Está en la página 1de 80

ES - español

Instrucciones de instalación y uso

Secador de refrigeración por aire comprimido


Estimado cliente:
Gracias por elegir el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA. Lea estas
instrucciones de instalación y uso con atención antes de montar y poner en marcha el secador DRYPOINT ® RAX 600-
5000 NA y siga nuestras instrucciones. El correcto funcionamiento del secador DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA y, por
tanto, de la fiabilidad del secado por aire comprimido solo se pueden garantizar cuando se respetan estrictamente las
disposiciones y notas indicadas aquí.

2 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Índice
1 Placa de identificación 5
2 Instrucciones de seguridad 5
2.1 Pictogramas de seguridad según DIN 4844 6
2.2 Indicaciones de advertencia según ANSI 7
2.3 Descripción general de las instrucciones de seguridad 7
3 Uso correcto 10
4 Exclusión de un campo de aplicación 10
5 Instrucciones de uso según la directiva de equipos a presión 97/23/CE 10
6 Transporte 11
7 Almacenamiento 11
8 Instalación 12
8.1 Lugar de instalación 12
8.2 Diagrama de instalación 13
8.3 Factores de corrección 14
8.4 Conexión al sistema de aire comprimido 15
8.4.1 Conexiones de aire bridadas de entrada y salida (solo RAX 600 – 1250) 15
8.5 Conexión a la red de agua de refrigeración 16
8.6 Requisitos mínimos del agua de refrigeración: 16
8.7 Conexiones eléctricas 17
8.8 Descarga de condensado 18
9 Puesta en marcha 18
9.1 Fases preliminares 18
9.2 Puesta en marcha inicial 19
9.3 Puesta en marcha y apagado 20
10 Datos técnicos 21
10.1 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/460/60 21
10.2 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/380/60 22
11 Descripción técnica 23
11.1 Panel de control 23
11.2 Descripción de funcionamiento 23
11.3 Diagrama de flujo (refrigeración por aire) 24
11.4 Diagrama de flujo (refrigeración por agua) 24
11.5 Compresor frigorífico 25
11.6 Condensador (refrigeración por aire) 25
11.7 Condensador (refrigeración por agua) 25
11.8 Válvula de regulación del agua de refrigeración 25
11.9 Secador de filtro 25
11.10 Tubo capilar 25
11.11 Intercambiador térmico de aluminio 25
11.12 Válvula de derivación de gas caliente 26
11.13 Presostatos LPS y HPS de refrigerante 26
11.14 26
11.15 Calentador del cárter del compresor 26
11.16 Instrumento electrónico DMC24 (unidad de control de secador de aire comprimido) 27
11.16.1 Encendido del secador 27
11.16.2 Apagado del secador 28
11.16.3 Indicación de los parámetros de funcionamiento – menú Info 28
11.16.4 Indicación de un aviso de servicio 29
11.16.5 Indicación de alarma 30
11.16.6 Pantalla de memoria de alarmas – menú de registro 31
11.16.7 Control del secador con el control remoto 31
11.16.8 Funcionamiento del contacto sin potencia de avería y alarma 31
11.16.9 Conexión a una línea de serie 31
11.16.10 Cómo modificar los parámetros de funcionamiento – menú SETUP 32
11.17 Descargador de condensado BEKOMAT con control de nivel electrónico 33
12 Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje 33
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 3
12.1 Controles y mantenimiento 33
12.2 Solución de problemas 34
12.3 Piezas de repuesto recomendadas 39
12.4 Trabajos de mantenimiento en el circuito de refrigeración 40
12.5 Desguace del secador 40
13 Apéndices 41
13.1 Dimensiones de los secadores 41
13.1.1 Dimensiones de DRYPOINT RAX 600-1250 NA 41
13.1.2 Dimensiones de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA 42
13.1.3 Dimensiones de DRYPOINT RAX 3000 NA 43
13.1.4 Dimensiones de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA 44
13.2 Diagramas de despiece 45
13.2.1 Componentes de los diagramas de despiece 45
13.2.2 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeración por aire 46
13.2.3 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por aire 47
13.2.4 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por aire 48
13.2.5 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por aire 49
13.2.6 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC 50
13.2.7 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por agua 51
13.2.8 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por agua 52
13.2.9 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por agua 53
13.3 Esquemas eléctricos 54
13.3.1 Esquemas eléctricos – Lista de componentes 54
13.3.2 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 1/3 55
13.3.3 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 2/3 56
13.3.4 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 3/3 57
13.3.5 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 1/4 58
13.3.6 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 2/4 59
13.3.7 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 3/4 60
13.3.8 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 4/4 61
13.3.9 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 1/6 62
13.3.10 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 2/6 63
13.3.11 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 3/6 64
13.3.12 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 4/6 65
13.3.13 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 5/6 66
13.3.14 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 6/6 67
13.3.15 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 1/6 68
13.3.16 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 2/6 69
13.3.17 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 3/6 70
13.3.18 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 4/6 71
13.3.19 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 5/6 72
13.3.20 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 6/6 73
13.3.21 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 1/6 74
13.3.22 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 2/6 75
13.3.23 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 3/6 76
13.3.24 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 4/6 77
13.3.25 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 5/6 78
13.3.26 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 6/6 79

4 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Pos : 1 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Sic herheits hinweise @ 0\mod_1183637609261_6.doc @ 5365
Placa de identificación
1 Placa de identificación
La placa de identificación del producto, que se encuentra en la parte posterior del secador, contiene todos los datos
importantes de la máquina. Indique siempre estos datos cuando se ponga en contacto con el fabricante o el
departamento de ventas.
La extracción o adulteración de la placa de identificación anulará el derecho a la garantía.

2 Instrucciones de seguridad
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004
Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758

Compruebe si estas instrucciones se corresponden o no con el tipo de dispositivo.


Respete todos los consejos proporcionados en estas instrucciones de uso. Incluyen información
fundamental que se debe respetar durante la instalación, el uso y el mantenimiento. Por lo tanto, debe
asegurarse de que el instalador, operador responsable y personal acreditado experto leen estas
instrucciones de uso antes de la instalación, puesta en marcha y mantenimiento.
Las instrucciones de uso deben estar accesibles en todo momento en el lugar de uso del secador de
refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA.
Además de estas instrucciones de uso, se deben cumplir las disposiciones locales y nacionales si
procede.
Asegúrese de que el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA solo
se pone en marcha respetando los valores límite permitidos que se indican en la placa de identificación.
Cualquier desviación con respecto a estos valores límite supone un riesgo personal y material que
puede dar lugar a una avería o rotura.
Después de instalar el dispositivo correctamente y conforme a las instrucciones de este manual, el
secador estará listo para ponerse en marcha y no será necesario realizar ninguna configuración
ulterior. El funcionamiento es totalmente automático y el mantenimiento se limita a las inspecciones y
medidas de limpieza que se describen en los siguientes capítulos.
Este manual debe estar disponible en todo momento para su consulta y se considera parte integrante
del secador.
Si tiene alguna pregunta sobre estas instrucciones de instalación y de uso, póngase en contacto con
BEKO TECNOLOGIES GMBH.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 5


Instrucciones de seguridad
2.1 Pictogramas de seguridad según DIN 4844

ARIA
AIR Entrada de aire comprimido de punto
Seguir las instrucciones de uso LUFT
AIR de conexión

ARIA
AIR Salida de aire comprimido de punto de
Símbolo de peligro general LUFT
AIR conexión

Descarga de condensado de punto de


Tensión de alimentación
conexión

Punto de conexión
Peligro:
entrada de agua de refrigeración
componente o sistema a presión
(refrigeración por agua)
Punto de conexión
Superficies calientes salida de agua de refrigeración
(refrigeración por agua)

Aire no respirable

No usar agua para apagar el fuego

No utilizar con la cubierta (carcasa) abierta

Los trabajos de mantenimiento o medidas de inspección


deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado.1

No fumar

Nota

Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577
6

Los trabajos los puede llevar a cabo el operador de la planta siempre que tenga la cualificación
correspondiente1.
NOTA: Texto que contiene especificaciones importantes que se deben tener en cuenta; no se refiere a las
precauciones de seguridad.
El dispositivo se ha diseñado con especial atención a la protección del medioambiente:
• Refrigerantes sin clorofluorocarbonos (CFC)
• Material de aislamiento sin clorofluorocarbonos (CFC)
• Diseño orientado al ahorro de energía
• Emisiones acústicas limitadas
• Secador y embalaje realizados con materiales reciclables
Este símbolo advierte al usuario de que debe respetar los aspectos medioambientales y cumplir las
recomendaciones asociadas a este símbolo.

1 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden
identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación
del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
6 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instrucciones de seguridad
2.2 Indicaciones de advertencia según ANSI

Peligro inminente
¡Peligro!
Consecuencias de incumplimiento: lesiones graves o muerte
Peligro potencial
¡Advertencia!
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones graves o muerte
Peligro inminente
¡Precaución!
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones personales o daños materiales
Peligro potencial
¡Aviso!
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones personales o daños materiales
Indicación, información, consejos adicionales
¡Importante!
Consecuencias de incumplimiento: desventajas durante el uso y mantenimiento, no conlleva peligro

2.3 Descripción general de las instrucciones de seguridad

Personal acreditado experto


Los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal acreditado experto y
autorizado. Antes de llevar a cabo cualquier medida en el secador de refrigeración por aire comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, el personal acreditado experto debe leer toda la documentación del
dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es responsable de cumplir
estas disposiciones. Las directivas correspondientes vigentes hacen referencia a la cualificación y
experiencia del personal acreditado experto.
Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las
instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales
nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes
pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen
eventualmente.

¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de
aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa.
No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión.
No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas.
El usuario es responsable de la instalación correcta del secador. El incumplimiento de las instrucciones
contenidas en el capítulo "Instalación" supone la extinción de la garantía. Una instalación incorrecta
puede crear situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.
Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen Dr uc kl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812
Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr N etzs pannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794

¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de
descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado
y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo
siguiente: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté
apagado y marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede
restablecer la alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen N etz spannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_6.doc @ 11319

¡Precaución!
¡Refrigerante!
El secador de refrigeración por aire comprimido usa refrigerantes que contienen HFC como
refrigerante.
Considere el contenido del apartado "Trabajos de mantenimiento en el ciclo de refrigeración".

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 7


Instrucciones de seguridad

¡Advertencia!
¡Fuga de refrigerante!
Una fuga de refrigerante supone un peligro de lesiones graves y daños al medioambiente.
El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA contiene refrigerante y
gas fluorado de efecto invernadero.
Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento en el sistema de refrigeración solo deben ser
realizados por personal acreditado experto (especialistas). Debe haber disponible un certificado de
acuerdo con el reglamento CE 303/2008.
Los requisitos de la directiva CE 842/2006 se deben cumplir en todas las circunstancias.
Consulte las indicaciones sobre el tipo y la cantidad de refrigerante en la placa de identificación.
Cumpla las siguientes medidas de protección y normas de conducta:
• Almacenamiento: Mantenga el contenedor totalmente cerrado. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
Protéjalo del calor y de la luz directa del sol. Manténgalo alejado de fuentes de ignición.
• Manipulación: Adopte medidas frente a la carga electrostática. Asegúrese de que haya una buena
ventilación y succión en el lugar de trabajo. Compruebe que las guarniciones, conexiones y
conductos sean estancos. No inhale el gas. Evite el contacto con los ojos o la piel.
• Antes de llevar a cabo trabajos en partes que lleven refrigerante, quite el refrigerante de modo que
sea posible trabajar con seguridad.
• No coma, beba ni fume mientras trabaja. Mantener fuera del alcance de los niños.
• Protección respiratoria: respirador independiente del aire ambiente (en elevadas
concentraciones).
• Protección ocular: gafas protectoras cerradas.
• Protección para las manos: guantes de protección (por ejemplo, de piel).
• Protección personal: ropa de protección.
• Protección cutánea: crema protectora.
Además, ¡se debe cumplir lo indicado en la hoja de seguridad de datos del refrigerante!
¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas
superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa
debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto 2.

¡Precaución!
¡Uso incorrecto!

La finalidad del dispositivo es la separación del agua del aire comprimido. El aire comprimido secado no
se puede usar como aire para respirar y no debe entrar en contacto directo con alimentos.
Este secador no es adecuado para el tratamiento de aire contaminado o de sólidos que contengan aire.

2 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden
identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación
del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
8 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instrucciones de seguridad

¡Nota!
¡Aire entrante contaminado!
Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda
instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el
intercambiador de calor.

¡Precaución!
¡Calentamiento por fuego!
En caso de calentamiento por fuego, los contenedores y las tuberías del sistema del refrigerante
pueden explotar.
En este caso, proceda como sigue:
Apague la planta de refrigeración.
Desconecte la ventilación mecánica del compartimento de maquinaria.
Use respiradores independientes del aire ambiente.
Los contenedores y las plantas cargados con refrigerante pueden explotar de forma violenta en caso
de incendio.
Los refrigerantes son incombustibles en sí mismos, pero se convierten en productos muy tóxicos a
elevadas temperaturas.
¡Retire el contenedor y la instalación de la zona de fuego, ya que hay riesgo de explosión!
Enfríe los contenedores y frascos con un chorro de agua dirigido desde un lugar seguro.
En caso de incendio, use un extintor aprobado. El agua no es un agente adecuado para extinguir un
incendio eléctrico.

Estas intervenciones deben ser realizadas exclusivamente por personas con la formación adecuada y
que conozcan muy bien los peligros derivados del producto.

¡Precaución!
¡Intervención no autorizada!
Las intervenciones no autorizadas pueden poner en peligro a las personas e instalaciones, y
provocar averías.
Están prohibidas las intervenciones y modificaciones no autorizadas, así como el abuso de
dispositivos de presión.
Está prohibido quitar los sellados y precintos de los dispositivos de seguridad.
Los operadores de los dispositivos deben cumplir las normativas de equipos a presión locales y
nacionales del país de instalación.
Pos : 8 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Sicher heits hi nweis e, weitere BM (nic ht Ex) @ 0 \mod_1183616103770_6.doc @ 4009os : 9 /Beko Tec hnisc he D okumentati on/Sic herheit/Z us atz Sic her hei tshi nweise BM 33 @ 0\mod_1231926887620_6.doc @ 12829s: 10 /Beko Tec hnis che D okumentati on/Sic her heit/Vorsic ht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_6.doc @ 9359

¡Nota!
¡Condiciones ambientales!
En caso de que el secador no se instale con las condiciones ambientales adecuadas, la capacidad del
dispositivo de condensar el gas refrigerante se degradará. Esta degradación puede suponer una carga
superior del compresor frigorífico y una pérdida de eficiencia y rendimiento del secador.
Esto a su vez provoca un sobrecalentamiento de los motores de los ventiladores del condensador, la
avería de los componentes eléctricos y la rotura del secador. Los fallos de este tipo afectarán a las
consideraciones de la garantía.
No instale el secador en un entorno donde haya sustancias químicas con efecto corrosivo, gases
explosivos, gases tóxicos, calor de evaporación, temperaturas ambiente altas o polvo y suciedad
elevadas.

Pos : 12 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_6.doc @ 5383

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 9


Uso correcto
3 Uso correcto
Este secador se ha diseñado, fabricado y sometido a pruebas con fines de separar la humedad normalmente presente
en el aire comprimido. Cualquier otro uso debe considerarse incorrecto.
El fabricante no será responsable de ningún problema que se derive de un uso inadecuado. El usuario será el único
responsable de cualquier daño resultante.
Además, el uso correcto requiere seguir las instrucciones de instalación y, concretamente, respetar cuanto sigue:
• Tensión y frecuencia de alimentación
• Presión, temperatura y caudal del aire de entrada
• Presión, temperatura y caudal del agua de refrigeración (refrigeración por agua)
• Temperatura ambiente
El secador se proporciona ya probado y completamente montado. El cliente sólo deberá conectar el dispositivo al
sistema siguiendo las instrucciones contenidas en los siguientes capítulos.
Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/ 1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709

4 Exclusión de un campo de aplicación


Pos : 16 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOM AT/Aus schl uß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_6.doc @ 13736

¡Nota!
¡Uso incorrecto!

La finalidad del dispositivo es la separación del agua del aire comprimido. El aire comprimido secado
no se puede usar como aire para respirar y no debe entrar en contacto directo con alimentos.
Este secador no es adecuado para el tratamiento de aire contaminado o de sólidos que contengan
aire.

5 Instrucciones de uso según la directiva de equipos a presión 97/23/CE


El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA contiene equipos a presión en el
sentido de la directiva de equipos a presión 97/23/CE. Por lo tanto, toda la planta se debe registrar, si procede, en la
autoridad de supervisión correspondiente según las normas locales.

Para la inspección antes de la puesta en marcha y para las inspecciones periódicas, se deben respetar las normas
nacionales, como el reglamento de seguridad industrial de la República Federal de Alemania en el caso de Alemania.
En países fuera de la UE, es necesario seguir las normas en vigor correspondientes.

El uso adecuado de los dispositivos a presión es un requisito básico para un funcionamiento seguro. Con respecto a
los dispositivos a presión, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
• El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA solo se debe utilizar dentro de los
límites de presión y temperatura indicados por el fabricante en la placa de identificación.
• No se deben soldar las piezas con presión.
• El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA no se debe instalar en salas con
insuficiente ventilación ni cerca de fuentes de calor o sustancias inflamables.
• Para evitar fracturas que resulten en una fatiga del material, el secador de refrigeración no se debe exponer a
vibraciones durante su funcionamiento.
• No se debe exceder la presión operativa máxima indicada por el fabricante en la placa de identificación. Es
responsabilidad del instalador instalar los dispositivos de seguridad y control apropiados. Antes de la puesta en
marcha del secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA, se debe configurar el
generador de presión conectado (compresor, etc.) con la presión operativa máxima permitida. Una agencia de
inspección autorizada debe comprobar el dispositivo de seguridad integrado.
• Los documentos relativos al secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA
(manual, instrucciones de uso, declaración del fabricante, etc.) se deben guardar en un lugar seguro para su
posterior consulta.
• No se deben instalar ni colocar objetos de ningún tipo en el secador de refrigeración por aire comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA ni en las tuberías de conexión.
• Solo se permite la instalación de la planta en lugares sin hielo.
• El uso de la planta solo se permite con la carcasa totalmente cerrada e intacta y los paneles de cubierta. Se
prohíbe utilizar la planta con la carcasa o los paneles de cubierta dañados.

10 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Transporte
6 Transporte
Compruebe la perfecta integridad del embalaje. Si no tiene daños visibles, coloque la unidad cerca del lugar de
instalación y desembale el dispositivo.
Durante este procedimiento, mantenga siempre el secador en posición vertical. Si la unidad se inclina o vuelca,
algunos componentes podrían resultar dañados.
Guarde el dispositivo en un entorno sin humedad y no lo exponga a condiciones meteorológicas extremas.
Manipúlelo con cuidado. Si recibe golpes fuertes se podrían ocasionar daños irreparables.

7 Almacenamiento
Aunque el dispositivo esté embalado, manténgalo
protegido de condiciones climatológicas extremas.
Coloque siempre el secador en posición vertical, incluso
durante su almacenamiento. Si el dispositivo se inclina o
vuelca, algunos componentes podrían resultar dañados
irremediablemente.
Cuando el secador no se utilice, se puede almacenar en
su embalaje en un lugar cerrado sin polvo, con una
temperatura de +34°F (+1°C) … +122°F (+50°C) y una
humedad específica no superior al 90%. Si el tiempo de
almacenamiento va a ser superior a 12 meses, debe
ponerse en contacto con el fabricante.
SCC0001

El embalaje está realizado con material reciclable. Deshágase del material de embalaje
conforme a las normas y disposiciones vigentes en el país de destino.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 11


Instalación
8 Instalación
8.1 Lugar de instalación

¡Nota!
¡Condiciones ambientales!
En caso de que el secador no se instale con las condiciones ambientales adecuadas, la capacidad del
dispositivo de condensar el gas refrigerante se degradará. Esta degradación puede suponer una carga
superior del compresor frigorífico y una pérdida de eficiencia y rendimiento del secador.
Esto a su vez provoca un sobrecalentamiento de los motores de los ventiladores del condensador, la
avería de los componentes eléctricos y la rotura del secador. Los fallos de este tipo afectarán a las
consideraciones de la garantía.
No instale el secador en un entorno donde haya sustancias químicas con efecto corrosivo, gases
explosivos, gases tóxicos, calor de evaporación, temperaturas ambiente altas o polvo y suciedad
elevadas.

Requisitos mínimos de instalación:


• Elija una zona limpia y seca, sin polvo y protegida frente las perturbaciones atmosféricas.
• La zona que debe soportar la carga debe ser uniforme, estar horizontal y ser capaz de soportar el peso del
secador.
• Temperatura ambiente mínima de +34°F (+1°C).
• Temperatura ambiente máxima de +122°F (+50°C).
• Garantice un recambio adecuado del aire de refrigeración.
• Deje suficiente espacio a cada lado del secador para una ventilación adecuada y para facilitar las operaciones de
mantenimiento. El secador no necesita fijarse a la superficie de apoyo.

No obstruya la rejilla de ventilación (ni tan siquiera parcialmente).


Evite posibles recirculaciones del aire de refrigeración saliente.
Proteja el secador de corrientes de aire.

12 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Instalación
8.2 Diagrama de instalación

-A-
IN

7
1 Compresor de aire
OUT
3 4 9 5
2 Postenfriador
1
3 Separador de condensado
4 Prefiltro
2

9 9 9
6 5 Grupo de derivación

8
6 Secador
7 Tanque de aire comprimido
-B-
IN 8 Filtro final
7
Descargador de condensado
OUT 9
3 4 5 9 BEKOMAT
1

2
6 9
9 9

Se aconseja la instalación de tipo A cuando la suma de los consumos equivalga a la capacidad del compresor.
Se aconseja la instalación de tipo B en caso de consumos de aire muy variables y con valores instantáneos (pico)
mucho más elevados que la capacidad del compresor. La capacidad del tanque deberá permitir garantizar aire
almacenado para hacer frente a las peticiones de corta duración y valor elevado (impulsivas).

No obstruya la rejilla de ventilación (ni tan siquiera parcialmente).


Evite posibles recirculaciones del aire de refrigeración saliente.
Proteja el secador de corrientes de aire.
¡Nota!
¡Aire entrante contaminado!
Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda
instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el
intercambiador de calor.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 13


Instalación
8.3 Factores de corrección
Factor de corrección según la variación de la presión de funcionamiento:
Presión del aire de entrada 60
psig 80 100 120 140 160 180 203
4 barg5,5 7 8 10 11 12 14
Factor (F1) 0,79 0,91 1,00 1,07 1,13 1,18 1,23 1,27

Factor de corrección según la variación de la temperatura ambiente (refrigeración por aire):


Temperatura ambiente 80 ºF90 95 100 105 110 115 122
ºC 27 32 35 38 40 43 45 50
Factor (F2) 1,11 1,09 1,06 1,00 0,94 0,87 0,78 0,69

Factor de corrección según la variación de la temperatura del aire de entrada:


Temperatura del aire 90 100
ºF 110 122 130 140 150 158
ºC 32 38 43 50 55 60 65 70
Factor (F3) 1,16 1,00 0,82 0,68 0,61 0,52 0,45 0,40

Factor de corrección según la variación del punto de rocío (DewPoint):


Punto de rocío (DewPoint) ºF38 41 45 50
ºC 3 5 7 10
Factor (F4) 1,00 1,08 1,20 1,36

Cómo determinar el caudal de aire efectivo:

Caudal de aire efectivo = Caudal nominal de proyecto x Factor(F1) x Factor(F2) x Factor(F3) x Factor(F4)

Ejemplo:
Un secador DRYPOINT RAX 600 tiene un caudal nominal de proyecto de 600 scfm (1019 m³/h), que es el caudal
máximo de aire que se puede obtener con las siguientes condiciones de funcionamiento:
 Presión del aire de entrada = 120 psig (8 barg)  Factor (F1) = 1,07
 Temperatura ambiente = 115°F (45°C)  Factor (F2) = 0,78
 Temperatura de entrada del aire = 122°F (50°C)  Factor (F3) = 0,68
 Punto de rocío (Dewpoint) con presión = 50°F  Factor (F4) = 1,36
(10°C)
Para cada parámetro de funcionamiento hay un factor numérico correspondiente que multiplicado por el caudal
nominal de proyecto determina lo siguiente:

Caudal de aire efectivo = 600 x 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36 = 463 scfm (787 m³/h)

463 scfm (787 m³/h) es el caudal máximo de aire que el secador puede admitir con las condiciones de
funcionamiento indicadas arriba.

Cómo determinar el modelo justo de secador según las condiciones de funcionamiento:


Caudal de aire exigido
Caudal teórico de proyecto =
Factor (F1) x Factor (F2) x Factor (F3) x Factor (F4)
Ejemplo:
Se conocen los siguientes parámetros de funcionamiento:
 Caudal de aire exigido = 750 scfm (1274 m 3/h)
 Presión del aire de entrada = 120 psig (8 barg)  Factor (F1) = 1,07
 Temperatura ambiente = 115°F (45°C)  Factor (F2) = 0,78
 Temperatura de entrada del aire = 122°F (50°C)  Factor (F3) = 0,68
 Punto de rocío (Dewpoint) con presión = 50°F  Factor (F4) = 1,36
(10°C)
Para determinar el modelo correcto de secador, divida el caudal de aire exigido entre los factores de corrección
relativos a dichos parámetros:
750
Caudal teórico de proyecto = = 972 scfm (1652 m³/h)
1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36
Con estos requisitos, el modelo adecuado es el secador DRYPOINT RAX 1000 (con un caudal nominal de proyecto
de 1000 scfm [1698 m³/h]).

14 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Instalación
8.4 Conexión al sistema de aire comprimido
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Todos los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado experto.
No se debe trabajar nunca en los sistemas de aire comprimido que tengan presión.
El operador o el usuario debe asegurarse de que el secador no se pone nunca en marcha con una
presión superior a la máxima indicada en la placa de identificación.
Superar la presión máxima de ejercicio puede ser peligroso para el operador y para el dispositivo.
La temperatura y el caudal de aire que entra al secador deben estar dentro de los límites indicados en la placa de
identificación. Las tuberías de conexión no deben tener polvo, herrumbre, rebabas ni otras impurezas, y deben ser
compatibles con el caudal del secador. En caso de que deba tratarse el aire a una temperatura muy elevada, puede
ser necesario instalar un postenfriador. Para facilitar las operaciones de mantenimiento, se ha instalado un grupo de
derivación.
El secador ha sido realizado con medidas particulares para reducir las vibraciones que podrían surgir durante el
funcionamiento. Recomendamos, por lo tanto, utilizar tuberías de conexión (tubos flexibles, juntas antivibraciones,
etc.) que aíslen el secador de posibles vibraciones procedentes de la línea.
¡Nota!
¡Aire entrante contaminado!
Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda
instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el
intercambiador de calor.
===== Ende der Stüc kli ste =====

8.4.1 Conexiones de aire bridadas de entrada y salida (solo RAX 600 – 1250)
Las conexiones de aire bridadas de entrada y salida y las juntas Victaulic ® joints se encuentran dentro de la caja
debajo del secador (véase Fig. 1).
La brida de montaje (B) y la junta Victaulic ® (A) se muestran en la Fig. 2.
Preste especial atención a no dañar la empaquetadura de la junta Victaulic ® (A).
Apriete por completo los dos pernos de la junta Victaulic ® (véase la Fig. 3).

A
LGT0056

LGT0057

Fig.1 Fig.2

Fig.3

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 15


Instalación
8.5 Conexión a la red de agua de refrigeración

¡Peligro!
¡Aire comprimido y personal no cualificado!
Todos los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado experto.
No se debe trabajar nunca en los sistemas de aire comprimido que tengan presión.
El usuario debe asegurarse de que el secador no se pone nunca en marcha con una presión que supere
los valores nominales.
Una posible sobrepresión puede ser peligrosa para el operador y también para el dispositivo.

La temperatura y la cantidad de agua de refrigeración deben corresponderse con los valores límite indicados en la
placa de identificación. La sección cruzada de las tuberías de conexión, que deben ser preferiblemente flexibles, no
debe tener polvo, herrumbre, rebabas ni otras impurezas. Recomendamos utilizar tuberías de conexión (tubos
flexibles, juntas antivibraciones, etc.) que aíslen el secador de posibles vibraciones procedentes de la línea.

¡Nota!
¡Agua entrante contaminada!
Si el agua entrante está muy contaminada, se recomienda instalar adicionalmente un prefiltro (de
500 micrones) para evitar que se obstruya el intercambiador de calor.

8.6 Requisitos mínimos del agua de refrigeración:


Temperatura 59…86°F (15…30°C) (1) HCO3 / SO4 >1, mg/l o ppm
Presión 44...145 psig (3…10 barg) (2) NH3 <2 mg/l o ppm
Presión de suministro > 44 psig (3 bares) (2) (3) Cl- 50 mg/l o ppm
Dureza total 6,0…15 dH° Cl2 0,5 mg/l o ppm
PH 7,5…9,0 H2S <0,05 mg/l o ppm
Conductividad 10…500 μS/cm CO2 <5 mg/l o ppm
Residuos sólidos <30 mg/l o ppm NO3 <100 mg/l o ppm
Índice de saturación SI -0,2 < 0 < 0,2 Fe <0,2 mg/l o ppm
HCO3 70…300 mg/l o ppm Al <0,2 mg/l o ppm
SO42- <70 mg/l o ppm Mn <0,1 mg/l o ppm
Nota: (1) – Posibilidad de temperaturas diferentes bajo solicitud – Verificar los datos indicados en la placa de
identificación.
(2) – Posibilidad de presiones diferentes bajo solicitud – Verificar los datos indicados en la placa de
identificación.
(3) – Diferencia de presión en la conexión hidráulica del secador con caudal máximo de agua.
Posibilidad de presiones de suministro diferentes bajo solicitud.

¡PRECAUCIÓN!
Durante la instalación de las tuberías del secador, las conexiones de entrada y salida se deben apoyar
como se muestra en la imagen.
En caso de no respetarse esto se pueden producir daños.

16 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Instalación
8.7 Conexiones eléctricas
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
La conexión a la red eléctrica debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado experto y debe
ser conforme a las leyes vigentes en la región pertinente.
Antes de conectar el dispositivo, compruebe la placa de identificación para no superar los valores indicados en ella. La
tolerancia de tensión es +/- 10%.
El instalador es responsable de suministrar e instalar el cable de alimentación. Asegúrese de emplear fusibles o
disyuntores adecuados según los datos que figuran en la placa de identificación.
LGT0027

LGT0025

RAX 600-1250 RAX 1500-5000

Se recomienda usar un dispositivo de corriente residual


(DCR) con In =0,03 A. La sección cruzada de los cables L1 L2 L3 PE
de la fuente de alimentación debe corresponderse con el
consumo del secador. A este respecto, debe tenerse en
cuenta la temperatura ambiente, las condiciones de
tendido de los cables, la longitud de los cables y los
requisitos exigidos por la compañía eléctrica local.

QS
LGT0028

¡PRECAUCIÓN!
¡Observe la dirección de rotación del compresor!
En este sistema, un protector de fase inversa (RPP) supervisa la dirección de rotación del
compresor.
Cuando se activa este protector, el instrumento DMC24 entra en modo de alarma (el LED de alarma
parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y ). Si el compresor no funciona, se debe
cambiar la dirección de rotación intercambiando dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas
solo por electricistas cualificados.
No ponga en derivación el protector RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación
incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación y ausencia de conexión a tierra!
Importante: asegúrese de que la planta está conectada a tierra.
No use adaptadores de conexión en el conector de alimentación.
En caso de que se tenga que sustituir el conector de alimentación, la operación debe ser realizada
exclusivamente por un electricista cualificado.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 17


Puesta en marcha
8.8 Descarga de condensado
¡Peligro!
¡Aire comprimido y condensado a presión!
El condensado se descarga a la presión del sistema.
La tubería de descarga debe estar asegurada.
No dirija nunca la tubería de descarga de condensado hacia las personas.

El secador se suministra con un descargador de condensado electrónico BEKOMAT. Conecte y fije adecuadamente el
descargador de condensado a una planta colectora o contenedor.
No conecte el descargador a plantas con presión.

No descargue el condensado al medioambiente.


El condensado que se acumula en el secador contiene partículas de aceite liberadas en el aire por el
compresor.
Deshágase del condensado conforme a las leyes locales.

Recomendamos instalar un separador de agua-aceite al que se transporte toda la descarga de


condensado procedente de los compresores, secadores, tanques, filtros, etc.
Se recomienda usar separadores de aceite-agua ÖWAMAT para el condensado disperso del compresor
y plantas de separación de emulsiones BEKOSPLIT para el condensado de emulsión.

9 Puesta en marcha
9.1 Fases preliminares

¡Nota!
¡Parámetros de funcionamiento excedidos!
Asegúrese de que los parámetros de funcionamiento están comprendidos dentro de los valores
nominales indicados en la placa de identificación del secador (tensión, frecuencia, presión del aire,
temperatura del aire, temperatura ambiente, etc.).

Antes de su envío, este secador se prueba exhaustivamente, se embala y se comprueba. Compruebe que el secador
funciona perfectamente durante la puesta en marcha inicial y las primeras horas de funcionamiento.

La puesta en marcha inicial debe ser realizada por personal cualificado.


Durante la instalación y el funcionamiento de este dispositivo, se deben cumplir todas las leyes
nacionales de aparatos electrónicos y otras ordenanzas federales y estatales, así como disposiciones
locales.

El operador y el usuario deben asegurarse de que el secador no se pone en funcionamiento sin


paneles.

18 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Puesta en marcha
9.2 Puesta en marcha inicial

¡Nota!
El secador no debe ponerse en marcha más de seis (6) veces por hora. Espere al menos cinco
minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
El usuario es responsable de cumplir estas disposiciones. La puesta en marcha del dispositivo con
demasiada frecuencia puede causar daños irreparables.

Después de tiempos de inactividad prolongados o tras realizar trabajos de mantenimiento, se debe


seguir el procedimiento indicado abajo para la puesta en marcha inicial.
La puesta en marcha debe ser realizada por personal acreditado experto.

Secuencia operativa (consulte la sección 11.1 "Panel de control")


• Asegúrese de que se han seguido todos los pasos del capítulo "Instalación".
• Asegúrese de que la conexión al sistema de aire comprimido sea conforme a lo dispuesto y de que las tuberías
estén bien fijas y apoyadas.
• Asegúrese de que la tubería de descarga de condensado esté fijada según lo dispuesto y esté conectada a un
sistema de recolección o contenedor.
• Asegúrese de que el sistema de derivación (en caso de estar disponible) esté abierto y de que el secador esté
aislado.
• Asegúrese de que la válvula manual de la salida de condensado esté abierta.
• Compruebe que el flujo y la temperatura del agua de refrigeración sean correctos según lo dispuesto (refrigeración
por agua).
• Quite todos los materiales de embalaje y otros elementos que puedan estorbar en la zona alrededor del secador.
• Encienda el interruptor general.
• Encienda el interruptor general en el panel de control (pos. 1).
• La pantalla del instrumento DMC24 muestra .
• Cuando el LED de alarma parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y , las fases no están
bien conectadas. Cambie dos de las tres fases en la red eléctrica (consulte la sección 8.7).
• Espere por lo menos 2 horas antes de poner en marcha el secador (el calentador del cárter del compresor tiene
que calentar el aceite del compresor).
• Pulse el botón durante al menos 2 segundos para poner en marcha el secador. Si el compresor ha estado
fuera de servicio durante un tiempo suficiente, se pondrá en marcha inmediatamente. En caso contrario, la pantalla
muestra la cuenta atrás de los segundos hasta que el compresor se reinicie y el LED parpadea (retardo máx.
5 minutos).
• Asegúrese de que el consumo se corresponda con los valores indicados en la placa de identificación.
• Asegúrese de que la dirección de rotación del ventilador se corresponda con las flechas del condensador
(refrigeración por aire).
• Espere hasta que el secador se estabilice al valor predefinido.
• Abra lentamente la válvula de entrada de aire.
• Abra lentamente la válvula de salida de aire.
• Cierre lentamente la válvula de derivación central del sistema (en caso de estar instalada).
• Compruebe si hay fugas de aire en las tuberías.
• Asegúrese de que el secador descarga periódicamente – espere para las primeras intervenciones.

¡PRECAUCIÓN!
¡Observe la dirección de rotación del compresor!
En este sistema, un protector de fase inversa (RPP) supervisa la dirección de rotación del
compresor.
Cuando se activa este protector, la alarma se activará en el instrumento DMC24 (el LED de alarma
parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y ). Si el compresor no funciona, se debe
cambiar la dirección de rotación intercambiando dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas
solo por electricistas cualificados.
No ponga en derivación el protector RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación
incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 19


Puesta en marcha
9.3 Puesta en marcha y apagado
Durante los períodos de apagado breves (máximo dos o tres días), se recomienda dejar el secador y el
panel de control conectados al circuito de la red eléctrica. En caso contrario, antes de poner
nuevamente en marcha el secador, es indispensable esperar por lo menos dos horas hasta que el
aceite del compresor alcance la temperatura de ejercicio especificada.

Puesta en marcha (consulte la sección 11.1"Panel de control")


• Asegúrese de que el condensador esté limpio (refrigeración por aire).
• Compruebe que el flujo y la temperatura del agua de refrigeración sean correctos según lo dispuesto (refrigeración
por agua).
• La pantalla del instrumento DMC24 muestra .
• Pulse el botón durante al menos 2 segundos para poner en marcha el secador. Si el compresor ha estado
fuera de servicio durante un tiempo suficiente, se pondrá en marcha inmediatamente. En caso contrario, la pantalla
muestra la cuenta atrás de los segundos hasta que el compresor se reinicie y el LED parpadea (retardo máx.
5 minutos).
• Espere algunos minutos y después compruebe si la temperatura de punto de rocío (DewPoint) indicada en la
pantalla del instrumento electrónico DMC24 es correcta y si el condensado se descarga en intervalos periódicos.
• Encienda el compresor de aire.

Apagado (consulte la sección 11.1"Panel de control")


• Asegúrese de que la temperatura de punto de rocío (DewPoint) indicada en el instrumento DMC24 esté dentro del
intervalo permitido.
• Apague el compresor de aire.
• Apague el secador después de algunos minutos pulsando el botón del instrumento DMC24 durante al menos 2
segundos. La pantalla mostrará .

Encendido y apagado del control remoto del secador


• Consulte las instrucciones de la sección 11.15.7.

Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las
partes con tensión potencialmente peligrosas.

¡PRECAUCIÓN!
Reinicio automático / Comando remoto ON-OFF ¡El secador puede ponerse en marcha sin
accionarlo de forma activa!
El usuario asume la responsabilidad de instalar las protecciones adecuadas por si se produce
una restauración repentina de la alimentación en el secador.

¡Nota!

Se considera que la visualización de un punto de rocío (DewPoint) entre 32°F (0°C) y +50°F (+10°C) en
el instrumento electrónico es correcta según las posibles condiciones de funcionamiento (caudal,
temperatura de entrada del aire, temperatura ambiente, etc.).

Durante el funcionamiento, el compresor frigorífico está siempre en marcha. El secador debe quedarse encendido
durante todo el tiempo de utilización del aire comprimido, aunque el compresor de aire comprimido no funcione de
forma continua.

¡Nota!

El secador no debe ponerse en marcha más de seis (6) veces por hora. Espere al menos cinco
minutos antes de volver a ponerlo en marcha.
El usuario es responsable de cumplir estas disposiciones. La puesta en marcha del dispositivo con
demasiada frecuencia puede causar daños irreparables.

20 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


MODELO DP RAX NA 600-R 800-R 1000-R 1250-R 1500-R 1750-R 2000-R 2500-R 3000-R 3750-R 4000-R 5000-R
[scfm] 600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 3750 4000 5000
Capacidad nominal de aire (1) [m3/h] 1019 1358 1698 2123 2547 2972 3396 4245 5094 6368 6792 8490
10 Datos técnicos

[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
Punto de rocío (DewPoint) a condiciones nominales (1) [°F (°C)] 38 (3)
Temperatura ambiente nom. [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max Temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Temperatura aire entrada nom. [°F (°C)] 100 (38) max.158 (70)
Presión nominal aire entrada [psig (barg)] 100 (7)
Max. presión aire entrada [psig (barg)] 203 (14)
Caída de presión - ∆p [psi (bar)] 2.2 (0.15) 2.9 (0.20) 2.8 (0.19) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 1.9 (0.13) 2.6 (0.18) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 3.8 (0.26) 2.8 (0.19) 4.1 (0.28)
Conexiones entrada - salida de aire [FL ANSI] 3" # 150 4" # 150 6" # 150 8" # 150

Tipo refrigerante R407C


Carga refrigerante (2) [oz (kg)] 102 (2.90) 113 (3.20) 152 (4.30) 173 (4.90) 229 (6.50) 236 (6.70) 247 (7.00) 360 (10.20) 405 (11.50) 510 (14.50) 530 (15.00) 740 (21.00)
Caudal de aire de refrigeración [cfm (m3/h)] 3500 (5900) 4700 (7900) 4800 (8200) 7100 (12000) 9400 (16000) 9700 (16500) 14100 (24000) 14400 (24500) 18800 (32000) 19500 (33000)
Rechazo de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Alimentación eléctrica estándar (2) [Ph/V/Hz] 3/460/60
[kW] 2,65 3,25 4,60 5,60 6,40 7,50 8,60 9,80 12,20 14,70 15,70 23,50
Potencia eléctrica nominal
10.1 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA

[A] 4,1 5,0 6,4 7,5 9,0 10,0 11,8 14,3 17,9 22,6 23,9 33,9
Amperaje a Plena Carga FLA [A] 6,1 7,1 10,5 11,5 14,7 16,5 18,4 23,0 31,0 38,0 40,0 49,0

Refrigeración por aire


Max. nivel de ruido a 1 m [dbA] < 75 < 80 <85
Peso [lb (kg)] 529 (240) 534 (242) 608 (276) 686 (311) 1021 (463) 1186 (538) 1190 (540) 1349 (612) 1830 (830) 2070 (940) 2330 (1055) 2650 (1200)

Tipo refrigerante R407C


3/460/60

Carga refrigerante (2) [oz (kg)] 92 (2.60) 102 (2.90) 137 (3.90) 155 (4.40) 208 (5.90) 212 (6.00) 222 (6.30) 324 (9.20) 367 (10.40) 462 (13.10) 476 (13.50) 670 (19.00)
Max. temp entrada agua de refrigeración (3) [°F (°C)] 86 (30)
Min...Max. presión entrada agua de refrigeración [psig (barg)] 45…145 (3…10)
Caudal de agua de refrigeración an 15°C [US gpm (m3/h)] 1.01 (0.23) 1.10 (0.25) 1.72 (0.39) 1.94 (0.44) 2.51 (0.57) 2.55 (0.58) 2.99 (0.68) 3.70 (0.84) 4.84 (1.10) 6.34 (1.44) 6.78 (1.54) 9.82 (2.23)
Caudal de agua de refrigeración an 86°F (30°C) [US gpm (m3/h)] 3.57 (0.81) 3.70 (0.84) 6.43 (1.46) 6.47 (1.47) 8.01 (1.82) 8.41 (1.91) 9.82 (2.23) 12.77 (2.90) 16.25 (3.69) 22.67 (5.15) 23.03( 5.23) 34.78 (7.90)
Rechazo de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Control del flujo de agua de refrigeración Válvula automática
Conexiones agua de refrigeración [NPT-F] 3/4" 1" 1.1/2" 2"
Alimentación eléctrica estándar (2) [Ph/V/Hz] 3/460/60

Refrigeración por agua


[kW] 2,27 2,92 3,75 4,90 5,00 5,90 7,20 8,40 9,80 12,30 12,50 20,00
Potencia eléctrica nominal
[A] 3,4 4,3 5,1 6,4 7,5 7,6 9,2 11,7 14,3 18,6 18,9 28,7
Amperaje a Plena Carga FLA [A] 5,7 6,0 8,5 9,5 12,5 12,5 12,9 19,0 25,0 32,0 32,0 41,0
Max. nivel de ruido a 1 m [dbA] < 70 < 75 < 80
Peso [lb (kg)] 496 (225) 500 (227) 567 (257) 635 (288) 950 (431) 1098 (498) 1102 (500) 1239 (562) 1698 (770) 2072 (940) 2326 (1055) 2646 (1200)
(1) Se refiere a una temperatura ambiente de 100°F (38°C) y aire en entrada a 100 psig (7 barg) y 100°F (38°C)
(2) Compruebe los datos en la placa de identificación.
(3) Si se piden temperaturas diferentes.
Datos técnicos

21
22
Datos técnicos

MODELO DP RAX NA 600-F 800-F 1000-F 1250-F 1500-F 1750-F 2000-F 2500-F 3000-F 3750-F 4000-F 5000-F
[scfm] 600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 3750 4000 5000
Capacidad nominal de aire (1) [m3/h] 1019 1358 1698 2123 2547 2972 3396 4245 5094 6368 6792 8490
[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
Punto de rocío (DewPoint) a condiciones nominales (1) [°F (°C)] 38 (3)
Temperatura ambiente nom. [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max Temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)
Temperatura aire entrada nom. [°F (°C)] 100 (38) max.158 (70)
Presión nominal aire entrada [psig (barg)] 100 (7)
Max. presión aire entrada [psig (barg)] 203 (14)
Caída de presión - ∆p [psi (bar)] 2.2 (0.15) 2.9 (0.20) 2.8 (0.19) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 1.9 (0.13) 2.6 (0.18) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 3.8 (0.26) 2.8 (0.19) 4.1 (0.28)
Conexiones entrada - salida de aire [FL ANSI] 3" # 150 4" # 150 6" # 150 8" # 150

Tipo refrigerante R407C


Carga refrigerante (2) [oz (kg)] 102 (2.90) 113 (3.20) 152 (4.30) 173 (4.90) 229 (6.50) 236 (6.70) 247 (7.00) 360 (10.20) 405 (11.50) 510 (14.50) 530 (15.00) 740 (21.00)
Caudal de aire de refrigeración [cfm (m3/h)] 3500 (5900) 4700 (7900) 4800 (8200) 7100 (12000) 9400 (16000) 9700 (16500) 14100 (24000) 14400 (24500) 18800 (32000) 19500 (33000)
Rechazo de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Alimentación eléctrica estándar (2) [Ph/V/Hz] 3/380/60
[kW] 2,65 3,25 4,60 5,60 6,40 7,50 8,60 9,80 12,20 14,70 15,70 23,50
Potencia eléctrica nominal
10.2 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA

[A] 5,0 6,1 7,7 9,1 10,9 12,1 14,3 17,3 21,7 27,4 28,9 41,0
Amperaje a Plena Carga FLA [A] 7,4 8,6 12,7 13,9 17,8 20,0 22,3 27,8 37,5 46,0 48,4 59,3

Refrigeración por aire


Max. nivel de ruido a 1 m [dbA] < 75 < 80 <85
Peso [lb (kg)] 529 (240) 534 (242) 608 (276) 686 (311) 1021 (463) 1186 (538) 1190 (540) 1349 (612) 1830 (830) 2070 (940) 2330 (1055) 2650 (1200)

Tipo refrigerante R407C


3/380/60

Carga refrigerante (2) [oz (kg)] 92 (2.60) 102 (2.90) 137 (3.90) 155 (4.40) 208 (5.90) 212 (6.00) 222 (6.30) 324 (9.20) 367 (10.40) 462 (13.10) 476 (13.50) 670 (19.00)
Max. temp entrada agua de refrigeración (3) [°F (°C)] 86 (30)
Min...Max. presión entrada agua de refrigeración [psig (barg)] 45…145 (3…10)
Caudal de agua de refrigeración an 15°C [US gpm (m3/h)] 1.01 (0.23) 1.10 (0.25) 1.72 (0.39) 1.94 (0.44) 2.51 (0.57) 2.55 (0.58) 2.99 (0.68) 3.70 (0.84) 4.84 (1.10) 6.34 (1.44) 6.78 (1.54) 9.82 (2.23)
Caudal de agua de refrigeración an 86°F (30°C) [US gpm (m3/h)] 3.57 (0.81) 3.70 (0.84) 6.43 (1.46) 6.47 (1.47) 8.01 (1.82) 8.41 (1.91) 9.82 (2.23) 12.77 (2.90) 16.25 (3.69) 22.67 (5.15) 23.03( 5.23) 34.78 (7.90)
Rechazo de Calor [btu/hr (kW)] 28100 (8.2) 35800 (10.5) 52200 (15.3) 66100 (19.4) 88000 (25.8) 90100 (26.4) 97100 (28.5) 131400 (38.5) 174700 (51.2) 225200 (66.0) 226900 (66.5) 353200 (103.5)
Control del flujo de agua de refrigeración Válvula automática
Conexiones agua de refrigeración [NPT-F] 3/4" 1" 1.1/2" 2"
Alimentación eléctrica estándar (2) [Ph/V/Hz] 3/380/60

Refrigeración por agua


[kW] 2,27 2,92 3,75 4,90 5,00 5,90 7,20 8,40 11,90 14,90 15,10 24,20
Potencia eléctrica nominal
[A] 4,1 5,2 6,2 7,7 9,1 9,2 11,1 14,2 17,3 22,5 22,9 34,7
Amperaje a Plena Carga FLA [A] 6,9 7,3 10,3 11,5 15,1 15,1 15,6 23,0 30,3 38,7 38,7 49,6
Max. nivel de ruido a 1 m [dbA] < 70 < 75 < 80
Peso [lb (kg)] 496 (225) 500 (227) 567 (257) 635 (288) 950 (431) 1098 (498) 1102 (500) 1239 (562) 1698 (770) 2072 (940) 2326 (1055) 2646 (1200)
(1) Se refiere a una temperatura ambiente de 100°F (38°C) y aire en entrada a 100 psig (7 barg) y 100°F (38°C)
(2) Compruebe los datos en la placa de identificación.
(3) Si se piden temperaturas diferentes.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descripción técnica

11 Descripción técnica
11.1 Panel de control
El panel de control explicado abajo es la única interfaz de usuario del secador.

reset
log

ESC
info
set

T2

K 3
T4 T3

T1
PQS0047

1 Interruptor general
2 Instrumento electrónico DMC24
3 Diagrama de flujo de aire y gas refrigerante

11.2 Descripción de funcionamiento


Principio de funcionamiento: los modelos de secador descritos en este manual emplean el mismo principio de
funcionamiento. El aire cargado de humedad caliente es dirigido a un intercambiador térmico aire-aire. El aire pasa
después a través del evaporador, también conocido como intercambiador térmico de aire-refrigerante. La temperatura
del aire se reduce a aproximadamente 36°F (2°C), lo que causa una condensación a líquido del vapor del agua. El
condensado que se va acumulando de forma continuada se recoge en el separador para descargarse a través del
descargador de condensado. A continuación, el aire frío y seco se dirige a través del intercambiador térmico de aire-
aire, de modo que vuelva a calentarse hasta 46°F (8°C) por debajo de la temperatura de entrada cuando sale del
secador.

Circuito de refrigeración: el refrigerante pasa por el compresor y llega a elevada presión a un condensador en el que
se le somete a refrigeración; dicha refrigeración provoca la condensación del refrigerante a un estado líquido que está a
alta presión. Se fuerza a que el líquido pase por un tubo capilar donde la caída de presión resultante permite la
evaporación del refrigerante a una temperatura definida. El refrigerante líquido, que está a baja presión, es dirigido al
intercambiador térmico, donde se expande. El frío resultante de la expansión sirve para refrigerar el aire comprimido en
el intercambiador térmico. Durante este proceso, el refrigerante se evapora. El gas a baja presión vuelve nuevamente
al compresor, donde se comprime de nuevo. A continuación, se inicia nuevamente el ciclo. Durante las fases en las que
la carga de aire comprimido es reducida, el refrigerante en exceso se suministra de nuevo automáticamente al
compresor a través de la válvula de derivación de gas caliente.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 23


Descripción técnica
11.3 Diagrama de flujo (refrigeración por aire)

2 4 37
T2
P< 12.3 12.4 P> P
mA
12.2
T3 T4

6
36 43
1a
25
8
7 9 M
1
1b

12.1
T1 20
11 10
1c
DGF0134

13 21

11.4 Diagrama de flujo (refrigeración por agua)

2 4 37
T2
P> P
P< 12.3 12.4
mA
12.2
T3 T4

6
36 43
1a
25
7 18

1
1b 19

12.1
T1
11 10 20
1c
DGF0135

13 21

1 Intercambiador térmico de aluminio 12.2 Sonda de temperatura T2 – Entrada de aire


a - Intercambiador térmico de aire-aire 12.3 Sonda de temperatura T3 – Succión del compresor
b - Intercambiador térmico de aire-
12.4 Sonda de temperatura T4 – Descarga del compresor
refrigerante
c - Separador de condensado 13 Válvula de aislamiento de descarga de condensado
2 Presostato LPS de refrigerante (P<) 18 Condensador (refrigeración por agua)
Válvula de regulación del agua de refrigeración
4 Presostato HPS de refrigerante (P>) 19
(refrigeración por agua)
Colector de líquidos (RAX 3000-5000 /AC y RAX 600-
6 Compresor frigorífico 20
5000 /WC)
7 Válvula de derivación de gas caliente 21 Descargador de condensado BEKOMAT
8 Condensador (refrigeración por aire) 25 Calentador del cárter del compresor
Ventilador de condensador (refrigeración
9 36 Separador de líquido
por aire)
10 Secador de filtro 37 Transductor de presión de refrigerante BHP
11 Tubo capilar 43 Separador de aceite (RAX 1750-5000)
Sonda de temperatura T1 – punto de rocío
12.1
(DewPoint)
Dirección del flujo del aire comprimido Dirección del flujo del gas del refrigerante

24 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descripción técnica
11.5 Compresor frigorífico
Los compresores frigoríficos empleados están fabricados por fabricantes líderes. La construcción hermética impide
totalmente el escape de gases. El dispositivo de protección integrado protege al compresor del sobrecalientamiento y
de la corriente en exceso. La protección se restablece automáticamente cuando se vuelven a alcanzar las condiciones
nominales.
11.6 Condensador (refrigeración por aire)
El condensador es el componente en el que el gas procedente del compresor se enfría, condensa y licua. Bajo
ninguna circunstancia, la temperatura del aire ambiente debe superar los valores nominales. También es importante
que la unidad del condensador no tenga polvo ni otras impurezas.
11.7 Condensador (refrigeración por agua)
El condensador es el componente en el que el gas procedente del compresor se enfría, condensa y licua.
La temperatura de entrada del agua no debe superar los valores nominales. Del mismo modo, se debe garantizar un
flujo correcto. El agua que entra en el condensador no debe tener impurezas.

11.8 Válvula de regulación del agua de refrigeración


El controlador del agua de refrigeración sirve para mantener la presión de condensación o la temperatura de
condensación constantes durante la refrigeración del agua. Cuando el secador se apaga, la válvula bloquea
automáticamente el flujo del agua de refrigeración.

La válvula de regulación del agua del condensador es un dispositivo de control de funcionamiento.


El cierre del circuito de agua desde la válvula de regulación de agua del condensador no se puede utilizar
como cierre de seguridad durante las operaciones de servicio en el sistema.

AJUSTE
La válvula de regulación del agua del condensador se ajusta durante la fase de pruebas a un valor
predefinido que cubre el 90% de las aplicaciones. Sin embargo, a veces las condiciones de funcionamiento
extremas del secador pueden requerir una calibración más exacta.
Durante la puesta en marcha, un técnico cualificado debe comprobar la presión y temperatura de
condensación y, en caso necesario, ajustar la válvula con los tornillos que hay en la propia válvula.
Para aumentar la temperatura de condensación, gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda; para reducirla,
gire los tornillos hacia la derecha.
Ajuste de la válvula de agua: R134.a: presión 145 psig (+7,3 psi) [10 barg (+0,5 bares)]
R407C: presión 232 psig (+7,3 psi) [16 barg (+0,5 bares)]
11.9 Secador de filtro
A pesar del aspirado controlado, se puede acumular humedad en el ciclo de refrigeración. El secador de filtro sirve
para absorber esta humedad.

11.10 Tubo capilar


El tubo capilar es un tubo de cobre de un diámetro reducido que está colocado entre el condensador y el evaporador y
que sirve como limitador para reducir la presión del refrigerante. La reducción de presión permite alcanzar una
temperatura óptima dentro del evaporador. Cuanto más baja es la presión de salida en el tubo capilar, menor es la
temperatura de evaporación.
El diámetro interno y la longitud del tubo capilar han sido dimensionados con exactitud para garantizar el rendimiento
del secador. No es necesario realizar ninguna operación de ajuste o mantenimiento.

11.11 Intercambiador térmico de aluminio


El módulo del intercambiador térmico integra un intercambiador térmico de aire-aire, un intercambiador térmico de
aire-refrigerante y un separador de alto rendimiento. El aire comprimido circula de forma descendente a través del
intercambiador térmico. Las secciones cruzadas de paso del flujo son amplias, lo que garantiza unas velocidades del
flujo reducidas y poca pérdida del aire comprimido. En el intercambiador térmico de aire-aire, el intercambio térmico se
realiza en contracorriente, lo que garantiza la máxima transferencia de calor. La transferencia térmica en el
intercambiador térmico de aire-refrigerante también es en contracorriente, lo que permite una evaporación completa
del refrigerante. El separador de alto rendimiento garantiza una separación casi completa del condensado. El
separador de alto rendimiento no requiere mantenimiento.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 25


Descripción técnica
11.12 Válvula de derivación de gas caliente
Con carga parcial, la válvula devuelve directamente una parte del gas caliente al tubo de succión del compresor
frigorífico. La temperatura y presión de evaporación se mantienen constantes.

AJUSTE
La válvula de derivación de gas caliente se ajusta durante la fase de pruebas de fabricación. Por regla
general, no necesita ajustarse, pero en caso de que sea necesario, esta operación debe realizarla un
ingeniero de refrigeración con experiencia.
ADVERTENCIA
El uso de válvulas de servicio Schrader de ¼" debe estar justificado; por ejemplo, por una avería real del
sistema de refrigeración. Cada vez que se conecta un manómetro, se produce un escape parcial de
refrigerante.
Sin que circule aire comprimido por el secador, gire el tornillo de ajuste (posición A en el dibujo) hasta que
se alcance el siguiente valor:
Ajuste de gas caliente: R407C: presión 65,3 psig (+1,45 / -0 psi) [4,5 barg (+0,1 / -0 bares)]

RAX 600 – 1250 RAX 1500 – 3000 RAX 4000 – 5000

2x
8 mm
A 5/16 in.

A
-

+
4 mm
5/32 in.
-
VLY0001

+
VLY0003

11.13 Presostatos LPS y HPS de refrigerante


Para garantizar la fiabilidad de funcionamiento y la protección del secador, hay instalados una serie de presostatos en
el circuito de gas.

LPS: Presostato de baja presión colocado en el lado de succión del compresor. Se activa si la presión desciende
por debajo del valor predeterminado. Los valores se reinician automáticamente cuando se restablecen las
condiciones nominales.
Presión calibrada: R 407 C Parada 24,7 psig (1,7 barg) - Reinicio 39,2 psig (2,7 barg)

HPS: Presostato de alta presión situado en el lado de descarga del compresor. Se activa cuando la presión supera
el valor predeterminado. El propio control tiene un botón de reinicio manual.
Presión calibrada: R 407 C Parada 435 psig (30 barg) - Reinicio manual P<334 psi (P<23
bares)

11.14 Calentador del cárter del compresor


Durante los tiempos de inactividad prolongados, el aceite se puede entremezclar con el refrigerante. Por lo tanto, se
pueden producir "golpes de líquidos" durante la puesta en marcha del compresor.
Para evitar esto, hay instalada una resistencia de calefacción en la carcasa del compresor que mantiene la
temperatura adecuada del aceite cuando se enciende el panel de control y el compresor está inactivo.

¡Nota!
La resistencia de calefacción se tiene que encender al menos 2 horas antes de la puesta en marcha del
compresor de refrigerante.

26 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descripción técnica
11.15 Instrumento electrónico DMC24 (unidad de control de secador de aire comprimido)

reset
log

ESC
info
PQS0046

set

DISPLAY

LED BOTÓN
Compresor encendido - verde ON
Descargador encendido - verde OFF
1a fase de ventilador en marcha – verde Aumentar
2a fase de ventilador en marcha – verde Disminuir
Aviso de servicio - naranja log Registro

Alarma - verde info Menú Info


Botón de prueba de descarga de
Control remoto activo ESC
condensado / ESC
info
Temperatura en °C set
Menú de ajuste de instrumento
reset
Temperatura en °F log Reinicio de alarma y/o servicio
Presión en bar(g)
Presión en psi(g)

El instrumento DMC24 controla todas las operaciones, las alarmas y los ajustes del instrumento del secador. La
pantalla y los LED indican todas las condiciones de funcionamiento.
El LED señala que el compresor está encendido.
El funcionamiento de los ventiladores se indican con los LED y .
Durante el funcionamiento normal, en la pantalla se muestra la temperatura de punto de rocío (DewPoint).

11.15.1 Encendido del secador


Cuando el secador está encendido, la pantalla muestra .
La prueba de descarga de condensado se puede ejecutar en todo momento con el botón ESC .
• Pulse el botón durante al menos 2 segundos para poner en marcha el secador. Si el compresor ha estado
fuera de servicio durante un tiempo suficiente, se pondrá en marcha inmediatamente. En caso contrario, la pantalla
muestra la cuenta atrás de los segundos hasta que el compresor se reinicie y el LED parpadea (retardo máx. 5
minutos).

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 27


Descripción técnica
11.15.2 Apagado del secador
Pulse durante al menos 2 segundos desde cualquier menú. La pantalla muestra .

11.15.3 Indicación de los parámetros de funcionamiento – menú Info


El menú Info muestra los parámetros de funcionamiento dinámicos del secador.
Si el secador está encendido y usted no está en otros menús, pulse info durante al menos 1 segundos para acceder
al menú Info.
El acceso al menú Info se indica en la pantalla con el mensaje (primer parámetro del menú). Use las flechas
info
y para ir al punto siguiente o anterior. Pulse para mostrar el valor del parámetro seleccionado. Pulse
info
de nuevo para volver a la lista de parámetros visualizables.
Pulse ESC para salir del menú Info (si no se pulsa ningún botón después de transcurridos 2 minutos, se sale del menú
automáticamente).

Info Descripción

T1 – Sonda de temperatura T1 – Punto de rocío (DewPoint)

T2 – Sonda de temperatura T2 – Entrada de aire

T3 – Sonda de temperatura T3 – Succión del compresor

T4 – Sonda de temperatura T4 – Descarga del compresor

HP – Presión de condensación HP

HrS – Número total de horas de funcionamiento

SrV – Horas hasta el siguiente mantenimiento

Nota: Las temperaturas se indican en °C o °F (LED o encendido).


Las temperaturas se indican en bar(g) o psi(g) (LED o encendido).
Las horas totales de funcionamiento y las horas que faltan hasta el próximo mantenimiento se indican en el
campo 0...999 horas y como miles de hora desde 1,0 hora en adelante (por ejemplo: si en la pantalla
aparece el número 35, se refiere a 35 horas; si se muestra el número 3,5, significa 3.500 horas).

28 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descripción técnica
11.15.4 Indicación de un aviso de servicio
Un aviso de servicio es un evento excepcional que debe ser atendido por el operador o técnico de servicio. Un aviso
de este tipo no detiene normalmente el secador (salvo si se ajustó el parámetro de punto de rocío alto para que se
detenga el secador).
Si hay un aviso de servicio activo, el indicador LED parpadea. Si el aviso de servicio se reinicia automáticamente,
se almacena y el LED se mantiene encendido de manera continua.
En ambos casos, en la pantalla aparecen de forma alterna la temperatura de rocío (DewPoint) y los avisos de servicio
activos o no activos pero todavía no reiniciados.
Los avisos de servicio no se reinician automáticamente (excepto , que se puede ajustar para el reinicio
automático).
reset

Para REINICIAR un aviso de servicio, pulse simultáneamente los botones log durante 3 segundos. Solo se
reinicializarán los avisos de servicio almacenados. Los avisos de servicio que todavía estén activos se seguirán
señalando con el indicador LED parpadeando.
NOTA: El operador o técnico de servicio debe comprobar el secador y solucionar el problema que ha causado
la activación del aviso de servicio.

Aviso de servicio Descripción

PF1 – Fallo de sonda 1: fallo en sonda de temperatura 1

PF2 – Fallo de sonda 2: fallo en sonda de temperatura 2

PF3 – Fallo de sonda 3: fallo en sonda de temperatura 3

HdP – Punto de rocío (DewPoint) alto: punto de rocío demasiado alto, superior al valor HdS
ajustado

LdP – Punto de rocío (DewPoint) bajo: punto de rocío demasiado bajo


Ajuste T1< -1°C (30°F), retardo 5 minutos / Reinicio T1> 0°C (32°F)

drn – Descarga: fallo en descargador de condensado (apertura del contacto DRN – véase el
esquema eléctrico – retardo 20 minutos)

SrV – Servicio: Tiempo de mantenimiento/servicio expirado SrV

dt – Temperatura de salida: temperatura de salida del compresor (sonda T4) fuera de los
valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Ajuste T4> 90°C (194°F), retardo 3 minutos / Reinicio T4< 85°C (185°F)

HCP – Presión de condensación alta: presión de condensación (transformador HP) fuera de


los valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Ajuste HP> 28 barg (406 psig), retardo 3 minutos / Reinicio HP< 25 barg (363 psig)

NOTA: con el secador en funcionamiento pero sin presión en el sistema, puede aparecer la indicación de
problema de descarga .

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 29


Descripción técnica
11.15.5 Indicación de alarma
Una alarma es un evento excepcional que siempre provoca la desconexión del secador para evitar daños a la
máquina y los operadores.
Si hay una alarma activa, el indicador LED parpadea. Si la alarma no se reinició automáticamente, se almacena y
el indicador LED se enciende (en cualquier caso, el secador se mantiene apagado).
Si el indicador LED parpadea, aparecen en secuencia el mensaje y las alarmas activas en la pantalla.
Si el indicador LED está encendido, aparecen en secuencia el mensaje y las alarmas activadas y que se
deben reiniciar en la pantalla.
Las alarmas no se reinician automáticamente. Para REINICIAR una alarma, el indicador LED tiene que estar
reset
log
encendido y se deben pulsar simultáneamente los botones durante al menos 3 segundos.
El secador no se iniciará automáticamente después de reiniciar las alarmas.
NOTA: El operador o técnico de servicio debe comprobar el secador y solucionar el problema que ha causado
la activación de la alarma.

Alarma Descripción

HP – Presión alta: el protector de presión alta HPS del refrigerante se ha activado (nota: el presostato
tiene un botón de reinicio)

LP – Presión baja: el protector de presión baja LPS del refrigerante se ha activado

COn – Compresor: la protección del compresor y/o el protector de fase inversa RPP se ha activado

FAn – Ventilador: la protección del ventilador se ha activado

Hdt – Temperatura de salida alta: temperatura de salida del compresor fuera de los límites de
seguridad
Ajuste T4> 100°C (212°F), retardo 1 minuto / Reinicio T4< 90°C (194°F)

ICE - ICE / Congelación: la temperatura en el intercambiador (sonda T1) es demasiado baja y


provoca la congelación del condensado
Ajuste T1> -3°C (27°F), retardo 1 minuto / Reinicio T1< 0°C (32°F)

LCP – Presión de condensación baja: presión de condensación demasiado baja

PF4 – Fallo de sonda 4: fallo en sonda 4

PFP – Fallo de presión en sonda: fallo en transductor de presión de condensacíón BHP

30 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Descripción técnica
11.15.6 Pantalla de memoria de alarmas – menú de registro
El menú de registro incluye una lista de las últimas 10 alarmas (solo alarmas, no avisos de servicio). Aparecen en
orden cronológico (lógica LIFO).
Si el secador está encendido o apagado y usted no está en otro menú, pulse log durante al menos 1 segundo para
acceder al menú de registro.
El acceso al menú de registro se confirma en la pantalla con el mensaje (L01) (primer parámetro del menú). Use
las flechas y para ir al punto siguiente o anterior (L01 … L10). Pulse log para mostrar el valor del registro
seleccionado. Como alternativa, se indica que el parámetro que inició la alarma y las horas de funcionamiento de la
máquina en el momento de activación de la alarma. Pulse log de nuevo para volver a la lista del registro.
Pulse ESC para salir del menú de registro (si no se pulsa ningún botón después de transcurridos 2 minutos, se sale del
menú automáticamente).

11.15.7 Control del secador con el control remoto


El instrumento electrónico DMC24 se puede controlar fácilmente con dos entradas digitales que están conectadas a
los terminales 1, 2 y 3 (véase el esquema eléctrico).
Cierre el contacto entre los terminales 2 y 3 para activar el control remoto. El indicador LED se enciende y ya
no es posible encender ni apagar el secador desde el panel de control local (solo es posible realizar la prueba de
descarga de condensado y tiene acceso a los menús Info y de registro).
Cuando el contacto entre los terminales 2 y 3 esté cerrado, cierre el segundo contacto entre los terminales 1 y 2 para
encender el secador. Abra el contacto entre los terminales 1 y 2 para apagar el secador.

Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las
partes con tensión potencialmente peligrosas.

¡PRECAUCIÓN!
Reinicio automático / Comando remoto ON-OFF ¡El secador puede ponerse en marcha sin
accionarlo de forma activa!
El usuario asume la responsabilidad de instalar las protecciones adecuadas por si se produce
una restauración repentina de la alimentación en el secador.

11.15.8 Funcionamiento del contacto sin potencia de avería y alarma


El instrumento DMC24 dispone de un contacto sin potencia que señala las condiciones de avería o alarma.

Secador encendido y sin indicación de aviso de servicio ni alarma (activo y todavía no reiniciado).
4 5 6

Secador apagado o con indicación de aviso de servicio o alarma (activo y todavía no reiniciado).
4 5 6

11.15.9 Conexión a una línea de serie


El instrumento electrónico DMC24 se puede conectar a una línea de supervisión serie, un control remoto o un portátil
para descargar los archivos del registro de alarmas (memoria).
Para más información, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de servicio.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 31


Descripción técnica
11.15.10 Cómo modificar los parámetros de funcionamiento – menú SETUP
En el menú setup se pueden modificar los parámetros de funcionamiento del secador.

El acceso al menú setup solo se debe permitir a personal cualificado. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por problemas de funcionamiento o averías causados por la alteración de
los parámetros de funcionamiento.
info
Con el secador encendido o apagado y sin estar en otros menús, pulse simultáneamente los botones durante
set

al menos 5 segundos para entrar en el menú setup.


El acceso al menú Info se confirma con la presentación del mensaje en la pantalla (primer parámetro del menú).
Use las flechas y para ir al punto siguiente o anterior.
Mantenga pulsado el botón info para ver el valor del parámetro seleccionado y use las flechas y para
cambiar el valor. Suelte el botón info para confirmar el valor y pasar al siguiente parámetro.
Pulse ESC para salir del menú setup (si no se pulsa ningún botón después de 2 minutos, se sale del menú
automáticamente).

Config.
ID Descripción Límites Resolución
estándar
Ton – Tiempo de activación de la descarga: Tiempo de
activación de la válvula de descarga de condensado 00 … 20 s 1s 00
00 = Descargador electrónico instalado
ToF – Tiempo de desactivación de la descarga: Tiempo de
1 … 20 min 1 min 1
pausa de la válvula de descarga de condensado
HdA - Alarma de punto de rocío (DewPoint) alto: Umbral de
0,0…25,0 °C, 0,5 °C 20
alarma en caso de punto de rocío (DewPoint) alto (la alarma
o bien o bien o bien
desaparece cuando la temperatura baja 1°C / 2°F por
32 … 77 °F 1 °F 68
debajo del valor configurado)
Hdd – Retardo de punto de rocío (DewPoint) alto: Tiempo 01 … 20
1 min 15
de retardo para la alarma de punto de rocío (DewPoint) alto minutos
HdS – PARADA en caso de alarma de punto de rocío
(DewPoint) alto: seleccione si la alarma de punto de rocío
YES … NO - NO
(DewPoint) alto detiene el secador (YES) o no detiene el
secador (NO)
SrV – Ajuste de servicio: Configuración del temporizador de
0,0 … 9,0 0,5
aviso de servicio 8,0
(x 1000) horas (x1000) horas
00 = temporizador de aviso de servicio desactivado
SCL – Escala: Escala de visualización de temperaturas y
presión
°C … °F - °F
(Nota: ajuste °C = temperatura en °C y presión en bares;
ajuste °F = temperatura en °F y presión en psi)
AS – Reinicio automático: Reinicio automático en fuente de
alimentación
YES = en fuente de alimentación, el secador se pone en
YES … NO - NO
marcha de nuevo automáticamente (con ON)
NO = en fuente de alimentación, el secador siempre está
apagado
Ard – Reinio automático de descarga de servicio: reinicio
automático de descarga de servicio
YES … NO - YES
YES = reinicio automático en condiciones normales
NO = reinicio manual necesario
IPA – Dirección IP: Selección de la dirección IP que usar en
1 … 255 1 1
la línea de conexión serie
AS = YES - PRECAUCIÓN -
EL SECADOR PUEDE PONERSE EN MARCHA SIN ACCIONARSE.
EL USUARIO ASUME LA RESPONSABILIDAD DE INSTALAR LAS PROTECCIONES ADECUADAS POR
SI SE PRODUCE UNA RESTAURACIÓN REPENTINA DE LA ALIMENTACIÓN EN EL SECADOR.

32 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
11.16 Descargador de condensado BEKOMAT con control de nivel electrónico
El descargador de condensado BEKOMAT con control de nivel electrónico permite una gestión especial del
condensado al garantizar la descarga segura del condensado sin pérdidas innecesarias de aire comprimido. Este
descargador cuenta con un contenedor de recopilación de condensado en el que un sensor capacitivo supervisa
continuamente el nivel de líquido. Cuando se alcanza el nivel de cambio, el sensor capacitivo transmite una señal al
control electrónico y se abre una válvula solenoide de membrana para descargar el condensado. El descargador
BEKOMAT se cierra antes de que salga aire comprimido.

¡Nota!

Estos descargadores de condensado BEKOMAT se han diseñado especialmente para los secadores de
refrigeración DRYPOINT RAX. Su instalación en otros sistemas de tratamiento de aire comprimido o su
sustitución por otra marca de descargador pueden provocar una avería. ¡No se debe exceder la presión
máxima de funcionamiento (véase la placa de identificación)!

Asegúrese de que la válvula de aguas arriba esté abierta cuando el secador empiece a funcionar.

Para obtener información detallada sobre las funciones, solución de problemas, mantenimiento y
piezas de repuesto del descargador, lea las instrucciones de instalación y uso del descargador de
condensado BEKOMAT.

12 Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje


12.1 Controles y mantenimiento
Personal acreditado experto
Los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal acreditado experto y
autorizado. Antes de llevar a cabo cualquier medida en el secador de refrigeración por aire comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, el personal acreditado experto 3 debe leer toda la documentación del
dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es responsable de cumplir
estas disposiciones. Las directivas correspondientes vigentes hacen referencia a la cualificación y
experiencia del personal acreditado experto.

Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las
instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales
nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes
pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen
eventualmente.

¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de
aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa.
No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión.
No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas.
El usuario es responsable del mantenimiento correcto del secador. El incumplimiento de las
instrucciones contenidas en los capítulos "Instalación" y "Mantenimiento, solución de problemas, piezas
de repuesto y desmontaje" supone la extinción de la garantía. Un mantenimiento incorrecto puede crear
situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.

¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de
descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado
y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo
siguiente:
Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y
marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la
alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.

3 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden
identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación
del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 33
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje

Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el secador, apáguelo y espere al menos 30 minutos.

¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas
superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa
debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto.
Algunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Evite
cualquier tipo de contacto hasta que el sistema o el componente se enfríen.

DIARIAMENTE:
• Compruebe si el punto de rocío (DewPoint) indicado en el instrumento electrónico es correcto.
• Asegúrese de que el sistema de descarga de condensado funcione correctamente.
• Asegúrese de que el condensador esté limpio.
CADA 200 HORAS O MENSUALMENTE
• Limpie el condensador con un chorro de aire (máx. 2 bares / 30 psig) desde
dentro hacia fuera. Asegúrese de no dañar la lámina de aluminio del sistema
de refrigeración.
• Por último, compruebe el funcionamiento del dispositivo.
CADA 1.000 HORAS O ANUALMENTE
• Compruebe todos los tornillos, abrazaderas y conexiones del sistema eléctrico para asegurarse de
que estén bien sujetos. Compruebe si hay cables rotos y desgarrados o cables no aislados en el
dispositivo.
• Compruebe si hay signos de pérdidas de aceite o refrigerante en el circuito de refrigeración.
• Mida la intensidad de la corriente y anótela. Asegúrese de que los valores leídos están dentro de los
valores límite permitidos, tal como se indica en la tabla de especificaciones.
• Compruebe los tubos de descarga de condensado y sustitúyalos en caso necesario.
• Por último, compruebe el funcionamiento del dispositivo.
CADA 8.000 HORAS
• Sustituya los módulos de servicio (Service Units) BEKOMAT.

12.2 Solución de problemas

Personal acreditado experto


Los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal acreditado experto y
autorizado. Antes de llevar a cabo cualquier medida en el secador de refrigeración por aire comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, el personal acreditado experto debe leer toda la documentación del
dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es responsable de cumplir
estas disposiciones. Las directivas correspondientes vigentes hacen referencia a la cualificación y
experiencia del personal acreditado experto.
Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las
instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales
nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes
pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen
eventualmente.
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de
aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa.
No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión.
No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas.
El usuario es responsable del mantenimiento correcto del secador. El incumplimiento de las
instrucciones contenidas en los capítulos "Instalación" y "Mantenimiento, solución de problemas, piezas
de repuesto y desmontaje" supone la extinción de la garantía. Un mantenimiento incorrecto puede crear
situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.

¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de descarga
eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
34 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado
y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo
siguiente:
Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y
marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la
alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el secador, apáguelo y espere al menos 30 minutos.

¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas
superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa
debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto.
Algunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Evite
cualquier tipo de contacto hasta que el sistema o el componente se enfríen.

FALLO CAUSA POSIBLE – ACCIÓN RECOMENDADA


 El secador no se  Compruebe la fuente de alimentación.
pone en marcha.  Compruebe el cableado eléctrico.
 Fusible averiado (véase FU1/FU2/FU4 en el esquema eléctrico) en el circuito auxiliar – sustitúyalo y
compruebe el correcto funcionamiento del secador.
 DMC24 – El indicador LED está encendido – véase el punto correspondiente.
 El compresor  Se ha activado la protección interna – espere 30 minutos y vuelva a comprobarlo.
frigorífico no  Compruebe el cableado eléctrico.
funciona.  DMC24 – Retardo interno del dispositivo – la pantalla muestra los segundos antes de la puesta en
marcha.
 DMC24 – El indicador LED está encendido – véase el punto correspondiente.
 Si el compresor sigue sin funcionar, sustitúyalo.
 El ventilador del  Compruebe el cableado eléctrico.
condensador no  El contactor de potencia del ventilador está defectuoso (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) – sustitúyalo.
funciona  DMC24 – El indicador LED está encendido – véase el punto correspondiente.
(refrigeración por  Pérdida de gas refrigerante – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración.
aire).
 Si el ventilador sigue sin funcionar, sustitúyalo.
 Punto de rocío  El secador no se pone en marcha – véase el apartado correspondiente.
(DewPoint)  El sensor de punto de rocío (DewPoint) T1 no registra correctamente la temperatura – asegúrese de
demasiado alto. insertar el sensor hasta el fondo de la vaina de inmersión del tubo.
 El compresor frigorífico no funciona – véase el apartado correspondiente.
 La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente ventilación – asegúrese de que la
ventilación sea suficiente (refrigeración por aire).
 El aire de entrada está demasiado caliente – restablezca las condiciones de funcionamiento que se
indican en la placa de identificación.
 La presión del aire de entrada es demasiado baja – restablezca las condiciones de funcionamiento que
se indican en la placa de identificación.
 El caudal del aire de entrada es superior al caudal del secador – reduzca el caudal – restablezca las
condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación.
 El condensador está sucio – límpielo (refrigeración por aire).
 El ventilador no funciona – véase el apartado especifico (refrigeración por aire).
 El agua de refrigeración está demasiado caliente – restablezca las condiciones de funcionamiento que
se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
 No hay suficiente flujo de agua de refrigeración – restablezca las condiciones de funcionamiento que se
indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
 El secador no descarga condensado – véase el apartado correspondiente.
 La válvula de derivación de gas caliente se tiene que volver a ajustar – póngase en contacto con un
especialista en plantas de refrigeración para restablecer la calibración nominal.
 Pérdida de gas refrigerante – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración.

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 35


Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
 Punto de rocío  El ventilador está en marcha continuamente – asegúrese de que el contactor de potencia del ventilador
(DewPoint) funciona correctamente (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o el transductor de presión (BHP en el
demasiado bajo. esquema eléctrico) – (refrigeración por aire).
 La temperatura ambiente es demasiado baja – restablezca las condiciones que se indican en la placa
de identificación.
 La válvula de derivación de gas caliente se tiene que volver a ajustar – póngase en contacto con un
especialista en plantas de refrigeración para restablecer la calibración nominal.
 Caída de presión  El secador no descarga el condensado – véase el apartado correspondiente.
extrema en el  El punto de rocío (DewPoint) con presión es demasiado bajo – el condensado se ha helado y, por tanto,
secador. no puede entrar aire – véase el apartado correspondiente.
 Asegúrese de que los tubos de conexión no están pinzados.
 El secador no  La presión del sistema es demasiado baja y no se descarga condensado – restablezca las condiciones
descarga el nominales.
condensado.  La válvula de drenaje de condensado está cerrada – ábra la válvula.
 Compruebe el cableado eléctrico.
 El punto de rocío (DewPoint) es demasiado bajo – el condensado se ha helado – véase el apartado
correspondiente.
 El descargador BEKOMAT no funciona correctamente (consulte el manual de BEKOMAT).
 El secador  El descargador BEKOMAT está sucio (consulte el manual de BEKOMAT).
descarga
continuamente
condensado.
 Presencia de agua  El secador no se pone en marcha – véase la sección correspondiente.
en la línea.  Si está instalado: el aire no tratado circula por el grupo de derivación – ciérrelo.
 El secador no drena condensado – véase el apartado correspondiente.
 El punto de rocío (DewPoint) con presión es demasiado alto – véase el apartado correspondiente.
 Se ha activado el  Descubra cuál de las siguientes causas ha ocasionado la activación:
presostato de alta 1. La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente ventilación –
presión HPS. asegúrese de que la ventilación sea suficiente (refrigeración por aire).
2. El condensador está sucio – límpielo (refrigeración por aire).
3. El ventilador no funciona – véase el apartado correspondiente (refrigeración por aire).
4. El agua de refrigeración está demasiado caliente – restablezca las condiciones de
funcionamiento que se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
5. No hay suficiente flujo de agua de refrigeración – restablezca las condiciones de
funcionamiento que se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
 Reajuste el presostato de alta presión, pulse el botón correspondiente – compruebe que el secador
funciona adecuadamente.
 El presostato HPS ha fallado o está defectuoso – póngase en contacto con un especialista en plantas
de refrigeración – sustituya el presostato de alta presión.
 Se ha activado el  Pérdida de gas refrigerante – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración.
presostato de baja  El presostato de baja presión se reinicia automáticamente cuando se restablecen las condiciones
presión LPS. nominales – compruebe el correcto funcionamiento del secador.

36 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
 DMC24 – el LED
 Indicador LED parpadeando: una o más alarmas están activas y en la pantalla
está encendido.
aparece y las alarmas activas. Indicador LED encendido: una o más alarmas
deben reiniciarse y en la pantalla aparece y las alarmas que ya no están activas
pero que todavía se tienen que reiniciar.
 Las alarmas se indican con los siguientes mensajes:
1. : Se ha activado el presostato HPS (presión alta del refrigerante) debido a que la
presión de condensación es demasiado alta – véase el apartado correspondiente. (NOTA:
pulse el botón de reinicio en el presostato HPS una vez solucionado el problema).
2. : Se ha activado el presostato LPS (presión baja) debido a que la presión del
refrigerante es demasiado baja – véase el apartado correspondiente.
3. : Con – se ha activado la protección eléctrica del compresor (Q1/QC1 en el esquema
eléctrico) – reinicie y compruebe el correcto funcionamiento del secador.
4. : Con – durante primera puesta en marcha – la conexión a la red eléctrica del
compresor se ha realizado mal (RPP en el esquema eléctrico) – cambie la dirección de
rotación e intercambie dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas solo por
electricistas cualificados. NO EVITE LA PROTECCIÓN RPP: Si el dispositivo funciona con
la dirección de rotación incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la
garantía.
5. : Con – falta una fase de la fuente de alimentación del secador (RPP en el esquema
eléctrico) – restaure la fase que falta.
6. : Con – protector de fase inversa (RPP) defectuoso – – sustitúyalo.
7. : Con – si está instalado – protección térmica dentro del compresor activada (MC1 en
el diagrama de cableado) – espere 30 minutos y vuelva a intentarlo.
8. : FAn – se ha activado la protección eléctrica del ventilador (QV1 en el esquema
eléctrico) – reinicie y compruebe el correcto funcionamiento del secador (refrigeración por
aire).
9. : FAn – se ha activado la protección térmica en el ventilador (MF en el esquema de
conexiones) – espere 30 minutos y vuelva a intentarlo (refrigeración por aire).
10. : Hdt – se ha activado la protección de temperatura de salida del compresor debido a
que la temperatura es muy alta (sonda T4) – véase el apartado correspondiente.
11. : ICE – la temperatura dentro del intercambiador (sonda T1) es demasiado baja – el
punto de rocío (DewPoint) es demasiado bajo – véase el apartado correspondiente.
12. : LCP – la presión de condensación es demasiado baja – véase el apartado
correspondiente.
13. : PF4 – fallo de sonda de temperatura T4 (salida del compresor) – compruebe el
cableado eléctrico y/o sustituya la sonda.
14. : PFP – fallo de presión en transductor BHP (presión de condensación) – compruebe
el cableado eléctrico y/o sustituya el transformador.
NOTA: Las alarmas se tienen que reiniciar una vez solucionado el problema (pulse simultáneamente
reset
log
los botones durante 3 segundos).
 El LED del  Si el LED parpadea, uno o más avisos de servicio están activos. Si el LED está
instrumento DMC24 encendido, uno o más avisos de servicio se tienen que reiniciar. En la pantalla aparecen
está encendido. la temperatura de rocío (DewPoint) y los avisos de servicio que están activos o todavía no
reiniciados.
 Los avisos de servicio se indican con los siguientes mensajes:
1. : PF1 – fallo de sonda de temperatura T1 (punto de rocío) – compruebe el cableado
eléctrico y/o sustituya la sonda.
2. : PF2 – fallo de sonda de temperatura T2 (entrada de aire) – compruebe el cableado
eléctrico y/o sustituya la sonda.
3. : PF3 – fallo de sonda de temperatura T3 (entrada del compresor) – compruebe el
cableado eléctrico y/o sustituya la sonda.
4. : Hdp – punto de rocío (DewPoint) demasiado alto (superior al valor de alarma
ajustado) – véase el apartado correspondiente.
5. : Ldp – punto de rocío (DewPoint) demasiado bajo – véase el apartado
correspondiente.
6. : drn – el descargador de condensado no funciona correctamente (contacto abierto en
el descargador de condensado) – véase el apartado específico – retardo 20 minutos.
7. : SrV – Servicio – ha expirado el tiempo de notificación de mantenimiento (parámetro
SrV) – efectúe el mantenimiento previsto y reinicie el contador de horas.
8. : dt – temperatura de suministro del compresor demasiado alta (sonda T4) – véase el
apartado correspondiente.
9. : HCP – temperatura de condensación demasiado alta – véase el apartado
correspondiente.
10.
NOTA: Los avisos de servicio se tienen que reiniciar una vez solucionado el problema (pulse
reset
log
simultáneamente los botones durante al menos 3 segundos).

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 37


Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje

 Temperatura de  Busque el motivo del fallo:


salida del compresor 1. Carga térmica excesiva – restablezca las condiciones nominales de funcionamiento.
demasiado alta.
2. El aire de entrada está demasiado caliente – restablezca las condiciones nominales.
3. La temperatura del aire ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente
ventilación en el local – asegúrese de que la ventilación sea suficiente.
4. El condensador está sucio – límpielo.
5. El ventilador no funciona – véase la sección correspondiente.
6. El ventilador está en marcha continuamente – asegúrese de que el contactor de
potencia del ventilador funciona correctamente (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o
del transductor de presión (BHP en el esquema eléctrico) – (refrigeración por aire).
7. La válvula de derivación de gas caliente se tiene que volver a ajustar – póngase en
contacto con un especialista para restablecer la calibración nominal.
8. La temperatura del agua de refrigeración es demasiado baja – restablezca las
condiciones nominales (refrigeración por agua).
9. La válvula de ajuste del flujo de agua de refrigeración necesita reajustarse – póngase
en contacto con un especialista para restablecer la calibración nominal (refrigeración
por agua).
10. Fuga de gas refrigerante – póngase en contacto con un técnico de plantas de
refrigeración.
 Presión de  Busque el motivo del fallo:
condensación 1. La temperatura del aire ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente
demasiado elevada. ventilación – asegúrese de que la ventilación sea suficiente (refrigeración por aire).
2. El filtro del condensador está sucio – límpielo o sustitúyalo (refrigeración por aire).
3. El ventilador no funciona – véase la sección especifica (refrigeración por aire).
4. El agua de refrigeración está demasiado caliente – restablezca las condiciones
nominales (refrigeración por agua).
5. No hay suficiente flujo de agua de refrigeración – restablezca las condiciones
nominales (refrigeración por agua).

 Presión de  Busque el motivo del fallo:


condensación 1. El ventilador está en marcha continuamente – asegúrese de que el contactor de
demasiado baja. potencia del ventilador funciona correctamente (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o
del transductor de presión (BHP en el esquema eléctrico).
2. La temperatura ambiente es demasiado baja – restablezca las condiciones nominales.
3. El aire circula por el condensador aunque el ventilador esté apagado – proteja el
secador del viento o corrientes de aire externas (no ocasionadas por el ventilador del
secador).
4. La temperatura del agua de refrigeración es demasiado baja – restablezca las
condiciones nominales (refrigeración por agua).
5. La válvula de ajuste del flujo de agua de refrigeración necesita reajustarse – póngase
en contacto con un técnico de plantas de refrigeración para restablecer la calibración
nominal (refrigeración por agua).
6. Fuga de gas refrigerante – póngase en contacto con un técnico de plantas de
refrigeración.
7. El compresor no funciona – véase el punto especifico.

38 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
12.3 Piezas de repuesto recomendadas

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 39


Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
12.4 Trabajos de mantenimiento en el circuito de refrigeración

¡Precaución!
¡Refrigerante!
Los trabajos de mantenimiento y reparación en los sistemas de refrigeración deben ser realizados
exclusivamente por técnicos de servicio de BEKO según la normativa local.
Todo el refrigerante en el sistema se debe recolectar a efectos de reciclaje, recuperación de recursos o
eliminación.
El refrigerante no debe tirarse al medioambiente.

El secador, cuando se entrega, está listo para ponerse en marcha y ya está cargado con un refrigerante de tipo
R407C.

En caso de detectar una fuga de refrigerante, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO.
Antes de realizar cualquier intervención, se debe ventilar el local.
Si el circuito de refrigeración se debe rellenar, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO.
El tipo y la cantidad de refrigerante se indican en la placa de identificación del secador.

Propiedades del refrigerante empleado:


Refrigerante Fórmula química MIK GWP
R32/125/134a (23/25/52)
R407C - HFC 1000 ppm 1653
CHF2CF3/CH2F2/CH2FCF3

12.5 Desguace del secador


Cuando se vaya a tirar el secador, es necesario eliminar todas las piezas y los materiales de forma separada.

Componente Material
Refrigerante R407C, aceite
Cubierta superior y soportes Acero estructural, capa de pintura epoxídica
Compresor frigorífico Acero, cobre, aluminio, aceite
Intercambiador térmico de aluminio Aluminio
Unidad del condensador Aluminio, cobre, acero estructural
Tubería Cobre
Ventilador Aluminio, cobre, acero
Válvula Latón, acero
Descargador de condensado BEKOMAT PVC, aluminio, acero
Material aislante Goma sintética sin clorofluorocarbonos (CFC), poliestireno,
poliuretano
Cable eléctrico Cobre, PVC
Piezas eléctricas PVC, cobre, latón
Se recomienda cumplir las normas de seguridad en vigor relativas a la eliminación de cada tipo de
material.
El refrigerante contiene gotas de aceite de lubricación que desprende el compresor.
El refrigerante no debe tirarse al medioambiente. Se tiene que extraer del secador con ayuda de las
herramientas adecuadas y entregarse a un centro de recolección.

40 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13 Apéndices
13.1 Dimensiones de los secadores

13.1.1 Dimensiones de DRYPOINT RAX 600-1250 NA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 41


Apéndices
13.1.2 Dimensiones de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA

42 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13.1.3 Dimensiones de DRYPOINT RAX 3000 NA

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 43


Apéndices
13.1.4 Dimensiones de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA

44 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13.2 Diagramas de despiece

13.2.1 Componentes de los diagramas de despiece

1 Intercambiador térmico de aluminio 37 Transductor de presión de refrigerante


1.1 Material de aislamiento 43 Separador de aceite
2 Presostato LPS de refrigerante 51 Panel frontal
4 Presostato HPS de refrigerante 52 Panel posterior
6 Compresor 53 Panel lateral derecho
7 Válvula de derivación de gas caliente 54 Panel lateral izquierdo
8 Condensador (refrigeración por aire) 55 Cubierta
9 Ventilador de condensador 56 Placa de base
10 Secador de filtro 57 Placa superior
11 Tubo capilar 58 Montante de suspensión
Sonda de temperatura T1 (punto de rocío,
12 59 Abrazadera de soporte
DewPoint)
13 Válvula de servicio de descarga de condensado 60 Panel de control
17 Control del secador por aire 65 Filtro del condensador
18 Condensador (refrigeración por agua) 66 Puerta de QE
Válvula de regulación del agua del condensador
19 81 Adhesivo diagrama de flujo
(refrigeración por agua)
Válvula de servicio de refrigerante – alta
20 Depósito de refrigerante (refrigeración por agua) 83
presión
Válvula de servicio de refrigerante – baja
21 Descargador BEKOMAT 84
presión
22 Interruptor general 100 Transformador automático
36 Separador de líquido

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 45


Apéndices
13.2.2 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeración por aire

46 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13.2.3 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por aire

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 47


Apéndices
13.2.4 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por aire

48 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13.2.5 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por aire

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 49


Apéndices
13.2.6 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC

50 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13.2.7 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por agua

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 51


Apéndices
13.2.8 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por agua

52 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Apéndices
13.2.9 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por agua

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 53


Apéndices
13.3 Esquemas eléctricos

13.3.1 Esquemas eléctricos – Lista de componentes

MC : Compresor
MV : Ventilador de condensador
DMC24RU : Módulo de pantalla de DMC24 – control del secador por aire
DMC24MA : Módulo principal de DMC24 – control del secador por aire
BT1 : Sonda de temperatura T1 – punto de rocío (DewPoint)
BT2 : Sonda de temperatura T2 – entrada de aire
BT3 : Sonda de temperatura T3 – succión del compresor
BT4 : Sonda de temperatura T4 – descarga del compresor
BHP : Transductor de presión de refrigerante
HPS : Presostato – Lado de descarga del compresor (ALTA PRESIÓN)
LPS : Presostato – Lado de succión del compresor (BAJA presión)
ELD : Descargador BEKOMAT
EVD : Descarga temporizada (no se utiliza)
QS : Interruptor general con dispositivo de bloqueo
RC : Calentador del cárter del compresor
TR : Transformador automático

NT1 : Solo refrigeración por aire


NT2 : Comprobar las conexiones del transformador según la tensión de alimentación
NT3 : Puente, si no está instalado
NT4 : Proporcionado y cableado por el cliente
NT5 : Control interno
NT6 : Salida de descarga temporizada (no se utiliza)
NT7 : Solo refrigeración por agua

BN = MARRÓN OR = NARANJA
BU = AZUL RD = ROJO
BK = NEGRO WH = BLANCO
YG = AMARILLO/VERDE WH/BK = BLANCO/NEGRO

54 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


[2-6] [2-7]
FUSE MAX 16 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 2.5sqmm/14AWG

QC1

FU3
600 6.3
800 6.3
RPP
900 7.0 L1 L2 L3 FU2
1000 9.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
1250 10.0 KC1 KV0 KV2 KV1
[2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
QV1

[2-6] 11
600 1.6 KC1
[2-1] 12
800 1.6
900 2.2
1000 2.2
13.3.2 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 1/3

1250 2.2

U V W1 V2
W
M V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK

MC1 [2-7] RC
MV1 A B

(*) See dryer nameplate


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD110 00
Note :
Sheet 01 of 03

55
Apéndices
56
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
Apéndices

DMC24RU
13 13
QC1 QV1
LPS [1-3] [1-5]
12 14 14 14
HPS [2-6]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
P 12 14
mA
RPP
[1-2] 11
[2-6]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V

A
22 24 [2-8]
4 5 6 4 5 6
13.3.3 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 2/3

KHP ELD NO Alarm Alarm


21 and or
[2-0] X3.1 X1.1 X2.1 Power ON Power OFF
IN1 L/+ NO

EVD
GND N/- CO
X3.2 X1.2 X2.2

A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 [2-8]
A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2
12
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD110 00
Note :
Sheet 02 of 03

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


57 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 5
1

FAN THERMAL PROTECTION


AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 6 DI4
MV1

7 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 8 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
9 024
10 00
11 DR1
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 13-14 IF NOT INSTALLED 12 DR2
2

ELD

13 CDI
14 DI5
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC

XP
3

L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
4
5

FU3

PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL

FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL
TF
FUSES
REPLACEMENT

FU2
FU1

DMC24MA
6

QC1

KC1
QV1

KV0

RPP
KHP
7

KV1

Note :
KV2

Drawing no. :
QS1

X1
XP
8

FRUCT5478QCD110

Sheet
03
9

of
03
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.4 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 3/3
Apéndices
58
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[2-6] [2-7]
FUSE MAX 32 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 6sqmm/10AWG

QC1

FU3
1500 13.0
1750 13.0
RPP
2000 14.0 L1 L2 L3 FU2
2500 14.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
KC1 KV0 KV2 KV1
QV1 [2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6

11
[2-6]
1500 4.4 KC1
1750 4.4 [2-1] 12
2000 4.4
2500 4.4
13.3.5 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 1/4

U V W1 V2
W
M MV1 V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK

MC1 [2-7]

W1 V2

MV2 V1
M U2
3 RC
U1 W2 A B
TK TK
[2-8]
(*) See dryer nameplate
(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


01 04
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

DMC24RU
13 13
QC1 QV1 MV2
LPS [1-3] [1-5] [1-5]
12 14 14 14
HPS [3-1]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


P 12 14
mA
RPP
[1-2] 11
[3-4]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V

A
22 24 4 5 6 4 5 6
A
NO Alarm Alarm
13.3.6 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 2/4

KHP and or
[2-0] 21
Power ON Power OFF

EVD

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 12
[3-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 24 21
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [3-2]
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 02 of 04

59
Apéndices
60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
Apéndices

[2-8]
[2-8]
12 14 22 24
KDR KDR
[2-5] 11 [2-5] 21

ELD1 ELD2
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.7 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 3/4

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 03 of 04

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


61 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 35
1

FAN THERMAL PROTECTION


AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 6
MV1

7
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8 DI4
MV2

9 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 10 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
11 024
2

12 00
13 31
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 15-16 IF NOT INSTALLED 14 32
15 CDI
ELD1

16
17 024
18 00
19 33
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 34
3

JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED


21 DI5
ELD2

22
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC

XP
4

L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
5

FU3

QC1

KC1
TF
6

KV0
QV1
FU2

RPP
KDR

KV1
KHP
DMC24MA

KV2
7

FU1

Note :
FUSES

Drawing no. :
REPLACEMENT

XP
QS1
8

X1
PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL

FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL

FRUCT5478QCD120

Sheet
04
9

of
04
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.8 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 4/4
Apéndices
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices

[2-0]

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14

11
[3-6]
KC1
[3-1] 12
13.3.9 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 1/6

U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]

MC1
RC
A B

(*) See dryer nameplate


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


01 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1-9]

QV1
[3-6]

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


KV0 KV2 KV1
[3-2] [3-3] [3-2]
13.3.10 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 2/6

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

W1 V2

MV2 V1
M U2
3
U1 W2
TK TK
[3-6]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet 02 of 06

63
Apéndices
64
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices

13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11

BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MC1 [4-8]


[1-4]
P MV2
mA
[2-3]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.11 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 3/6

MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6

EVD NO Alarm Alarm


and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


03 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

[3-8]
[3-8]

12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41

ELD1 ELD2 ELD3


X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.12 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 4/6

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

65
04 06
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 66
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
1

COMPRESSOR THERMAL PROTECTION


6 DI3
7 35
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2

MV3

13
14 DI4
15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3

19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1

22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4

ELD2

28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3

34
35 024
5

36 00
37 47
38 48
39 DI5
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6

00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7

V1.1 S3

Note :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8

3
W2.2 R4

M
FAN MOTOR
U2.2 S4

MV3
V2.2 T4

FRUCT5478QCD131

Sheet
XP

05
L1 L1
9

FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2

of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3

06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.13 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 5/6
Apéndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

FU3 FU2

QS1
FU1
TF

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


DMC24MA

QC1 QV1

KDR
KHP

RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL

OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL

FILE NUMBER

KC1 KV0 KV1 KV2 X1


13.3.14 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 6/6

XP X1A

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of

67
06 06
Apéndices
68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices

[2-0]

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14

11
[3-6]
KC1
[3-1] 12
13.3.15 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 1/6

U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]

MC1
RC
A B

(*) See dryer nameplate


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


01 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1-9]

QV1 QV1
[3-6]
3750 6.6
4000 9.0

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


KV0 KV2 KV1
[3-2] [3-3] [3-2]
13.3.16 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 2/6

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

W1 V2 W1 V2

MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet 02 of 06

69
Apéndices
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices

13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11

BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MC1 MV4 [4-8]


[1-4] [2-6]
P MV2
mA
[2-3]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.17 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 3/6

MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6

EVD NO Alarm Alarm


and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


03 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

[3-8]
[3-8]

12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41

ELD1 ELD2 ELD3 ELD4


X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.18 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 4/6

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :

71
Sheet 04 of 06
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 72
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
1

COMPRESSOR THERMAL PROTECTION


6 DI3
7 35
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2

MV3

13
FAN THERMAL PROTECTION
4000scfm DRYER ONLY - AIR COOLED ONLY 14 DI4
MV4

JUMP IF NOT INSTALLED


15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3

19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 42
21 CDI
ELD1

22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
26 44
27
4

ELD2

28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
32 46
33
ELD3

34
35 024
5

36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
4000scfm DRYER ONLY 38 48
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 39 DI5
ELD3

40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6

00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7

V1.1 S3

Note :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8

3
W2.2 R4

M
FAN MOTOR
2xFAN MOTOR 4000scfm DRYER ONLY U2.2 S4

MV4
MV3
V2.2 T4

FRUCT5478QCD132

Sheet
XP

05
L1 L1
9

FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2

of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3

06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.19 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 5/6
Apéndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

FU3 FU2

QS1
FU1
TF

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


DMC24MA

QC1 QV1

KDR
KHP

RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL

OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL

FILE NUMBER

KC1 KV0 KV1 KV2 X1


13.3.20 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 6/6

XP X1A

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of

73
06 06
Apéndices
74
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apéndices

[2-0]

TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14

11
[3-6]
KC1
[3-1] 12
13.3.21 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 1/6

U/T1 V/T2 L1 L2 L3
W/T3
M
3 L N S1 S2 M1 M2

[3-6]
RC
A B

(*) See dryer nameplate MC1


(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


Sheet 01 of 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1-9]

QV1
[3-6]

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


KV0 KV2 KV1
[3-2] [3-3] [3-2]
13.3.22 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 2/6

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

W1 V2 W1 V2

MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :

75
Sheet 02 of 06
Apéndices
76
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A
Apéndices

13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11

BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MC1 MV4 [4-8]


[1-5] [2-6]
P MV2
mA
[2-3]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.23 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 3/6

MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6

EVD NO Alarm Alarm


and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


03 06
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A

[3-8]
[3-8]

12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41

ELD1 ELD2 ELD3 ELD4


X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO

GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO GND N/- CO


X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2 X3.2 X1.2 X2.2
13.3.24 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 4/6

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of

77
04 06
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 78
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
1

COMPRESSOR THERMAL PROTECTION


6 DI3
7 35
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2

MV3

13
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 14 DI4
MV4

15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3

19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1

22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4

ELD2

28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3

34
35 024
5

36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 38 48
39 DI5
ELD4

40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6

00 00
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
230 230
MC1
X1A
U1.1 R3
7

V1.1 S3

Note :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8

3
W2.2 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.2 S4

MV4
MV3
V2.2 T4

FRUCT5478QCD133

Sheet
XP

05
L1 L1
9

FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2

of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3

06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.25 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 5/6
Apéndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

FU3 FU2

QS1
FU1
TF

DRYPOINT® RAX 600-5000 NA


DMC24MA

QC1
QV1

KDR
KHP

RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL

OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL

FILE NUMBER

KV0 KV1 KV2 X1


13.3.26 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 6/6

XP
KC1 X1A

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet 06 of 06

79
Apéndices
Sede: 中华人民共和国 / China France / Francia
BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co.
Deutschland / Alemania Ltd. Zone Industrielle
BEKO TECHNOLOGIES GMBH Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy
Im Taubental 7 710 Dongfang Rd. F- 57200 Sarreguemines
D-41468 Neuss Pudong Shanghai China Teléfono: +33 387 283 800
Teléfono: +49 (0)2131 988 0 P.C. 200122 Info.fr@beko.de
beko@beko.de Teléfono: +86 21 508 158 85
beko@beko.cn

India Italia 日本 / Japón


BEKO COMPRESSED AIR BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
BEKO TECHNOLOGIES K.K
TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. Via Peano 86/88
KEIHIN THINK 8 Floor
Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, I - 10040 Leinì (TO)
1-1 Minamiwatarida-machi
Balanagar, Hyderabad - 500 037, INDIA Teléfono: +39 011 4500 576
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Teléfono: +91 40 23080275 info.it@beko.de
JP-210-0855
eric.purushotham@bekoindia.com
Teléfono: +81 44 328 76 01
info@beko-technologies.co.jp

Benelux Polska / Polonia Scandinavia / Escandinavia


BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. BEKO TECHNOLOGIES AB
Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 Industrivägen 39
NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa S-43361 Sävedalen
Teléfono: +31 165 320 300 Teléfono: +48 (0)22 855 30 95 Teléfono: +46 31 26 35 00
info@beko.nl info.pl@beko.de aleksander.suven@beko.de

España / España Asia Sudoriental 臺灣 / Taiwán


BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
Polígono Industrial "Armenteres" (Thailand) Ltd.
16F.-5, No.79, Sec. 1,
C./Primer de Maig, no.6 75/323 Romklao Road
Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,
E-08980 Sant Feliu de Llobregat Sansab, Minburi
New Taipei City 221,
Teléfono: +34 93 632 76 68 Bangkok 10510
Taiwan (R.O.C.)
info.es@beko.de Thailand
Teléfono: +886 2 8698 3998
Teléfono: +66 (0) 2-918-2477
info@beko.com.tw
BEKO-info@beko-seasia.com

Česká Republika / República Checa United Kingdom / Reino Unido USA / EE.UU.
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES CORP.
Mlýnská 1392 2 West Court 900 Great SW Parkway
CZ - 562 01 Usti nad Orlici Buntsford Park Road US - Atlanta, GA 30336
Teléfono: +420 465 52 12 51 Bromsgrove Teléfono: +1 (404) 924-6900
info.cz@beko.de GB-Worcestershire B60 3DX beko@bekousa.com
Teléfono: +44 1527 575 778
Info.uk@beko.de

Instrucciones de uso originales están en inglés.


Sujeto a modificaciones técnicas / posibles errores.

7425MUM186UL_ES_04.0

También podría gustarte