Está en la página 1de 152

ST98-600

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Manual de Mantenimiento y Piezas de Recambio


Túnel de retracción

Sealed Air GmbH

Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging


Customer Systems Center
D4 Park 4
CH-6039 Root-Längenbold

Telephone: +41 (0) 41 349 45 00


Telefax: +41 (0) 41 349 45 45
www.sealedair-emea.com

® Reg. U.S. Pat. & TM Off. © Sealed Air Corporation 2009. All rights reserved. Printed in Switzerland.
The “9 Dot Logo” and “Sealed Air” are registered trademarks of Sealed Air Corporation (US).
No part of this manual may be reproduced or transmitted to any party without prior expressed written consent from Sealed Air
Corporation.
2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Índice
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Nota sobre la seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.1 Servicio de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.2 Uso del presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Descripción de la máquina y datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


2.1 Descripción de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.1 Dimensiones de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.2 Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.3 Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.3.1 Aire comprimido (solo para actuar las válvulas en la versión de vapor)
14
2.3.3.2 Vapor (Solo para la versión de vapor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.3.3 Salida de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.3.4 Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.3.5 Electricidad (solo para versiones eléctricas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.3.6 Electricidad (solo para versión de vapor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.4 Características de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.4.1 Dimensiones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3.4.2 Detalles funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Colocación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Nivelado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Conexión de los servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3
3.4 Sistema de extracción del vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5 Controlador de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.1 Instrucciones para la programación de los parámetros en el controlador
de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.2 Programación de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.6 Programación del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.7 Ajuste del flujo de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.8 Ajuste de la velocidad de la cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.9 Comprobaciones funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4 Modo de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 Comprobaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3 Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Paro de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.1 Paro momentáneo (corta duración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.2 Paro normal (de larga duración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.3 Paro de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

5 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Procedimiento de limpieza diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.3 Limpieza completa (para túneles con grandes depósitos calcáreos) 34

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


5.4 Desinfección del túnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5 Desincrustación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Cambio de una resistencia de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Ajuste de la tensión de la cinta transportadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Cambio de la sonda de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 Ajuste de la válvula de mariposa, para la extracción de vapor . . . . . 44
6.5 Cambio o ajuste de los interruptores de nivel de agua . . . . . . . . . . . 44
6.6 Programación de tareas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.2 Búsqueda de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

8 Spare parts catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


8.1 Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Installation kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.3 Spare parts supplied with the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.4 Spare parts catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

9 Electrical schematics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

10 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

4
1 Introducción
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

1.1 Servicio al cliente


Muchas gracias por la compra de este equipo Cryovac®. En caso de necesitar ser-
vicio o piezas de recambio, sírvase poner en contacto con la oficina Cryovac de su
localidad, relacionada en la página siguiente.

Si desea pedir piezas de recambio, le rogamos nos facilite la siguiente información:

• Modelo de máquina y número de serie


• Número de la pieza y su descripción exacta
• Cantidad que desea
• Fecha de entrega y condiciones de envío
• Dirección para la entrega
• Número de orden de compra y/o la referencia

Si precisa asistencia técnica, sírvase facilitarnos la siguiente información:

• Modelo de máquina y número de serie


• Descripción del problema
• Dirección y número de teléfono
• Nombre y cargo de la persona de contacto

Si desea información de nuestro servicio de contratos de Mantenimiento Preventivo


Planificado (PPM), contacte por favor con el Supervisor de servicio postventa de la
oficina Cryovac local, al número de teléfono directo indicado en la lista de la página
siguiente.

Servicio al cliente 5
BENELUX CESKÁ REPUBLIKA / SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Sealed Air (Belgium) N.V., Sealed Air s r.o., V sadech 4/15,
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Fotografielaan 30, Bus 2, B-2610 Wilrijk CZ-160 00 Praha 6-Bubenec
Tel: +32 3 260 90 10, Telefax: +32 3 260 90 20 Tel: +420 2 2432 0862, Telefax: +420 2 3333 8209
DENMARK DEUTSCHLAND & OESTERREICH
Sealed Air Denmark A/S Sealed Air GmbH
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Generatorvej 8 D, DK-2730 Herlev Erlengang 31, D-22844 Norderstedt
Tel: +45 44 85 37 00, Telefax: +45 44 85 37 37 Tel: +49 40 526 01-0, Telefax: +49 40 526 01-510
EIRE ESPAÑA
Sealed Air Ltd., Unit 400, Beech Road, Sealed Air, S.L., C/ Antonio Machado, 78-80,
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Western Industrial Estate, IRL-Dublin 12 Edificio Australia - Planta Baja, E-08840 Viladecans (Barcelona)
Tel: +353 1 456 53 03, Telefax: +353 1 450 62 08 Tel: +34 936 352 000, Telefax: +34 936 352 087
FRANCE GREECE
Sealed Air S.A.S. Sealed Air SEE Ltd.
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
53 Rue St.-Denis, Boîte Postale 9, F-28234 Epernon Cedex 13 Kosti Palama Street, GR-111 41 Athens
Tel: +33 2 37 18 91 00, Telefax: +33 2 37 18 91 91 Tel: +30 210 2114184 5, Telefax: +30 210 2114186
ITALIA MAGYARORSZÁG
Sealed Air S.r.l. Sealed Air Magyarország Kft.
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Via Trento 7, I-20017 Passirana di Rho (Milano) Amerikai u.1., H-2367 Újhartyán
Tel: +39 02 9332 1, Telefax: +39 02 9332 382 Tel. +36 29 573 300, Telefax: +36 29 573 355
NORGE POLSKA

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


Sealed Air Norge as Sealed Air Polska Sp. z o.o., ul. Ożarowska 40/42,
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Stolvstadlia 16, N-2360 Rudshøgda PL-05-850 Ożarów Mazowiecki Duchnice
Tel: +47 6233 0200, Telefax: +47 6233 0250 Tel: +48 22 7217 510, Telefax: +48 22 7217 511
PORTUGAL ROMANIA
Cryovac, Producembal - Produção De Embalagens, LDA Sealed Air Romania S.R.L., Union International Business
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Center,
Estrada Nacional 8-5, Av. De Nazaré 125 Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
PT-2450-303 Valado dos Frades 11, Ion Campineanu Street, 4th floor, Sector 1,
Tel: +351 91 967 03 40, Telefax: +351 262 570 370 010031 Bucharest
Tel.: +40 21 312 2689, Telefax: +40 21 312 3249
RUSSIAN FEDERATION SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA
Sealed Air LLC Sealed Air GmbH, Customer Systems Center
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Ulitsa Smolnaya 24 D, 8th Floor North, RUS-125445 Moscow D4 Park 4, CH-6039 Root-Längenbold
Tel: +7 495 795 0101, Telefax: +7 495 795 0100 Tel: +41 41 349 45 00, Telefax: +41 41 349 45 45
SOUTH AFRICA / SUID AFRIKA SUOMI
Sealed Air Africa (Pty) Ltd, 64 Rigger Road, Spartan, Sealed Air Oy
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
P.O. Box 2256, ZA-Kempton Park 1620 Työpajakatu 6A, FIN-00580 Helsinki
Tel: +27 11 923 4600, Telefax +27 11 394 1205 Tel: +358 9 7257 44 11, Telefax +358 9 7257 44 30
SVERIGE TURKEY
Sealed Air Svenska AB Teknik Plastik Sealed Air Ambalaj San. Tic. A.S.
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Påtorpsvägen 2, Box 146, SE-578 23 Aneby Eski Izmit –Ankara Yolu Uzeri
Tel: +46 380 471 45, Telefax: +46 380 471 46 Tepeoren Mevkii 81474 Tuzla, Istanbul (Turkey)
Tel: +90 216 304 1289, Telefax: +90 216 304 2522
UKRAINE UNITED KINGDOM
Sealed Air (Ukraine) Limited LLC Sealed Air Ltd., Clifton House, 1 Marston Road
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Moscovskiy prospect 20B, 4th floor, Kiev 04655 St. Neots, GB-Cambridgeshire PE19 2HN
Tel: +380 44 390 1770, Telefax: +380 44 390 1769 Tel: +44 1480 22 40 00, Telefax: +44 1480 22 40 63

6 Introducción
1.2 Generalidades
La información contenida en el presente manual le ayudará a sacar el mejor rendi-
miento de su máquina Cryovac® . El texto describe exactamente las especificacio-
nes originales de construcción pero los croquis e ilustraciones están destinados
solamente a referencia general y no necesariamente reflejan con precisión todos los
detalles. Dimensiones y características no deben considerarse como vinculantes y
pueden modificarse sin previo aviso.

El usuario es responsable de actualizar el presente manual con cualquier boletín


recibido de Cryovac® y de registrar cualquier cambio o modificación que introduzca.
Cryovac declina toda responsabilidad por las condiciones de uso y cambios de la
máquina que queden fuera de su control.

Sírvase leer el presente manual en conjunto con nuestras condiciones de venta,


inclusive sus limitaciones a la garantía y soluciones de problemas que aplican a
todos los bienes de equipo que suministramos. Ni la información facilitada en el pre-
sente manual o la máquina a la que se refiere están destinados a un uso que pudiera
violar o interferir los 'derechos de' y 'obligaciones legales frente a' terceros.

Cryovac® es una marca registrada de Cryovac Inc., una sociedad filial de Sealed Air
Corporation.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

©
Sealed Air Corporation 2009. Reservados todos los derechos.

Ninguna parte del presente manual o cualquier otro documento entregado con la
máquina puede reproducirse o transmitirse sin previa autorización escrita de Sealed
Air Corporation.

1.3 Nota sobre la seguridad

! ADVERTENCIA
Use SOLAMENTE repuestos originales. La seguridad puede
quedar arriesgada cuando se usan repuestos que no sean origi-
nales.

Componentes programables del circuito de seguridad DEBEN


adquirirse directamente de Cryovac. Todos los otros repuestos
DEBEN ser piezas originales y, preferentemente, adquirirse di-
rectamente de Cryovac. La inobservancia de las presentes ins-
trucciones anula la garantía de la máquina.

Cryovac® no escatima esfuerzos para asegurar que las máquinas que entrega estén
diseñadas y construidas para funcionar fiablemente y sin riesgo alguno para la salud
siempre que se usen correctamente. Conforme a la legislación de la Comunidad
Europea, están identificadas con el símbolo CE que representa nuestra garantía de
que cumplen todos los requisitos europeos de seguridad e higiene laboral relevan-
tes. Sin embargo, como en el caso de todas las otras máquinas, pueden provocar
accidentes si se operan sin la debida atención o no se observan adecuadamente las
instrucciones de servicio.

Generalidades 7
1.3.1 Servicio de la máquina
No intente jamás hacer funcionar una máquina sin los correspondientes dispositivos
de seguridad (si fuese aplicable) correctamente instalados o con el sistema de segu-
ridad puenteado. Estas características están destinadas a protegerle; úselas regla-
mentariamente.

Cerciórese de que tanto Usted como todos aquellos que trabajan en las cercanías
saben donde se encuentran los mandos de la máquina y la forma de usarlos, en par-
ticular, los pulsadores de paro de emergencia.

Cerciórese de haber leído las secciones relevantes del presente manual antes de
intentar realizar cualquier trabajo en u operar su máquina Cryovac.

Por su propia seguridad, no se sirva de ni opere ningún equipo a menos que tenga
el entrenamiento adecuado y esté familiarizado con ese tipo de trabajo.

Advertencias y notas de precaución específicas para la seguridad se dan en el


manual en los puntos donde son necesarias y su significado se explica a continua-
ción.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


1.3.2 Uso del presente manual
A lo largo del presente manual se llama la atención del lector sobre instrucciones
específicas sobre la seguridad de la forma siguiente:

! PELIGRO
Una nota de peligro advierte al lector sobre un posible riesgo.
La falta de lectura y de observancia de las instrucciones de se-
guridad puede resultar en muerte o lesiones personales y avería
de la máquina o deterioro del producto.

! PELIGRO
O2 Esta nota especial de peligro advierte al lector de que las mez-
clas de gas de barrido no deben contener más de 21 % de oxí-
geno. La falta de lectura y de observancia de las instrucciones
>21% de seguridad puede resultar en muerte o lesiones personales y
avería de la máquina o deterioro del producto.

! ADVERTENCIA
Una nota de advertencia llama la atención del lector sobre un
posible riesgo. La falta de lectura y de observancia de las ins-
trucciones de seguridad puede resultar en lesiones personales
y avería de la máquina o deterioro del producto.

8 Introducción
! ADVERTENCIA
Esta nota de advertencia especial llama la atención del lector de
que la máquina debe estar paralizada y asegurada antes de en-
trar o acceder a la zona de peligro de la misma.

No opere jamás la máquina mientras se encuentre personal


dentro de la zona de peligro de la misma.

La falta de lectura y de observancia de las instrucciones de se-


guridad puede resultar en lesiones personales y avería de la
máquina o deterioro del producto.

! ADVERTENCIA
Esta nota de advertencia especial llama la atención del lector
sobre el posible riesgo de prendimiento de dedos o manos. La
falta de lectura y de cumplimiento de las instrucciones de segu-
ridad puede resultar en lesiones personales.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

! ADVERTENCIA
Esta advertencia especial informa al lector sobre un posible
riesgo de quemadura. La falta de lectura y de cumplimiento de
las instrucciones de seguridad puede resultar en lesiones per-
sonales.

! ADVERTENCIA
Esta advertencia especial informa al lector sobre un posible
riesgo de descarga eléctrica. La falta de lectura y de cumpli-
miento de las instrucciones de seguridad puede resultar en le-
siones personales.

! ADVERTENCIA
Esta advertencia especial informa al lector sobre un posible
riesgo de radiación láser. La falta de lectura y de cumplimiento
de las instrucciones de seguridad puede resultar en lesiones
personales.

Nota sobre la seguridad 9


! ADVERTENCIA
Esta nota de advertencia especial llama la atención del lector
sobre el posible riesgo de cizallamiento de dedos o manos.

No opere jamás cualquier equipo en movimiento sin todas las


cubiertas y protecciones en su lugar.

La falta de lectura y de cumplimiento de las instrucciones de se-


guridad puede resultar en lesiones personales.

! PRECAUCIÓN
Una nota de precaución advierte al lector sobre recomendacio-
nes o instrucciones especiales. La falta de lectura y de obser-
vancia de las instrucciones de seguridad puede resultar en ave-
ría de la máquina o deterioro del producto.

Nota: Una nota aporta información adicional a la que debería prestarse parti-
cular atención.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


1.4 Reciclaje
El equipo descrito en el presente manual está diseñado sólo para uso industrial.
Todos los equipos deberían reciclarse en una planta especializada y conforme a las
normas y ordenanzas nacionales.

Si el equipo no se reciclara in situ, esta información debe comunicarse el proveedor


del servicio.

10 Introducción
2 Descripción de la máquina y da-
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

tos técnicos

2.1 Descripción de la máquina


El ST98-600 es un túnel de retracción por agua caliente, diseñado para ser usado
con todas las bolsas retráctiles Cryovac. Tiene una amplia gama de aplicaciones y
se usa normalmente como etapa final de muchas líneas de envasado Cryovac.
.

Fig. 2-1, Vista general

Descripción de la máquina 11
Dicha unidad está formada básicamente por una cinta que transporta los envases a
través de unas duchas de agua caliente, situadas en el interior del túnel. La tempe-
ratura del agua es regulada por un controlador electrónico, que garantiza una retrac-
ción constante y el aspecto final del envase. Todas las funciones son automáticas y
no precisa de ningún operario, excepto para la puesta en marcha y apagado de la
máquina.

La unidad está disponible en dos versiones, calentamiento por resistencias eléctri-


cas o por serpentín de vapor saturado. La unidad posee un excelente aislamiento,
que minimiza la temperatura externa de la misma y reduce las perdidas de calor.

Es de construcción simple y robusta, con todas sus partes criticas tratadas contra la
corrosión medioambiental, que con frecuencia está presente en las salas de produc-
ción y envasado de alimentos. Diseñado pensando en la ergonomía, seguridad e
higiene, es una unidad fácil de limpiar y mantener, que cumple con todas las direc-
tivas actuales de la legislación Europea en materia de seguridad e higiene.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

12 Descripción de la máquina y datos técnicos


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

2.2

Diagrama
Fig. 2-2, Diagrama
Diagrama

13
2.3 Datos técnicos

2.3.1 Dimensiones de la máquina


Largo, Ancho y Alto Véase el diagrama de la máquina

2.3.2 Peso
Tanque vacío de agua 520 Kg. Aproximadamente
Tanque lleno de agua 620 Kg. Aproximadamente

2.3.3 Servicios

2.3.3.1 Aire comprimido (solo para actuar las válvulas en la ver-

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


sión de vapor)
Tipo de aire Limpio y seco
Presión 6 a 10 bars
Consumo 0,1 Nm3/h.
Entrada Manguera de 1/2" (12,5 mm)

2.3.3.2 Vapor (Solo para la versión de vapor)


Diámetro de la tubería Min. 3/4"
Conexión de entrada 3/4" hembra
Presión de trabajo 2-4 bar
Consumo 70 kg./h min. 130 Kg./h max.

2.3.3.3 Salida de vapor


Flujo de aire 500 m3/h max. sin recirculación

14 Descripción de la máquina y datos técnicos


2.3.3.4 Agua
Presión 2 bar min
Consumo Máximo 200 L/h. (depende de la temperatura,
naturaleza del producto y número de ellos)
Conexión de entrada Manguera de 1/2" (12,5 mm)
Volumen del tanque 120 l
Conexión del drenaje 1 1/2" hembra

2.3.3.5 Electricidad (solo para versiones eléctricas)


Voltaje 400 V
Nº. De fases 3 + tierra
Frecuencia 50 Hzs.
Consumición media 35 kWh
Potencia instalada 54 kW
Fusibles Mínimo 80A de acción retardada, máx. 125A C
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

2.3.3.6 Electricidad (solo para versión de vapor)


Voltaje 400 V
Nº. De fases 3 + tierra
Frecuencia 50 Hzs.
Consumo 3,85 kW/h aprox
Potencia instalada 4 kW
Fusible Mínimo 25A de acción retardada, máx. 32A C

2.3.4 Características de trabajo

2.3.4.1 Dimensiones del producto


Largo ilimitado
Ancho 555 mm máx.
Alto 225 mm máx.
Peso 100 kg

2.3.4.2 Detalles funcionales


Temperatura de retracción Hasta 95 °C aprox. (Según el tipo de producto)
Tiempo de calentamiento 9 min. aprox.
Velocidad de trabajo Variable entre 4,5 a 26 m/min., mediante
reductor mecánico o inversor electrónico
Nivel sonoro 71 dB (A)
N°. de operarios 1 para supervisión solo.

Datos técnicos 15
16
Descripción de la máquina y datos técnicos
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
3 Instalación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

3.1 Colocación de la máquina

ADVERTENCIA
El túnel es muy pesado (aprox. 600 Kg.). No intente moverlo sin
un equipo de transporte que posea esta capacidad.

Antes de mover la máquina, levante las tapas con bisagra tal como se muestra en
la (Fig. 1). Haga una inspección general interior y retire todas las piezas, bolsas o
materiales extraños que pudieran encontrarse en el interior de ella.

Coloque las palas del ‘toro’ o transpalé debajo del bastidor de la máquina, en la posi-
ción que muestra la (Fig. 2). Levante cuidadosamente la máquina lo suficiente para
que no toque el suelo y desplácela lentamente hasta la posición correcta.

1 2

Colocación de la máquina 17
3.2 Nivelado de la máquina
Cuando el túnel esté en la posición correcta, ajuste los pies regulables, para conse-
guir la altura deseada (Fig. 3).Compruebe que las cintas de entrada y salida estén
alineadas con los equipos precedente y posterior de la línea, a fin de evitar proble-
mas de transferencia.

3.3 Conexión de los servicios

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


Nota: Asegúrese que las entradas de los servicios del ST98-600 cumplen con
la normativa de seguridad local vigente.

1 Compruebe que el voltaje y los fusibles de la línea eléctrica son los apropia-
dos para el túnel, si no tiene la certeza o desconoce los servicios requeridos,
vea la sección 2.3 de este manual o compruebe la placa de características de
la máquina.

2 Conecte la línea eléctrica y asegúrese que la toma de tierra es correcta. El


punto de entrada de los cables y los terminales de conexión están indicados
en las (Fig. 4, 5, 6).

4 5

18 Instalación
3 Abra la entrada de agua (Fig. 7).

4 Conecte la entrada de vapor “A” y el drenaje “B” (Fig. 8) (versión vapor sola-
mente)

7 8

ADVERTENCIA
En la línea de suministro de vapor debe instalarse justo antes
de la máquina una válvula de cierre completa con manómetro y
válvula de escape ajustada a 4 bares.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Todos los tubos calientes con los que pueda hacerse contacto
deben recubrirse o aislarse de la forma más conveniente a fin
de reducir el riesgo de quemaduras.

5 Conectar la línea de aire comrpimido y ajustar la presión a 6 bar (Fig. 9) (ver-


sión de vapor solamente)

Nota: No existe regulador de presión para el aire comprimido instalado en el


ST98-600. Debe por tanto colocarse uno externo.

3.4 Sistema de extracción del vapor


Instale y conecte el extractor de vapor. El cable que sale del fondo del armario eléc-
trico de control debe conectarse al extractor (Fig. 10, 11) tal como se indica en los
esquemas eléctricos de la unidad.

Siempre que sea posible, instale un tubo vertical de medio metro altura a la salida
de la unidad, los tubos horizontales deben de tener una pendiente no inferior al 2%,

Sistema de extracción del vapor 19


esto permite el retorno al tanque del agua, proveniente de la condensación del
vapor, reduciendo así el consumo de energía y agua.

10 11

3.5 Controlador de la temperatura

3.5.1 Instrucciones para la programación de los parámetros


en el controlador de la temperatura

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


12

Ajustes por defecto OMRON

Con motivo de la programación de los parámetros se cambian sólo aquellos que no


concuerden con los ajustes por defecto OMRON con los que sale de fábrica. Si estu-
viese claro si el controlador de temperatura cuyos parámetros deben cambiarse está
regulado o no a los ajustes por defecto, debe efectuarse el reset de todos los pará-
metros conforme al método siguiente:

1 Conmute el controlador.

2 Pulse la tecla O durante 3 segundos como mínimo.

3 Cuando aparezca in-t, pulse la tecla M hasta que el indicador muestre


amoV (si no apareciera amov, ejecute primeramente el Paso 1 Nivel de pro-
tección).

4 Ajuste el valor a -169 usando para ello la tecla D.

5 El indicador cambia a init.

6 Ajuste el valor fact usando para ello la tecla U y espere 3 segundos como
mínimo.

20 Instalación
7 Pulse la tecla O durante 1 segundo como mínimo.

8 Cuando aparezca in-t, pulse la tecla O durante 1 segundo como mínimo


para volver al indicador inicial.

Todos los parámetros corresponden ahora a los ajustes por defecto OMRON.

Paso 1 Nivel de protección

1 Pulse las teclas O + M durante 3 segundos como mínimo.

2 Cuando aparezca oapt, pulse la tecla M hasta que el indicador muestre


icpt.

3 Ajuste el valor a 0 usando para ello la tecla D.

4 Pulse las teclas O + M durante 1 segundo como mínimo para volver al indi-
cador inicial.

Paso 2 Nivel de configuración inicial

1 Pulse la tecla O durante 3 segundos como mínimo.


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

2 Cuando aparezca in-t, regule el valor conforme a la tabla de ajustes de


parámetros usando para ello la tecla U o la D.

3 Corra hasta el parámetro siguiente usando para ello la tecla M.

4 Introduzca los parámetros conforme a la tabla de ajustes.

5 Entre el valor -169 para el parámetro amov a fin de abrir el Nivel de confi-
guración de funciones avanzadas.

6 Introduzca los parámetros conforme a la tabla de ajustes.

7 Después de entrados todos lo valores, pulse la tecla O durante 1 segundo


como mínimo para volver al Nivel de configuración inicial.

8 Cuando aparezca in-t, pulse la tecla O durante 1 segundo como mínimo


para volver al indicador inicial.

Paso 3 Nivel de ajustes

1 Pulse la tecla O durante 1 segundo como máximo.

2 Cuando aparezca ladj, corra hasta el siguiente parámetro a regular usando


para ello la tecla M.

3 Regule los parámetros conforme a la tabla de ajustes usando para ello la tecla
U o la D.

4 Después de entrados todos los valores, pulse brevemente la tecla O para


volver al indicador inicial.

Controlador de la temperatura 21
Paso 4 Nivel de operación

1 La temperatura de operación (Set Point) puede programarse mediante las


teclas D y U.

2 Para los otros ajustes, corra hasta el parámetro siguiente usando para ello la
tecla M.

3 Regule los parámetros conforme a la tabla de ajustes usando para ello la tecla
U o la D.

4 Pulse varias veces la tecla M para volver al indicador inicial.

Paso 5 On Display (arriba) (indicador inicial)

La temperatura de operación SV (Set Point) puede programarse conforme a la tabla


mediante las teclas U o D.

3.5.2 Programación de los parámetros

OMRON Application

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


Step Level Display Parameter
default setting setting

1 Protection Level icpt Initial Setting/Communications Protect 1 0


     
2 Initial Setting Level in-t Input Type 5 1
2 Initial Setting Level sl-h SP Upper Limit 500.0 95.0
2 Initial Setting Level sl-l SP Lower Limit -199.9 0.0
Move to Advanced Function Setting
2 Initial Setting Level amoV Level
0 -169

     
2 Add. Funct. Setting Level sb1n Auxiliary Output 1 Open in Alarm n-o n-c
     
3 Adjustment Level hys Hysteresis (Heating) 1.0 0.1
     
4 Operation Level al-1 Alarm Value 1 0.0 -10.0
4 Operation Level al-2 Alarm Value 2 0.0 -15.0
     
5 On Display (up) SV Set Point 0.0 80.0

3.6 Programación del convertidor de frecuencia


Sírvase consultar el capítulo 9 Electrical schematics, página 107

22 Instalación
3.7 Ajuste del flujo de agua
El flujo de agua de las duchas, puede ser ajustado tal como muestra la (Fig. 13),
mediante dos válvulas independientes. La manecilla ‘A’ controla el flujo de la ducha
inferior, mientras que la ‘B’ lo hace de la superior.

El flujo de agua a través de las duchas debe de ser estable y lo suficientemente


ancho para cubrir toda la superficie del envase. Debe realizarse un ajuste fino para
conseguir los mejores resultados, teniendo siempre presente que cuando más
grande es el flujo de agua, mayor será el consumo de energía. Si el flujo de agua es
excesivo la unidad no puede mantener la temperatura y costará mucho más la recu-
peración en caso de una caída de la misma.

A B

13
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

3.8 Ajuste de la velocidad de la cinta


La velocidad de la cinta puede ajustarse mediante el mando mecánico de la caja de
cambios, que aparece en la (Fig. 14).

14

PRECAUCIÓN
La velocidad de la cinta debe de ajustarse siempre con la cinta
en movimiento. La caja de cambios puede quedar seriamente
dañada si el ajuste se hace con la unidad parada.

Nota: Algunas máquinas están controladas por un inversor de corriente en vez


de una caja de cambios mecánica. Si es así, siga las instrucciones que se en-
tregan con la unidad, las cuales se encuentran dentro del armario eléctrico.

La velocidad de la cinta transportadora, debe de ser ligeramente superior a la de


entrada que alimenta los productos al ST98-600, idealmente debería quedar un
pequeño espacio entre productos, para asegurar que el agua entra en contacto con
todo la superficie del envase

Ajuste del flujo de agua 23


3.9 Comprobaciones funcionales
Una vez conectados todos los servicios y con el sistema extractor de vapor insta-
lado, realice las siguientes comprobaciones.

1 Cierre (OFF) el suministro de agua (Fig. 15).

15

2 Conecte el interruptor principal (Fig. 16) y asegúrese que el indicador blanco


de presencia de corriente (Fig. 17) se ilumina.

3 Pulse el botón de puesta en marcha.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


16 17

4 Conecte la cinta transportadora y compruebe que ésta se mueve en la direc-


ción apropiada (Fig. 18) para la dirección de movimiento a derecha, véase 2.2
Diagrama, página 13, de no ser así, intercambie dos fases de la corriente.

5 Compruebe la velocidad de la cinta y ajústela si es necesario según se indica


en la sección 3.8 Ajuste de la velocidad de la cinta, página 23.

6 Compruebe el sistema de seguridad de falta de nivel, si conecta las resisten-


cias calefactoras, las dos lamparas indicadoras no deben de encenderse
(Fig. 19).

18 19

24 Instalación
7 Conecte la entrada de agua (Fig. 15) y verifique que el tanque empieza a lle-
narse (La alarma de nivel de agua parpadea lentamente).

8 Cuando el tanque este lleno de agua, conecte las dos resistencias calefacto-
ras, compruebe que las luces indicadoras se encienden (Fig. 19).

9 Mantenga las resistencias encendidas y verifique que el agua alcanza la tem-


peratura establecida en el controlador en un espacio de tiempo razonable.
Para la mayoría de las instalaciones el tiempo de calentamiento es de 15
minutos con toda la potencia conectada.

10 Cuando el agua llegue a la temperatura deseada, compruebe el funciona-


miento del extractor de vapor. Los detalles explicativos están indicados en la
sección 3.4 Sistema de extracción del vapor, página 19.

11 Finalmente compruebe que los productos entran y salen de la unidad correc-


tamente.

Cuando haya realizado todas estas comprobaciones, la máquina esta lista para su
uso.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Comprobaciones funcionales 25
26
Instalación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
4 Modo de operación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

4.1 Panel de control

12 8 3 1 2 7 10

14

13

15 4 11 6

Panel de control 27
N°. DESCRIPCIÓN SÍMBOLO

1 CONTROLADOR DE TEMPERATURA

2 ALARMA TEMPERATURA INSUFICIENTE, PARO BOMBA Y CINTA

3 INDICADOR DE CALENTAMIENTO

4 INTERRUPTOR DE CALENTAMIENTO

5 SELECTOR MANUAL O AUTOMÁTICO DE BOMBA

6 ARRANQUE Y PARO DE LA BOMBA

7 SELECTOR DE EXTRACTOR MANUAL, AUTOMÁTICO O PARO

8 INDICADOR PROTECTORES TÉRMICOS DISPARADOS

9 ALARMA DE BAJO DE AGUA

10 INDICADOR DE PRESENCIA DE CORRIENTE

11 INTERRUPTOR DE PARO Y ARRANQUE DEL MOTOR

12 SELECTOR EN MARCHA

13 BOTÓN DE PARO DE EMERGENCIA

14 INDICADOR DE PARO DE EMERGENCIA

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


15 INDICADOR DE FALLO EN EL MOTOR

4.2 Comprobaciones preliminares


Antes de poner la máquina en marcha, compruebe que:

1 Todas las tapas y protecciones están en su sitio.

2 No haya nada que pueda bloquear el normal funcionamiento de la máquina.

3 No haya nadie en las áreas de entrada y salida del túnel.

4.3 Puesta en marcha de la máquina


1 Conecte el interruptor principal (El indicador blanco se encenderá).

2 Desenclave el botón de Paro de Emergencia (el indicador rojo se apagará).

3 Abra la entrada de agua.

4 Conmute a 'ON' la bomba del agua y active el conmutador de modos de


la misma a 'A' o 'M'. (A - Modo automático: La operación de la bomba queda
controlada por la señal de la máquina de vacío. M - Manual: La bomba funcio-
nará sin interrupción).

5 Conecte de puesta en marcha en ‘1’. (El testigo rojo de alarma por bajo
nivel de agua parpadea durante el relleno automático del cárter).

6 Abra las entradas de vapor y aire comprimido (sólo para unidades calentadas
con vapor).

28 Modo de operación
7 Conecte las resistencias (el indicador verde de calentamiento se encen-
derá).

8 Espere a que se apague el indicador rojo de temperatura insuficiente.

9 Conecte el extractor de vapor en ‘M’ manual o ‘A’ automática. (En ‘A’ el


extractor se pone en marcha automáticamente cuando la temperatura del
agua está 15°C por debajo de la seleccionada, en ‘M’ el extractor funciona
continuamente).

10 Conecte la cinta transportadora .

11 Cuando el túnel llegue a la temperatura del agua seleccionada, está listo para
funcionar.

4.4 Paro de la máquina

4.4.1 Paro momentáneo (corta duración)


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Paro de máquina por un tiempo corto (p.e. pausa para el desayuno):

1 Espere hasta que no quede ningún producto en el interior del túnel.

2 Conecte de puesta en marcha en ‘0’.

4.4.2 Paro normal (de larga duración)


Paro de la máquina durante un tiempo largo (p.e., fin de turno o para una repara-
ción):

1 Espere que no quede ningún producto en el interior del túnel.

2 Desconecte las resistencias, desconecte la bomba de agua y desconecte


la cinta transportadora .

3 Espere hasta que se pare el extractor de vapor (en ‘A’ modo automático).

4 Desconecte el interruptor principal.

5 Corte el suministro de agua.

6 Corte la entrada de vapor y aire comprimido (solamente en la versión vapor).

4.4.3 Paro de emergencia


En caso de emergencia apretar el botón rojo de parada de emergencia y llamar
al servicio de asistencia.

Paro de la máquina 29
30
Modo de operación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
5 Limpieza
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

PRECAUCIÓN
El uso de soluciones detergentes/desinfectantes que conten-
gan cloro o cloruros puede provocar corrosión en las superfi-
cies de aluminio, de acero inoxidable y de acero tratadas.

Enjuague siempre los componentes de la máquina con agua


clara después de la limpieza/desinfección.

5.1 General
El túnel debe de limpiarse cada vez que el estado de la cuneta interna, el agua con-
tenida en ella y el aspecto general de la unidad lo requieran. La suciedad y la grasa
depositadas, incrementan el consumo de energía; sin embargo, el cambio dema-
siado frecuente del agua, aumenta los depósitos calcáreos en los elementos cale-
factores. La sección 5.2, explica la limpieza diaria y el procedimiento a usar cuando
hay depósitos ligeros. La sección 5.3 explica con detalle la limpieza y desinfección,
cuando estos son grandes.

General 31
PRECAUCIÓN
Use sono productos con base alcalina para la limpieza de la má-
quina. No use productos que contengan cloro. A fin de proteger
el panel de control, coloque la protección antes de empezar la
limpieza (Fig. 1).

ADVERTENCIA

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


Siga siempre las instrucciones del fabricante cuando use los
productos de limpieza y desinfección. Tenga especial cuidado
al hacer las disoluciones y use siempre equipo de protección.

5.2 Procedimiento de limpieza diaria

ADVERTENCIA
Agua y superficies calientes. Use siempre guantes durante la
limpieza de la máquina a fin de reducir los riesgos de quemadu-
ras.

1 Desconecte el interruptor principal (Fig. 2)

2 Corte la entrada de vapor y aire comprimido (solamente en unidades calenta-


das con vapor).

3 Abra los cierres y levante los dos paneles basculantes (Fig. 3) para acceder
a la cinta transportadora y las duchas.

4 Revise los agujeros de salida de agua y quite las obstrucciones (sobre y bajo
la cinta transportadora) que pudieran haber debidas a depósitos calcáreos u
otras partículas extrañas.

32 Limpieza
5 Retire todo desecho voluminoso que se encuentre en el túnel. No es necesa-
ria la limpieza con una manguera a presión.

2 3

6 Limpie las silicona cortinas de goma y la junta de los paneles con un paño
húmedo (Fig. 4).
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

7 Cierre los paneles basculantes.

8 Limpie las bandejas del filtro de la forma siguiente:

ADVERTENCIA
Desconecte la bomba de circulación de agua, antes de desmon-
tar el filtro. De no hacerlo así, puede provocar daños serios al
operario.

8.1 Gire las dos manillas en estrella para soltar la tapa del filtro.

8.2 Saque primeramente la bandeja del filtro superior, a continuación, la del


inferior (Fig. 6) usando para ello los ganchos metálicos internos
(Fig. 5).

8.3 Retire todos los desechos tales como etiquetas, bolsas, desperdicios,
etc. de la malla de alambre (Fig. 6). Un filtro atorado reduce el flujo del
agua y conduce a un rendimiento bajo de contracción.

Procedimiento de limpieza diaria 33


8.4 Limpie el filtro con manguera a presión y colóquelo de nuevo en su
lugar.

5 6

PRECAUCIÓN
El no remplazar un filtro dañado, puede permitir la llegada de
cuerpios extraños a la bomba, con el consiguiente peligro de
provocar daños importantes y costosos.

9 Limpie la parte exterior del túnel con un paño suave húmedo.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


10 La máquina está lista para ser usada de nuevo.

5.3 Limpieza completa (para túneles con grandes depósitos


calcáreos)

ADVERTENCIA
Agua y superficies calientes. Use siempre guantes durante la
limpieza de la máquina a fin de reducir los riesgos de quemadu-
ras.

1 Desconecte el interruptor principal (Fig. 7)

2 Corte la entrada de vapor y aire comprimido (solamente en unidades calenta-


das con vapor).

3 Abra los cierres y levante los dos paneles basculantes (Fig. 8) para acceder
a la cinta transportadora y las duchas.

7 8

4 Vacíe el agua del tanque.

34 Limpieza
ADVERTENCIA
Agua caliente si la máquina no ha refrigerado!

5 Examine los orificios y acanaladuras en los colectores de pulverización (sobre


y bajo la cinta transportadora) y elimine cualquier bloqueo producido por sedi-
mentos cálcicos u otros desechos.

Nota: cerciórese de que el anillo toroidal está correctamente colocado des-


pués de instalado el colector inferior (Fig. 9).
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Fig. 5-1, X muestra la posición correcta del anillo toroidal.

6 Quite todas los restos que pudieran haber en el interior de túnel, sin utilizar
manguera de presión.

7 Limpie los faldones de silicona y la junta de los paneles articulados con un


paño suave húmedo (Fig. 10).

8 Cierre los paneles basculantes.

Limpieza completa (para túneles con grandes depósitos calcáreos) 35


9 Use el siguiente procedimiento para desmontar la bandeja del filtro.

10

ADVERTENCIA
Desconecte la bomba de circulación de agua, antes de desmon-
tar el filtro. De no hacerlo así, puede provocar daños serios al
operario.

9.1 Gire las dos manillas en estrella para soltar la tapa del filtro.

9.2 Saque primeramente la bandeja del filtro superior, a continuación, la del

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


inferior (Fig. 12) usando para ello los ganchos metálicos internos
(Fig. 11).

9.3 Retire todos los desechos tales como etiquetas, bolsas, desperdicios,
etc. de la malla de alambre (Fig. 12). Un filtro atorado reduce el flujo del
agua y conduce a un rendimiento bajo de contracción.

11 12

9.4 Limpie el filtro con manguera a presión y colóquelo de nuevo en su


lugar.

PRECAUCIÓN
El no remplazar un filtro dañado, puede permitir la llegada de
cuerpios extraños a la bomba, con el consiguiente peligro de
provocar daños importantes y costosos.

10 Limpie el exterior del túnel con un rascador no metálico y/o un paño suave
húmedo.

11 Conmute los servicios y rellene el cárter de agua listo para el uso siguiente.
Si la máquina estuviese muy sucia, es recomendable evacuar y rellenar el cár-
ter dos o tres veces.

36 Limpieza
5.4 Desinfección del túnel
Es necesario desinfectar el túnel periódicamente a fin de evitar la proliferación bac-
teriana en su interior.

Antes de proceder a una desinfección el túnel debe de limpiarse tal y como se des-
cribe en la secciones 5.2 Procedimiento de limpieza diaria, página 32 y 5.3 Limpieza
completa (para túneles con grandes depósitos calcáreos), página 34; vaciándolo
además totalmente de agua. Las tapas laterales deben de abrirse para permitir el
acceso al interior del mismo.

Prepare la disolución desinfectante de acuerdo con las instrucciones del fabricante


y colóquela en un pulverizador. Aplique la solución pulverizándola finamente sobre
todas las áreas criticas de la unidad, tales como superficies internas, recodos, acce-
sos. Etc.

Déjelo actuar al menos durante 20 minutos y preferentemente toda la noche.

ADVERTENCIA
Algunos desinfectantes necesitan ser lavados, antes de utilizar
de nuevo la máquina. Nunca use un desinfectante sin leer pri-
mero las instrucciones especificas del mismo. Antes de utilizar
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

un limpiador / desinfectante asegúrese de conocer y entender


las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante.

5.5 Desincrustación
Al igual que otros equipos que usan agua caliente, los túneles de retracción pueden
crear acumulaciones calcáreas e incrustaciones en áreas con agua de elevada
dureza.

Dichos depósitos si son excesivos, reducen la eficiencia del tanque, por tanto, de ser
así debe de implementarse un programa de descalcificación rutinaria.

La frecuencia y método de descalcificación depende básicamente de la dureza local


del agua, por lo que le recomendamos que se ponga en contacto con su especialista
local en el tratamiento de agua, para obtener la información necesaria a éste res-
pecto.

Desinfección del túnel 37


38
Limpieza
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
6 Mantenimiento
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

6.1 Cambio de una resistencia de calentamiento


Nota: El tanque de agua contiene 6 resistencias de calentamiento, de las cua-
les solo 5 están conectadas. Si una de éstas falla, se puede reducir el tiempo
de parada de forma muy notable, tan solo cambiando los cables de la que está
defectuosa a la de recambio. Pudiéndose más tarde fuera de la producción,
cambiar la defectuosa

PRECAUCIÓN
Use solo recambios originales Cryovac para las sustituciones.
Otras marcas, pueden fallar prematuramente, provocando para-
das largas y rechazos de productos muy costosos.

1 Desconecte el interruptor principal (Fig. 1) y corte el interruptor de la línea.

2 Corte la entrada de agua (Fig. 2).

1 2

Cambio de una resistencia de calentamiento 39


3 Vacíe el tanque de agua (Fig. 3).

ADVERTENCIA
Agua caliente si la máquina no ha refrigerado!

4 Quite el panel exterior que cubre los terminales de las resistencias (Fig. 4).

3 4

5 Quite la tapa individual que está encima de los terminales de la resistencia


que desee cambiar.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


6 Desconecte los cables de la resistencia (Fig. 5).

7 Retire la resistencia completa (Fig. 6).

5 6

8 Antes de colocar la resistencia nueva, limpie la rosca y quite la junta vieja.

9 Coloque una junta nueva y aplique un sellante adecuado antes de colocar la


resistencia nueva.

10 Apriete fuertemente la resistencia con la llave fija que se suministra con el


equipo.

11 Conecte de nuevo los terminales a la resistencia.

12 Vuelva a poner la cubierta individual sobre la resistencia.

13 Cierre la llave de drenaje (Fig. 7)

40 Mantenimiento
14 Abra la entrada de agua (Fig. 8).

7 8

15 Llene de nuevo el tanque y compruebe que no haya fugas en la rosca de la


resistencia.

16 Vuelva a colocar el panel que cubre las resistencias.

17 El tanque está listo para ser usado de nuevo.

6.2 Ajuste de la tensión de la cinta transportadora


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

El ajuste de la cinta transportadora se realiza mediante el tornillo M8 de cabeza hex-


agonal que se encuentra bajo la cubierta en el extremo de alimentación de la máqui-
na, que se encuentran en el lado de entrada de la máquina (Fig. 9). Abrir primero
cada uno de los paneles basculantes para poder acceder a los tornillos reguladores
(Fig. 11). Afloje los dos tornillos que sujetan el cojinete, ajuste la tensión de la cinta
mediante los tornillos de la (Fig. 10). Apriete los tornillos de sujeción para evitar cam-
bios en la tensión. Cada lado de la cinta se puede ajustarse independientemente,
debiendo ambos tener la misma tensión para funcionar adecuadamente. La tensión
final no debe de ser excesiva, la parte central de la cinta debe poderse elevarse
manualmente unos 20 - 40 mm. (Fig. 12).

9 10

11 12

Ajuste de la tensión de la cinta transportadora 41


ADVERTENCIA
Después de recambio o ajuste de la cinta transportadora blan-
da, cerciórese de que estén reajustadas las dos cintas transpor-
tadoras cortas (parte de admisión) sintéticas. Los extremos de
las guías de la cinta transportadora deberían ajustarse a unos 5
mm de la superficie de los rodillos impulsores. Cintas transpor-
tadoras incorrectamente ajustadas incrementan el desgaste y el
nivel acústico.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

13

Fig. 6-1, Ajuste de la guía de la cinta

42 Mantenimiento
6.3 Cambio de la sonda de temperatura
1 Desconecte el interruptor principal (Fig. 14) y corte el suministro eléctrico.

2 Quite el panel exterior que cubre los terminales de las resistencias (Fig. 15)

14 15

3 Desconecte los cables del bloque de terminales (X21) que se encuentra den-
tro del armario eléctrico (Fig. 16).

4 Afloje la contratuerca y quite tirando de ella, la sonda de temperatura defec-


tuosa (Fig. 17).
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

16 17

5 La instalación de la nueva sonda es una operación invertida al procedimiento


de desmontaje. Para mejores resultados recomendamos usar pasta termo-
conductora.

6 Asegúrese que todas las conexiones eléctricas están bien apretadas.

7 Coloque las tapas de nuevo en su lugar.

8 El tanque está listo para ser usado de nuevo

Nota: El controlador de temperatura indicará en la pantalla el mensaje “SErr”


si la sonda fuera defectuosa.

Cambio de la sonda de temperatura 43


6.4 Ajuste de la válvula de mariposa, para la extracción de
vapor
Ésta válvula ajuste la extracción de vapor de agua desde el interior del túnel. Un
ajuste correcto de la misma es esencial, pues si está demasiado abierta, las resis-
tencias gastarán una potencia excesiva y si está muy cerrada el vapor saldrá por las
cortinas de entrada y salida. Para un correcto ajuste de la válvula de mariposa siga
el siguiente procedimiento:

1 Conmute la máquina y compruebe el sentido de giro del motor eléctrico. En el


punto de salida (Fig. 18) debería registrarse una corriente de aire. Espere
hasta que alcance la temperatura de servicio.

2 Cierre la válvula de mariposa con la ayuda de la manilla en estrella en la uni-


dad de extracción del vapor hasta que justamente comience a salir vapor a
través de los faldones de silicona en cada extremo de la máquina (Fig. 19).

3 Abra la válvula lentamente hasta el momento en que el vapor cese de salir.,


apriete con la contratuerca la válvula para inmovilizarla.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


18 19

6.5 Cambio o ajuste de los interruptores de nivel de agua


1 Desconecte el interruptor principal (posición OFF) (Fig. 14) y corte el suminis-
tro eléctrico.

2 Quite el panel exterior que cubre los terminales de las resistencias (Fig. 15).

3 Retire la caja de control de nivel de agua y colóquela en los agujeros rasgados


de soporte (Fig. 20, 21), quite la tapa superior de la caja y ajuste o reemplace
los interruptores si es necesario

20 21

44 Mantenimiento
6.6 Programación de tareas
Nota: los intervalos de trabajo específicos del Cliente deben ser definidos por
éste o por el técnico de servicio.

Tareas D S M

Vaciado del tanque.

Limpie la bandeja de los dos filtros.

Limpie la parte interior del flotador de nivel del agua.

Limpieza de la parte externa de la unidad.

Limpie el interior del túnel.

Comprobación de daños en la cinta flexible.

Comprobación y limpieza de las duchas de agua.

Comprobación de los rodillos motrices de goma (solo cinta de malla).

Engrase de la cadena principal.

Comprobación del variador de velocidad (llevarlo a la velocidad máxima y


volverlo a su valor normal). Advertencia: sólo con la cinta transportadora en
marcha.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Desincrustación del tanque y sistema de agua.

Repaso de las resistencias y serpentín de calentamiento versión vapor.

Comprobación de la tensión de la cinta.

Repaso de los cojinetes.

D = Diariamente S = Semanalmente M = Mensualmente

Programación de tareas 45
46
Mantenimiento
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
7 Solución de problemas
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

7.1 General
La búsqueda y solución de problemas debe de ser realizada solamente por técnicos
con experiencia y que estén familiarizados con la máquina. Existen cursos de forma-
ción técnica disponibles para toda nuestra gama de equipos Cryovac, siendo alta-
mente recomendable la asistencia a los mismos de todos los técnicos y operarios.
La formación del operario debe ser realizada en la fabrica y con la propia máquina,
mientras que la formación de los técnicos es mejor realizarla en las instalaciones de
Cryovac.

El punto más importante al iniciar la búsqueda de un problema es diferenciar clara-


mente entre los hechos objetivos medibles y las sensaciones subjetivas u opiniones.
También es importante no perder la calma aun cuando se esté bajo presión elevada.

Cuando se descubre un problema y, antes de tomar ninguna acción, lo más impor-


tante es determinar la naturaleza exacta del mismo y su dimensión.

La experiencia nos demuestra que el análisis de la siguiente lista de pregunta, puede


en muchos casos, ser de gran ayuda para identificar la causa de un problema.

• ¿Cuál es el problema?
• ¿Lo ha visto Ud. personalmente?
• ¿Ha hecho Ud. alguna medida, conteo, porcentaje o calculo que le permita
cuantificar el problema?
• ¿Cuándo fue visto éste por primera vez?
• ¿Podría haber existido anteriormente sin que hubiera sido detectado?
• ¿Se presenta de forma regular o solo ocasionalmente?
• ¿Ha cambiado alguna cosa?
• ¿Se ha movido, reparado o limpiado la máquina recientemente?

General 47
• ¿Todas las piezas que se han cambiado son originales y correctas para este
tipo de máquina?
• ¿Ha sido cambiado el operario?
• ¿Sucede con un solo tipo de bolsas/productos?
• ¿Ha comprobado todos los servicios de la máquina (electricidad, aire compri-
mido o agua)?
• ¿Ha contactado con el especialista local?

Las siguientes tablas le permitirán establecer un diagnostico rápido para descubrir


la condición de fallo.

ADVERTENCIA
Desconecte siempre el interruptor principal (posición de OFF)
antes de manipular los componentes sometidos a tensión.

Desconecte el interruptor de línea de la fabrica si ha de dejar la


máquina desatendida.

Use siempre guantes


Tome siempre precauciones.
protectores.

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54


7.2 Búsqueda de Problemas
Tab. 7-1, Búsqueda de Problemas

SÍNTOMA CAUSA REMEDIO

El túnel no alcanza la tempe- Térmicos defectuoso Cambie los térmicos.


ratura deseada, o no es (Ref. -18F1, -18F4, -18F7).
capaz de mantenerla.
Válvula de vapor defectuosa. Corte el suministro de vapor, iden-
tifique la avería, cambie o repare,
la válvula.

Resistencia de calentamiento Corte corriente eléctrica. Identifi-


defectuosa (solo versiones que la(s) resistencias defectuo-
eléctricas). sas, cámbielas según se describe
en sección 6.1 Cambio de una
resistencia de calentamiento,
página 39.

Bandeja del filtro bloqueada. Retire, limpie y coloque de nuevo,


la bandeja del filtro.

Depósitos calcáreos excesi- Desincruste toda la unidad con un


vos en las resistencias o ser- producto adecuado. Véase la sec-
pentines. ción.

Suciedad en el agua. Vacíe y limpie el tanque.

Demasiada extracción de Ajuste según se describe en la


vapor. Sección 6.4 Ajuste de la válvula de
mariposa, para la extracción de
vapor, página 44.

48 Solución de problemas
SÍNTOMA CAUSA REMEDIO

Alarma de nivel de agua ON Interruptor del flotador defec- Compruebe el funcionamiento del
tuoso. flotador, repárelo o cámbielo.

Relleno fuera de tiempo (10 Presión de agua demasiado baja.


min. desde el nivel de opera-
ción)

Electro válvula defectuosa. Compruebe el funcionamiento de


la electro válvula repárela o cám-
biela.

La bomba funciona ininte- Sensor detector del producto Compruebe el mensaje en la PLC.
rrumpidamente en la entrada errónea o inco- Verifique la capacidad funcional y
rrectamente ajustado. alineación de los sensores.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Búsqueda de Problemas 49
50
Solución de problemas
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
8 Spare parts catalogue
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

! WARNING
Use ONLY original spare parts. Safety may be compromised
through the use of non-original spare parts.

Programmable components of the safety circuit MUST only be


sourced directly from Cryovac. All other spare parts MUST be
original spare parts and preferably directly sourced from
Cryovac. Failure to follow these instructions invalidates the
machine warranty.

8.1 Contents
Title Assembly no. Tab. Pg

General assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Machine frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2703956 . . . . 1 . . . 57

Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2706287 . . . . 2 . . . 59

Holder sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2706283 . . . . 3 . . . 61

Water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2701727 . . . . 4 . . . 63

Water pump unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2706288 . . . . 5 . . . 65

Contents 51
Level controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2701726 . . . . 6 . . . 67

Lower distributor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2703958 . . . . 7 . . . 69

Upper distributor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2703959 . . . . 8 . . . 71

Water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2704671 . . . . 9 . . . 73

Electrical cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2534695 . . . 10 . . . 75

Panel complete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2702969 . . . 11 . . . 77

Steam outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2701744 . . . 12 . . . 79

Conveyor frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2701566 . . . 13 . . . 81

Warning signs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2706289 . . . 14 . . . 83

Belt drive with / without inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2701738 . . . 15 . . . 85

Steam unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2534944 . . . 16 . . . 87

Steam unit special, direct supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2703961 . . . 17 . . . 89

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


By - Pass valve, option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2534943 . . . 18 . . . 91

Pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2704672 . . . 19 . . . 93

Electrical unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2706296 . . . 20 . . . 95

Mesh belt complete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * 2701384 . . . 21 . . . 97

Soft belt complete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 2701565 . . . 22 . . . 97

Infeed rollers, olive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * 2534704 . . . 23 . . . 99

Infeed rollers, silicone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 2701635 . . . 23 . . 101

Outfeed rollers, olive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * 2701709 . . . 25 . . 103

Outfeed rollers, silicone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° 2701710 . . . 26 . . 105

52 Spare parts catalogue


8.2 Installation kit
Tab. 8-1, Installation kit

Pos. Part no. Description Qty

1 5550016 HOSE CLIP HY-GEAR SERIE 63 4


2 6050215 PRESSURE HOSE PVC D13/20 12m

8.3 Spare parts supplied with the machine


Tab. 8-2, Spare parts supplied with the machine, steam version 2043410

Pos. Part no. Description Qty

8 0132080 FLOAT SWITCH 1


10 0135048 PROBE PT100 1
28 3207010 FLANGE BEARING 2
30 6516090 GASKET SM 17307 2
32 6510476 GASKET OR 4275 2
34 6510495 GASKET OR 4487 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

38 6510482 GASKET OR 4325 1


42 3034642 CURTAIN 2

Tab. 8-3, Spare parts supplied with the machine, electrical version 2043412

Pos. Part no. Description Qty

8 0132080 FLOAT SWITCH 1


10 0135048 PROBE PT100 1
24 3200415 GASKET 77/102 x 2,5 2
26 3200709 HEATERS KEY 1
28 3207010 FLANGE BEARING 2
30 6516090 GASKET SM 17307 2
32 6510476 GASKET OR 4275 2
34 6510495 GASKET OR 4487 2
38 6510482 GASKET OR 4325 1
42 3034642 CURTAIN 2

8.4 Spare parts catalogue

Installation kit 53
54

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. General assembly

Tab no. Part no. Description Qty

BASIC MACHINE
1 2703956 MACHINE FRAME 1
2 2706287 TUNNEL 1
3 2706283 HOLDER SENSOR 1
4 2701727 WATER TANK 1
5 2706288 WATER-PUMP UNIT 1
6 2701726 LEVER CONTROLLER 1
7 2703958 LOWER DISTRIBUTOR UNIT 1
8 2703959 UPPER DISTRIBUTOR UNIT 1
9 2704671 WATER SUPPLY 1
10 2534695 ELECTRICAL CABINET 1
11 2702969 PANEL COMPLETE 1
12 2701744 STEAM OUTLET 1
13 2701566 CONVEYOR FRAME 1
14 2706289 WARNING SIGNS 1
15 2701738 BELT DRIVE WITH / WITHOUT INVERTER 1
16 2534944 STEAM UNIT 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

17 2703961 STEAM UNIT SPECIAL, DIRECT SUPPLY 1


18 2534943 BY-PASS VALVE 1
19 2704672 PNEUMATIC 1
° ELECTRICAL VERSION
20 2706296 ELECTRICAL UNIT 1
BELT VERSIONS
21 * 2701384 MESH BELT COMPLETE 1
22 ° 2701565 SOFT BELT COMPLETE 1
INFEED CONVEYOR VERSIONS
23 * 2534704 INFEED ROLLERS (OLIVE) 1
24 ° 2701635 INFEED ROLLERS (SILICONE) 1
OUTFEED CONVEYOR VERSIONS
25 * 2701709 OUTFEED ROLLERS (OLIVE) 1
26 ° 2701710 OUTFEED ROLLERS (SILICONE) 1
STEAM OPTIONS (IF STEAM VERSION)

Spare parts catalogue 55


Fig. 8-1, Machine frame - 2703956 - Tab. 1

56

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Machine frame 2703956 1

Item Part no. Description Qty

1 Y3207051 FRAME 1
2 Y3034710 COVER INLET 1
3 Y3034711 COVER OUTLET 1
4 Y3220286 WATER TUB 1
5 Y3036242 LEDGE 2
7 Y3207049 MOTOR COVER 1
8 Y3212539 COVER BEARING LEFT 1
9 Y3212540 COVER BEARING RIGHT 1
10 Y3034718 LEFT SIDE COVER 1
11 Y2530554 FOOT D120MM 4
12 Y3034852 GUIDE EXIT 2
13 Y3034853 GUIDE ENTRANCE 2
14 Y3203353 HOLDER 1
26 Y7510228 HEAD BOX 4
27 Y7510236 OPERATION 4
28 Y7510225 RUBBER GASKET 4
29 Y7510238 UNION NUT 4
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

30 Y7510241 TONGUE ZH 26 INOX 4


31 Y7090061 SPRING PRESSURE FIXATION M8 1
32 Y8901012 INSULATION 20mm 4.00 m
33 Y6090606 GLUE SCOTCH GRIP 4.00 m
34 Y6090607 ACTIVATOR TO FASTBOND 2000 0.40 m
35 Y8555010 NUT HEX 0.8D M3 2
36 Y8576010 WASHER FLAT M3 2
37 Y8512024 SCREW HEX HEAD M4 X 25MM 4
38 Y8576012 WASHER FLAT M4 8
39 Y8555012 NUT HEX 0.8D M4 4
40 Y8506055 SCREW CSNK. SOCKET M6 X 25MM 6
41 Y8576014 WASHER FLAT M6 6
42 Y8555014 NUT HEX 0.8D M6 6
43 Y8512074 SCREW HEX HEAD M8 X 10MM 6
44 Y8576015 WASHER FLAT M8 24
45 Y8512386 SCREW HEX HEAD PART. THR. M8 X 55MM 16
46 Y8518105 SCREW PAN HEAD SLOTTED M5 X 10MM 8
50 Y8556015 NUT HEX 0.5D M30 4
51 Y8502052 SCREW SOCKET HEAD CAP M5 X 10MM 4

Spare parts catalogue 57


Fig. 8-2, Tunnel - 2706287 - Tab. 2

58

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Tunnel 2706287 2

Item Part no. Description Qty

1 Y3036249 SIDE COVER RIGHT 1


2 Y3207183 SIDE COVERING LEFT 1
3 Y3203744 COVERING TOPSIDE 1
4 Y3203743 COVERING BELOW 1
5 Y3203745 CABLE DUCT 1
6 Y3034868 PLATE CURTAIN 4
7 Y3034640 STRIP FASTENING 4
8 Y3034641 STRIP MOUNTING 4
9 Y3034642 CURTAIN 8
10 Y3201747 BOLT SHOULDER SPECIAL 12
12 Y3220227 COVER 2
13 Y3220228 COVER 2
14 Y2706284 CURTAIN COMPLETE 1
16 Y6011013 SEALING PROFILE 2.40 m
20 Y3212538 ANGLE 2
21 Y3212528 BASE 2
22 Y3212529 BASE 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

30 Y7030934 SPRING 4
31 Y7510257 LOCK 4
32 Y3034942 HINGE 6
33 Y6099257 PROFILE RUBBER 6.80 m
34 Y7501140 HANDLE 4
35 Y7043426 PIN COTTER 2 X 16MM 8
36 Y8519058 SCREW CSNK. SLOTTED M4 X 12MM 30
37 Y8576012 WASHER FLAT M4 42
38 Y8555012 NUT HEX 0.8D M4 46
40 Y8512050 SCREW HEX HEAD M6 X 16MM 31
41 Y8579006 WASHER HELICAL SPRING LOCK M6 31
42 Y8512075 SCREW HEX HEAD M8 X 12MM 4
43 Y8576015 WASHER FLAT M8 4
44 Y8512390 SCREW HEX HEAD PART. THR. M8 X 80MM 4
47 Y8512077 SCREW HEX HEAD M8 X 16MM 12
48 Y8579008 WASHER HELICAL SPRING LOCK M8 12
53 Y8512081 SCREW HEX HEAD M8 X 30MM 4
54 Y8502043 SCREW SOCKET HEAD CAP M4 X 20MM 4
55 Y8578004 WASHER M4 RD 12 4
56 Y8579004 WASHER HELICAL SPRING LOCK M4 2
57 Y8512050 SCREW HEX HEAD M6 X 16MM 4
58 Y8579006 WASHER HELICAL SPRING LOCK M6 4
59 Y8555014 NUT HEX 0.8D M6 4
60 Y8576014 WASHER FLAT M6 4tt

Spare parts catalogue 59


*
301 300

304 305

101

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


100

~30
307

303 302
(747)

* siehe Elektro Stückliste


see electrical partlist

Fig. 8-3, Holder sensor - 2706283 - Tab. 3

60
Title/Assy/Tab. Holder sensor 2706283 3

Item Part no. Description Qty

110 Y3220265 HOLDER 2


111 Y3220266 CASE SENSOR 2
300 Y8512006 SCREW HEX HEAD M3 x 16 mm 4
301 Y8576010 WASHER FLAT M3 4
302 Y8512050 SCREW HEX HEAD M6 x 16 mm 2
303 Y8576014 WASHER FLAT M6 2
304 Y8576015 WASHER FLAT M8 2
305 Y8512386 SCREW HEX HEAD PART. THR. M8 x 55 mm 2
307 Y8512048 SCREW HEX HEAD M6 x 12 mm 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 61


Fig. 8-4, Water tank - 2701727 - Tab. 4

62

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Water tank 2701727 4

Item Part no. Description Qty

1 3207048 WATER TANK 1


2 3207055 COVER FOR FILTER 1
3 3034613 CLOSING BAR 1
4 3034615 BAR 2
5 3034616 BAR 1
6 3207137 FILTER 2
7 3034622 RAIL 2
8 3207050 HOSE 1
9 3207052 SUPPORT PLATE 1
10 3207053 PLATE 1
11 3207054 INSULATION PLATE 1
15 3207135 HOOK 1
29 7510242 REPLACED BY 7510235 2
30 7510281 LOCK 2
31 5506407 ELBOW 1 ½” 1
32 5055263 BALL VALVE 1 ½” 1
33 5506430 1 ½” TEE 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

34 5535214 DOUBLE NIPPLE 1 ½” 2


35 5535216 DOUBLE NIPPLE 1 ½” 1
36 5535071 WELDING NIPPLE 1
37 5550022 HOSE CLIP; 29-76 mm 2
50 6011026 CELLULAR RUBBER PROFILE 15 x 15 1
51 6011026 CELLULAR RUBBER PROFILE 15 x 15 0,3
52 7501140 HANDLE 1
53 8845227 PROTECTION PLUG PLASTIC 2
58 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 5
60 8512038 HEXAGON CAP SCREW M5 x 25 4
61 8576014 FLAT WASHER M6 12
62 8555013 HEXAGON NUT M5 4
63 8519097 SLOTTED FLAT HEAD SCREW M6 x 20 6
64 8512386 HEXAGON CAP SCREW M8 x 55 2
65 8576015 FLAT WASHER M8 2
66 8576013 FLAT WASHER M5 4
68 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 2
69 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 3
70 8506036 FLAT SOCKET HEAD CAP SCREW M5 x 25 2

Spare parts catalogue 63


Fig. 8-5, Water pump unit - 2706288 - Tab. 5

64

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Water pump unit 2706288 5

Item Part no. Description Qty

1 Y4020092 PUMP WATER 1


2 Y5505961 NONRETURN VALVE 1IN 1
3 Y5535055 NIPPLE HEXAGON 1IN 1
5 Y3211458 HOUSING DISTRIBUTOR 1
6 Y3202050 NIPPLE 1
7 Y3216613 HOSE SILICONE D76/84 X 125MM 1
8 Y5505962 NONRETURN VALVE 1 1/4IN 1
9 Y5535056 NIPPLE HEXAGON 1 1/4IN 1
10 Y3220300 HOSE 1
11 Y3220301 HOSE 1
20 Y5055260 TAP BALL 1IN 1
21 Y5055264 TAP BALL 1 1/4IN 1
27 Y5535311 NIPPLE 1IN 1
28 Y5535312 NIPPLE 1 1/4IN 1
29 Y5535233 BUSHING 1 1/4IN X 48 1
30 Y5535236 BUSHING REDUCING 1 1/4 - 1IN 1
33 Y5550146 HOSE CLAMP WITH SCREW 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

34 Y5550145 HOSE CLAMP WITH SCREW 4


40 Y8512081 SCREW HEX HEAD M8 X 30MM 4
41 Y8555015 NUT HEX 0.8D M8 4
42 Y8576015 WASHER FLAT M8 8

Spare parts catalogue 65


Fig. 8-6, Level controller - 2701726 - Tab. 6

66

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Level controller 2701726 6

Item Part no. Description Qty

1 3207041 FLOAT CHAMBER 1


2 3034633 COVER 1
3 3207042 DISTANCE TUBE 1
4 3207043 DISTANCE TUBE 1
5 3034675 BRACKET 1
6 3210796 GASKET 1
7 3210802 REWORK ON BOX 1
10 6050224 SILICONE HOSE D 20/26 0.62m
11 5550016 HOSE CLIP HY-GEAR SERIE 63 2
20 8555118 HEXAGON NUT M12 x 1,25 FINE THREAD 4
21 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 2
22 8576014 FLAT WASHER M6 4
23 8512047 HEXAGON CAP SCREW M6 x 10 2
24 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 2
25 3203689 FLAT GASKET 1
26 8512021 HEXAGON CAP SCREW M4 x 16 2
27 8576012 FLAT WASHER M4 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 67


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-7, Lower distributor unit - 2703958 - Tab. 7

68
Title/Assy/Tab. Lower distributor unit 2703958 7

Item Part no. Description Qty

2 3034687 SUPPORT 1
3 3034627 COVER 1
4 3034688 LOWER DISTRIBUTOR 1
5 3034629 PLATE 1
6 3034630 CONTROLLER 1
7 3034643 GASKET 1
8 3034689 DISTRIBUTOR INSERT 1
9 3034875 GASKET 1
30 6510482 GASKET OR 4325 1
31 6510451 GASKET OR 4131 1
32 7501215 KNOB BLACK 1
40 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 8
41 8576014 FLAT WASHER M6 8
42 8555015 HEXAGON NUT M8 2
43 8576015 FLAT WASHER M8 2
44 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 8
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 69


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-8, Upper distributor unit - 2703959 - Tab. 8

70
Title/Assy/Tab. Upper distributor unit 2703959 8

Item Part no. Description Qty

2 3207057 DISTRIBUTOR 1
3 3207136 GASKET 1
4 3207058 ANGLE 2
6 6099462 EDGE PROTECTION PROFILE 0,3
10 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
11 8512038 HEXAGON CAP SCREW M5 x 25 2
12 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 6
13 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 2
14 8576014 FLAT WASHER M6 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 71


72
Fig. 8-9, Water supply - 2704671 - Tab. 9

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Water supply 2704671 9

Item Part no. Description Qty

1 5015025 2/2 DIRECTIONAL CONTROL VALVE 1/2 1


5 5055256 BALL VALVE 1/2” 1
6 5055012 FILTER 1/2” 1
10 5520521 ANGLE 1/2” 2
11 5520144 ANGLE FITTING 1/2” 2
12 5505818 NIPPLE 1/2” - 1/2” TAPER 2
13 5505904 INSERTED HOSE NOZZLE 1/2” 2
20 6050215 PRESSURE HOSE PVC D13/20 0.5 m
21 5550016 HOSE CLIP HY-GEAR SERIE 63 2
22 5520465 DOUBLE NIPPLE 1/2”-1/2” 1
23 5525363 HOSE NOZZLE G1/2”-13mm 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 73


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-10, Electrical cabinet - 2534695 - Tab. 10

74
Title/Assy/Tab. Electrical cabinet 2534695 10

Item Part no. Description Qty

1 Y3220285 ELECTRICAL CABINET 1


2 Y3034673 DOOR 1
3 Y3034858 PLATE 1
6 Y3036255 BRACKET 1
7 Y3207243 PLATE 12
8 Y3207244 BUSH 2
10 Y7510228 HEAD BOX 2
11 Y7510236 OPERATION 2
12 Y7510225 RUBBER GASKET 2
13 Y7510238 UNION NUT 2
14 Y7510241 TONGUE ZH 26 INOX 2
30 Y6099450 PROFILE RUBBER 2.30 m
31 Y0153019 PLATE 4
40 Y8512050 SCREW HEX HEAD M6 X 16MM 4
41 Y8555014 NUT HEX 0.8D M6 12
42 Y8576014 WASHER FLAT M6 12
43 Y8579006 WASHER HELICAL SPRING LOCK M6 8
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 75


Fig. 8-11, Panel complete - 2702969 - Tab. 11

76

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Panel complete 2702969 11

Item Part no. Description Qty

1 3034597 PANEL BASE 1


2 3210798 PANEL BOX 1
3 3210799 DOOR 1
4 3210800 PLATE 1
5 3210801 GASKET 4
6 0152076 FOIL TO CONTROL PANEL 1
7 3201466 GASKET 2
8 3201467 BEZEL 1
9 3203672 PANEL COVER 1
14 8576014 FLAT WASHER M6 24
15 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 23
16 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 20
17 8555014 HEXAGON NUT M6 30
18 8502036 SOCKET HEAD CAP SCREW M4 x 6 10
19 8576015 FLAT WASHER M8 8
20 8579008 SPLIT LOCK WASHER M8 4
21 8555015 HEXAGON NUT M8 4
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

24 7510210 KEY 1
25 7510228 HEAD BOX 1
26 7510236 OPERATION 1
27 7510225 RUBBER GASKET 1
28 7510238 UNION NUT M22 x 1.5 1
29 7510235 TONGUE ZH 28 INOX 1

Spare parts catalogue 77


Fig. 8-12, Steam outlet - 2701744 - Tab. 12

78

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Steam outlet 2701744 12

Item Part no. Description Qty

1 3201841 VENTILATOR BOX 1


2 3203507 AIR PLATE 1
3 3207120 SUPPORT 1
4 3207121 PLATE 1
5 3203508 SLIDE 1
6 3203509 IMPELLER WHEEL 1
7 4010070 MOTOR FOR C4 1
8 3202021 MOTOR SEAL 1
9 3202020 HOUSING SEAL 1
10 3033879 GASKET 1
12 7501229 HAND KNOB VC M10 1
13 7501280 KNURLED NUT M10 1
15 8512048 HEXAGON CAP SCREW M6 x 12 2
16 8502101 SOCKET HEAD CAP SCREW M8 x 25 4
17 8519073 SLOTTED FLAT HEAD SCREW M5 x 12 2
20 8509087 SOCKET SET SCREW M6 x 10 (CUP PT) 1
21 8507122 SOCKET SET SCREW M6 x 30 (FLAT PT) 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

24 8555014 HEXAGON NUT M6 2


25 8555015 HEXAGON NUT M8 6
27 8561010 HEXAGON CUP NUT M6 2
28 8558005 SELF-LOCKING NUT M5 2
30 8576014 FLAT WASHER M6 4
32 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 2
33 8579008 SPLIT LOCK WASHER M8 10
35 6516063 SIMMER-SEAL 15 x 30 x 7 (VITON) 1
36 6508015 V-SEAL 13,5-15,0 x 7,7 (VITON) 1
40 7520004 WARNING FOR HOT SURFACES 2
42 7520007 DIRECTION ARROW RED 1

Spare parts catalogue 79


Fig. 8-13, Conveyor frame - 2701566 - Tab. 13

80

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Conveyor frame 2701566 13

Item Part no. Description Qty

1 3201729 DRIVE SHAFT 1


2 3201730 DRIVEN SHAFT 1
3 3203349 SPROCKET 4
4 3203461 SPACER TUBE 2
6 3034670 RUNNER BRACKET 3
7 3034671 RUNNER BRACKET ENTRANCE 2
8 3034672 RUNNER BRACKET EXIT 2
9 3034679 RUNNER L = 1190 3
10 3034680 RUNNER L = 700 2
11 3034681 RUNNER L = 470 2
12 3034682 LEFT SIDE GUIDE 1
13 3034683 RIGHT SIDE GUIDE 1
14 3034646 RIB 4
15 3034617 BELT SUPPORT 2
30 7041927 KEY 8 x 7 x 32 INOX 4
31 8512025 HEXAGON CAP SCREW M4 x 30 7
32 8555012 HEXAGON NUT M4 7
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

33 8576012 FLAT WASHER M4 14


34 7501260 KNURLED NUT M6, BLACK 4
35 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 40
36 8578006 FLAT WASHER M6 40
37 8507135 SOCKET SET SCREW M8 x 20 (FLAT PT) 8
38 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 40

Spare parts catalogue 81


Fig. 8-14, Warning signs - 2706289 - Tab. 14

82

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Warning signs 2706289 14

Item Part no. Description Qty

1 Y3033825 PLATE MACHINE 1


5 Y0119033 STICKER WARNING DANGEROUS VOLTAGE 1
7 Y7520004 STICKER WARNING FOR HOT SURFACES 6
8 Y3030902 WARNING SIGN "HOT SURFACE"/"PONT. 1
22 Y8825000 RIVET KING STOP 3 x 6.2 mm 4
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 83


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-15, Belt drive with / without inverter - 2701738 - Tab. 15

84
Title/Assy/Tab. Belt drive with / without inverter 2701738 15

Item Part no. Description Qty

1 3034624 MOTOR SUPPORT 1


2 3201669 BEARING SUPPORT PLATE 2
3 3201670 BRACKET 2
4 3201671 SUPPORT 2
5 3202018 SPROCKET 2
6 3034662 MOTOR COVER 1
7 3034678 BACK COVER 1
30 4010467 GEAR MOTOR ADJUSTABLE 1
31 7405046 SINGLE CHAIN 0,7m
32 7415445 CHAIN LINK ½” x 5/16” 1
33 6510476 GASKET OR 4275 2
34 6510495 GASKET OR 4487 2
35 6516090 GASKET SM 17307 4
36 3207010 FLANGE BEARING 4
37 7041914 KEY 5 x 5 x 25 INOX 1
50 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 6
51 8512052 HEXAGON CAP SCREW M6 x 20 4
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

52 8576014 FLAT WASHER M6 10


53 8507131 SOCKET SET SCREW M8 x 10 (FLAT PT) 4
54 8512080 HEXAGON CAP SCREW M8 x 25 7
55 8512386 HEXAGON CAP SCREW M8 x 55 2
56 8576015 FLAT WASHER M8 9
57 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 2
58 8579008 SPLIT LOCK WASHER M8 4
59 8519095 SLOTTED FLAT HEAD SCREW M6 x 16 8

Spare parts catalogue 85


Fig. 8-16, Steam unit - 2534944 - Tab. 16

86

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Steam unit 2534944 16

Item Part no. Description Qty

1 3034665 STEAM COIL 1


2 3201157 PLUG BLANK 4
3 3201156 PLUG 2
4 3034663 STEAM COIL SUPPORT 1
5 3034664 STEAM COIL CLAMP 1
10 8758230 SEALING RING ¾” / 50 x 2” 4
11 3200415 GASKET 77/102 x 2,5 6
12 5535208 DOUBLE NIPPLE ¾” 1
13 5535209 DOUBLE NIPPLE ¾” 1
14 5506342 ¾” HEX.NIPPLE 2
15 5535180 COUPLING CONICAL SEALING ¾” 2
16 5506404 ELBOW ¾” 2
17 8557003 WITHWORTH PIPE THREAD NUT ¾” 4
18 5506314 ¾” SOCKET 2
19 5030187 NONRETURN VALVE ¾” 1
20 5040197 CONDENSATOR 1
21 5010099 2/2 DIRECTIONAL CONTROL VALVE 1” 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

23 5506385 REDUCER 1” M - ¾” F 1
28 5506374 REDUCER 1” M - ¾” M 1
45 8512077 HEXAGON CAP SCREW M8 x 16 2
46 8576015 FLAT WASHER M8 2
50 0110010 CABLES PROTECTING SLEEVE 30 x 35 x 40 x 3 2
55 6050715 INSULATION TUBE D = 28 0,4 m

Spare parts catalogue 87


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-17, Steam unit special, direct supply - 2703961 - Tab. 17

88
Title/Assy/Tab. Steam unit special, direct supply 2703961 17

Item Part no. Description Qty

1 Y3213945 STEAM COIL DIRECT SUPPLY 1


2 Y3201157 PLUG BLANK 4
3 Y3201156 PLUG 2
4 Y3034663 SUPPORT STEAM COIL 1
5 Y3034664 CLAMP STEAM COIL 1
10 Y8758230 WASHER 3/4IN COPPER 4
11 Y3200415 GASKET 6
12 Y5535394 CAP 3/4" HEXAGONAL 1
13 Y5535209 DOUBLE NIPPLE 3/4" 1
15 Y5535180 COUPLING 3/4IN 1
16 Y5506404 ELBOW 3/4IN 1
17 Y8557003 NUT 3/4IN 4
18 Y5506314 SOCKET 3/4IN 1
21 Y5010099 VALVE 2/2 WAY 1IN 1
23 Y5506385 REDUCER 1IN - 3/4IN 1
28 Y5506374 REDUCING NIPPLE 1"-3/4" 1
45 Y8512077 SCREW HEX HEAD M8 X 16MM 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

46 Y8576015 WASHER FLAT M8 2


50 Y0110010 CABLES PROTECTING SLEEVE 1
55 Y6050715 INSULATION TUBE D=28 0,44 m

Spare parts catalogue 89


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-18, By - Pass valve, option - 2534943 - Tab. 18

90
Title/Assy/Tab. By - Pass valve, option 2534943 18

Item Part no. Description Qty

14 5506342 ¾" HEX.NIPPLE 3


18 5506314 ¾" SOCKET 1
25 5535207 DOUBLE NIPPLE ¾" 2
26 5535211 DOUBLE NIPPLE ¾" 1
27 5535204 DOUBLE NIPPLE ½" 1
28 5535203 DOUBLE NIPPLE ½" 1
30 5506388 REDUCING BUSH ¾" - ½" 2
32 5506403 ELBOW 90 × ½" 1
33 5506426 T-PIECE ¾" INOX 2
35 5055277 MANOMETER STOP VALVE ½" 1
36 5055242 GAUGE 1
37 5035054 SAFETY VALVE 1
38 5035067 REGULATOR 1
39 5055032 STEAM FILTER ¾" 1
40 8758228 SEALINJG RING 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 91


92
Fig. 8-19, Pneumatic - 2704672 - Tab. 19

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Pneumatic 2704672 19

Item Part no. Description Qty

1 5055255 BALL TAP ½” 1


2 5055021 COMPRESSED AIR FILTER G ¼ 1
3 5015057 3/2 DIRECTIONAL CONTROL VALVE 1/8 1
5 5520465 DOUBLE NIPPLE ½” - ½” 1
6 5525363 HOSE NOZZLE G ½” - 13mm 1
8 5505158 ANGLE FITTING 6/4 - ¼” 1
9 5520800 FITTING 1/8” - 6/4 1
10 5505782 DOUBLE NIPPLE 1/8” 1
13 5505790 DOUBLE NIPPLE ¼” - ½” 1
16 5520473 ANGLE ½” 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 93


Fig. 8-20, Electrical unit - 2706296 - Tab. 20

94

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Title/Assy/Tab. Electrical unit 2706296 20

Item Part no. Description Qty

1 3202700 IMMERSION HEATER 13KW 240/415V 5


2 3200415 GASKET 77/102 x 2,5 6
3 3201157 PLUG BLANK 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 95


19.25
578

100 101 102 103 300

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


Fig. 8-21, Mesh belt complete - * 2701384 - Tab. 21

19.25
578

100 101 200 300

Fig. 8-22, Soft belt complete - ° 2701565- Tab. 22

96
Title/Assy/Tab. Mesh belt complete * 2701384 21

Item Part no. Description Qty

100 Y3218783 ROD 150


101 Y3218792 LINK CHAIN 19.25 300
102 Y3218785 COIL MESH 19.25 RIGHT 75
103 Y3218860 COIL MESH 19.25 LEFT 75
300 Y8567140 SELF-LOCKING M5 AEROTIGHT INOX 150

Title/Assy/Tab. Soft belt complete ° 2701565 22

Item Part no. Description Qty

100 Y3218783 ROD 150


101 Y3218792 LINK CHAIN 19.25 300
200 Y3218784 HOSE SILICONE 150
300 Y8567140 SELF-LOCKING M5 AEROTIGHT INOX 150
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 97


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-23, Infeed rollers, olive - * 2534704 - Tab. 23

98
Title/Assy/Tab. Infeed rollers, olive * 2534704 23

Item Part no. Description Qty

1 3034649 FRAME 1
2 3034650 LEFT SIDE MEMBER 1
3 3034651 RIGHT SIDE MEMBER 1
4 3034652 RETAINERPLATE 1
5 3034653 SPINDLE 5
10 7501910 OLIVE 94
15 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
16 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 4
17 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 4
18 8578006 FLAT WASHER M6 4
19 8556006 HEXAGON NUT M6 0,5d 2
20 8507121 SOCKET SET SCREW M6 x 25 (FLAT PT) 2
21 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 4
22 8576014 FLAT WASHER M6 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 99


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-24, Infeed rollers, silicone - ° 2701635 - Tab. 24

100
Title/Assy/Tab. Infeed rollers, silicone ° 2701635 23
4

Item Part no. Description Qty

1 3203615 BELT CARRIER 1


2 3203612 SUPPORT LEFT 1
3 3203611 SUPPORT RIGHT 1
4 3034652 RETAINERPLATE 1
5 3203613 AXLE 4
6 3203614 ROLLER 4
7 3030585 GLIDE SUPPORT 8
10 6050218 SILICONE HOSE 15/21 mm 2,2m
15 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
16 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 4
17 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 6
18 8578006 FLAT WASHER M6 4
19 8556006 HEXAGON NUT M6 0,5d 2
20 8507121 SOCKET SET SCREW M6 x 25 (FLAT PT) 2
21 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 4
22 8576014 FLAT WASHER M6 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 101


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-25, Outfeed rollers, olive - * 2701709 - Tab. 25

102
Title/Assy/Tab. Outfeed rollers, olive * 2701709 25

Item Part no. Description Qty

1 3203779 BELT CARRIER 1


2 3203780 SUPPORT LEFT 1
3 3203781 SUPPORT RIGHT 1
4 3034657 LEFT BRACKET 1
5 3034658 RIGHT BRACKET 1
6 3034653 SPINDLE 4
7 3207131 ANGLE 1
10 7501910 OLIVE 72
15 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
16 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 4
17 8556006 HEXAGON NUT M6 0,5d 2
18 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 4
19 8578006 FLAT WASHER M6 4
20 8507121 SOCKET SET SCREW M6 x 25 (FLAT PT) 2
21 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 6
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 103


© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
Fig. 8-26, Outfeed rollers, silicone - ° 2701710 - Tab. 26

104
Title/Assy/Tab. Outfeed rollers, silicone ° 2701710 26

Item Part no. Description Qty

1 3203782 BELT CARRIER 1


2 3203783 SUPPORT LEFT 1
3 3203784 SUPPORT RIGHT 1
4 3203619 HOLDER LEFT 1
5 3203618 HOLDER RIGHT 1
6 3203613 AXLE 3
7 3207131 ANGLE 1
8 3203614 ROLLER 3
9 3030585 GLIDE SUPPORT 6
10 6050218 SILICONE HOSE 15/21 mm 1,6m
15 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
16 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 4
17 8556006 HEXAGON NUT M6 0,5d 2
18 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 4
19 8578006 FLAT WASHER M6 4
20 8507121 SOCKET SET SCREW M6 x 25 (FLAT PT) 2
21 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 6
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

Spare parts catalogue 105


106

© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45


9 Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

! WARNING
Use ONLY original spare parts. Safety may be compromised
through the use of non-original spare parts.

Programmable components of the safety circuit MUST only be


sourced directly from Cryovac. All other spare parts MUST be
original spare parts and preferably directly sourced from
Cryovac. Failure to follow these instructions invalidates the
machine warranty.

107
108
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

109
110
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

111
112
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

113
114
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

115
116
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

117
118
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

119
120
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

121
122
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

123
124
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

125
126
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

127
128
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

129
130
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

131
132
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

133
134
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

135
136
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

137
138
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

139
140
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

141
142
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

143
144
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

145
146
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45

147
148
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
10 Apéndice
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

10.1 Declaración de conformidad

Declaración de conformidad 149


150
Apéndice
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Declaración de conformidad CE
La sociedad: Sealed Air GmbH
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Customer Systems Center
D4 Park 4
CH-6039 Root-Längenbold

declara que la máquina

Tipo: ST98-600
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

Descripción: Túnel de agua caliente para retracción de envases


al vacío Cryovac®

ha sido diseñada y construida para cumplir todas las disposiciones pertinentes de la


directiva para máquinas 2006/42/CE y directiva 2004/108/CE Compatibilidad
electromagnética (CEM).

Ficha técnica Daniel Villiger


compilada por: Sealed Air GmbH
Customer Systems Center
D4 Park 4
CH-6039 Root-Längenbold

Normas armonizadas EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 954-1, EN 811,


aplicables: EN 60204-1, EN 418, EN 563, EN 50081-1, EN 50082-1

Firmas autorizadas para representar a Sealed Air GmbH,

Gerd Wichmann Daniel Villiger


Executive Director Safety Manager
E, A&I EMEA E, A&I EMEA

Root, 29.12.2009

Declaración de conformidad 151


152
Apéndice
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54

También podría gustarte