Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Se conoce mucho más acerca del hombre de Cro Magnon que de cualquiera de los otros pueblos
primitivos de los que hemos hablado. En su período inicial los hombres de Cro Magnon fabricaron hermas
herramientas trabajadas hechas de piedra y pedemal. Por primera vez la cultura humana empezaba a ser
“artística”. Labraron primorosas representaciones de seres humanos y animales en hueso, piedra, marfil y
otros materiales. Quizá lo más importante es que nos dejaron fantásticas pinturas en las paredes de
numerosas cuevas situadas en las regiones que habitaron. Se han encontrado cientos de ellas en España y en
el sur de Francia; algunas son verdaderas obras maestras de composición y color que se pueden comparar
con los mejores productos de los artistas contemporáneos, en las que representaban bisontes, renos y otros
animales que cazaban. Confeccionaban ropas a partir de la piel y el cuero y descubrieron la técnica de
endurecer la arcilla mediante el fuego. Las pinturas del hombre de Cro Magnon pueden muy bien haber sido
los primeros intentos de guardar información: los precursores de la escritura.
Y lo que es más importante todavía, el hombre de Cro Magnon tenía una estructura craneal, lengua y
laringe exactamente iguales que las que tenemos nosotros. Es obvio que tenían capacidad para hablar y
parece haber muchas dudas de que efectivamente lo hicieron, Así pues, el habla y el lenguaje parecen tener
su origen en un tiempo que puede ir de 35000 a 40000 años atrás, entre gente que físicamente se parecía a
los seres de nuestros días.
¿Cuáles fueron las consecuencias de esta transición a la era del habla y el lenguaje? Para empezar,
anteriormente observamos que cuando el hombre de Cro Magnon apareció en la región, el hombre de
Neandertal ya estaba instalado en la misma área. Físicamente los Neandertal eran más robustos, por lo que
podemos suponerles un margen ciertamente competitivo para la supervivencia. No hay duda de que eran
cazadores capacitados e inteligentes; fabricaban herramientas muy útiles; enterraban a sus muertos junto con
algunos enseres (lo que sugería creencias compartidas en una vida posterior). En resumen, estaban
perfectamente ubicados en su cadena evolutiva y podían haber sido fácilmente nuestros ancestros.
Pero el hombre de Neandertal se extinguió.
La cuestión es por qué el hombre de Cro Magnon se desarrolló rápidamente mientras que el de
Neandertal desapareció. Algunos han sugerido que se cruzaron entre ellos, aunque hay pocas pruebas de que
esto ocurriera. También es improbable que hubiera un sistemático estado de guerra entre ellos: no se ha
conservado ninguna prueba de esto. Se ha llegado a una conclusión mucho mejor, y es la de que cuando los
hombres de Cro Magnon desarrollaron el habla y el lenguaje, esto les dio una gran ventaja sobre sus vecinos.
Dado que podían razonar por medio del lenguaje, los hombres de Cro Magnon eran capaces de planificar y
conceptuar, cazar de una forma más coordinada, defenderse de forma más eficaz y explotar mejor las
regiones de caza que los hombres de Neandertal habían tenido anteriormente sólo para ellos. Inventaron y
trasmitieron distintas formas de conservación de alimentos, de luchar contra el frío en invierno, y, en
general, de superar dificultades con objeto de sobrevivir en un entorno hostil. Mientras tanto, los hombres de
Neandertal permanecieron en la era de los signos y las señales, con sus consiguientes limitaciones. Más
adelante, al cambiar el clima al final de la glaciación, los hombres de Neandertal no se adaptaron a las
nuevas condiciones.
Los hombres de Cro Magnon siguieron prosperando a medida que los siglos transcurriendo. El área en la
que habitaron originalmente se volvió cada vez más seca, y el sistema de vida basado en la caza y la
recolección, más y más difícil. Por eso se retiraron al “creciente fértil” –a lo largo de los ríos Tigres y
Eufrates -, a las costas occidentales del Mediterráneo y hacia el Nilo por el sur. Al principio sobrevivieron
recogiendo cereales silvestres y forraje, como siempre habían hecho, pero alteraciones ulteriores del clima
hicieron que sus condiciones de vida fueran cada vez más difíciles. Entonces, lentamente, aproximadamente
hacia el año 10000 antes de J.C., inventaron los distintos elementos necesarios par su supervivencia como
agricultores. Al principio era simplemente una labranza de plantas que creían de forma natural: esparcían las
semillas y volvían más adelante para recoger lo que habían sembrado. La domesticación de animales se dio
en el mismo período, y también fue un proceso fortuito.
DEFINICIÓN
El término lengua tiene una diversidad de acepciones. “Cada época, cada cultura, según sus
conocimientos, sus creencias, su ideología percibe de manera diferente el lenguaje” (Pinzas 1998 –
67).
Veamos, inicialmente, lo que dice la Real Academia de la Lengua, en su diccionario, en la
vigésima segunda edición (2001):
1
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Lenguaje: m. Conjunto de sonidos articulado con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente. //
Manera de expresarse. Lenguaje culto, grosero, sencillo, técnico, forense, vulgar // Estilo y modo de
hablar y escribir de cada persona en particular. // Conjunto de señales que dan a entender algo., El
lenguaje de los ojos, el de las flores. // Inform. Conjunto de signos y reglas que permite la
comunicación con un ordenador…”
A continuación, representamos algunas definiciones planteadas por lingüistas de reconocida
trayectoria en el campo de la Lingüística:
1) “Lenguaje es la capacidad que toda persona tiene de comunicarse con las demás personas,
mediante signos orales (y, si su desarrollo cultural lo permite, también escritos). Se trata, pues,
de una facultad humana, independientemente de que, al hablar, emplee una lengua u otra
(español, inglés, chino…”. (Carreter: 1990-18).
2) “Bajo el término de lenguaje humano, nosotros entendemos un complejo sistema de códigos que
designan objetos, características, acciones o relaciones, códigos que tienen la función de
codificar y transmitir la información”, (Luria: 1984-26).
3) “El lenguaje es el gran instrumento de comunicación del que dispone la Humanidad, íntimamente
ligado a la civilización, hasta tal punto, que se ha llegado a discutir si fue el lenguaje el que nació
de la sociedad o fue la sociedad la que nació del lenguaje” (Seco: 1969-XI).
Cada lengua cuenta con un número determinado de fonemas, los cuales al ser combinados,
pueden formar un número mayor de unidades significativas (morfemas); estos a su vez, por
combinación, pueden constituir un número indeterminado de enunciados de esa lengua. Esta
explicación de la creatividad y productividad del lenguaje fue desarrollada por André Martinet. (El
lenguaje desde el punto de vista funcional. Gredos, 1971).
Primera articulación
Es la manera como se disponen en unidades significativas las experiencias que se transmiten
usando una sucesión de palabras; por ejemplo, agregando adjetivos al sustantivo, o agregando
adverbios al adjetivo, etc.
Podemos distinguir cuatro unidades (Anita –lava – la – tina), ninguna de las cuales
apunta individualmente a la experiencia manifestada; por ello a cada una podemos encontrarla
en otras situaciones como:
Anita es tu hermana. * Sólo se lava la cara.
La lucha del pueblo * Compró una tina.
Como se puede apreciar, cada una de las palabras (unidades lingüísticas), en diferentes
contextos y combinaciones, permite enunciados diversos. Sin embargo, es necesario aclarar
que, si bien cada una es un signo lingüístico, no podemos decir que toda sean unidades
mínimas, tal como planteó André Martinet.
Si tomamos solo la palabra Anita comprobaremos que está compuesta por más de
una unidad mínima:
2
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Comprendemos entonces que el signo mínimo en que puede dividirse un
enunciado, conservando la relación significado – significante es el morfema.
Segunda articulación
Al analizar cada palabra, en el plano del significante, comprobamos que la forma fónica
/aníta/ es analizable en una sucesión de unidades: /a/, /n/, /í/, /t/, /a/. Estas unidades, llamadas
fonemas, también son aisladas por el procedimiento científico de la conmutación u oposición de
fonemas:
/alíta/
/aníta/ /asía/
/amíta/
En este caso, hemos aislado el fonema /n/ conmutándolo por los fonemas /l/, /s/
y /m/ que también aparecen en expresiones distintas en nuestra lengua.
Martinet llama segunda articulación del lenguaje a la peculiaridad que este ofrece
de permitir analizar la forma fónica de las unidades mínimas de la primera articulación en
unidades mínimas carentes de significado.
LA UNIVERSALIDAD
El lenguaje es una facultad exclusivamente humana; todo ser humano -en condiciones
normales- posee lenguaje, ya que el hablar es inherente a cualquier persona, en cualquier lugar:
hablan los chinos, los hindúes, los asháninkas, los franceses, los quechuas, etc.
EL APRENDIZAJE
Los lingüistas de avanzada admiten el carácter innato del lenguaje, porque está plasmado en la
escritura genética de la especie humana. Sobre este punto fisiológico no caben discusiones.
Ahora, en nuestro caso, afirmamos que el lenguaje es aprendido porque “el habla es una función
adquirida, ‘cultural’ (Sapin 1962 – 10), es decir, se aprende en la interrelación dinámica de una
colectividad humana.
LA RACIONALIDAD
En comparación con los animales, el desarrollo del cerebro humano es superior; esto permite la
combinación de los elementos lingüísticos para expresar mensajes distintos.
Por ejemplo, dadas las palabras leche, Inés, tú, día, compra, tomas, etc., mediante un
proceso de razonamiento podemos construir mensajes diversos como:
Inés compra leche.
Tú tomas leche.
Muchas veces oímos comentar a la gente; “Mi lorito aprendió a hablar”; esta afirmación
es errónea, puesto que un loro jamás podrá combinar dichos elementos lingüísticos, de manera
creativa, sino que siempre repite una sola secuencia establecida.
3
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
ánimo. Para el oyente (receptor), en cambio, será una señal de apelación que exige una respuesta
verbal o práctica según las circunstancias. Por último, en relación con la realidad, el signo es un símbolo
por la capacidad que tiene para referirse a ella.
De este modo, señala Bühler, se desprenden las tres funciones del lenguaje: representativa,
expresiva y apelativa.
Función representativa
Llamada también referencial o informativa, se manifiesta cuando el emisor busca informar algo
sobre la realidad, estado de cosas y acontecimientos objetivos. Su importancia se da en su uso
científico; así, en las proposiciones, conceptos, definiciones para las formulaciones técnicas, ya sea en
Matemática, Física, Química, etc., se usa el lenguaje solo con el fin de transmitir conocimientos.
Ejemplos:
En todo triángulo rectángulo la suma de los cuadrados de los catetos es igual al cuadrado de la
hipotenusa.
Junto con el lobo y la culebra, el zorro es uno de los protagonistas de historias supersticiosas.
La luna es el único satélite natural de la Tierra.
Función expresiva
Llamada también emotiva o sintomática. Mediante el lenguaje, el hablante también manifiesta
sus estados de ánimo, valoraciones subjetivas y emocionales. Así, cuando asombrados de algún hecho
expresamos espontáneamente: ¡Oh!, ¡Qué regio!, ¡Qué bacán!, ¡Mostro!, ¡Chévere!, etc.
Estamos como emisores, recurriendo al lenguaje para volcar nuestra subjetividad, la intención no
es informar al receptor sobre algo, sino simplemente exteriorizar nuestro estado anímico.
Podemos apreciar esta función en las oraciones exclamativas; por ejemplo, en formas como:
Las confidencias sentimentales: ¡Amor!, ¡Eres muy linda!
Palabras que empleamos en una pelea: ¡Carajo!, ¡Bestia!
Las que usamos en las arengas: ¡Abajo la dictadura!, ¡Viva la huelga!
Función apelativa
Llamada también conativa o de llamada, con ella, el hablante busca modificar la conducta del
receptor provocando una reacción donde el emisor intenta persuadir, exhortar o cambiar la conducta del
receptor.
“Niños, sed hombres, madrugad a la vida…”
¡Proletarios de todos los países, uníos!
Función estética
Fue incorporada por Jean Mukarovsky (Arte y semiología. Madrid, 1971) a la tricotomía
bühleriana. Indicaba que esta era una función exclusiva de la literatura. Más adelante, el lingüista André
Martinet (Elementos de lingüística general. Madrid, 1965) coincide con el nombre, pero indica que no es
patrimonio exclusivo de la literatura, sino que también está estrechamente vinculada y entremezclada
con la de comunicación y expresión.
4
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Su estudio fue desarrollándose gracias al aporte de otros autores; es así que Román Jakobson
la considera poética antes que estética y expresa que esta función aparece en relación con el mensaje
mismo. Agrega que no es exclusiva de la literatura, aunque en ella se manifiesta de manera dominante,
mientras que, en otras actividades verbales, su papel es decorativo y complementario.
Ejemplo:
“Ayer naciste y morirás mañana
Para tan breve ser, ¿quién te dio vida?
¿Para vivir tan poco estás lucida,
y para no ser nada estás lozana?
(Góngora: A una rosa)
Función fática
Llamada también de contacto, fue expuesta por Jakobson. Tiene la finalidad de poner en
contacto lingüístico a los interlocutores, aunque realmente lo expresado no dice nada por lo general. Se
da en aquellas frases o expresiones (clichés o fórmulas) que sirven esencialmente para establecer la
comunicación o prolongarla; para verificar que el circuito funcione o simplemente para llamar la atención
del interlocutor. Tiene por objeto mantener el contacto entre el emisor y el receptor.
Para iniciar, prolongar e interrumpir la comunicación, para verificar si el circuito funciona, para
atraer la atención del interlocutor o asegurarse de que no decaiga, usamos ciertos signos muy
conocidos y habituales como:
¡Aló! ¿Qué escucha?...
(para ponerse en contacto con las personas).
¿Me estás escuchando?...
(para que el receptor nos siga atendiendo).
¡Buenos días!...
(comunicación)
¡Mm, mm!
Función metalingüística
Llamada también de glosa, fue fundamentada igualmente por Jakobson. Se manifiesta cuando
utilizamos la lengua (código) como instrumento para estudiar, comprender o reflexionar sobre la misma
lengua. Esta aparente redundancia se comprende porque lo normal es utilizar la lengua para referirnos
a algo externo a ella (es decir, a un fenómeno de estudio), la observamos en todas las ciencias o
disciplinas. Tiene por objeto definir el sentido de los signos que corren el riesgo de no ser comprendidos
por el receptor. Se da por ejemplo, en un diálogo, cuando la persona pregunta al interlocutor que le
descifre la palabra o signo que desconoce.
Ejemplos:
Profesor, ¿qué significa cáustico?
La palabra casa tiene cuatro letras.
ACTIVIDAD
DOMICILIARIA
5
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
1. Sobre el multilingüísmo en el Perú podemos 6. Son mensajes de función……….. los que están
afirmar que destinados a abrir, mantener o interrumpir el
a) el castellano no presenta variantes contacto entre emisor y receptor.
dialectales. a) poética
b) la selva presenta la mayor cantidad de b) fáctica
lenguas. c) representativa
c) el quechua es un dialecto frente al d) metalingüística
castellano e) expresiva
d) la dialectización es un fenómeno del pasado.
e) es un fenómeno que fomenta el avance 7. Al establecer correctamente las relaciones entre
cultural de la nación. las columnas siguientes, tenemos
2. “Al aprender una segunda lengua se descubre a) ¡Qué gusto verte!
que el vocabulario es relativamente fácil”. En la b) Abre, ¡que llaman!
expresión anterior. ¿Qué función predomina? c) ¿Buenos días!
a) Metalingüística
b) Fática 1. Expresiva
c) Expresiva 2. Fática
d) Física 3. Apelativa
e) Poética
a) a3, b1, c1
3. Con 24 fonemas de nuestra lengua podemos b) a3, b3, c1
construir miles y miles de palabras, esto se c) a1, b3, c1
debe a que el lenguaje es d) a2, b3, c1
a) racional e) a3, b1, c1
b) doblemente articulado
c) aprendido 8. Durante la primera articulación, se emiten
d) herencia cultural unidades
e) universal a) significativas
b) distintivas
4. La doble articulación del lenguaje se basa en c) monomorfemáticas
a) la economía lingüística d) sonoras
b) la arbitrariedad del signo e) virtuales – lineales
c) la existencia de dos planos
d) el carácter aprendido del mismo 9. El habla es
e) su universalidad a) la selección y emisión de signos a nivel
individual.
5. Las funciones que integran la tricomía de b) la manifestación social del lenguaje.
Bühler son c) un fenómeno únicamente físico.
a) representativa, apelativa, expresiva. d) el conjunto de usos considerados correctos en
b) emotiva, representativo, fáctica. una comunidad.
c) apelativo, poética, representativa. e) la variante de la lengua a nivel regional.
d) emotiva, fáctica, representativa.
e) Poética, fáctica, metalingüística. 10.La variación regional en el uso de la lengua se
denomina
a) sociolecto
b) dialecto
c) registro
d) toponimia
e) heteronimia
6
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
El lenguaje está constituido por dos planos: lengua y habla. Ferdinand de Saussure, desde un principio,
estableció la distinción entre langue y parole.
“El lenguaje tiene lado individual y un lado social, y no se puede concebir el uno sin el otro”
(Curso de lingüística general 1965-50).
Entonces, lengua y habla son dos aspectos diferentes, pero inseparables. Es decir, la realización
de un plano requiere de la existencia del otro y viceversa. Así, “por un lado, el habla es realización de la
lengua, y por otro lado, la lengua es condición del habla” (Coseriu: 1962 – 42).
Para concluir este punto, nos permitimos esta analogía. El lenguaje equivale a una moneda (por
ejemplo, un nuevo sol); esta moneda está constituida por dos planos: cada (lengua) y sello (Habla). Así
unidos constituyen un valor de cambio. Ahora, si a esta moneda la cortamos con una sierra fina:
tenemos la “cara” separado del “sello”. Luego, describimos que separados pierden su valor. Entonces,
necesariamente, deben estar unidos. Del mismo modo, lengua y habla, interaccionados y mutuamente
alimentándose, constituyen el lenguaje.
LENGUA
Es un sistema de signos verbales doblemente articulados y debidamente estructurados, que emplea
una comunidad humana determinada en su interrelación social y comunicativa de todos los días.
Saussure, preocupado en precisar la diferencia entre lengua y habla, definió la lengua como: “un
producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el
cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos”. (Obra cit. Pág. 51).
Finalmente, sabemos que en la tierra existen muchísimas lenguas: el español, el inglés, el
guaraní, el francés, el quechua, el aymara, etc.
HABLA
Es un fenómeno físico y concreto que se realiza en la pronunciación: por medio de los órganos de
fonación el individuo produce una cadena de sonidos.
En este hecho personal el hablante desarrolla “un acto individual de voluntad y de inteligencia”
(Ibidem, pág. 57); elige los signos verbales que necesita en un momento determinado en su afán de
comunicarse con sus semejantes.
Por último, ejemplifiquemos este concepto:
Tanto el demagogo Alan García como el liberal Mario Vargas Llosa manejan una lengua común:
el español. Pero, si los escuchamos, descubrimos que cada uno tiene su modo de hablar. Luego,
tenemos un habla: la de Vargas Llosa y otra: la de Alan García.
En esta parte, desarrollamos cada una de las características de esta dicotomía:
Lengua Habla
Teórica Práctica
Porque puede ser descrita y analizada en Porque es acción concreta y se desarrolla en el
función a normas y principios, planteados por momento en que un individuo transmite su
una comunidad lingüística. mensaje a otro individuo. Es una realización
efímera.
7
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Síquica Sicofísica
Porque son signos virtuales (la asociación de Porque el acto del habla implica el conjunto de
imágenes conceptuales e imágenes acústicas) selecciones que un individuo hace de los
que tienen su asiento en el cerebro. Además, elementos del sistema y la activación de los
aquí se encodifican y decodifican todos los órganos del habla que permitirán la emisión
mensajes. física (oíble) de sonidos articulados.
Social Individual
Porque es un producto creado por la Porque es un acto producido por una sola
colectividad y es propiedad compartida por persona a través de un acto de voluntad.
todos sus miembros.
EL IDIOMA
Es la lengua privilegiada, política y culturalmente, en una nación donde coexisten diversas de ellas. El
idioma o lengua oficial es la lengua de la clase dominante desde el punto de vista político, social y
económico. El mejor instrumento de dominación es la lengua; por eso, en España, Alonso X, el Sabio,
oficializó el castellano con fines de administración real.
Hay que entender que lengua e idioma, en cierta medida, son sinónimos, pero entre estos
términos hay una diferencia sutil: lengua es un término general; en cambio, el idioma es la lengua
normada por el estado para su uso obligatorio en la nación.
En el Perú, la Constitución Política en su artículo 48º sostiene que son idiomas el castellano y,
en las zonas donde predominen, las lenguas aborígenes según la ley: De aquí se deduce que nuestro
país tiene más de un lenguaje oficial.
No obstante esta declaración lírica, en la práctica, la única lengua oficial en el Perú es el
castellano, ni siquiera el diario oficial El Peruano es redactado en otra lengua, quechua por ejemplo.
MODALIDADES DE LA LENGUA
Toda lengua presenta variaciones en diferentes aspectos debidas a las transformaciones de las
condiciones sociales, políticas, económicas, culturales, geográficas, etc. Distinguimos cambios internos
en tres dimensiones:
Sabemos que la lengua, cuando se masifica en todos los rincones de un país o de una región, sufre
modificaciones en cada comunidad; a eso le llamamos dialecto.
El dialecto es simplemente una variación regional y colectiva de la lengua, es decir, en una zona
geográfica posee ciertas características propias.
Si bien es cierto que en nuestro país hablamos el español de manera mayoritaria, en cada
región, departamento o comunidad, el uso de esta lengua es algo peculiar en cada uno de ellos por
la diferencia de raza, religión, costumbre, etc. Nosotros diferenciamos a una persona que es de
Chincha, Huancayo, Piura o Loreto por la forma cómo usa la lengua.
8
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
El dialecto se evidencia mayormente en el acento, es decir, en las variaciones de pronunciación,
así por ejemplo:
La Heidi y el Pancho se jueron juntos. (pucallpina)
Vamos pa Chincha, familia. (chinchano)
¡Gua paisano!m el churre está enfermo. (piurano)
Tenemos que trabajar duro y parejo. (limeño)
Tráigame ese potito para lavarlo. (chiclayano)
Estas formas no suponen error en quienes lo utilizan, pero se restringe a determinados lugares y
no pertenecen a la lengua general castellana.
El área geográfica donde se sitúa un dialecto se denomina área dialectal y las líneas que sirven
del límite entre un área dialectal y otra se denomina isoglosas; sin embargo, el número de dialectos
de una lengua es indeterminado.
En el aspecto lexical
Existen algunas palabras que son propias de una localidad, especializadas según la región a que
pertenecen los hablantes; por ejemplo, en los diversos países latinoamericanos los hablantes del
español tienen particularidades lexicales que son propias de la zona geográfica. Lo que en la
lengua se llama “niño”, en los diversos países o regiones existen otros vocablos equivalentes:
chaval (España), pide (Argentina), chavo (México), chamo (Venezuela), chiuchi (Huancayo),
chibolo (Lima), churre (Piura), corito (Puno), huambrillo (Pucallpa), etc.
En el aspecto fonético
En cada región, los hablantes realizan, de manera diferente, los sonidos de una misma palabra.
Esta variación se aprecia en la pronunciación y su forma más notoria es el castellano acento o
forma de entonación:
“Con tanto inglé que tu sabía
Bito Manué,
con tanto inglé, no sabe ahora
desí: ye”
“Si la bienen a bucá
pa bailá,
pa comé
ella me tiene que llebá,
o trae”.
Songoro Cosongo
(Nicolás Guillén)
En el aspecto semántico
9
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Una misma palabra, en diferentes regiones o departamentos tienen diferentes significados. Veamos
ejemplos:
camión significa en el Perú “medio de transporte de carga” y en México, “medio de transporte
público”.
Guagua en Cuba es “medio de transporte público” y en el Perú, “niño pequeño”.
En el aspecto morfológico
En el aspecto sintáctico
ACTIVIDAD EN AULA
10
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
e) la comunidad. e) porque pueden ser todo tipo de signos
sonidos banderines, gestos, etc.
3. Señale qué función del lenguaje predomina en f) la antropología cultural
el siguiente enunciado:
“Compañeros, la música popular es el alma de 7. El dialecto en relación a la lengua
nuestro pueblo; vive y vivirá siempre, aunque a) es más perfecto que todas las lenguas
en los círculos oficiales no se le dé la b) es un vicio de la lengua que se degenera
importancia debida” por su pluricultoridad
a) Referencial c) es un variante local o regional que
b) Apelativa experimenta una lengua en una nación
c) Expresiva d) es también una lengua; pero deformado
d) Poética por los hablantes
e) Tácita e) evoluciona el margen de esta
Llamamos niveles de lengua a los distintos modos o usos que se hacen de ella. Estos niveles vienen
determinados por la región geográfica en que se habita; el grupo social al cual se pertenece, a la
profesión y a la situación en que se habla.
11
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
LENGUA HABLADA Y LENGUA ESCRITA
La lengua oral y la lengua escrita constituye dos niveles totalmente diferentes: nadie habla como
escribe ni escribe como habla. Por tanto, son dos conceptos diferentes en la comunicación y que
comportan formas de codificación de los signos igualmente diferentes (por ejemplo, los sistemas
hablados y escritos del chino y del latín, como casos extremos). En el sistema hablado encontramos
fonemas y alófonos; en el escrito, grafemas y alógrafos.
Esta diferencia, como es sabido, ha sido esclarecida por la Lingüística y por ello no se confunden
sus campos de estudios, a pesar de que hay una relación estrecha: el niño comienza a hablar su
lengua materna antes de aprender a leer y escribir y adquiere la capacidad para esto último sobre la
base que le proporciona su conocimiento de la lengua hablada (Hockett, p. 14).
Para la lingüística la lengua hablada es el nivel de estudio por antonomasia, lo que contradice la
idea superficial del lego. Al respecto, existe una distorsión en cuanto a determinar cuál es la más
importante: la hablada o la escrita.
Para la persona común y corriente lo más importante es la lengua escrita, es decir, hay toda una
sobrevaloración de la grafía con desmedro del sonido, como un reflejo del viejo proverbio latino
verba volant, scripta manent (“las palabras vuelan, los escritos quedan”). Incuestionablemente que
en esta apreciación se da un enfoque con un criterio netamente práctico.
Al respecto, la ciencia lingüística ha puesto las cosas en su sitio y ha invertido el orden: lo más
importante es el sonido y no su representación. Las razones son obvias.
- Por centenares de miles de años, la forma oral ha sido por excelencia la única forma de
comunicarse.
- Actualmente la mayoría de seres humanos sabe hablar, pero es una minoría la que sabe escribir.
- La invención de la escritura -cuya paternidad se atribuye a los sumerios, en la baja Mesopotamia-
se ubica más o menos hacia el año 3100 a. de C. y de sobre la cual se sustenta el alfabeto
griego.
- Para comprender la estructura de una lengua escrita, hay que recurrir constantemente a la
comparación con la lengua hablada o a la conjetura.
En conclusión, la escritura es un sistema sucedáneo de la lengua oral, pero lingüísticamente
nunca podrá estar por encima de ella.
La lengua escrita
Sin pretender refutar el objeto sustantivo de la lingüística, la escritura es un nivel de lengua que tiene
un valor conceptual relevante y, además, es una poderosísima herramienta del desarrollo de la
humanidad.
Lengua popular
. Subestándar 12 Lengua vulgar
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Como el mundo social está regido por normas, en los usos de lengua, lo “correcto” serán la
lengua literaria, la cultura y la coloquial; en cambio, la lengua popular y vulgar son tenidas como
“incorrectas”.
Lengua Estándar. Es la lengua tomada como modelo dentro de una comunidad. No se circunscribe
a un lugar ni tiene un carácter cerrado. Se utiliza en la vida cultural y en los medios de comunicación
masiva serios. Comprende a su vez:
a) La lengua culta. Es propia de las personas cultivadas, quienes reflejan una buena formación
idiomática. Es empleada en ceremonias oficiales y formales por maestros, párrocos,
conferenciantes, etc. En ella campea el espíritu conservador y tradicional.
b) La lengua coloquial. Llamada también lengua familiar. Se emplea en las relaciones cotidianas.
En ella prevalece el sentimiento y se da en circunstancias no formales.
Lengua Subestándar. También nuestra variantes internas: los que emplean una forma de lengua
casi estándar con una sola porción de formas subestándares; y los que se hallan en las capas más
bajas, las rústicas e inciviles.
Estos grupos también tienen sus propias modalidades lingüísticas de acuerdo con sus
actividades u ocupaciones (obreros, campesinos, artesanos). Aquí se ubican la lengua popular y la
lengua vulgar.
a) La lengua Popular. Como se ha dicho, es empleada por las capas sociales menos favorecidas
y de bajo nivel cultural. Este estrato es consciente de su limitación lingüística y tratan de usar la
forma estándar; con mayor interés, si mejora su situación económica.
b) La lengua vulgar. Se diferencia de la popular porque incluye los términos llamados “groseros” o
“tacos”: pendejo, huevón, jodido.
Los vulgarismos son palabras y expresiones obscenas, las invectivas, blasfemias, juramentos
vulgares, que pueden afectar los sentimientos de los interlocutores. No figuran en los
diccionarios comunes y corrientes.
DIALECTO E IDIOLECTO
¿Por qué se dialectizan las lenguas?
Alguien ha dicho que todo cambio que se opera en una lengua hay que buscarlo en los labios de los
hablantes. Si una lengua cambia es porque ella tiende a adecuarse a una economía en la
comunicación, a buscar una mayor comprensión entre los usuarios de ese sistema.
Externamente, existen dos factores que hacen que una lengua se dialectice:
COLOQUIAL
13
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
LITERATURA
RÚSTICA O DIALECTAL
TÉCNICAPROFESIONAL O
FORMAL O CULTA
FAMILIAR O LLANA
La dispersión geográfica de los grupos humanos. Este fenómeno se objetiva cuando los
integrantes de un grupo humano –que hablan una misma lengua- se dispersan y, al no haber un
foco cohesionador, se van generando diferencias internas. Esto es lo que sucedió, por ejemplo,
con el latín y el quechua.
La acción del tiempo. El tiempo genera cambios perceptibles en cada época (por ejemplo, hoy
no hablamos el castellano tal como se hacía en la Edad de Oro).
A) EL DIALECTO. Para entender el dialecto hay que partir de la premisa de que la lengua no es tan
homogénea, tal como lo entendía Saussure; por el contrario, a su interior existen una serie de
subsistemas o dialectos.
Al analizar una lengua observamos que ésta no es un sistema único o invariable: antes
bien, vamos observando variaciones lexicales, fonéticas y gramaticales, de acuerdo a espacios
geográficos o a distintos campos de composición social. Esto es lo que se conoce con el hombre
de dialecto, es decir, variaciones de una lengua. Así por ejemplo, en el caso del Perú, nuestro
castellano está bastante dialectizado:
El sonido j (por ej.: en Juan) en la Costa es fonéticamente velar (se articula hacia el velo del
paladar), en tanto que en la Selva se realiza como f, con el agregado de ser fricativa bilabial
(se aproximan los labios y se deja que por entre ellos salga el aire: Fán).
En el castellano andino, sintácticamente, el gerundio aparece al final de oración: “Vino por
Rosacha preguntando”; en cambio, en el dialecto costeño o ribereño se dice: “Vino
preguntando por Rosacha”.
El área que ocupa un dialecto se llama área dialectal y las líneas imaginarias que se
pueden trazar para señalar sus límites, isoglosas.
La concepción sistemática nos permite hacer una división más amplia, pues si partimos –
por ejemplo- del español como legua de una comunidad de hablantes, es posible incluir
grupos dialectales dentro de otros mayores. Por este motivo es pertinente decir: dialecto
peruano, argentino, peninsular, etc. Veamos un ligero ejemplo gramatical:
Es necesario esclarecer que dentro de una comunidad en que coexisten varios dialectos,
uno de ellos se impone a los demás por razones extralingüística, especialmente socio-
políticas. Este prestigio coincide normalmente con la ciudad capital, y el modelo elegido se
torna estándar. Así por ejemplo recordemos la ascendencia del modelo limeño, parisino o
bonaerense en sus respectivos ámbitos.
B) EL IDIOLECTO. Es considerado como el límite más bajo de la división dialectal, pues el idiolecto
no es otra casa que la “totalidad de los hábitos del habla de una persona en una época dada”. Se
ubica entre la lengua (código común a todos los miembros de la comunidad) y el habla (uso
particular de este código).
14
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Las lenguas cerradas. Formadas por palabras y giros que permiten cohesionar al grupo, y
mantener una suerte de actividad secreta. Aquí se consideran:
a. La jerga o argo: Es propia de los que viven al margen de la ley: ladrones, delincuentes,
prostitutas, etc.
Estas lenguas mantienen su forma sintáctica, morfológica y fonética de la lengua general: pero
difiere de ella en su aspecto semántico: bobo (“corazón”), anticucho (“antecedentes policiales”),
arruga (“deuda”), etc. De acuerdo a los diversos países, la jerga recibe diferentes
denominaciones: germanía o caló (España), slang, CANI (Inglaterra), argot (Francia), replana
(Perú), lunfardo (Argentina), etc.
b. La lengua juvenil. Es un tipo especial utilizado por la gente joven. Generalmente incrementa su
vocabulario con los préstamos de la jerga. Su carácter no delictivo, penetra en el conocimiento
de todos. Apela a recursos de extraños e insólitos cambios semánticos y fonéticos: paltearse
(“equivocarse”), zanahoria (“traquilo”), ponerse en onda (“ubicarse”m ponerse a la moda”, etc.
ACTIVIDAD EN AULA
En consecuencia cada lengua tiene gramática –es decir, está organizada, tiene una estructura
interna- y el lingüista lo que hace es describir sus relaciones formales.
Es de advertir, que para llegar a estas conclusiones, han tenido que surgir una serie de teorías a
fin de delimitar el campo del estudio gramatical.
Con el propósito de visualizar el desarrollo de estos análisis, veamos sucintamente cómo se han
dado los enfoques.
Dentro de esta misma perspectiva histórica, Saussure anota que en el alemán moderno se dice
ich war, wir waren, mientras que el antiguo alemán, hasta el siglo XVI, conjugaba ich was, wir waren.
17
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Al respecto, en inglés se mantienen las formas I was (`yo fui o estuve`) y we werw (`nosotros fuimos
o estuvimos`). La explicación de la evolución alemana se debe, según nos dice, a una analogía entre
waren y war.
Una gramática constituida por reglas que permiten generar oraciones aceptables de un
idioma, es una gramática generativa.
18
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Si el estructuralismo analiza de forma descriptiva oraciones ya emitidas, la gramática
generativa se plantea el problema previo de cómo ha llegado el hablante a construir esa
oración. De un estructuralismo descriptivo se pasa a un estructuralismo genético.
FN N
PARTES DE LA GRAMÁTICA
ENFOQUE TRADICIONAL
Desde de la época de los griegos Dionisio de Tracia y Apolunio Díiseolo (S. II. d.C.) se han hecho
una serie de planteamiento sobre las partes de la gramática.
Una de las clasificaciones más difundidas es la siguiente: morfología, sintaxis, fonética y
ortografía.
ENFOQUE MODERNO
Es más riguroso y científico. Para ello se parte de una concepción sistemática de la lengua.
Charles F. Hockett, lingüista norteamericano, esclarece lo siguiente:
Una lengua es un conjunto sistema de hábito. La totalidad del sistema puede descomponerse en
cinco subsistema principales, de los que tres son centrales y dos periféricos.
Los tres subsistemas centrales son:
1) El sistema gramatical: un repertorio de morfemas y los ordenamientos en que aparecen;
2) El sistema fonológico: un repertorio de fonemas y los ordenamientos en que aparecen;
3) El sistema morfofonemático: el código que vincula los sistemas gramaticales y fonológico.
19
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
Los dos subsistemas periféricos son:
4) El sistema semántico, que asocia diversos morfemas, combinaciones de morfemas y
ordenamiento en que pueden figurar con cosas y situaciones o con clases de cosas y
situaciones.
5) El sistema fonético: la manera en que se convierten en ondas sonoras, mediante la articulación
de un hablante, las secuencias de fonemas y la manera en que son descifradas, por un oyente, a
partir de la señal lingüística.
Los subsistemas periféricos difieren de los centrales en que se vinculan directamente tanto con
el mundo no lingüístico como con los subsistemas centrales.
(Charles F. Hockett. Curso lingüística moderna. Pp.138-139)
PARTES DE LA GRAMÁTICA
En el enfoque precedente se ha podido inferir que la gramática cumple un rol importantísimo en
el estudio de la lengua. Estudio que se visualiza en las siguientes partes:
B) LA MORFOLOGÍA
En su sentido tradicional la morfología estudia las formas de las palabras “pero tales aparecen
en las lenguas indoeuropeas” (declinaciones, conjugaciones, desinencias de género, número,
etc.). En este sentido el chino y el siamés no tienen morfología, pues aparecen de marcas
externas que señalan esos accidentes.
En el enfoque moderno es muy difícil separar la forma de la función, de allí que los teóricos han
optado por aplicar mejor el término morfosintaxis: la palabra es forma y función al mismo tiempo.
Ejemplo:
OD
Ejemplo:
tiempo = futuro
modo = indicativo
21
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
nominales número
* Morfemas modo
flexivos tiempo
verbales número
persona
C) LA SINTAXIS
La sintaxis se ocupa del estudio de las relaciones de los signos. Es una parte de la Gramática
que se basa en las relaciones sintagmáticas (combinaciones de signos sustentados en la
linealidad). Una de esas estructuras es la oración.
En el nivel sintáctico se estudian aspectos como: función, conexión, reacción, valencia,
orden de las palabras, concordancia, etc.
Ejemplo: “Desde la aurora combaten dos reyes rojos”
P S
Además, el sujeto (S) está concordado con el predicado (P) en: número (plural) y persona
(tercera); etc.
S P
en que el sujeto (S) está desempeñado por un sintagma nominal (el núcleo es un
sustantivo) y el predicado (P) por un sintagma verbal. Por consiguiente, hasta el
momento, el esquema quedaría así:
S P
SN SV
En síntesis:
O = oración S = sujeto P = predicado
SN = sintagma nominal SV = sintagma verbal
D) LA SEMÁNTICA
22
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
La semántica estudia el significado de los signos lingüísticos. También se le conoce con el
nombre de semasiología.
Por otro lado, la semántica está incluida en la Semiótica, ciencia general de los signos
que se dan en el seno de la vida social.
Unidad semántica : el sema
El sema es el componente elemental del significado tal como se realiza en el interior del lexema
o semema. Ejemplo: el sema/con motor/ es el componente básico para definir autobús.
El sema se da a nivel profundo del significado; también se puede decir que es su
conjunto son rasgos distintivos del contenido. Así por ejemplo, en el enunciado: “El doctor
practicó una operación”, se sabe que operación se refiere al campo de la /cirugía/ (lo que viene a
ser el semema).
Ahora bien, el semema /cirugía/ implica unidades significativas más profundas: /actividad/
+ /transformación/ + /quirúrgico/ : estos son los semas.
ACTIVIDAD EN AULA
23
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria
I.E.P. “Leonardo de Vinci” – Sistema Preuniversitario
b) religiosa e) ortografía
c) normativista
d) lógico-fisiológica 7. ¿Cuántos morfemas hay en la palabra gatitos?
e) divina a) 2 b) 1 c) 3
d) 4 e) 5
3. Franz Bopp es el fundador de la:
a) gramática transformacional 8. El estudio de la polisemia de las palabras se da
b) teoría lógico-filosófica en el campo…………………
c) gramática estructural a) sintáctico b) semántico
d) gramática comparada c) morfológico d) fonológico
e) lengua sánscrita e) prosódico
24
Sub – Área: Lenguaje 5º Secundaria