Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2 Instrucciones de seguridad
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004
Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758
ARIA
AIR Entrada de aire comprimido de punto
Seguir las instrucciones de uso LUFT
AIR de conexión
ARIA
AIR Salida de aire comprimido de punto de
Símbolo de peligro general LUFT
AIR conexión
Punto de conexión
Peligro:
entrada de agua de refrigeración
componente o sistema a presión
(refrigeración por agua)
Punto de conexión
Superficies calientes salida de agua de refrigeración
(refrigeración por agua)
Aire no respirable
No fumar
Nota
Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577
6
Los trabajos los puede llevar a cabo el operador de la planta siempre que tenga la cualificación
correspondiente1.
NOTA: Texto que contiene especificaciones importantes que se deben tener en cuenta; no se refiere a las
precauciones de seguridad.
El dispositivo se ha diseñado con especial atención a la protección del medioambiente:
• Refrigerantes sin clorofluorocarbonos (CFC)
• Material de aislamiento sin clorofluorocarbonos (CFC)
• Diseño orientado al ahorro de energía
• Emisiones acústicas limitadas
• Secador y embalaje realizados con materiales reciclables
Este símbolo advierte al usuario de que debe respetar los aspectos medioambientales y cumplir las
recomendaciones asociadas a este símbolo.
1 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden
identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación
del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
6 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instrucciones de seguridad
2.2 Indicaciones de advertencia según ANSI
Peligro inminente
¡Peligro!
Consecuencias de incumplimiento: lesiones graves o muerte
Peligro potencial
¡Advertencia!
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones graves o muerte
Peligro inminente
¡Precaución!
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones personales o daños materiales
Peligro potencial
¡Aviso!
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones personales o daños materiales
Indicación, información, consejos adicionales
¡Importante!
Consecuencias de incumplimiento: desventajas durante el uso y mantenimiento, no conlleva peligro
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de
aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa.
No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión.
No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas.
El usuario es responsable de la instalación correcta del secador. El incumplimiento de las instrucciones
contenidas en el capítulo "Instalación" supone la extinción de la garantía. Una instalación incorrecta
puede crear situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.
Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen Dr uc kl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812
Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr N etzs pannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de
descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado
y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo
siguiente: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté
apagado y marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede
restablecer la alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen N etz spannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_6.doc @ 11319
¡Precaución!
¡Refrigerante!
El secador de refrigeración por aire comprimido usa refrigerantes que contienen HFC como
refrigerante.
Considere el contenido del apartado "Trabajos de mantenimiento en el ciclo de refrigeración".
¡Advertencia!
¡Fuga de refrigerante!
Una fuga de refrigerante supone un peligro de lesiones graves y daños al medioambiente.
El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA contiene refrigerante y
gas fluorado de efecto invernadero.
Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento en el sistema de refrigeración solo deben ser
realizados por personal acreditado experto (especialistas). Debe haber disponible un certificado de
acuerdo con el reglamento CE 303/2008.
Los requisitos de la directiva CE 842/2006 se deben cumplir en todas las circunstancias.
Consulte las indicaciones sobre el tipo y la cantidad de refrigerante en la placa de identificación.
Cumpla las siguientes medidas de protección y normas de conducta:
• Almacenamiento: Mantenga el contenedor totalmente cerrado. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
Protéjalo del calor y de la luz directa del sol. Manténgalo alejado de fuentes de ignición.
• Manipulación: Adopte medidas frente a la carga electrostática. Asegúrese de que haya una buena
ventilación y succión en el lugar de trabajo. Compruebe que las guarniciones, conexiones y
conductos sean estancos. No inhale el gas. Evite el contacto con los ojos o la piel.
• Antes de llevar a cabo trabajos en partes que lleven refrigerante, quite el refrigerante de modo que
sea posible trabajar con seguridad.
• No coma, beba ni fume mientras trabaja. Mantener fuera del alcance de los niños.
• Protección respiratoria: respirador independiente del aire ambiente (en elevadas
concentraciones).
• Protección ocular: gafas protectoras cerradas.
• Protección para las manos: guantes de protección (por ejemplo, de piel).
• Protección personal: ropa de protección.
• Protección cutánea: crema protectora.
Además, ¡se debe cumplir lo indicado en la hoja de seguridad de datos del refrigerante!
¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas
superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa
debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto 2.
¡Precaución!
¡Uso incorrecto!
La finalidad del dispositivo es la separación del agua del aire comprimido. El aire comprimido secado no
se puede usar como aire para respirar y no debe entrar en contacto directo con alimentos.
Este secador no es adecuado para el tratamiento de aire contaminado o de sólidos que contengan aire.
2 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden
identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación
del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
8 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instrucciones de seguridad
¡Nota!
¡Aire entrante contaminado!
Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda
instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el
intercambiador de calor.
¡Precaución!
¡Calentamiento por fuego!
En caso de calentamiento por fuego, los contenedores y las tuberías del sistema del refrigerante
pueden explotar.
En este caso, proceda como sigue:
Apague la planta de refrigeración.
Desconecte la ventilación mecánica del compartimento de maquinaria.
Use respiradores independientes del aire ambiente.
Los contenedores y las plantas cargados con refrigerante pueden explotar de forma violenta en caso
de incendio.
Los refrigerantes son incombustibles en sí mismos, pero se convierten en productos muy tóxicos a
elevadas temperaturas.
¡Retire el contenedor y la instalación de la zona de fuego, ya que hay riesgo de explosión!
Enfríe los contenedores y frascos con un chorro de agua dirigido desde un lugar seguro.
En caso de incendio, use un extintor aprobado. El agua no es un agente adecuado para extinguir un
incendio eléctrico.
Estas intervenciones deben ser realizadas exclusivamente por personas con la formación adecuada y
que conozcan muy bien los peligros derivados del producto.
¡Precaución!
¡Intervención no autorizada!
Las intervenciones no autorizadas pueden poner en peligro a las personas e instalaciones, y
provocar averías.
Están prohibidas las intervenciones y modificaciones no autorizadas, así como el abuso de
dispositivos de presión.
Está prohibido quitar los sellados y precintos de los dispositivos de seguridad.
Los operadores de los dispositivos deben cumplir las normativas de equipos a presión locales y
nacionales del país de instalación.
Pos : 8 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Sicher heits hi nweis e, weitere BM (nic ht Ex) @ 0 \mod_1183616103770_6.doc @ 4009os : 9 /Beko Tec hnisc he D okumentati on/Sic herheit/Z us atz Sic her hei tshi nweise BM 33 @ 0\mod_1231926887620_6.doc @ 12829s: 10 /Beko Tec hnis che D okumentati on/Sic her heit/Vorsic ht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_6.doc @ 9359
¡Nota!
¡Condiciones ambientales!
En caso de que el secador no se instale con las condiciones ambientales adecuadas, la capacidad del
dispositivo de condensar el gas refrigerante se degradará. Esta degradación puede suponer una carga
superior del compresor frigorífico y una pérdida de eficiencia y rendimiento del secador.
Esto a su vez provoca un sobrecalentamiento de los motores de los ventiladores del condensador, la
avería de los componentes eléctricos y la rotura del secador. Los fallos de este tipo afectarán a las
consideraciones de la garantía.
No instale el secador en un entorno donde haya sustancias químicas con efecto corrosivo, gases
explosivos, gases tóxicos, calor de evaporación, temperaturas ambiente altas o polvo y suciedad
elevadas.
Pos : 12 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_6.doc @ 5383
¡Nota!
¡Uso incorrecto!
La finalidad del dispositivo es la separación del agua del aire comprimido. El aire comprimido secado
no se puede usar como aire para respirar y no debe entrar en contacto directo con alimentos.
Este secador no es adecuado para el tratamiento de aire contaminado o de sólidos que contengan
aire.
Para la inspección antes de la puesta en marcha y para las inspecciones periódicas, se deben respetar las normas
nacionales, como el reglamento de seguridad industrial de la República Federal de Alemania en el caso de Alemania.
En países fuera de la UE, es necesario seguir las normas en vigor correspondientes.
El uso adecuado de los dispositivos a presión es un requisito básico para un funcionamiento seguro. Con respecto a
los dispositivos a presión, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
• El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA solo se debe utilizar dentro de los
límites de presión y temperatura indicados por el fabricante en la placa de identificación.
• No se deben soldar las piezas con presión.
• El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA no se debe instalar en salas con
insuficiente ventilación ni cerca de fuentes de calor o sustancias inflamables.
• Para evitar fracturas que resulten en una fatiga del material, el secador de refrigeración no se debe exponer a
vibraciones durante su funcionamiento.
• No se debe exceder la presión operativa máxima indicada por el fabricante en la placa de identificación. Es
responsabilidad del instalador instalar los dispositivos de seguridad y control apropiados. Antes de la puesta en
marcha del secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA, se debe configurar el
generador de presión conectado (compresor, etc.) con la presión operativa máxima permitida. Una agencia de
inspección autorizada debe comprobar el dispositivo de seguridad integrado.
• Los documentos relativos al secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA
(manual, instrucciones de uso, declaración del fabricante, etc.) se deben guardar en un lugar seguro para su
posterior consulta.
• No se deben instalar ni colocar objetos de ningún tipo en el secador de refrigeración por aire comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA ni en las tuberías de conexión.
• Solo se permite la instalación de la planta en lugares sin hielo.
• El uso de la planta solo se permite con la carcasa totalmente cerrada e intacta y los paneles de cubierta. Se
prohíbe utilizar la planta con la carcasa o los paneles de cubierta dañados.
7 Almacenamiento
Aunque el dispositivo esté embalado, manténgalo
protegido de condiciones climatológicas extremas.
Coloque siempre el secador en posición vertical, incluso
durante su almacenamiento. Si el dispositivo se inclina o
vuelca, algunos componentes podrían resultar dañados
irremediablemente.
Cuando el secador no se utilice, se puede almacenar en
su embalaje en un lugar cerrado sin polvo, con una
temperatura de +34°F (+1°C) … +122°F (+50°C) y una
humedad específica no superior al 90%. Si el tiempo de
almacenamiento va a ser superior a 12 meses, debe
ponerse en contacto con el fabricante.
SCC0001
El embalaje está realizado con material reciclable. Deshágase del material de embalaje
conforme a las normas y disposiciones vigentes en el país de destino.
¡Nota!
¡Condiciones ambientales!
En caso de que el secador no se instale con las condiciones ambientales adecuadas, la capacidad del
dispositivo de condensar el gas refrigerante se degradará. Esta degradación puede suponer una carga
superior del compresor frigorífico y una pérdida de eficiencia y rendimiento del secador.
Esto a su vez provoca un sobrecalentamiento de los motores de los ventiladores del condensador, la
avería de los componentes eléctricos y la rotura del secador. Los fallos de este tipo afectarán a las
consideraciones de la garantía.
No instale el secador en un entorno donde haya sustancias químicas con efecto corrosivo, gases
explosivos, gases tóxicos, calor de evaporación, temperaturas ambiente altas o polvo y suciedad
elevadas.
-A-
IN
7
1 Compresor de aire
OUT
3 4 9 5
2 Postenfriador
1
3 Separador de condensado
4 Prefiltro
2
9 9 9
6 5 Grupo de derivación
8
6 Secador
7 Tanque de aire comprimido
-B-
IN 8 Filtro final
7
Descargador de condensado
OUT 9
3 4 5 9 BEKOMAT
1
2
6 9
9 9
Se aconseja la instalación de tipo A cuando la suma de los consumos equivalga a la capacidad del compresor.
Se aconseja la instalación de tipo B en caso de consumos de aire muy variables y con valores instantáneos (pico)
mucho más elevados que la capacidad del compresor. La capacidad del tanque deberá permitir garantizar aire
almacenado para hacer frente a las peticiones de corta duración y valor elevado (impulsivas).
Caudal de aire efectivo = Caudal nominal de proyecto x Factor(F1) x Factor(F2) x Factor(F3) x Factor(F4)
Ejemplo:
Un secador DRYPOINT RAX 600 tiene un caudal nominal de proyecto de 600 scfm (1019 m³/h), que es el caudal
máximo de aire que se puede obtener con las siguientes condiciones de funcionamiento:
Presión del aire de entrada = 120 psig (8 barg) Factor (F1) = 1,07
Temperatura ambiente = 115°F (45°C) Factor (F2) = 0,78
Temperatura de entrada del aire = 122°F (50°C) Factor (F3) = 0,68
Punto de rocío (Dewpoint) con presión = 50°F Factor (F4) = 1,36
(10°C)
Para cada parámetro de funcionamiento hay un factor numérico correspondiente que multiplicado por el caudal
nominal de proyecto determina lo siguiente:
Caudal de aire efectivo = 600 x 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36 = 463 scfm (787 m³/h)
463 scfm (787 m³/h) es el caudal máximo de aire que el secador puede admitir con las condiciones de
funcionamiento indicadas arriba.
8.4.1 Conexiones de aire bridadas de entrada y salida (solo RAX 600 – 1250)
Las conexiones de aire bridadas de entrada y salida y las juntas Victaulic ® joints se encuentran dentro de la caja
debajo del secador (véase Fig. 1).
La brida de montaje (B) y la junta Victaulic ® (A) se muestran en la Fig. 2.
Preste especial atención a no dañar la empaquetadura de la junta Victaulic ® (A).
Apriete por completo los dos pernos de la junta Victaulic ® (véase la Fig. 3).
A
LGT0056
LGT0057
Fig.1 Fig.2
Fig.3
¡Peligro!
¡Aire comprimido y personal no cualificado!
Todos los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado experto.
No se debe trabajar nunca en los sistemas de aire comprimido que tengan presión.
El usuario debe asegurarse de que el secador no se pone nunca en marcha con una presión que supere
los valores nominales.
Una posible sobrepresión puede ser peligrosa para el operador y también para el dispositivo.
La temperatura y la cantidad de agua de refrigeración deben corresponderse con los valores límite indicados en la
placa de identificación. La sección cruzada de las tuberías de conexión, que deben ser preferiblemente flexibles, no
debe tener polvo, herrumbre, rebabas ni otras impurezas. Recomendamos utilizar tuberías de conexión (tubos
flexibles, juntas antivibraciones, etc.) que aíslen el secador de posibles vibraciones procedentes de la línea.
¡Nota!
¡Agua entrante contaminada!
Si el agua entrante está muy contaminada, se recomienda instalar adicionalmente un prefiltro (de
500 micrones) para evitar que se obstruya el intercambiador de calor.
¡PRECAUCIÓN!
Durante la instalación de las tuberías del secador, las conexiones de entrada y salida se deben apoyar
como se muestra en la imagen.
En caso de no respetarse esto se pueden producir daños.
LGT0025
QS
LGT0028
¡PRECAUCIÓN!
¡Observe la dirección de rotación del compresor!
En este sistema, un protector de fase inversa (RPP) supervisa la dirección de rotación del
compresor.
Cuando se activa este protector, el instrumento DMC24 entra en modo de alarma (el LED de alarma
parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y ). Si el compresor no funciona, se debe
cambiar la dirección de rotación intercambiando dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas
solo por electricistas cualificados.
No ponga en derivación el protector RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación
incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación y ausencia de conexión a tierra!
Importante: asegúrese de que la planta está conectada a tierra.
No use adaptadores de conexión en el conector de alimentación.
En caso de que se tenga que sustituir el conector de alimentación, la operación debe ser realizada
exclusivamente por un electricista cualificado.
El secador se suministra con un descargador de condensado electrónico BEKOMAT. Conecte y fije adecuadamente el
descargador de condensado a una planta colectora o contenedor.
No conecte el descargador a plantas con presión.
9 Puesta en marcha
9.1 Fases preliminares
¡Nota!
¡Parámetros de funcionamiento excedidos!
Asegúrese de que los parámetros de funcionamiento están comprendidos dentro de los valores
nominales indicados en la placa de identificación del secador (tensión, frecuencia, presión del aire,
temperatura del aire, temperatura ambiente, etc.).
Antes de su envío, este secador se prueba exhaustivamente, se embala y se comprueba. Compruebe que el secador
funciona perfectamente durante la puesta en marcha inicial y las primeras horas de funcionamiento.
¡Nota!
El secador no debe ponerse en marcha más de seis (6) veces por hora. Espere al menos cinco
minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
El usuario es responsable de cumplir estas disposiciones. La puesta en marcha del dispositivo con
demasiada frecuencia puede causar daños irreparables.
¡PRECAUCIÓN!
¡Observe la dirección de rotación del compresor!
En este sistema, un protector de fase inversa (RPP) supervisa la dirección de rotación del
compresor.
Cuando se activa este protector, la alarma se activará en el instrumento DMC24 (el LED de alarma
parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y ). Si el compresor no funciona, se debe
cambiar la dirección de rotación intercambiando dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas
solo por electricistas cualificados.
No ponga en derivación el protector RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación
incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.
Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las
partes con tensión potencialmente peligrosas.
¡PRECAUCIÓN!
Reinicio automático / Comando remoto ON-OFF ¡El secador puede ponerse en marcha sin
accionarlo de forma activa!
El usuario asume la responsabilidad de instalar las protecciones adecuadas por si se produce
una restauración repentina de la alimentación en el secador.
¡Nota!
Se considera que la visualización de un punto de rocío (DewPoint) entre 32°F (0°C) y +50°F (+10°C) en
el instrumento electrónico es correcta según las posibles condiciones de funcionamiento (caudal,
temperatura de entrada del aire, temperatura ambiente, etc.).
Durante el funcionamiento, el compresor frigorífico está siempre en marcha. El secador debe quedarse encendido
durante todo el tiempo de utilización del aire comprimido, aunque el compresor de aire comprimido no funcione de
forma continua.
¡Nota!
El secador no debe ponerse en marcha más de seis (6) veces por hora. Espere al menos cinco
minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
El usuario es responsable de cumplir estas disposiciones. La puesta en marcha del dispositivo con
demasiada frecuencia puede causar daños irreparables.
[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
Punto de rocío (DewPoint) a condiciones nominales (1) [°F (°C)] 38 (3)
Temperatura ambiente nom. [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max Temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)
[A] 4,1 5,0 6,4 7,5 9,0 10,0 11,8 14,3 17,9 22,6 23,9 33,9
Amperaje a Plena Carga FLA [A] 6,1 7,1 10,5 11,5 14,7 16,5 18,4 23,0 31,0 38,0 40,0 49,0
Carga refrigerante (2) [oz (kg)] 92 (2.60) 102 (2.90) 137 (3.90) 155 (4.40) 208 (5.90) 212 (6.00) 222 (6.30) 324 (9.20) 367 (10.40) 462 (13.10) 476 (13.50) 670 (19.00)
Max. temp entrada agua de refrigeración (3) [°F (°C)] 86 (30)
Min...Max. presión entrada agua de refrigeración [psig (barg)] 45…145 (3…10)
Caudal de agua de refrigeración an 15°C [US gpm (m3/h)] 1.01 (0.23) 1.10 (0.25) 1.72 (0.39) 1.94 (0.44) 2.51 (0.57) 2.55 (0.58) 2.99 (0.68) 3.70 (0.84) 4.84 (1.10) 6.34 (1.44) 6.78 (1.54) 9.82 (2.23)
Caudal de agua de refrigeración an 86°F (30°C) [US gpm (m3/h)] 3.57 (0.81) 3.70 (0.84) 6.43 (1.46) 6.47 (1.47) 8.01 (1.82) 8.41 (1.91) 9.82 (2.23) 12.77 (2.90) 16.25 (3.69) 22.67 (5.15) 23.03( 5.23) 34.78 (7.90)
Rechazo de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Control del flujo de agua de refrigeración Válvula automática
Conexiones agua de refrigeración [NPT-F] 3/4" 1" 1.1/2" 2"
Alimentación eléctrica estándar (2) [Ph/V/Hz] 3/460/60
21
22
Datos técnicos
MODELO DP RAX NA 600-F 800-F 1000-F 1250-F 1500-F 1750-F 2000-F 2500-F 3000-F 3750-F 4000-F 5000-F
[scfm] 600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 3750 4000 5000
Capacidad nominal de aire (1) [m3/h] 1019 1358 1698 2123 2547 2972 3396 4245 5094 6368 6792 8490
[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
Punto de rocío (DewPoint) a condiciones nominales (1) [°F (°C)] 38 (3)
Temperatura ambiente nom. [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max Temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)
Temperatura aire entrada nom. [°F (°C)] 100 (38) max.158 (70)
Presión nominal aire entrada [psig (barg)] 100 (7)
Max. presión aire entrada [psig (barg)] 203 (14)
Caída de presión - ∆p [psi (bar)] 2.2 (0.15) 2.9 (0.20) 2.8 (0.19) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 1.9 (0.13) 2.6 (0.18) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 3.8 (0.26) 2.8 (0.19) 4.1 (0.28)
Conexiones entrada - salida de aire [FL ANSI] 3" # 150 4" # 150 6" # 150 8" # 150
[A] 5,0 6,1 7,7 9,1 10,9 12,1 14,3 17,3 21,7 27,4 28,9 41,0
Amperaje a Plena Carga FLA [A] 7,4 8,6 12,7 13,9 17,8 20,0 22,3 27,8 37,5 46,0 48,4 59,3
Carga refrigerante (2) [oz (kg)] 92 (2.60) 102 (2.90) 137 (3.90) 155 (4.40) 208 (5.90) 212 (6.00) 222 (6.30) 324 (9.20) 367 (10.40) 462 (13.10) 476 (13.50) 670 (19.00)
Max. temp entrada agua de refrigeración (3) [°F (°C)] 86 (30)
Min...Max. presión entrada agua de refrigeración [psig (barg)] 45…145 (3…10)
Caudal de agua de refrigeración an 15°C [US gpm (m3/h)] 1.01 (0.23) 1.10 (0.25) 1.72 (0.39) 1.94 (0.44) 2.51 (0.57) 2.55 (0.58) 2.99 (0.68) 3.70 (0.84) 4.84 (1.10) 6.34 (1.44) 6.78 (1.54) 9.82 (2.23)
Caudal de agua de refrigeración an 86°F (30°C) [US gpm (m3/h)] 3.57 (0.81) 3.70 (0.84) 6.43 (1.46) 6.47 (1.47) 8.01 (1.82) 8.41 (1.91) 9.82 (2.23) 12.77 (2.90) 16.25 (3.69) 22.67 (5.15) 23.03( 5.23) 34.78 (7.90)
Rechazo de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Control del flujo de agua de refrigeración Válvula automática
Conexiones agua de refrigeración [NPT-F] 3/4" 1" 1.1/2" 2"
Alimentación eléctrica estándar (2) [Ph/V/Hz] 3/380/60
11 Descripción técnica
11.1 Panel de control
El panel de control explicado abajo es la única interfaz de usuario del secador.
reset
log
ESC
info
set
T2
K 3
T4 T3
T1
PQS0047
1 Interruptor general
2 Instrumento electrónico DMC24
3 Diagrama de flujo de aire y gas refrigerante
Circuito de refrigeración: el refrigerante pasa por el compresor y llega a elevada presión a un condensador en el que
se le somete a refrigeración; dicha refrigeración provoca la condensación del refrigerante a un estado líquido que está a
alta presión. Se fuerza a que el líquido pase por un tubo capilar donde la caída de presión resultante permite la
evaporación del refrigerante a una temperatura definida. El refrigerante líquido, que está a baja presión, es dirigido al
intercambiador térmico, donde se expande. El frío resultante de la expansión sirve para refrigerar el aire comprimido en
el intercambiador térmico. Durante este proceso, el refrigerante se evapora. El gas a baja presión vuelve nuevamente
al compresor, donde se comprime de nuevo. A continuación, se inicia nuevamente el ciclo. Durante las fases en las que
la carga de aire comprimido es reducida, el refrigerante en exceso se suministra de nuevo automáticamente al
compresor a través de la válvula de derivación de gas caliente.
2 4 37
T2
P< 12.3 12.4 P> P
mA
12.2
T3 T4
6
36 43
1a
25
8
7 9 M
1
1b
12.1
T1 20
11 10
1c
DGF0134
13 21
2 4 37
T2
P> P
P< 12.3 12.4
mA
12.2
T3 T4
6
36 43
1a
25
7 18
1
1b 19
12.1
T1
11 10 20
1c
DGF0135
13 21
AJUSTE
La válvula de regulación del agua del condensador se ajusta durante la fase de pruebas a un valor
predefinido que cubre el 90% de las aplicaciones. Sin embargo, a veces las condiciones de funcionamiento
extremas del secador pueden requerir una calibración más exacta.
Durante la puesta en marcha, un técnico cualificado debe comprobar la presión y temperatura de
condensación y, en caso necesario, ajustar la válvula con los tornillos que hay en la propia válvula.
Para aumentar la temperatura de condensación, gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda; para reducirla,
gire los tornillos hacia la derecha.
Ajuste de la válvula de agua: R134.a: presión 145 psig (+7,3 psi) [10 barg (+0,5 bares)]
R407C: presión 232 psig (+7,3 psi) [16 barg (+0,5 bares)]
11.9 Secador de filtro
A pesar del aspirado controlado, se puede acumular humedad en el ciclo de refrigeración. El secador de filtro sirve
para absorber esta humedad.
AJUSTE
La válvula de derivación de gas caliente se ajusta durante la fase de pruebas de fabricación. Por regla
general, no necesita ajustarse, pero en caso de que sea necesario, esta operación debe realizarla un
ingeniero de refrigeración con experiencia.
ADVERTENCIA
El uso de válvulas de servicio Schrader de ¼" debe estar justificado; por ejemplo, por una avería real del
sistema de refrigeración. Cada vez que se conecta un manómetro, se produce un escape parcial de
refrigerante.
Sin que circule aire comprimido por el secador, gire el tornillo de ajuste (posición A en el dibujo) hasta que
se alcance el siguiente valor:
Ajuste de gas caliente: R407C: presión 65,3 psig (+1,45 / -0 psi) [4,5 barg (+0,1 / -0 bares)]
2x
8 mm
A 5/16 in.
A
-
+
4 mm
5/32 in.
-
VLY0001
+
VLY0003
LPS: Presostato de baja presión colocado en el lado de succión del compresor. Se activa si la presión desciende
por debajo del valor predeterminado. Los valores se reinician automáticamente cuando se restablecen las
condiciones nominales.
Presión calibrada: R 407 C Parada 24,7 psig (1,7 barg) - Reinicio 39,2 psig (2,7 barg)
HPS: Presostato de alta presión situado en el lado de descarga del compresor. Se activa cuando la presión supera
el valor predeterminado. El propio control tiene un botón de reinicio manual.
Presión calibrada: R 407 C Parada 435 psig (30 barg) - Reinicio manual P<334 psi (P<23
bares)
¡Nota!
La resistencia de calefacción se tiene que encender al menos 2 horas antes de la puesta en marcha del
compresor de refrigerante.
reset
log
ESC
info
PQS0046
set
DISPLAY
LED BOTÓN
Compresor encendido - verde ON
Descargador encendido - verde OFF
1a fase de ventilador en marcha – verde Aumentar
2a fase de ventilador en marcha – verde Disminuir
Aviso de servicio - naranja log Registro
El instrumento DMC24 controla todas las operaciones, las alarmas y los ajustes del instrumento del secador. La
pantalla y los LED indican todas las condiciones de funcionamiento.
El LED señala que el compresor está encendido.
El funcionamiento de los ventiladores se indican con los LED y .
Durante el funcionamiento normal, en la pantalla se muestra la temperatura de punto de rocío (DewPoint).
Info Descripción
HP – Presión de condensación HP
Para REINICIAR un aviso de servicio, pulse simultáneamente los botones log durante 3 segundos. Solo se
reinicializarán los avisos de servicio almacenados. Los avisos de servicio que todavía estén activos se seguirán
señalando con el indicador LED parpadeando.
NOTA: El operador o técnico de servicio debe comprobar el secador y solucionar el problema que ha causado
la activación del aviso de servicio.
HdP – Punto de rocío (DewPoint) alto: punto de rocío demasiado alto, superior al valor HdS
ajustado
drn – Descarga: fallo en descargador de condensado (apertura del contacto DRN – véase el
esquema eléctrico – retardo 20 minutos)
dt – Temperatura de salida: temperatura de salida del compresor (sonda T4) fuera de los
valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Ajuste T4> 90°C (194°F), retardo 3 minutos / Reinicio T4< 85°C (185°F)
NOTA: con el secador en funcionamiento pero sin presión en el sistema, puede aparecer la indicación de
problema de descarga .
Alarma Descripción
HP – Presión alta: el protector de presión alta HPS del refrigerante se ha activado (nota: el presostato
tiene un botón de reinicio)
COn – Compresor: la protección del compresor y/o el protector de fase inversa RPP se ha activado
Hdt – Temperatura de salida alta: temperatura de salida del compresor fuera de los límites de
seguridad
Ajuste T4> 100°C (212°F), retardo 1 minuto / Reinicio T4< 90°C (194°F)
Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las
partes con tensión potencialmente peligrosas.
¡PRECAUCIÓN!
Reinicio automático / Comando remoto ON-OFF ¡El secador puede ponerse en marcha sin
accionarlo de forma activa!
El usuario asume la responsabilidad de instalar las protecciones adecuadas por si se produce
una restauración repentina de la alimentación en el secador.
Secador encendido y sin indicación de aviso de servicio ni alarma (activo y todavía no reiniciado).
4 5 6
Secador apagado o con indicación de aviso de servicio o alarma (activo y todavía no reiniciado).
4 5 6
El acceso al menú setup solo se debe permitir a personal cualificado. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por problemas de funcionamiento o averías causados por la alteración de
los parámetros de funcionamiento.
info
Con el secador encendido o apagado y sin estar en otros menús, pulse simultáneamente los botones durante
set
Config.
ID Descripción Límites Resolución
estándar
Ton – Tiempo de activación de la descarga: Tiempo de
activación de la válvula de descarga de condensado 00 … 20 s 1s 00
00 = Descargador electrónico instalado
ToF – Tiempo de desactivación de la descarga: Tiempo de
1 … 20 min 1 min 1
pausa de la válvula de descarga de condensado
HdA - Alarma de punto de rocío (DewPoint) alto: Umbral de
0,0…25,0 °C, 0,5 °C 20
alarma en caso de punto de rocío (DewPoint) alto (la alarma
o bien o bien o bien
desaparece cuando la temperatura baja 1°C / 2°F por
32 … 77 °F 1 °F 68
debajo del valor configurado)
Hdd – Retardo de punto de rocío (DewPoint) alto: Tiempo 01 … 20
1 min 15
de retardo para la alarma de punto de rocío (DewPoint) alto minutos
HdS – PARADA en caso de alarma de punto de rocío
(DewPoint) alto: seleccione si la alarma de punto de rocío
YES … NO - NO
(DewPoint) alto detiene el secador (YES) o no detiene el
secador (NO)
SrV – Ajuste de servicio: Configuración del temporizador de
0,0 … 9,0 0,5
aviso de servicio 8,0
(x 1000) horas (x1000) horas
00 = temporizador de aviso de servicio desactivado
SCL – Escala: Escala de visualización de temperaturas y
presión
°C … °F - °F
(Nota: ajuste °C = temperatura en °C y presión en bares;
ajuste °F = temperatura en °F y presión en psi)
AS – Reinicio automático: Reinicio automático en fuente de
alimentación
YES = en fuente de alimentación, el secador se pone en
YES … NO - NO
marcha de nuevo automáticamente (con ON)
NO = en fuente de alimentación, el secador siempre está
apagado
Ard – Reinio automático de descarga de servicio: reinicio
automático de descarga de servicio
YES … NO - YES
YES = reinicio automático en condiciones normales
NO = reinicio manual necesario
IPA – Dirección IP: Selección de la dirección IP que usar en
1 … 255 1 1
la línea de conexión serie
AS = YES - PRECAUCIÓN -
EL SECADOR PUEDE PONERSE EN MARCHA SIN ACCIONARSE.
EL USUARIO ASUME LA RESPONSABILIDAD DE INSTALAR LAS PROTECCIONES ADECUADAS POR
SI SE PRODUCE UNA RESTAURACIÓN REPENTINA DE LA ALIMENTACIÓN EN EL SECADOR.
¡Nota!
Estos descargadores de condensado BEKOMAT se han diseñado especialmente para los secadores de
refrigeración DRYPOINT RAX. Su instalación en otros sistemas de tratamiento de aire comprimido o su
sustitución por otra marca de descargador pueden provocar una avería. ¡No se debe exceder la presión
máxima de funcionamiento (véase la placa de identificación)!
Asegúrese de que la válvula de aguas arriba esté abierta cuando el secador empiece a funcionar.
Para obtener información detallada sobre las funciones, solución de problemas, mantenimiento y
piezas de repuesto del descargador, lea las instrucciones de instalación y uso del descargador de
condensado BEKOMAT.
Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las
instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales
nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes
pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen
eventualmente.
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de
aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa.
No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión.
No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas.
El usuario es responsable del mantenimiento correcto del secador. El incumplimiento de las
instrucciones contenidas en los capítulos "Instalación" y "Mantenimiento, solución de problemas, piezas
de repuesto y desmontaje" supone la extinción de la garantía. Un mantenimiento incorrecto puede crear
situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de
descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado
y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo
siguiente:
Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y
marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la
alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
3 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden
identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación
del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 33
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas
superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa
debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto.
Algunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Evite
cualquier tipo de contacto hasta que el sistema o el componente se enfríen.
DIARIAMENTE:
• Compruebe si el punto de rocío (DewPoint) indicado en el instrumento electrónico es correcto.
• Asegúrese de que el sistema de descarga de condensado funcione correctamente.
• Asegúrese de que el condensador esté limpio.
CADA 200 HORAS O MENSUALMENTE
• Limpie el condensador con un chorro de aire (máx. 2 bares / 30 psig) desde
dentro hacia fuera. Asegúrese de no dañar la lámina de aluminio del sistema
de refrigeración.
• Por último, compruebe el funcionamiento del dispositivo.
CADA 1.000 HORAS O ANUALMENTE
• Compruebe todos los tornillos, abrazaderas y conexiones del sistema eléctrico para asegurarse de
que estén bien sujetos. Compruebe si hay cables rotos y desgarrados o cables no aislados en el
dispositivo.
• Compruebe si hay signos de pérdidas de aceite o refrigerante en el circuito de refrigeración.
• Mida la intensidad de la corriente y anótela. Asegúrese de que los valores leídos están dentro de los
valores límite permitidos, tal como se indica en la tabla de especificaciones.
• Compruebe los tubos de descarga de condensado y sustitúyalos en caso necesario.
• Por último, compruebe el funcionamiento del dispositivo.
CADA 8.000 HORAS
• Sustituya los módulos de servicio (Service Units) BEKOMAT.
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de descarga
eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
34 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado
y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo
siguiente:
Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y
marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la
alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas
superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa
debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto.
Algunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Evite
cualquier tipo de contacto hasta que el sistema o el componente se enfríen.
¡Precaución!
¡Refrigerante!
Los trabajos de mantenimiento y reparación en los sistemas de refrigeración deben ser realizados
exclusivamente por técnicos de servicio de BEKO según la normativa local.
Todo el refrigerante en el sistema se debe recolectar a efectos de reciclaje, recuperación de recursos o
eliminación.
El refrigerante no debe tirarse al medioambiente.
El secador, cuando se entrega, está listo para ponerse en marcha y ya está cargado con un refrigerante de tipo
R407C.
En caso de detectar una fuga de refrigerante, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO.
Antes de realizar cualquier intervención, se debe ventilar el local.
Si el circuito de refrigeración se debe rellenar, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO.
El tipo y la cantidad de refrigerante se indican en la placa de identificación del secador.
Componente Material
Refrigerante R407C, aceite
Cubierta superior y soportes Acero estructural, capa de pintura epoxídica
Compresor frigorífico Acero, cobre, aluminio, aceite
Intercambiador térmico de aluminio Aluminio
Unidad del condensador Aluminio, cobre, acero estructural
Tubería Cobre
Ventilador Aluminio, cobre, acero
Válvula Latón, acero
Descargador de condensado BEKOMAT PVC, aluminio, acero
Material aislante Goma sintética sin clorofluorocarbonos (CFC), poliestireno,
poliuretano
Cable eléctrico Cobre, PVC
Piezas eléctricas PVC, cobre, latón
Se recomienda cumplir las normas de seguridad en vigor relativas a la eliminación de cada tipo de
material.
El refrigerante contiene gotas de aceite de lubricación que desprende el compresor.
El refrigerante no debe tirarse al medioambiente. Se tiene que extraer del secador con ayuda de las
herramientas adecuadas y entregarse a un centro de recolección.
MC : Compresor
MV : Ventilador de condensador
DMC24RU : Módulo de pantalla de DMC24 – control del secador por aire
DMC24MA : Módulo principal de DMC24 – control del secador por aire
BT1 : Sonda de temperatura T1 – punto de rocío (DewPoint)
BT2 : Sonda de temperatura T2 – entrada de aire
BT3 : Sonda de temperatura T3 – succión del compresor
BT4 : Sonda de temperatura T4 – descarga del compresor
BHP : Transductor de presión de refrigerante
HPS : Presostato – Lado de descarga del compresor (ALTA PRESIÓN)
LPS : Presostato – Lado de succión del compresor (BAJA presión)
ELD : Descargador BEKOMAT
EVD : Descarga temporizada (no se utiliza)
QS : Interruptor general con dispositivo de bloqueo
RC : Calentador del cárter del compresor
TR : Transformador automático
BN = MARRÓN OR = NARANJA
BU = AZUL RD = ROJO
BK = NEGRO WH = BLANCO
YG = AMARILLO/VERDE WH/BK = BLANCO/NEGRO
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
QC1
FU3
600 6.3
800 6.3
RPP
900 7.0 L1 L2 L3 FU2
1000 9.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
1250 10.0 KC1 KV0 KV2 KV1
[2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
QV1
[2-6] 11
600 1.6 KC1
[2-1] 12
800 1.6
900 2.2
1000 2.2
13.3.2 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 1/3
1250 2.2
U V W1 V2
W
M V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK
MC1 [2-7] RC
MV1 A B
55
Apéndices
56
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices
DMC24RU
13 13
QC1 QV1
LPS [1-3] [1-5]
12 14 14 14
HPS [2-6]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
P 12 14
mA
RPP
[1-2] 11
[2-6]
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
MAX 2A - 48V
A
22 24 [2-8]
4 5 6 4 5 6
13.3.3 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 2/3
EVD
GND N/- CO
X3.2 X1.2 X2.2
A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 [2-8]
A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2
12
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD110 00
Note :
Sheet 02 of 03
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 5
1
7 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 8 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
9 024
10 00
11 DR1
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 13-14 IF NOT INSTALLED 12 DR2
2
ELD
13 CDI
14 DI5
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
XP
3
L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
4
5
FU3
PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL
FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL
TF
FUSES
REPLACEMENT
FU2
FU1
DMC24MA
6
QC1
KC1
QV1
KV0
RPP
KHP
7
KV1
Note :
KV2
Drawing no. :
QS1
X1
XP
8
FRUCT5478QCD110
Sheet
03
9
of
03
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.4 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 3/3
Apéndices
58
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[2-6] [2-7]
FUSE MAX 32 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 6sqmm/10AWG
QC1
FU3
1500 13.0
1750 13.0
RPP
2000 14.0 L1 L2 L3 FU2
2500 14.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
KC1 KV0 KV2 KV1
QV1 [2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
11
[2-6]
1500 4.4 KC1
1750 4.4 [2-1] 12
2000 4.4
2500 4.4
13.3.5 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 1/4
U V W1 V2
W
M MV1 V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK
MC1 [2-7]
W1 V2
MV2 V1
M U2
3 RC
U1 W2 A B
TK TK
[2-8]
(*) See dryer nameplate
(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet of
DMC24RU
13 13
QC1 QV1 MV2
LPS [1-3] [1-5] [1-5]
12 14 14 14
HPS [3-1]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
MAX 2A - 48V
A
22 24 4 5 6 4 5 6
A
NO Alarm Alarm
13.3.6 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 2/4
KHP and or
[2-0] 21
Power ON Power OFF
EVD
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 12
[3-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 24 21
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [3-2]
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 02 of 04
59
Apéndices
60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices
[2-8]
[2-8]
12 14 22 24
KDR KDR
[2-5] 11 [2-5] 21
ELD1 ELD2
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 03 of 04
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 35
1
7
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8 DI4
MV2
9 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 10 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
11 024
2
12 00
13 31
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 15-16 IF NOT INSTALLED 14 32
15 CDI
ELD1
16
17 024
18 00
19 33
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 34
3
22
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
XP
4
L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
5
FU3
QC1
KC1
TF
6
KV0
QV1
FU2
RPP
KDR
KV1
KHP
DMC24MA
KV2
7
FU1
Note :
FUSES
Drawing no. :
REPLACEMENT
XP
QS1
8
X1
PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL
FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL
FRUCT5478QCD120
Sheet
04
9
of
04
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.8 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 4/4
Apéndices
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices
[2-0]
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG
FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14
11
[3-6]
KC1
[3-1] 12
13.3.9 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 1/6
U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]
MC1
RC
A B
[1-9]
QV1
[3-6]
W1 V2 W1 V2
MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
W1 V2
MV2 V1
M U2
3
U1 W2
TK TK
[3-6]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet 02 of 06
63
Apéndices
64
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices
13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.11 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 3/6
MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of
[3-8]
[3-8]
12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of
65
04 06
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 66
TYPE
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 15
1
9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2
11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2
MV3
13
14 DI4
15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3
19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1
22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4
ELD2
28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3
34
35 024
5
36 00
37 47
38 48
39 DI5
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6
00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7
V1.1 S3
Note :
W1.1 T3
3
W2.1 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4
Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8
3
W2.2 R4
M
FAN MOTOR
U2.2 S4
MV3
V2.2 T4
FRUCT5478QCD131
Sheet
XP
05
L1 L1
9
of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.13 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 5/6
Apéndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FU3 FU2
QS1
FU1
TF
QC1 QV1
KDR
KHP
RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL
OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL
FILE NUMBER
XP X1A
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of
67
06 06
Apéndices
68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices
[2-0]
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG
FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14
11
[3-6]
KC1
[3-1] 12
13.3.15 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 1/6
U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]
MC1
RC
A B
[1-9]
QV1 QV1
[3-6]
3750 6.6
4000 9.0
W1 V2 W1 V2
MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
W1 V2 W1 V2
MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet 02 of 06
69
Apéndices
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices
13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.17 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 3/6
MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of
[3-8]
[3-8]
12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
71
Sheet 04 of 06
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 72
TYPE
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 15
1
9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2
11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2
MV3
13
FAN THERMAL PROTECTION
4000scfm DRYER ONLY - AIR COOLED ONLY 14 DI4
MV4
19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 42
21 CDI
ELD1
22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
26 44
27
4
ELD2
28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
32 46
33
ELD3
34
35 024
5
36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
4000scfm DRYER ONLY 38 48
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 39 DI5
ELD3
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6
00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7
V1.1 S3
Note :
W1.1 T3
3
W2.1 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4
Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8
3
W2.2 R4
M
FAN MOTOR
2xFAN MOTOR 4000scfm DRYER ONLY U2.2 S4
MV4
MV3
V2.2 T4
FRUCT5478QCD132
Sheet
XP
05
L1 L1
9
of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.19 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 5/6
Apéndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FU3 FU2
QS1
FU1
TF
QC1 QV1
KDR
KHP
RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL
OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL
FILE NUMBER
XP X1A
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of
73
06 06
Apéndices
74
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices
[2-0]
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG
FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14
11
[3-6]
KC1
[3-1] 12
13.3.21 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 1/6
U/T1 V/T2 L1 L2 L3
W/T3
M
3 L N S1 S2 M1 M2
[3-6]
RC
A B
[1-9]
QV1
[3-6]
W1 V2 W1 V2
MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
W1 V2 W1 V2
MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
75
Sheet 02 of 06
Apéndices
76
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices
13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.23 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 3/6
MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of
[3-8]
[3-8]
12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of
77
04 06
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 78
TYPE
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 15
1
9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2
11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2
MV3
13
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 14 DI4
MV4
15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3
19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1
22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4
ELD2
28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3
34
35 024
5
36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 38 48
39 DI5
ELD4
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6
00 00
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
230 230
MC1
X1A
U1.1 R3
7
V1.1 S3
Note :
W1.1 T3
3
W2.1 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4
Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8
3
W2.2 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.2 S4
MV4
MV3
V2.2 T4
FRUCT5478QCD133
Sheet
XP
05
L1 L1
9
of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.25 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 5/6
Apéndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FU3 FU2
QS1
FU1
TF
QC1
QV1
KDR
KHP
RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL
OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL
FILE NUMBER
XP
KC1 X1A
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet 06 of 06
79
Apéndices
Sede: 中华人民共和国 / China France / Francia
BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co.
Deutschland / Alemania Ltd. Zone Industrielle
BEKO TECHNOLOGIES GMBH Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy
Im Taubental 7 710 Dongfang Rd. F- 57200 Sarreguemines
D-41468 Neuss Pudong Shanghai China Teléfono: +33 387 283 800
Teléfono: +49 (0)2131 988 0 P.C. 200122 Info.fr@beko.de
beko@beko.de Teléfono: +86 21 508 158 85
beko@beko.cn
Česká Republika / República Checa United Kingdom / Reino Unido USA / EE.UU.
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES CORP.
Mlýnská 1392 2 West Court 900 Great SW Parkway
CZ - 562 01 Usti nad Orlici Buntsford Park Road US - Atlanta, GA 30336
Teléfono: +420 465 52 12 51 Bromsgrove Teléfono: +1 (404) 924-6900
info.cz@beko.de GB-Worcestershire B60 3DX beko@bekousa.com
Teléfono: +44 1527 575 778
Info.uk@beko.de
7425MUM186UL_ES_04.0