUHVLyQ 

Fig. 3 (dimensiones se presentan en milímetros


7\SRĺ
55 111 222 404 707
DimensĻ
A (mm) 85 85 85 135 135
B (mm) 290 470 710 1470 1470
C (mm) 110 250 250 250 650
Alto
680 860 1100 1910 1910
A+B+305(mm)

1RWD/DGLVWDQFLDPtQLPDGHO¿OWURDODSDUHGVRQ
50 mm.
MIN 50

VENTICELL 22
/DFODVHGHO¿OWURVHJ~Q',1HV6VHJ~Q
EUROVENT es EU 12, según EN 1822 es H13.

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 21
Manual de instrucciones

11.8 VERSIÓN PASANTE DE DOS PUERTAS DIMENSIONES PRINCIPALES DEL APARATO


VENTICELL 404 VERSIÓN PASANTE DE DOS PUERTAS,
Está a disposión solamente para el VC 222, 404 DIMENSIONES DISTINTAS ENTRE PARÉNTESIS
CORRESPONDEN A VENTICELL 222 DE DOS PUERTAS
y 707. Posibilita la carga de material en una zona
y su descarga después de la elaboración térmica
en la otra zona.
VENTICELL pasante es dotado de dos
elementos sobreestándares de la manera
siguiente:
- optativamente – cerradura de la puerta en
ambas puertas,

LADO DE LA DESCARGA
- estándar – microcontactores de los cierres de

LADO DE LA CARGA
ambas puertas – pantalla en dos paneles de
ambas puertas avisa la abertura de cualquiera
de las puertas durante la esterilización
indicando „open“,
 HVWiQGDU/('JUi¿FRHQSDQHOHVHQGRV
puertas da la información sobre la fase activa
del programa.

11.8.1 VENTICELL 222 DE DOS PUERTAS –


DATOS DE INSTALACIÓN
1) alimentación: 3700 W
- horquilla VDE 0623, DIN 4962/63, CEE 17,
IEC 309, 3P + N + PE, 16A/380-415 VAC
- toma al tomacorriente del distribuidor 5x2,5
mm2 Cu; protección con interruptor de
sobrecarga 16A – situar en la cercanía del
aparato
- longitud del cable 3 m.
Las relaciones dimensionales básicas son
iguales como en el caso del siguiente VC 404/2
– dimensiones distintas se pueden ver en el
dibujo entre paréntesis. El armario se puede
colocar en el suelo o en un soporte individual del
cliente.

11.8.2 VENTICELL 404 DE DOS PUERTAS –


DATOS DE INSTALACIÓN
1) alimentación: 5500 W
2) instalación eléctrica – conexión del aparato:
- horquilla VDE 0623, DIN 4962/63, CEE 17,
IEC 309, 3P + N + PE, 16A/380-415 VAC
- toma al tomacorriente del distribuidor 5x2,5
mm2 Cu; protección con interruptor de
sobrecarga 16A – situar en la cercanía del
aparato
- longitud del cable 3 m.

22 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

11.8.3 VENTICELL 707 DE DOS PUERTAS –


DATOS DE INSTALACIÓN
1) alimentación: 7200 W
2) instalación eléctrica – conexión del aparato:
- horquilla VDE 0623, DIN 4962/63, CEE 17,
IEC 309, 3P + N + PE, 16A/380-415 VAC
- toma al tomacorriente del distribuidor 5x2,5
mm2 Cu; protección con interruptor de
sobrecarga 16A – situar en la cercanía del
aparato
- longitud del cable 3 m
DIMENSIONES PRINCIPALES DEL APARATO
VENTICELL 707 VERSIÓN PASANTE DE DOS PUERTAS,
LADO DE LA DESCARGA
LADO DE LA CARGA

Chapas de tapar

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 23
Manual de instrucciones

Detalle A (QODIDVHGH¿QDOL]DFLyQGHODH[SRVLFLyQHV
8x (6x) (5x) tornillo de madera Ø 4 × 40 con posible abrir la puerta solamente en la parte
cabeza encajada con ranura de cruce para de salir. Siempre que se abre el clapete en
colgarla a la pared, en la pared poner tacos de esta fase, el alarma acústico hace advertir a
WDPDĖR los asistentes y se representa la indicación
“open“. Después de sacar el material y cerrar
Detalle B la puerta pulsa la asistencia la tecla puesta en
21x (19x) (15x) tornillo para chapas auto el panel lateral de mando que está situado en
pasante Ø 3,9 × 9 con cabeza de medio redondo la parte de salir. De esta manera se bloquea la
y ranura de cruce hay que talladrar junto durante puerta en la parte de salir y el desbloqueo de la
el montaje con chapas de tapar mediante puerta está en la parte de entrar. A la vez con
agujeros Ø 3,2. esta transición pasa el VENTICELL de la fase
Detalle C End a la fase de StandBy. (La transmutación de
3RQHUFXĖDVDORVDJXMHURVUHFWDQJXODUHVHQ bloqueo es posible realizarla también hasta que
límites de chapas y así asugara éstas juntas. se desconecta la máquina pulsando ON/OFF en
la fase StandBy.) La tecla ON/OFF sirve para
poner en marcha otro ciclo. En todos los estados
se realizan continuamente los tests de las
posiciones de los servomecanismos de bloqueo
y cuando se plantea una posición incorrecta se
indica el error correspondiente.

ATENCIÓN!
No es permitido abrir la puerta bloqueada con
fuerza ya que se pueda causar el deterioro
mecánico del sistema de bloqueo.
Caso que sea necesario abrir la puerta de
11.8.4 VERSIÓN PASANTE DE DOS emergencia (por ejemplo al fallo de energía) hay
PUERTAS CON EL BLOQUEO que proceder según el anexo de la Abertura de
Emergencia de la Puerta.
AUTOMÁTICO DE LA PUERTA
En esta versión es empleado un mecanismo con
mando eléctrico que evita la abertura de ambas
11.8.5 ERRORES DEL BLOQUEO DEL LA
PUERTA
puertas a la vez. El mecanismo permanece
en su posición también si la máquina está Err30 hasta Err37 El bloqueo o desbloqueo
desconectada. no se ha logrado bien (los números impares
El estado inicial cuando la puerta está valen para la puerta de salir y los números
desbloqueada en la parte de entrar se puede pares para la de entrar)
inducir en el momento cuando termina la fase Prepare la máquina a la transición al estado
de exposión pulsando el conmutador de la inicial cerrando ambas puertas (eventualmente
transmutación de bloqueo de la puerta de quiten las barreras mecánicas) y después de
entrada o pulsando el igual conmutador en la cerrar pulsen la tecla “Bloquear la parte de
fase break – después de un error. Este estado entrada“.
sirve para introducir la hornada y dura por Pulsando ON/OFF se pone en marcha el ciclo
todo el tiempo de la exposición. Al cabo de nuevo.
la exposición pasa la máquina al estado de Err39 La puerta de entrar está abierta al cabo
desbloqueo de la puerta en la parte de salir bajo de la exposión
la condición de que el procedimiento sin errores Prepare la máquina a la transición al estado
en el transcurso del proceso de la exposición inicial y haga el control de la puerta de entrar
(se representa la indicación “end“). Pero lo siempre que efectivamente no está abierta,
mencionado no vale siempre que ha pasado la cierra todas las puertas (eventualmente quiten
esterilización con el clapete abierto o la puerta las barreras mecánicas) y después de cerrar
abierta y mientras que en la pantalla aparece pulsen la tecla “Bloquear la parte de entrada“.
la indicación “open“. En este caso hace falta Pulsando ON/OFF se pone en marcha el ciclo
arrancar la expozición de nuevo pulsando ON/ nuevo.
OFF.

24 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
Manual de instrucciones

Err40 hasta Err47 La posición incorrecta del


mecanismo de bloqueo (los números impares
valen para la puerta de salir y los números
pares para la de entrar)
Ver Err30 hasta Err37.

11.9 AJUSTE CONTRA SECAMIENTO DE


TIERRAS NUTRITIVAS Y CULTURAS
DE TEJIDO
Este ajuste mecánico y de programa reduce
notablemente el secamiento de tierras
nutritivas y culturas de tejido al utilizar Incucell
con ventilador. En su principio se aumenta la
hermeticidad de la cámara, no es posible abrir
clapetes de agujeros de ventilación, en la
cámara hay más un plato de mojamiento, al abrir
la puerta, el ventilador se apaga.

11.10 CONTACTO SIN POTENCIAL -


ALARMA
El contacto sin potencial se cierra si se ha
activado la alarma de usuario o se ha activado
la advertencia del sistema de seguridad (IC,
ICV), o bien se ha activado el estado de error del
aparato debido a cualquiera de los errores Err.
El contacto sin potencial sirve para extraer la
información sobre los problemas descritos a
otro sistema de supervisión o a un cuadro de
señalización sin que sea necesario manipular
eléctricamente la circuitería del aparato.

12 ABERTURA DE
EMERGENCIA DE LA
PUERTA
versión pasante de bloqueo automático de la
puerta (utilizar solamente caso de error o fallo de (PSXMDUHQHOUXPERGHODÀHFKD\DVt
la energía eléctrica) remover la varita de bloqueo (son bastante
10 -15 milímetros). De versión estándar – la
,QWUXGXFLUXQREMHWR¿QR WRUQLOODGRUYDULWD\ SXHUWDGHUHFKDHQHOVHQWLGRGHODÀHFKDGH
HWF SRUHORUL¿FLRGHYHQWLODFLyQGHODSXHUWD versión no estándar – de la puerta izquierda
(en la zona inferior de la puerta) bajo el sea contrario (siempre en el sentido desde el
ángulo de aprox. 45 ° en la distancia de aprox. SDVDPDQRVKDFLDODV¿MDVGHODSXHUWD 
90 mm desde el borde de la puerta adentro.

LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V 25
Manual de instrucciones


3. Por medio del pasamanos de la puerta abrirla.
Mientras que no sea posible remover la varita
de bloqueo de la puerta, ver. más arriba,
sea necesario destornillar por debajo todo el
mecanismo de bloqueo (4x tornillos M4)
y luego alegarlo todo a empujones. Después
de este tipo de la intervención es necesario
efectuar el servicio (hacer el montaje del
bloqueo de vuelta).

26 LSI-S_np_es_1110_mmm_V2.08_B2V
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We: MMM Medcenter Einrichtungen GmbH, Semmelweisstrasse 6
D-82152 Planegg / München

declare on our own responsibility that product

heating oven
trade name: VENTICELL
ECOCELL
DUROCELL
INCUCELL
INCUCELL V
type LSIS-B2V, LSIK-B2V
model: VC kkk, VC kkk/2, EC kkk, EC kkk/2, DC kkk, DC kkk/2, IC kkk, IC kkk/2, ICV kkk, ICV kkk/2
kkk: 22, 55, 111, 222, 404, 707
description of the equipment
electrically heated drying oven intended for heating of laboratory materials in the temperature range up to 300 °C

meets all the provisions of the Directives no. 2006/95/EC, 2004/108/EC, which apply to him.

Standards applied:
EN 61010-1, EN 61010-2-010,
EN 61326-1

Year in which the CE marking was affixed

Brno 2009-10-01

Ing. Milan Krajcar


Executive
Manufactured in the EU

MMM Medcenter Einrichtungen GmbH


Semmelweisstrasse 6
D-82152 Planegg
Germany

T. +49 89 89 92 26 20
F. +49 89 89 92 26 30
e-mail: medcenter@mmmgroup.com

También podría gustarte