Está en la página 1de 128

Bombas de vacío de tornillo rotativo con cierre

de aceite
Serie
MANUAL DE INSTRUCCIONES

NÚMERO DE MODELO
GHS 350 VSD+
GHS 585 VSD+
GHS 730 VSD+
GHS 900 VSD+

6996022473_A Traducción de las instrucciones originales


Aviso sobre derechos de autor
Se prohíbe cualquier uso o copia no autorizados de la totalidad o una parte de
este contenido. Lo anterior resulta de especial aplicación a las marcas
registradas, los nombres de los modelos, los números de pieza y los
diagramas. El presente manual de instrucciones es válido tanto para las
máquinas que incorporan el marcado CE, como para aquellas que no lo
incorporan. Cumple con las exigencias en materia de manuales que se
especifican en las directivas europeas aplicables identificadas en la declaración
de conformidad.

Créditos de la marca registrada


©2022 Atlas Copco AB, Estocolmo (Suecia).

Aviso legal
El contenido de este manual puede cambiar de forma regular y sin aviso previo.
No nos hacemos responsables de ningún error que aparezca en este manual ni
ofrecemos ninguna garantía, explícita o implícita, en relación con su contenido.
Hemos garantizado en la medida de lo posible que los productos se diseñen y
fabriquen para que sean seguros y puedan utilizarse sin riesgo, siempre que se
instalen y utilicen adecuadamente y siguiendo las instrucciones de
funcionamiento.
No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de ingresos o de cuota de
mercado, así como de ninguna otra pérdida de carácter directo o indirecto.
La garantía del producto y las limitaciones de la responsabilidad están sujetas a
los términos y condiciones estándar para la venta o los contratos negociados
bajo los que se suministra este documento.
Debe utilizar este producto tal y como se describe en este manual. Lea el
manual antes de realizar la instalación, de poner en funcionamiento el producto
o de llevar a cabo su mantenimiento.
Contenido

1. Seguridad y conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1. Definición de advertencias y precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2. Precauciones generales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3. Precauciones de seguridad durante la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4. Precauciones de seguridad durante el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5. Precauciones de seguridad durante las tareas de mantenimiento o reparación.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2. Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1. Vacío y caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1. Diagrama de flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2. Sistema de condensado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3. Sistema de regulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4. Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3. Controlador HEX@. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1. Presentación del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1.1. Acceso a la interfaz de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1.2. Uso de la aplicación Discovery para encontrar la bomba . . . . . . . . . . . 25
3.1.3. Lista de abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2. Configuración del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2.1. Conexión de la bomba a la red LAN local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2.2. Configuración del idioma de preferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2.3. Configuración de las unidades físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2.4. Configuración de la fecha y la hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2.5. Creación de un perfil de usuario para el cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2.6. Configuración del anclaje WiFi HMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2.7. Cambio de los ajustes de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2.8. Actualización del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2.9. Permitir la asistencia remota (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.10. Comprobación del rendimiento de la bomba (funciones KPI). . . . . . . . 30
3.2.11. Comprobación del mecanismo de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2.12. Comprobación de los intervalos de servicio (mantenimiento de la bomba)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2.13. Configuración de una función de salida digital personalizada. . . . . . . 33
3.2.14. Habilitación del control de velocidad remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.2.15. Habilitación del control remoto del punto de ajuste de la presión. . . . . 35
3.2.16. Búsqueda de la información de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.2.17. Ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3. Funcionamiento de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3.1. Verificación de las principales condiciones de funcionamiento. . . . . . . 36

6996022473_A Página 3 02/2022 - ©Atlas Copco


3.3.2. Cambio del modo de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.3.3. Arranque y parada de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.3.4. Cambio del punto de ajuste de la presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.3.5. Configuración de los modos de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.3.6. Ajuste de la configuración de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.3.7. Cambio del modo de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.3.8. Forzar el funcionamiento de la máquina a la máxima velocidad. . . . . . 41
3.3.9. Arranque automático de la bomba tras una interrupción de la tensión del
suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.3.10. Configuración de las programaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.11. Responder a una alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

4. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1. Condiciones y límites de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.1.1. Datos de la bomba de vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2. Lecturas de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3. Tamaño de los cables eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.4. Requisitos del agua de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

5. Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.1. Depósito separador de aire/aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

6. Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.1. Plano de dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2. Propuesta de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.3. Tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4. Ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5. Colocación de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.6. Aclimatación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.7. Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.8. Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

7. Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.1. Arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.2. Arranque de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.3. Durante el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.4. Detener la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.5. Retirada del servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

8. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.1. Programa de mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.2. Especificaciones del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.3. Motor de accionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.4. Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.5. Cambio de aceite y del filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

6996022473_A Página 4 02/2022 - ©Atlas Copco


8.6. Refrigeradores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8.7. Cambio del separador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8.8. Interruptor de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8.9. Kits de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

9. Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

10. Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

11. Desecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

12. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120


12.1. Devolución de equipos o componentes para su reparación o mantenimiento .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

13. Directrices para la inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

6996022473_A Página 5 02/2022 - ©Atlas Copco


Lista de imágenes
Figura 1: Vista general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Figura 2: Vista delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Figura 3: Vista trasera - Refrigerado con agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura 4: Vista trasera - Refrigerado con aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura 5: Diagrama de flujo de la versión refrigerada con agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 6: Diagrama de flujo de la versión refrigerada con aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figura 7: Sistema de condensado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Figura 8: Armario eléctrico (ejemplo típico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figura 9: Comprobación del mecanismo de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Figura 10: Modificación de los sensores de la bomba en la pantalla de inicio. . . . . . . . . . 32
Figura 11: Ranuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figura 12: Manual de uso sencillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figura 13: Cambio al modo de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Figura 14: Diferentes colores del botón de arranque/parada en la página Controles. . . . 38
Figura 15: Cambio del modo de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Figura 16: Forzar el funcionamiento de la bomba a la máxima velocidad. . . . . . . . . . . . . 41
Figura 17: Responder a una alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Figura 18: Plano de dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Figura 19: Propuesta de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Figura 20: Ranuras de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Figura 21: Diagrama de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Figura 22: Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Figura 23: Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Figura 24: Refrigerador de aire/aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Figura 25: Cambio del separador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

6996022473_A Página 6 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

1. Seguridad y conformidad
1.1. Definición de advertencias y precauciones

AVISO:
Para disfrutar de un funcionamiento seguro desde el primer momento, lea
atentamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación o puesta en
marcha del equipo y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el
futuro.
Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad que aparecen en esta
sección y en el resto del manual y asegúrese de que se respeten. La utilización
y el mantenimiento de este equipo solo pueden ser llevados a cabo por
personal debidamente formado, en las condiciones adecuadas y tal y como se
describe en este manual de instrucciones.
Asimismo, se deben respetar los requisitos y las normas locales y nacionales.
Si tiene alguna duda acerca de la seguridad, el funcionamiento o el
mantenimiento del dispositivo, póngase en contacto con nuestra filial más
cercana.

La información importante de seguridad aparece destacada como instrucciones


de advertencia y precaución. Siga dichas instrucciones.

ADVERTENCIA:
Si no se siguen las instrucciones de una advertencia, pueden producirse daños
personales o incluso la muerte. En función del tipo de peligro, se utilizan
diferentes símbolos.

PRECAUCIÓN:
Si no se siguen las instrucciones de un aviso de precaución, pueden producirse
lesiones de carácter menor y daños en el equipo, los equipos relacionados o el
proceso.

AVISO:
Información acerca de las propiedades o instrucciones para realizar una acción
que, de ignorarse, causará daños en el equipo.

Nos reservamos el derecho a modificar el diseño y los datos indicados. Las


ilustraciones no son vinculantes.
Conserve las instrucciones para usarlas en el futuro.

6996022473_A Página 7 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

1.2. Precauciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: REINICIO AUTOMÁTICO


Riesgo de lesiones y daños en los equipos. Si la bomba dispone de una función
de reinicio automático y esta está activada, la bomba se reiniciará
automáticamente cuando se restaure la alimentación tras una interrupción de la
alimentación eléctrica.

PRECAUCIÓN: RADIOINTERFERENCIA
Riesgo de lesiones. En un entorno doméstico, la bomba puede causar
radiointerferencia para la que se necesitan medidas de mitigación adicionales.

▪ Respete los requisitos y las normas sobre seguridad laboral.


▪ Respete todos los procedimientos operativos y de seguridad locales.
▪ Si alguna de las informaciones no coincide con la normativa aplicable, la
opción más estricta tendrá prioridad.
▪ El personal responsable de la instalación, el funcionamiento, el
mantenimiento y las tareas de reparación debe contar con la formación
adecuada y nuestra autorización.
▪ La bomba ha sido concebida para usarse únicamente con aire atmosférico.
Ningún otro gas o vapor debe ser expuesto a la entrada de la bomba ni ser
procesado por esta.
▪ Antes de realizar el mantenimiento, la reparación, el ajuste o cualquier otra
comprobación rutinaria, consulte la sección Esquema de mantenimiento
preventivo Programa de mantenimiento preventivo en la página 79.
▪ En la unidades que disponen de un convertidor de frecuencia, espere
10 minutos después de la desconexión antes de iniciar tareas en los
componentes eléctricos.
▪ No se base en las luces indicadoras o las cerraduras de puerta eléctricas.
Antes de realizar un trabajo de mantenimiento, desconecte la alimentación y
compruebe la seguridad eléctrica con un dispositivo de medición.
▪ No toque la entrada de la bomba cuando esta esté en funcionamiento.
▪ Mantenga la bomba en un estado de funcionamiento seguro. Sustituya las
piezas y los accesorios que no sean seguros para el funcionamiento.
▪ No camine ni se coloque sobre la bomba o sus componentes.

Nota:
1. Estas precauciones se aplican a una bomba que procesa o usa aire o gas
inerte. Cuando la bomba se usa con otros gases, es necesario tomar más
medidas de seguridad.
2. Algunas precauciones son de carácter general y pueden aplicarse a
cualquier tipo de bomba y equipo, sin embargo, es posible que algunas
indicaciones no se apliquen a su bomba.
3. Si la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y las reparaciones se
llevan a cabo sin nuestra aprobación por escrito o antes de recibirla, o si la

6996022473_A Página 8 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

bomba no se instala de acuerdo con nuestras recomendaciones, no nos


haremos responsables ni aceptaremos reclamaciones de garantía de
conformidad con los términos y condiciones estándar.

1.3. Precauciones de seguridad durante la instalación


1. Cuando levante la bomba, asegúrese de que:
▪ utiliza el equipo de elevación correcto y obedece las normas de seguridad
locales
▪ se hayan fijado todas las piezas sueltas y móviles antes de elevar la
bomba
▪ no haya personal en la zona de riesgo debajo de la carga elevada
▪ la velocidad del equipo de elevación esté dentro de los límites de
seguridad
▪ el personal utilice cascos de seguridad en la zona con equipos elevados o
en el área de los equipos de elevación.
2. La bomba está diseñada para instalarse y utilizarse en interiores. Si la bomba
debe instalarse en exteriores, póngase en contacto con nosotros.
3. Instale la bomba en una zona con aire fresco y limpio.
4. No provoque obstrucciones en la entrada de aire.
5. Consulte el apartado Datos técnicos en la página 44 para obtener información
sobre la capacidad de manipulación de líquidos.
6. Antes de conectar los tubos, retire las bridas obturadoras, los tapones, las
tapas y las bolsas desecantes.
7. La conexión de vacío y los tubos de descarga deben ser del tamaño correcto
y adecuados para las presiones y las temperaturas de trabajo.
8. No utilice mangueras desgastadas o dañadas.
9. Las conexiones y tubos de distribución deben tener el tamaño correcto y ser
adecuados para las presiones de trabajo.
10. El aire de entrada debe estar libre de gases, vapores o partículas inflamables
(por ejemplo, disolventes de pintura, que pueden causar incendios internos o
explosiones).
11. La fuerza externa en la conexión de entrada y de salida es de 10 kg.
Asegúrese de que no haya tensión excesiva en las conexiones de los tubos.
No deben instalarse soportes en el cuerpo externo (cubierta) de la bomba.
12. Si se instala un control remoto, la bomba debe tener la indicación siguiente:
«Peligro: El equipo se controla de forma remota y puede arrancar sin
advertencia». Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o
reparación, el operario debe asegurarse de que el equipo está detenido y
despresurizado, y de que el interruptor de aislamiento eléctrico esté abierto y
bloqueado y etiquetado con una advertencia temporal. Las personas que
utilicen un equipo controlado de forma remota deben respetar las
precauciones necesarias. Cuando utilice la máquina, debe asegurarse de que
nadie esté trabajando en ella.
13. Una bomba refrigerada con aire debe instalarse de modo que permita un flujo
adecuado del aire de refrigeración. Asegúrese de que el aire evacuado no

6996022473_A Página 9 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

recircule a la entrada de aire de la bomba o a la entrada de aire de


refrigeración.
14. En el caso de bombas refrigeradas con agua, el sistema de agua de
refrigeración instalado en el exterior del equipo debe protegerse mediante un
dispositivo de seguridad con una presión definida en función de la presión de
entrada de agua de refrigeración máxima.
15. Las conexiones eléctricas deben coincidir con los códigos aplicables.
Asegúrese de que los equipos estén conectados a tierra y protegidos frente a
cortocircuitos mediante fusibles en todas las fases. Instale un interruptor de
aislamiento de electricidad cerca de la bomba. Debe poder bloquear el
interruptor de aislamiento de electricidad.
16. Las bombas con sistema de arranque/parada automático o con función de
reinicio automático después de un fallo del suministro eléctrico (ARAVF)
deben tener la indicación: «Esta bomba puede ponerse en marcha sin previo
aviso» situada cerca del panel de instrumentos.
17. No retire ni ajuste los dispositivos de seguridad, las protecciones o el sistema
de aislamiento instalado en la bomba.
18. Hay tubos y piezas que alcanzan temperaturas superiores a 70 °C (158 °F).
Instale protecciones o aislamientos para evitar el contacto con las superficies
calientes. Todos los tubos y las piezas con altas temperaturas deben
marcarse con claridad.
19. Si el terreno no es plano o está inclinado, póngase en contacto con el
fabricante.
20. El aire de salida de la bomba contiene trazas de vapores de aceite.
Asegúrese de que la bomba sea compatible con el entorno de trabajo.
21. Si una bomba se instala en un sistema con temperaturas de entrada de gas
superiores a la máxima temperatura permitida, póngase en contacto con
nosotros. La instalación debe tener nuestra aprobación antes de arrancar la
bomba.

1.4. Precauciones de seguridad durante el funcionamiento


1. No toque los tubos ni los componentes de la bomba durante su
funcionamiento.
2. Utilice conexiones y empalmes de mangueras del tipo y del tamaño correctos.
Antes de desconectar una manguera, asegúrese de que esté despresurizada.
3. Las personas que utilicen un equipo controlado de forma remota deben
respetar las precauciones necesarias. Cuando utilice la máquina, debe
asegurarse de que nadie esté trabajando en ella. Si se instala un control
remoto, la bomba debe tener la indicación siguiente:
«Peligro: El equipo se controla de forma remota y puede arrancar sin
advertencia».
4. No utilice la bomba:
▪ cerca de humos, vapores o partículas inflamables o tóxicos;
▪ cerca de gases oxidantes o pirofóricos;
▪ cerca de gases en descomposición;
▪ fuera de los limites nominales especificados.

6996022473_A Página 10 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

5. Asegúrese de que todas las puertas de la carrocería estén cerradas durante


el funcionamiento de la bomba. Las puertas se pueden abrir durante cortos
periodos (por ejemplo, durante el funcionamiento de mantenimiento rutinario).
El personal debe usar protección auditiva cuando las puertas estén abiertas.
Si la bomba no tiene carrocería externa, debe usarse protección auditiva al
estar cerca de ella.
6. El personal debe usar protección auditiva cuando el nivel de presión acústica
sea igual o superior a 80 dB(A).
7. Compruebe periódicamente que:
▪ Las protecciones estén bien instaladas
▪ Las protecciones estén en la posición correcta
▪ Las mangueras y los tubos en el interior de la bomba estén en buen
estado
▪ No haya fugas.
▪ Las sujeciones estén bien apretadas.
▪ Los cables eléctricos estén en buen estado.
▪ Las válvulas de seguridad y otros dispositivos de descarga de presión no
estén obstruidos.
▪ La válvula de entrada y los componentes de la red del aire (por ejemplo,
tubos, acoplamientos, colectores y válvulas) estén en buen estado.
▪ Los filtros de refrigeración por aire del armario eléctrico no estén
atascados.
8. Si el aire de refrigeración cálido que sale de las bombas se utiliza para los
sistemas de calefacción de aire (por ejemplo, para calentar una sala de
trabajo), adopte las medidas adecuadas para evitar la contaminación del aire.
9. No retire ni ajuste:
▪ El material de aislamiento acústico.
▪ Los dispositivos de seguridad.
▪ Las protecciones.
▪ El aislamiento instalado en la bomba.
10. El depósito separador de aceite puede encontrarse ligeramente presurizado.
No abra los tapones de drenaje ni de llenado de aceite durante el
funcionamiento de la bomba. No deje abiertos los tapones de drenaje ni de
llenado de aceite durante el funcionamiento de la bomba.
11. No utilice la bomba como compresor.
12. No utilice la bomba sin instalar el filtro de entrada de aire.
13. En las torres de agua de refrigeración del circuito abierto de las bombas
refrigeradas con agua, tome medidas de protección para evitar el crecimiento
de bacterias peligrosas (como la Legionella pneumophila).

1.5. Precauciones de seguridad durante las tareas de


mantenimiento o reparación
1. Utilice los equipos de seguridad adecuados (como gafas, guantes y calzado
de seguridad).

6996022473_A Página 11 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

2. Utilice las herramientas adecuadas para llevar a cabo las tareas de


mantenimiento y reparación.
3. Utilice únicamente piezas de recambio originales.
4. No inicie los procedimientos de mantenimiento hasta que la bomba se haya
enfriado.
5. Coloque una indicación de advertencia «Trabajos en curso, no arrancar»
cerca de la bomba antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación.
6. Las personas que utilicen un equipo controlado de forma remota deben
respetar las precauciones necesarias. Cuando utilice la máquina, debe
asegurarse de que nadie esté trabajando en ella. Coloque una advertencia
junto al equipo de arranque remoto indicando:
«Peligro: El equipo se controla de forma remota y puede arrancar sin
advertencia».
7. Antes de retirar componentes de la bomba, asegúrese de que:
▪ La bomba esté aislada de todas las fuentes de subpresión y
sobrepresión.
▪ La bomba esté a presión atmosférica.
8. No utilice disolventes inflamables ni tetracloruro de carbono para limpiar las
piezas. Respete las medidas de precaución indicadas para los vapores
tóxicos que desprenden los líquidos de limpieza.
9. Durante las tareas de mantenimiento y reparación:
a. Limpie la bomba con cuidado utilizando un paño limpio.
b. Instale cubiertas protectoras en las piezas y las aberturas de la bomba.
10. No realice tareas de soldadura ni ninguna otra que genere calor cerca del
sistema de aceite. Los depósitos de aceite deben purgarse por completo
(utilizando, por ejemplo, limpieza mediante vapor) antes de llevar a cabo
operaciones de este tipo. No suelde ni modifique los recipientes presurizados.
11. Si hay alguna indicación o sospecha de que una pieza interna de la bomba se
haya sobrecalentado:
a. Detenga la bomba.
b. No abra las cubiertas de inspección hasta que haya pasado tiempo
suficiente para que se hayan enfriado para evitar el riesgo de ignición
espontánea del vapor de aceite.
12. No use una fuente de iluminación con llama abierta para examinar el interior
de la bomba.
13. Asegúrese de no dejar herramientas, piezas u otros elementos en el interior
de la bomba.
14. Tenga cuidado al manipular los dispositivos reguladores y de seguridad.
Asegúrese de que funcionan correctamente. Por seguridad, no desconecte
los dispositivos reguladores y de seguridad.

6996022473_A Página 12 02/2022 - ©Atlas Copco


Seguridad y conformidad

15. Antes de usar el equipo tras un mantenimiento o una revisión, asegúrese de


que:
▪ Las presiones de funcionamiento, las temperaturas y los ajustes de
tiempo son correctos.
▪ Los dispositivos de control y de apagado están instalados y funcionen
correctamente.
▪ La protección del acoplamiento del eje propulsor de la bomba esté
instalada.
16. Cada vez que se renueve el elemento separador, inspeccione la descarga y
el interior del recipiente separador de aceite para comprobar los depósitos de
carbono. Si hay demasiados depósitos de carbón, retírelos.
17. Instale protecciones para el motor y los componentes eléctricos y reguladores
para evitar daños por humedad al limpiar la bomba (por ejemplo, limpieza con
vapor).
18. Asegúrese de que todos los materiales aislantes del sonido y amortiguadores
de la vibración (por ejemplo, los situados en la carrocería y en los sistemas
de entrada y salida de aire de la bomba) se encuentran en buen estado.
Sustituya todos los materiales dañados por materiales originales del
fabricante.
19. No utilice disolventes cáusticos que puedan dañar los materiales de la red de
aire (por ejemplo, los recipientes de policarbonato).
20. El desgaste o funcionamiento inadecuado de las juntas puede provocar fugas
de aceite lubricante. Evite la dispersión de este sobre el suelo y la
contaminación de otros materiales.

6996022473_A Página 13 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

2. Descripción general
2.1. Vacío y caudal
Un vacío es la presión de un sistema que se encuentra por debajo de la presión
atmosférica ambiente. Puede indicarse en términos absolutos o en términos
efectivos (manómetro):
▪ mbar(a): la presión absoluta indica en qué medida el nivel de la presión
supera el vacío de cero absoluto.
▪ (menos) mbar(e): la presión efectiva o del manómetro indica en qué medida
el nivel de la presión está por debajo de la presión atmosférica local.

Definiciones de caudal
Los dos modos de indicar el caudal en vacío son:
1. El desplazamiento o caudal volumétrico (Am³/h)
2. Caudal de rendimiento o másico

Desplazamiento/caudal volumétrico
En el rango de presión pertinente, cuando una bomba funciona con un régimen
(revoluciones por minuto) casi constante del motor y, dado que las cámaras de
compresión tienen dimensiones fijas, se bombea el mismo volumen de aire
desde la entrada a la salida con un nivel de presión en descenso. En el rango de
presión pertinente, esto hace que el caudal volumétrico sea casi independiente
del nivel de vacío. Es la expresión del caudal que fluye dentro de la tubería al
nivel de vacío que rija (Am³/h) y siempre es superior al rendimiento o caudal
másico.

Caudal de rendimiento o másico


Aunque el caudal volumétrico no cambie con el descenso del nivel de presión, el
número de moléculas en ese volumen de aire puede cambiar. Cuanto más
profundo sea el vacío, más bajo será el número de moléculas en el mismo
volumen.
El caudal másico se reducirá junto con la presión (absoluta). Debe indicarse un
caudal en un determinado nivel de vacío cuando se utiliza el caudal de
rendimiento o másico.

6996022473_A Página 14 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

1. Presión 2. Vacío absoluto


3. Rango típico de la bomba (entre 4. Presión atmosférica
400 y 10 mbar(a))

La presión atmosférica a nivel del mar es de aproximadamente 1 bar(a) o


1000 mbar(a). El rango de funcionamiento de las bombas es de entre
400 mbar(a) y 10 mbar(a) (entre -600 mbar(g) y -990 mbar(g)).
Es importante comprender qué tipo de referencia se necesita antes de
seleccionar un manómetro de presión adecuado para medir el vacío. Tenga en
cuenta que la distinción no es importante para la diferencia de presión (delta P,
por ejemplo, pérdida de presión), ya que es siempre el resultado de restar dos
presiones (ya sea expresadas como absolutas o del manómetro).
Nuestra bomba utiliza el caudal volumétrico para indicar el rendimiento.

6996022473_A Página 15 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

2.2. Introducción
Las bombas son monofásicas de tornillo con cierre de aceite y accionadas por
un motor eléctrico. Las bombas están controladas por nuestro controlador.
El controlador está montado en la puerta delantera. Hay un armario eléctrico
instalado detrás de la puerta delantera. El armario eléctrico contiene fusibles,
transformadores, relés, etc.
La bomba utiliza tecnología de accionamiento de velocidad variable (VSD). La
tecnología VSD ayuda a ajustar de forma automática la velocidad del motor
según sea necesario.
Las bombas están disponibles con una versión refrigerada con aire o con agua.
Las bombas tienen una carcasa aislada acústicamente.

6996022473_A Página 16 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

Figura 1 Vista general

1. Conexión de descarga 2. Salida del agua de refrigeración


3. Entrada del agua de refrigeración 4. Entrada de aire
5. Entrada de cable 6. Panel delantero
7. Botón de parada de emergencia 8. HMI
Figura 2 Vista delantera

1. Filtro de entrada de aire 2. Armario eléctrico


3. Válvula de derivación termostática 4. Filtro de aceite
5. Depósito separador de aceite

6996022473_A Página 17 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

Figura 3 Vista trasera - Refrigerado con agua

1. Elemento 2. Motor de accionamiento


3. Refrigerador de agua/aceite
Figura 4 Vista trasera - Refrigerado con aire

1. Ventilador de refrigeración 2. Refrigerador de aire/aceite

6996022473_A Página 18 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

2.3. Diagrama de flujo


Figura 5 Diagrama de flujo de la versión refrigerada con agua

Presión atmosférica del aire


Presión de regulación de aire
Presión de trabajo de aire
Mezcla aire/aceite
Aceite
Agua
1. Separador de vapores de aceite 2. Filtro de aceite
3. Válvula de control de vacío 4. Motor
5. Válvula solenoide 6. Filtro de aire
7. Válvula solenoide 8. Filtro de entrada
9. Salida de agua 10. Entrada de agua
11. Refrigerador de agua/aceite

6996022473_A Página 19 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

Figura 6 Diagrama de flujo de la versión refrigerada con aire

Presión atmosférica del aire


Presión de regulación de aire
Presión de trabajo de aire
Mezcla aire/aceite
Aceite
1. Separador de vapores de aceite 2. Filtro de aceite
3. Válvula de control de vacío 4. Motor
5. Válvula solenoide 6. Filtro de aire
7. Válvula solenoide 8. Ventilador
9. Filtro de entrada 10. Refrigerador de aire/aceite

Flujo de aire
El aire entra a través del filtro de aspiración del aire y la válvula de control y es
desplazado por el elemento de la bomba. Una mezcla de aire y aceite fluye al
depósito separador de aceite. Después de pasar por el filtro del separador de
aire/aceite, el aire limpio (acondicionado a solo unas partes por millón) se
evacúa a través de la salida.

Sistema de aceite
El depósito separador de aceite elimina la mayor parte del aceite de la mezcla
de aire/aceite por la acción centrífuga. El separador de aceite elimina el aceite
restante. El aceite se recoge en la pieza inferior del depósito separador de
aceite.
El sistema de aceite tiene una válvula de derivación termostática. Cuando la
temperatura del aceite es inferior a 83 °C (181 °F) (87 °C [189 °F] para las
versiones opcionales con alta capacidad de manejo de agua), la válvula de
derivación corta el suministro de aceite del refrigerador de aceite.

6996022473_A Página 20 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

La presión del aire impulsa el aceite desde el depósito separador de aceite a


través del filtro de aceite. El refrigerador de aceite queda en derivación. Cuando
la temperatura del aceite sube hasta los 83 °C (181 °F) (87 °C [189 °F] para las
versiones opcionales con alta capacidad de manejo de agua), la válvula de
derivación termostática inicia el suministro del refrigerador del aceite. A una
temperatura aproximada de 95 °C (203 °F) (104 °C [219 °F] para las versiones
opcionales con alta capacidad de manejo de agua), todo el aceite fluye a través
del refrigerador de aceite. El aceite filtrado fluye hacia el elemento de la bomba.

Refrigeración
El sistema de refrigeración tiene un refrigerador de aceite.
El ventilador impulsa el aire sobre los refrigeradores. Este ventilador se ajusta
para que se active o desactive en función de las condiciones de funcionamiento,
de acuerdo con un algoritmo específico.

2.4. Sistema de condensado


Si se utilizan tubos de descarga, el agua del aire de descarga se puede
condensar en los tubos. Esta agua se recoge en el colector del tubo de salida,
donde hay disponible un punto de drenaje.
Al principio, el punto de drenaje se encuentra conectado a la válvula externa.
Evite que se recoja condensado en el separador de aceite para prolongar la vida
útil del aceite. Consulte las normativas locales vigentes para el drenaje del agua.
Figura 7 Sistema de condensado

1. Punto de drenaje

2.5. Sistema de regulación


Si la demanda del proceso de vacío es menor que el rendimiento de la bomba
de vacío, la presión de vacío disminuye. Cuando la presión es inferior al punto

6996022473_A Página 21 02/2022 - ©Atlas Copco


Descripción general

de ajuste (presión de vacío necesaria), el regulador disminuye el régimen del


motor.
Si la presión de vacío disminuye y el motor funciona a la velocidad mínima, el
regulador detendrá el motor. Si el motor se detiene automáticamente y la presión
de vacío alcanza el punto de ajuste, el regulador volverá a arrancar el motor.

Versión Turbo
El sistema de regulación de la versión Turbo puede manejar ciclos más rápidos.
Cuando la presión de vacío alcanza el punto de ajuste, el regulador mantiene el
motor funcionando a mayor velocidad durante un tiempo ajustable antes de
reducir el régimen del motor.

2.6. Sistema eléctrico


Componentes eléctricos
Figura 8 Armario eléctrico (ejemplo típico)

1. Unidad de suministro de energía 2. Controlador


3. Convertidor de frecuencia (U1) 4. Disyuntor del circuito (Q15)

Diagramas eléctricos
Puede encontrar el diagrama eléctrico en el armario eléctrico.

6996022473_A Página 22 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3. Controlador HEX@
3.1. Presentación del controlador
El controlador arranca y detiene la bomba, ajusta los puntos de ajuste de presión
y supervisa las alertas. También puede recopilar datos y analizar el rendimiento
de la bomba para mejorar los procesos y reducir los costes operativos.

3.1.1. Acceso a la interfaz de usuario


Puede acceder al controlador desde cualquier dispositivo conectado a la misma
red (PC Windows, smartphone, tableta, portátil, etc.)
Tiene a su disposición la aplicación Discovery para localizar el controlador
conectado a la red local con la ayuda de la dirección IP.
Para acceder al controlador
1. Haga clic en la barra de direcciones del navegador.
2. Escriba la dirección IP 192.168.202.10 y pulse Intro.
3. Para cambiar el idioma
a. Haga clic en el icono de la bandera.
b. Seleccione su idioma de preferencia.
Las notificaciones se muestran junto con el icono de la campana.
4. Para iniciar sesión
a. Haga clic en el botón Iniciar sesión
b. Escriba el nombre de usuario y la contraseña.
c. Haga clic en Iniciar sesión.
d. Utilice sus credenciales de inicio de sesión o las credenciales
disponibles en el adhesivo que se encuentra en la máquina.

6996022473_A Página 23 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

Introducción de las credenciales de inicio de sesión

Para utilizar el primer inicio de sesión


1. Haga clic en la pestaña Primer inicio de sesión y se mostrará la página
Primer inicio de sesión

2. Escriba el nombre de usuario


3. Escriba la contraseña
4. Haga clic en Aceptar
Puede cambiar las credenciales de inicio de sesión tras el primer inicio de
sesión.

Introducción de una contraseña nueva


Si ha olvidado su nombre de usuario y contraseña
1. Vaya a la pestaña He olvidado la contraseña.
2. Introduzca los datos de la etiqueta de hardware del controlador.

Visualización de la página de inicio del controlador

La página de inicio predeterminada aparece después del primer inicio de sesión.

6996022473_A Página 24 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

La página de inicio se divide en cuatro segmentos


Sección Funciones
Barra de navegación Puede ver partes clave del controlador, como
▪ Inicio
▪ Controles
▪ Tendencias
▪ Ajustes
▪ Programación
▪ Mantenimiento
▪ Alarmas
▪ Más
Funciones de KPI Puede ver parámetros de bomba como Tiempo
de actividad, Rendimiento, Eco y Salud.
Valores del sensor de la Puede ver los valores del sensor de la bomba.
bomba
Tarjeta KPI Insight Puede ver las funciones de KPI.

3.1.2. Uso de la aplicación Discovery para encontrar la bomba


Para encontrar la bomba a través de la aplicación Discovery
1. Vaya a App Store o Google Play Store en su dispositivo móvil.
2. Busque la aplicación de detección de IP.
3. Descargue la aplicación de detección de IP.

Nota:
Asegúrese de que la conexión de red sea la misma para el controlador y el
motor de búsqueda. Para ello, compruebe la conexión del controlador a la
conexión del cliente.
4. Abra la ventana de la aplicación.
5. Haga clic en la tarjeta de la bomba para mostrar la dirección IP de la red.

3.1.3. Lista de abreviaturas


Tabla 1 Abreviaturas

HEX@ Controlador HEX@AtlasCopco


IU Interfaz de usuario
HMI Interfaz hombre-máquina
Dirección IP Dirección de protocolo de Internet
DNS Sistema de nombres de dominio
DHCP Protocolo de configuración dinámica de host
mDNS DNS de multidifusión
M2M Máquina a máquina
MQTT Transporte de telemetría de cola de mensajes

6996022473_A Página 25 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3.2. Configuración del controlador


Configure el controlador según su situación y uso.

3.2.1. Conexión de la bomba a la red LAN local


Nota:
Conecte los controladores directamente a la red de la empresa a través del
puerto X11 en la parte trasera del controlador con cables Ethernet.
Para conectar el controlador
1. Vaya a la dirección IP en un navegador web.
Si no dispone de la dirección IP, utilice el acceso X10 (OP0020).
2. Haga clic en Iniciar sesión.
3. Introduzca las credenciales de inicio de sesión para acceder a la página de
inicio.
4. Haga clic en Más > Preferencias > Conectividad > LAN.
5. Compruebe y confirme con el departamento de TI si el DHCP se ha
configurado automáticamente.
▪ Si el DHCP se ha configurado automáticamente, la conexión se habrá
completado.
▪ Si el DHCP no se configura automáticamente, conecte el Ethernet de forma
manual.
Nota:
Si el DHCP está habilitado, los datos de conexión se seleccionarán
automáticamente. En caso de que no se muestre, introduzca los detalles de
forma manual.
a. Haga clic en Editar.
b. Desactive DHCP.
c. Introduzca los datos de conexión de forma manual.
d. Haga clic en Guardar.
e. Active el Proxy si tiene que añadir la dirección IP del proxy.

3.2.2. Configuración del idioma de preferencia


Para configurar el idioma deseado
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Preferencias > General > Idioma.
3. Seleccione el idioma preferido.

3.2.3. Configuración de las unidades físicas


Para configurar las unidades de los parámetros físicos
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Preferencias > General > Unidades.

6996022473_A Página 26 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3. Modifique las unidades para los diferentes parámetros según sus


necesidades

3.2.4. Configuración de la fecha y la hora


Para configurar la fecha y la hora
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Preferencias > General > Fecha y hora.
3. Cambie la zona horaria, la fecha y la hora, y el formato de la fecha y la hora
según sea necesario.

3.2.5. Creación de un perfil de usuario para el cliente


Nota:
Debe crear un perfil de administrador para el usuario (nivel 1). El administrador
puede utilizar su acceso para crear diferentes perfiles de usuario.
Para crear el perfil de usuario
1. Haga clic en Más > Administrar usuarios > Añadir usuario.
2. Introduzca los datos del usuario.
3. Haga clic en Guardar usuario.

3.2.6. Configuración del anclaje WiFi HMS

Conexión WiFi a la red de la empresa

Nota:
Los controladores se pueden conectar directamente a la red de la empresa a
través del puerto X11 utilizando el modo Cliente del anclaje WiFi.
Para conectar el controlador a la conexión WiFi
1. Vaya a la dirección IP en un navegador web.
2. Haga clic en Iniciar sesión.
3. Introduzca sus credenciales para acceder a la pantalla de inicio.
4. Haga clic en Más > Preferencias > Accesorios > Anclaje WiFi.
5. Configuración del anclaje WiFi
a. Active el anclaje WiFi.
b. Asegúrese de que el anclaje WiFi esté conectado.
c. Pulse el botón Actualizar (solo visible cuando el anclaje WiFi no está
conectado).
d. Seleccione modo Cliente.
e. Haga clic en Escanear para ver los puntos de acceso.
f. Seleccione el punto de acceso WiFi al que desea conectarse.
g. Seleccione el modo Autenticación.
h. Introduzca la contraseña.
i. Haga clic en Conectar.

6996022473_A Página 27 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

6. Repita el proceso para todos los dispositivos que desee conectar a la red del
cliente mediante WiFi.

Creación de una red local independiente con anclajes WiFi

Nota:
Si no desea una conexión directa entre el controlador y su red, cree una red
local independiente mediante un punto de acceso.
Los controladores se pueden conectar directamente a la red del cliente a través
del puerto X11 utilizando el modo Cliente del anclaje WiFi.
Para crear una red local independiente con anclajes WiFi
1. Conecte el anclaje WiFi a la bomba.
2. Vaya a la dirección IP en un navegador web.
3. Haga clic en Iniciar sesión.
4. Introduzca sus credenciales para acceder a la página de inicio.
5. Haga clic en Más > Preferencias > Accesorios > Anclaje WiFi.
6. Configuración del anclaje WiFi
a. Active el anclaje WiFi.
b. Compruebe que el anclaje WiFi esté conectado.
c. Pulse el botón Actualizar (solo visible cuando el anclaje WiFi no está
conectado).
d. Cambie el modo de conexión a Punto de acceso.
e. Cree el punto de acceso escribiendo el nombre (SSID).
f. Si es necesario, establezca la contraseña.
g. Establezca el modo Autenticación en WPA2.

Conexión a una red local con anclajes WiFi

Para conectarse a una red local independiente con anclajes WiFi


1. Vaya a la dirección IP en un navegador web.
2. Haga clic en Iniciar sesión.
3. Utilice sus credenciales para acceder a la pantalla de inicio.
4. Haga clic en Más > Preferencias > Accesorios > Anclaje WiFi.
5. Configuración del anclaje WiFi
a. Active el anclaje WiFi.
b. Asegúrese de que el anclaje WiFi esté conectado. En caso contrario,
pulse el botón Actualizar (solo visible cuando el anclaje WiFi no está
conectado).
c. Cambie el modo de conexión a Cliente.
d. Haga clic en Escanear para ver los puntos de acceso.
e. Seleccione el punto de acceso WiFi al que desea conectarse.
f. Seleccione el modo Autenticación.

6996022473_A Página 28 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

g. Introduzca la contraseña.
h. Haga clic en Conectar.
6. Repita el proceso para todos los dispositivos que desee conectar a la red del
cliente mediante WiFi.

3.2.7. Cambio de los ajustes de la pantalla


Para cambiar los ajustes de la pantalla
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Preferencias > Accesorios > Menú HMI.
3. Modifique el brillo, el tamaño y la paleta de colores de la HMI según sus
necesidades.

3.2.8. Actualización del software


Para actualizar el software sin conexión y en línea

Actualización del software sin conexión


Actualice el software sin conexión actualizando manualmente el archivo .tar
desde el controlador.
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Preferencias > Actualización de software.
3. Haga clic en Carga manual en la esquina superior derecha.
4. Vaya a la ventana de instrucciones y arrastre y suelte el archivo .tar en ella.
(Asegúrese de que el nombre del archivo sea correcto.)
5. Haga clic en Cargar archivo > Instalar actualización > Hecho.

Actualización del software en línea


Actualice el software en línea de forma automática desde el controlador.
Nota:
Asegúrese de detener la bomba antes de realizar la actualización de software.
1. Haga clic en Descargar archivo de actualización que se ha recibido de la
nube.
2. Haga clic en Instalar actualización > Hecho.

Solución de problemas de actualización del software

Existe la posibilidad de que se produzca un error al actualizar el software. Para


solucionar el error
1. Haga clic en Ver registro.
2. Haga clic en las actualizaciones con errores.
3. Consulte más información sobre las actualizaciones con errores.
4. Haga clic en Descargar registro.
5. Reinicie el controlador.
6. Repita la actualización del software.

6996022473_A Página 29 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

7. Si el problema continúa
▪ Haga clic en Descargar registro.
▪ Envíe el archivo de registro y el archivo de actualización de software (si
está disponible) a la asistencia de segundo nivel a través de
TechConnect.

3.2.9. Permitir la asistencia remota (opcional)


Nota:
Puede acceder al controlador a través de TeamViewer. Esta función está
disponible previa solicitud. Póngase en contacto con nosotros para obtener
información.
Para acceder al soporte de TeamViewer para asistencia remota
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Soporte.
3. Haga clic en TeamViewer.

3.2.10. Comprobación del rendimiento de la bomba (funciones KPI)


El controlador supervisa cuatro indicadores clave de rendimiento, conocidos
como los KPI de la bomba. Estos son Tiempo de actividad, Rendimiento, Salud y
Eco. Puede acceder a ellos en la página de inicio del controlador. Haga clic en
ellos para ver sus valores históricos.

Tiempo de activi- Indica si el sistema estaba disponible cuando se necesita-


dad ba vacío. Tiene en cuenta los tiempos de mantenimiento y
la disponibilidad de la bomba.
Rendimiento Indica si el sistema está funcionando bien. El rendimiento
depende de la aplicación y de los siguientes puntos:
▪ si la estabilidad de la presión se encuentra alrededor
de la presión objetivo
▪ si el tiempo de bombeo de evacuación es constante
▪ si el tiempo de respuesta de la máquina es rápido
Eco Indica el impacto ambiental de la máquina. Evalúa si la
máquina podría ahorrar más energía, por ejemplo, funcio-
nando a velocidades inferiores por debajo de la presión
objetivo.
Dependiendo de la tecnología de bombeo, supervisará
el consumo de agua o gases. Este KPI evaluará el benefi-
cio de una opción de recuperación de energía.
Salud Indica el estado de salud del sistema. Evalúa cuánto tiem-
po ha estado funcionando la máquina sin fallos ni adver-
tencias.
Evalúa si la máquina necesita mantenimiento según se
define en el mantenimiento programado y si alguna parte
de la máquina actúa en un asunto esperado.

6996022473_A Página 30 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

KPI Insights
KPI Insights son tarjetas que ofrecen más información sobre los KPI.
Las tarjetas Insight se presentan en la página de inicio y se pueden utilizar como
consejos para mejorar los KPI de la bomba.

3.2.11. Comprobación del mecanismo de tendencias


Para comprobar el mecanismo de tendencias
1. Vaya a Tendencias.
2. Vaya a la pestaña de la función requerida (Flujo de aire, Potencia, Presión,
Temperatura, Flujo de agua).
Para añadir variables como favoritos
1. Haga clic en la esquina superior derecha de la tarjeta.
2. Seleccione Añadir a favoritos.

Nota:
Haga clic en una variable para ver su rango.
La flexibilidad de añadir tendencias según las preferencias y guardar los ajustes.
Los gráficos se agrupan en tipos de mediciones que pueden contener varios
gráficos.
Figura 9 Comprobación del mecanismo de tendencias

Uso de acciones de tendencia

Para acceder a las opciones de la pestaña Variable, haga clic en los puntos de la
esquina superior derecha.
▪ añadir/eliminar de favoritos
▪ detalles de la función de las respectivas variables

Visualización de los ajustes de los gráficos

Los ajustes de los gráficos le permiten elegir los valores de disparo para
diferentes parámetros.

6996022473_A Página 31 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

Para acceder a los ajustes de los gráficos


1. Haga clic en Ámbito > Ajustes.
2. Elija entre Subir o Bajar para Activar el disparador.
3. Seleccione la hora antes y después de los disparadores según sus
necesidades.

Modificación de los sensores de la bomba en la página de inicio

Para seleccionar la posición de los elementos destacados en la página


Tendencias de la página de inicio
1. Vaya a la página Tendencias.
2. Haga clic en el anclaje superior derecho de los paneles.
3. Seleccione Añadir a destacados.
4. Seleccione la ranura.
▪ Ranura1: superior izquierda
▪ Ranura 2: superior derecha
▪ Ranura 3: inferior izquierda
▪ Ranura 4: inferior derecha
Figura 10 Modificación de los sensores de la bomba en la pantalla de inicio

6996022473_A Página 32 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

Figura 11 Ranuras

3.2.12. Comprobación de los intervalos de servicio (mantenimiento de la


bomba)
Vaya a la pantalla Mantenimiento para comprobar los próximos intervalos de
servicio. Se muestran diferentes intervalos de servicio según el tipo de máquina
y la gravedad de las condiciones de funcionamiento. Cada intervalo indica el
tiempo que falta para el mantenimiento. Puede ser una cantidad de horas de
funcionamiento o después de un periodo fijo. Haga clic en un intervalo de
servicio específico para ver información adicional sobre el servicio.

3.2.13. Configuración de una función de salida digital personalizada


La máquina tiene tres salidas digitales que proporcionan señales de respuesta
adicionales al hardware externo.
Las tres salidas están configuradas de forma predeterminada de la siguiente
manera:
▪ Dout_E1 se habilita al arrancar la máquina
▪ Dout_E2 se desactiva si el sistema tiene una advertencia
▪ Dout_E3 se desactiva si se produce un fallo en el sistema
Las salidas también pueden emitir otras señales de respuesta.
Para configurar una salida digital personalizada
1. Vaya a Ajustes > Salidas digitales multifuncionales.
2. Cambie el Código de la función activa.
Cuando se establece en un valor distinto de 0, se activa una función específica
para controlar esta salida digital. Consulte la tabla: Códigos de funciones para
obtener una lista con estos códigos.

6996022473_A Página 33 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

Tabla 2 Códigos de funciones

Código de funció
Función
n
2 Indica que la máquina ha arrancado
3 Indica que la máquina tiene una advertencia
4 Indica un fallo
5 Indica que se ha realizado una conexión a la nube
Indica que el sistema funciona correctamente y que no
6
tiene advertencias o fallos
Para arrancar una bomba Roots de velocidad fija cuando
la presión del proceso está por debajo de un umbral y la
7
bomba previa está en funcionamiento. Solo disponible si
está instalada la bomba Roots de velocidad fija.
Indica que la máquina está produciendo vacío (válvula de
8
entrada abierta)
Indica que la máquina está ejecutando un ciclo de purga
9
previa (calentamiento)
Indica que la máquina está ejecutando un ciclo de purga
10 posterior (la máquina se mantiene caliente y lista para el
funcionamiento)
Indica que la función de optimización del bombeo de eva-
11 cuación está activada (solo disponible si está instalada la
opción de optimización de bombeo de evacuación)
Indica que la presión está por encima del punto de ajuste
12
de la presión
Indica que la máquina está realizando un ciclo de detec-
13 ción de fugas (solo disponible cuando está instalada la
opción de detección de fugas)
Indica que las máquinas están ejecutando un ciclo de pur-
14
ga (purga previa, posterior o manual)
Se puede utilizar como una función de interruptor de pre-
sión personalizada, lo que significa que la salida se acti-
15
vará por debajo o por encima de un nivel de presión ajus-
table
Indica que el motor está funcionando por encima de la ve-
16
locidad mínima

Indica que la parada de emergencia está en una posición


18
segura (no activada)

Indica que el disyuntor del circuito del ventilador está ha-


19
bilitado (no activado)

6996022473_A Página 34 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

Código de funció
Función
n
Indica que la entrada digital del arranque remoto está ha-
20
bilitada

Indica que la entrada digital de la purga manual está habi-


21
litada

Indica que el selector del punto de ajuste digital remoto


22
está habilitado

Indica que la entrada de la velocidad máxima remota está


23
habilitada

3.2.14. Habilitación del control de velocidad remoto


La máquina está equipada de fábrica con una función de control de velocidad
remoto o analógico. Es posible controlar la velocidad de la máquina desde una
entrada analógica, sobrescribiendo el control del punto de ajuste de la presión
de la propia máquina. La máquina limitará las velocidades solicitadas en caso de
que estén fuera del rango permitido.
Para habilitar el control de velocidad remoto
1. Conecte una conexión de 2 cables de 0-20 mA o 4-20 mA a las clavijas 11
y 12 del conector AIN_E4 en el conector X1.
2. Vaya al menú Ajustes.
3. Busque las Entradas analógicas multifuncionales.
4. Ajuste AI_E4_0_20mA.ActiveFunctionCode en 1 para habilitar el control de
velocidad remoto. La entrada externa del controlador AIN_E4 se utiliza ahora
para esta función.

3.2.15. Habilitación del control remoto del punto de ajuste de la presión


La máquina está equipada de fábrica con una función de control de velocidad
remoto o analógico. Es posible controlar la velocidad de la máquina desde una
entrada analógica, sobrescribiendo el control del punto de ajuste de la presión
de la propia máquina. La máquina limitará las velocidades solicitadas en caso de
que estén fuera del rango permitido.
Para habilitar el control remoto del punto de ajuste de la presión
1. Conecte una conexión de 2 cables de 0-20 mA o 4-20 mA a las clavijas 11
y 12 del conector AIN_E4 en el conector X1.
2. Vaya al menú Ajustes
3. Busque las Entradas analógicas multifuncionales.
4. Ajuste AI_E4_0_20mA.ActivarCódigoFunción en 2 para habilitar el control
remoto del punto de ajuste de la presión. La entrada externa del controlador
AIN_E4 se utiliza ahora para esta función.

6996022473_A Página 35 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3.2.16. Búsqueda de la información de la bomba


Para encontrar la información de la bomba, haga clic en Más > Acerca de esta
bomba.

3.2.17. Ayuda
Muestra los puntos de anclaje en la esquina superior derecha de cada página
con temas relacionados con esa página en particular. Si va al tema en particular,
puede encontrar información sobre la función.
Figura 12 Manual de uso sencillo

3.3. Funcionamiento de la bomba


Arranque la bomba y consulte el estado, la presión, la velocidad del motor y la
temperatura de salida. Cambie los puntos de ajuste de la presión, escoja entre el
modo dependiente de la carga o de velocidad fija, ajuste el reinicio automático o
configure las acciones programadas.

3.3.1. Verificación de las principales condiciones de funcionamiento


Mirando la barra de menús puede comprobar las principales condiciones de
funcionamiento de la bomba . La barra de menús incluye lo siguiente

6996022473_A Página 36 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

1. Estado de funcionamiento de la bomba


▪ Apagada: las condiciones de la bomba son correctas y está a la espera
de una orden de arranque.
▪ Control de vacío: la bomba está en funcionamiento y genera vacío en su
entrada.
▪ Fallo: la bomba tiene un error crítico. Debe buscar y restablecer el error
antes de volver a poner en marcha la bomba.
▪ Purga previa/Purga posterior/Purga manual: la bomba se calienta hasta
alcanzar la temperatura de funcionamiento deseada sin generar vacío.
2. Presión de entrada
3. Velocidad del motor
4. Temperatura de salida
Puede ver el estado de funcionamiento de la bomba desplazándose hasta la
página de inicio.
Nota:
La carga de la bomba indica la velocidad de funcionamiento de la bomba. 100 %
significa que la bomba está a su velocidad máxima y no puede producir más
caudal.

3.3.2. Cambio del modo de conexión


Puede cambiar el modo de conexión de la bomba desde la pantalla Controles.
Ninguna otra fuente que no sea la seleccionada puede arrancar o detener la
bomba.
Los modos de conexión más habituales son:
▪ Panel delantero: se utiliza cuando el panel de control está instalado en la
bomba sin HMI.
▪ Bus de campo: se utiliza cuando el PLC externo controla la bomba a través
de Ethernet.
▪ E/S de hardware: las conexiones cableadas (si están instaladas).
▪ Sistema central: se utiliza cuando la bomba forma parte de un sistema de
vacío central. En este caso, un controlador central de anulación controlará
todas las bombas juntas.
▪ IU de web local: se utiliza cuando la HMI está instalada en la bomba.
▪ IU de web remota: se utiliza cuando se accede a la interfaz desde dispositivos
externos, como un ordenador portátil o un teléfono.

Visualización de los controles del panel delantero

Hay cuatro iconos en el panel delantero que influyen en el comando de arranque


y parada.
1. Icono de arranque/parada: se trata de un LED encendido que indica que la
bomba está en funcionamiento.
2. Icono de modo: cambia el modo en la bomba. Se enciende un LED para
indicar el modo activo.

6996022473_A Página 37 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3. Icono de modo de conexión: indica el origen del control de la bomba.


▪ Un LED encendido indica que la bomba se controla desde el panel
delantero.
▪ Un LED apagado indica que la bomba se controla desde una fuente
diferente, como un PLC externo.
4. Icono de restablecimiento: restablece un fallo en la bomba una vez resuelto el
problema.
Figura 13 Cambio al modo de conexión

3.3.3. Arranque y parada de la máquina


Puede poner en marcha o detener la bomba a través del controlador. Pulse el
botón verde o rojo para poner en marcha o detener la bomba, respectivamente.
▪ Un botón verde oscuro indica que la bomba está apagada y puede ponerse
en marcha.
▪ Un botón rojo oscuro indica que la bomba está en funcionamiento y puede
detenerse.
▪ Un botón gris indica que la bomba no se puede controlar desde esta interfaz
porque el modo de conexión no está ajustado para este controlador.
Figura 14 Diferentes colores del botón de arranque/parada en la página
Controles

6996022473_A Página 38 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3.3.4. Cambio del punto de ajuste de la presión


Para cambiar el punto de ajuste de la presión, proceda de la siguiente manera:
1. Vaya a Ajustes.
2. Vaya a Control del punto de ajuste de la presión.
3. Modifique los ajustes para ajustar el control de las bombas a los requisitos del
proceso.
▪ Punto de ajuste 1: indica el valor del punto de ajuste de la presión
número 1
▪ Punto de ajuste 2: indica el valor del punto de ajuste de la presión
número 2
▪ Selección de punto de ajuste: indica qué punto de ajuste de presión está
activo.
▪ Compensación y tiempo mínimo de funcionamiento: indica que ambos
ajustes se utilizan para decidir cuándo la máquina puede pasar al modo
en espera.
Si la presión del proceso es inferior al punto de ajuste de la presión, la máquina
se ralentizará y, finalmente, se apagará para ahorrar energía. Se apaga
automáticamente cuando
▪ La presión de entrada está por debajo del punto de ajuste restando la
compensación.
▪ La velocidad de la máquina es muy lenta durante un tiempo mínimo
determinado por el tiempo mínimo de funcionamiento.

3.3.5. Configuración de los modos de la bomba


Los modos de la bomba permiten al usuario configurar el funcionamiento de la
misma.
Hay 4 modos disponibles:
▪ Modo predeterminado: Este modo está previsto para su uso en aplicaciones
de vacío centrales con cierta variabilidad en la carga. La velocidad de
funcionamiento de la bomba se ajustará como una función de la presión de
entrada frente al punto de ajuste objetivo con un nivel medio de reactividad.
▪ Modo de velocidad fija: Este modo está previsto para aplicaciones cíclicas
con un periodo de retención. La bomba funcionará al 100 % de su velocidad
máxima hasta que se alcance la presión objetivo y, a continuación, pasará a
la velocidad de espera introducida hasta que la presión de entrada aumente y
alcance el punto de ajuste objetivo. La bomba no dejará de funcionar como
en el control de PI y permanecerá lista para acelerar hasta la velocidad
máxima en cualquier momento.
▪ PI lento: Este modo está previsto para su uso en aplicaciones de vacío
centrales con cierta variabilidad en la carga. La velocidad de funcionamiento
de la bomba se ajustará como una función de la presión de entrada frente al
punto de ajuste objetivo con un nivel medio de reactividad.
▪ Forzar velocidad máx.: Este modo está previsto para su uso en aplicaciones
cíclicas. La bomba ignorará el método de control de PI y funcionará al 100 %
de la velocidad máxima. También se puede utilizar durante la puesta en

6996022473_A Página 39 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

marcha para comprobar la presión final de la bomba de vacío en las


condiciones de instalación especificadas.
El usuario puede activar cualquier modo
1. Haga clic en Más.
2. Vaya a Modos.
3. Cree un nuevo modo o seleccione un modo entre los modos disponibles.
Para añadir ajustes en los diferentes modos
1. Haga clic en Ajustes > Detalles.
2. Añada la configuración y los detalles deseados.
3. Haga clic en Hecho.

3.3.6. Ajuste de la configuración de la bomba


Para ajustar la configuración de la bomba
1. Vaya a Más.
2. Haga clic en Modo > Modo predeterminado.
3. Ajuste los valores para ajustar con precisión el rendimiento de la bomba. En
Modo predeterminado, puede cambiar los siguientes ajustes:
▪ Forzar velocidad máx.
▪ Ganancia proporcional
▪ Ganancia integral

Nota:
Cambie los valores de ganancia proporcional y ganancia integral solo en
pasos de 0,5 para no dañar la bomba.

3.3.7. Cambio del modo de la bomba


Puede cambiar el modo de la bomba desde el panel delantero o la interfaz de
usuario. Puede poner la bomba en el modo Activo directamente desde la página
de controles.
En el panel delantero, un LED intermitente indica el modo activo de la bomba (1,
2, 3 o 4). Cuando haga clic en este icono, el LED del siguiente modo parpadeará
durante un segundo antes de que se active el modo.
Figura 15 Cambio del modo de la bomba

6996022473_A Página 40 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3.3.8. Forzar el funcionamiento de la máquina a la máxima velocidad


La bomba está configurada de forma predeterminada para controlar la velocidad
del motor de forma inteligente. La bomba se regulará sola para mantener la
presión de entrada igual al punto de ajuste de presión del usuario.
Para cambiar la función de control de velocidad
1. Vaya a Ajustes > Ajustes del control de velocidad.
2. Busque forceMaximumSpeed.
3. Active la configuración.
La bomba funcionará siempre a su velocidad máxima.
Figura 16 Forzar el funcionamiento de la bomba a la máxima velocidad

3.3.9. Arranque automático de la bomba tras una interrupción de la tensión


del suministro
El controlador incorpora una función de rearranque automático de la bomba de
vacío si se restablece la tensión después de un fallo en la tensión de suministro.
Esta función está inhabilitada de forma predeterminada.
Ajustar la bomba para que se reinicie automáticamente
1. Vaya a Ajustes > Ajustes de control avanzados.
Hay cuatro ajustes que influyen en esta funcionalidad:
▪ Active: permite que la máquina se reinicie automáticamente después de un
fallo del suministro eléctrico si se restablece la tensión.
▪ AravfPowerDownTime: establece el tiempo máximo en el que la máquina
está sin tensión y vuelve a arrancar cuando se restablece la tensión.
▪ RestartDelay: establece un retardo de reinicio para la máquina si esta puede
reiniciarse automáticamente. Esto resulta útil si se configuran varias
máquinas para que se reinicien al mismo tiempo.
▪ AravfPowerDownTimeInfinite: establece el AravfPowerDownTime en
infinito. Esto significa que la máquina se reiniciará tras un fallo de tensión,
independientemente del tiempo que se haya tardado en restablecer la
tensión.

6996022473_A Página 41 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

3.3.10. Configuración de las programaciones


Para crear una nueva programación, haga lo siguiente:
1. Vaya a Programación.
2. Haga clic en Nueva programación.
3. Introduzca el nombre de la programación.
4. Haga clic en Crear programación > Nuevo evento.
5. Seleccione las acciones (Iniciar bomba, Detener bomba, Iniciar purga,
Detener purga, Cambiar modo) en función de las preferencias.
6. Seleccione el Tipo de intervalo.
a. Si el tipo de intervalo es Programado
▪ Introduzca el día de inicio, la hora y repita la información.
b. Si el tipo de intervalo es neos-runningTime-Running hours, fan-
switchCounters, mainMotorRunEnable.-switchCount-Counters
▪ Introduzca las horas de funcionamiento.

3.3.11. Responder a una alerta


Una alerta se reconoce mediante un mensaje de fallo o de advertencia en la
parte inferior de la página de inicio.
▪ Un fallo detendrá la bomba y requerirá un reinicio manual. Se muestra en
rojo.
Cuando la bomba está en modo de fallo, no se puede poner en marcha hasta
que se haya eliminado la causa del fallo y el fallo se haya restablecido
manualmente.
▪ Una advertencia no detendrá la bomba y no requerirá su restablecimiento. Se
muestra en naranja en la interfaz de usuario.
Para investigar la alerta, el fallo o la advertencia
1. Vaya a Alertas. Puede ver una lista con todas las alertas actuales.
2. Seleccione la alerta específica para obtener más información sobre la posible
causa y las soluciones.
Si se soluciona el fallo, haga clic en Reiniciar bomba para restablecer la alerta.
También puede ver las alertas resueltas anteriormente haciendo clic en el botón
Historial.

6996022473_A Página 42 02/2022 - ©Atlas Copco


Controlador HEX@

Figura 17 Responder a una alerta

6996022473_A Página 43 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

4. Datos técnicos
4.1. Condiciones y límites de referencia
Tabla 3 Condiciones de referencia

Parámetro Unidad Valor


Humedad relativa % 0
°C 20
Temperatura de entrada del aire
°F 68
mbar(g) 0
Contrapresión de escape
psig 0
mbar(a) 1013
Presión barométrica ambiental
psia 14,7
Tabla 4 Límites

Parámetro Unidad Valor


°C 0
Temperatura ambiental mínima
°F 32
Temperatura ambiental máxima (equipo °C 46
trifásico) °F 115
Temperatura ambiental máxima (equipo °C 32
monofásico) °F 90
Temperatura mínima de entrada permiti- °C -10
da °F 14
Temperatura máxima de entrada permiti- °C 70
da °F 158
mbar(a) 1050
Presión de entrada máxima (absoluta)
psia 15,2
mbar(a) 1500
Presión máxima del depósito
psia 21,8
Presión máxima permitida del refrigerador de agua/aceite
bar(a) 1,5
Lado de aceite
psia 21,8
bar(a) 10
Lado de agua
psia 145

6996022473_A Página 44 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

4.1.1. Datos de la bomba de vacío

Condición de referencia
Nota:
Los datos proporcionados deben usarse con las condiciones de referencia.
Consulte la sección Condiciones y límites de referencia en la página 44.
Tabla 5 Datos comunes de la bomba

Parámetro Unidad Valor


Número de fases de compresión 1
mbar(a) 0,35
Presión máxima
Torr 0,4
mbar(g) 100
Contrapresión de escape máxima
psig 1,45
°C 83
Temperatura del aire que sale de la descarga (aproximadamente)
°F 181
La bomba está desarrollada para funcionar constantemente a presiones de
entrada desde vacío máximo hasta presión atmosférica. La presión de entrada
máxima permitida es de 200 mbar(g). En caso de presión de entrada superior,
póngase en contacto con el fabricante de su bomba.
Tabla 6 GHS 350 VSD+

Con alta capacida


Parámetro Unidad Estándar d de manejo de ag
ua
kW 5,5 5,5
Potencia nominal del motor
CV 7,4 7,4
Velocidad máxima del eje del motor rpm 3500 3500
Velocidad mínima del eje del motor rpm 600 600
l 16 16
GAL
4,2 4,2
Capacidad de aceite (EE. UU.)
GAL (imp.) 3,5 3,5
pies cúbicos 0,57 0,57
Nivel de presión acústica, según
dB(A) 65 (±3) 65 (±3)
ISO 2151 (2004)
Flujo de agua de refrigeración máximo l/min (cfm) 90 (3,18) 90 (3,178)
Flujo de agua de refrigeración mínimo l/min (cfm) 20 (0,71) 20 (0,71)

6996022473_A Página 45 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Tabla 7 GHS 585 VSD+

Con alta capacida


Parámetro Unidad Estándar d de manejo de ag
ua
kW 7,5 7,5
Potencia nominal del motor
CV 10 10
Velocidad máxima del eje del motor rpm 4500 4500
Velocidad mínima del eje del motor rpm 600 600
l 16 16
GAL
4,2 4,2
Capacidad de aceite (EE. UU.)
GAL (imp.) 3,5 3,5
pies cúbicos 0,57 0,57
Nivel de presión acústica, según
dB(A) 68 (±3) 68 (±3)
ISO 2151 (2004)
Flujo de agua de refrigeración máximo l/min (cfm) 90 (3,18) 90 (3,178)
Flujo de agua de refrigeración mínimo l/min (cfm) 20 (0,71) 20 (0,71)
Tabla 8 GHS 730 VSD+

Con alta capacida


Parámetro Unidad Estándar d de manejo de ag
ua
kW 11 11
Potencia nominal del motor
CV 15 15
Velocidad máxima del eje del motor rpm 6000 6000
Velocidad mínima del eje del motor rpm 600 600
l 16 16
GAL
4,2 4,2
Capacidad de aceite (EE. UU.)
GAL (imp.) 3,5 3,5
pies cúbicos 0,57 0,57
Nivel de presión acústica, según
dB(A) 73 (±3) 73 (±3)
ISO 2151 (2004)
Flujo de agua de refrigeración máximo l/min (cfm) 90 (3,18) 90 (3,178)
Flujo de agua de refrigeración mínimo l/min (cfm) 20 (0,71) 20 (0,71)
Tabla 9 GHS 900 VSD+

Con alta capacida


Parámetro Unidad Estándar d de manejo de ag
ua
kW 15 15
Potencia nominal del motor
CV 20 20

6996022473_A Página 46 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Con alta capacida


Parámetro Unidad Estándar d de manejo de ag
ua
Velocidad máxima del eje del motor rpm 7000 7000
Velocidad mínima del eje del motor rpm 600 600
l 16 16
GAL
4,2 4,2
Capacidad de aceite (EE. UU.)
GAL (imp.) 3,5 3,5
pies cúbicos 0,57 0,57
Nivel de presión acústica, según
dB(A) 76 (±3) 76 (±3)
ISO 2151 (2004)
Flujo de agua de refrigeración máximo l/min (cfm) 90 (3,18) 90 (3,178)
Flujo de agua de refrigeración mínimo l/min (cfm) 20 (0,71) 20 (0,71)

4.2. Lecturas de la pantalla


Nota:
Las lecturas indicadas son correctas para las condiciones dadas en el apartado
Condición y limitaciones de referencia Condiciones y límites de referencia en la
página 44.

Referencia Lecturas
Presión de vacío Depende del punto de ajuste (presión deseada de la red)
Temperatura de salida del ele- Aproximadamente 83 °C (181 °F) (temperatura ambiental
mento de 20 a +63 °C)
Presión de descarga Aproximadamente 1020 mbar(a)

4.3. Tamaño de los cables eléctricos

PRECAUCIÓN: TAMAÑO DE LOS CABLES ELÉCTRICOS


Riesgo de lesiones y daños en los equipos. Compruebe el tamaño del fusible y
el tamaño calculado del cable. Si es necesario, reduzca el tamaño del fusible o
aumente el tamaño del cable. La longitud del cable no debe superar el límite
máximo indicado en CEI 60204.

Nota:
- El voltaje en los terminales de la bomba (equipos trifásicos) no debe desviarse
más de un 10 % del voltaje nominal. El voltaje en los terminales de la bomba
(equipos monofásicos) no debe desviarse más de un 5 % del voltaje nominal.
- Se recomienda mantener la caída de tensión por encima de los cables del
suministro, con una corriente nominal inferior al 5 % de la tensión nominal
(CEI 60204-1).

6996022473_A Página 47 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

- Si los cables se agrupan con otros cables de alimentación, puede que sea
necesario utilizar cables con un tamaño mayor al calculado para las condiciones
de funcionamiento estándar.
- Utilice la entrada original del cable. Consulte la imagen Plano de dimensiones.
- Para preservar el grado de protección IP del cuadro eléctrico y proteger sus
componentes contra el polvo del entorno, es obligatorio utilizar un casquillo de
cable apropiado cuando se conecte el cable del suministro a la bomba.
- Las normas locales siguen siendo aplicables si son más estrictas que los
valores indicados en el manual.

Interruptor de fuga (opcional)


Si la instalación requiere un interruptor de fugas, utilice uno sensible a todas las
corrientes, un RCM o un RCD de tipo B (consulte la norma CEI/EN 60755).
Asegúrese de que el interruptor de fugas tiene un nivel de activación suficiente.

6996022473_A Página 48 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Tabla 10 Corrientes y fusibles (con aprobación de CEI y UL/cUL)

Itot Imáx. con tensión


Especificaciones de la bomba
Secundari Secundari
Principal Principal
a a
Tensión Frecuencia Autotransforma Itot
Homologaci
Bomba dor de tensión s
(V) (Hz) ón (A)
ecundaria
380 60 - 18,4 - 20,4 -
GHS 350-585
400 50 - 17,4 - 19,4 -
VSD+
460 60 - 15,2 - 16,9 -
GHS 350-585
460 60 - 31,6 - 35,2 -
VSD+ monofásica
200 50 400 34,9 17,4 38,8 19,4
GHS 350-585 230 60 460 30,3 15,2 33,7 16,9
VSD+ 500 50 400 14,0 17,4 15,5 19,4
575 60 460 CEI/CSA/UL 12,1 15,2 13,5 16,9
380 60 - 25,2 - 28,0 -
GHS 730 VSD+ 400 50 - 23,9 - 26,6 -
460 60 - 20,8 - 23,1 -
GHS 730 VSD+
460 60 - 43,5 - 48,3 -
monofásica
200 50 400 47,8 23,9 53,2 26,6
230 60 460 41,6 20,8 46,2 23,1
GHS 730 VSD+
500 50 400 19,1 23,9 21,3 26,6
575 60 460 16,6 20,8 18,5 23,1

6996022473_A Página 49 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Itot Imáx. con tensión


Especificaciones de la bomba
Secundari Secundari
Principal Principal
a a
Tensión Frecuencia Autotransforma Itot
Homologaci
Bomba dor de tensión s
(V) (Hz) ón (A)
ecundaria
380 60 - 35,8 - 39,8 -
400 50 - 34,0 - 37,8 -
460 60 - 29,6 - 32,9 -
GHS 900 VSD+ 200 50 400 CEI/CSA/UL 64,7 32,3 71,8 35,9
230 60 460 56,2 28,1 62,5 31,2
500 50 400 25,9 32,3 28,7 35,9
575 60 460 22,5 28,1 25,0 31,2

Paquete de fusibles máximo Cables de suministro


Tensión Frecuencia Clase K5 CSA form
Tamaño de cabl
Bomba Clase CEI gL/gC ulario II de HRC de Extremos de cab
e recomendado
UL le
(V) (Hz) (A) (A) (mm2 [P/FF])
380 60 20 20 4
GHS 350-585 VSD+ 400 50 20 20 4
460 60 20 20 4
GHS 350-585 VSD+ mo- Tomas
460 60 40 40 10
nofásica
200 50 40 40 16
GHS 350-585 VSD+
230 60 35 35 10

6996022473_A Página 50 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Paquete de fusibles máximo Cables de suministro


Tensión Frecuencia Clase K5 CSA form
Tamaño de cabl
Bomba Clase CEI gL/gC ulario II de HRC de Extremos de cab
e recomendado
UL le
(V) (Hz) (A) (A) (mm2 [P/FF])
500 50 15 15 2,5
575 60 15 15 2,5
380 60 32 30 6
GHS 730 VSD+ 400 50 32 30 6
460 60 25 25 6
GHS 730 VSD+ monofási-
460 60 50 50 10
ca
200 50 63 60 25
230 60 50 50 16
GHS 730 VSD+
500 50 25 25
4
575 60 20 20
380 60 40 40 Tomas 10
400 50 40 40 10
460 60 35 35 10
200 50 80 80 35
230 60 80 70 25
GHS 900 VSD+
500 50 32 30 10
575 60 32 30 6
380 60 40 40 10
400 50 40 40 10
460 60 35 35 10

6996022473_A Página 51 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Paquete de fusibles máximo Cables de suministro


Tensión Frecuencia Clase K5 CSA form
Tamaño de cabl
Bomba Clase CEI gL/gC ulario II de HRC de Extremos de cab
e recomendado
UL le
(V) (Hz) (A) (A) (mm2 [P/FF])
200 50 80 80 35
230 60 80 70 25
500 50 32 30 10
575 60 32 30 6

Nota:
I: corriente en los conductos de suministro con carga máxima y tensión nominal.

El fusible de los disyuntores del circuito es el siguiente:

Q15
Tensión Frecuencia Corriente Potencia
Ajuste
V Hz A W
400 50 0,4 190 0,4
400 60 0,48 280 0,48
460 60 0,46 300 0,46
Para la bomba sin certificado UL, el fusible para los disyuntores del circuito es el siguiente:

Q15
Tensión Frecuencia Corriente Potencia
Ajuste
V Hz A W
380 50 0,6 350 0,6

6996022473_A Página 52 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Q15
Tensión Frecuencia Corriente Potencia
Ajuste
V Hz A W
380 60 0,6 350 0,6
460 60 0,62 400 0,63

6996022473_A Página 53 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Cálculos del fusibles para CEI:


Para hacer los cálculos para CEI, consulte 60364-4-43 Instalaciones eléctricas
en edificios, parte 4: Protección para garantizar la seguridad, capítulo 43:
Protección contra las sobreintensidades.
Los tamaños de los fusibles se calculan para ofrecer al cable la protección
necesaria contra cortocircuitos.

Cálculos del fusibles para cUL y UL:


el tamaño del fusible indicado es el tamaño máximo para proteger el motor
contra cortocircuitos. Para cUL, se usan fusibles clase HRC forma II (200-230,
500-575 V) / clase T (380-460 V), para UL, fusibles clase K5 (200-230,
500-575 V) / clase T (380-460 V).

Puesta a tierra
El cable de puesta a tierra conectado a la bomba debe ser como mínimo
conforme a la sección 828 de la norma EN 60204-1.

Tamaños de los cable según CEI


Las tablas indican las capacidades de la corriente de los cables para tres
métodos de instalación empleados habitualmente, calculadas de acuerdo con la
norma 60364-5-52 - Instalaciones eléctricas en edificios, parte 5: Elección e
instalación de materiales eléctricos, capítulo 52: Canalizaciones.
Las corrientes permitidas son válidas para cables aislados con PVC provistos de
tres conductores de cobre cargados (temperatura máxima del conductor: 70 °C).

Método de instalación B2 según la tabla B.52.1.


Cable multipolar entubado en una pared de madera.

La corriente máxima permitida depende de la temperatura ambiental del método


de instalación B2.

Temperatura ambiental
Sección de cab
30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
le
4 mm2 <27 A <23 A <21 A <19 A <16 A
6 mm2 <34 A <30 A <27 A <24 A <21 A
10 mm2 <46 A <40 A <36 A <33 A <28 A
16 mm2 <62 A <54 A <49 A <44 A <38 A
25 mm2 <80 A <70 A <63 A <57 A <49 A
35 mm2 <99 A <86 A <78 A <70 A <60 A
50 mm2 <118 A <103 A <93 A <84 A <72 A
70 mm2 <149 A <130 A <118 A <106 A <91 A
95 mm2 <179 A <156 A <141 A <127 A <109 A

6996022473_A Página 54 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Temperatura ambiental
Sección de cab
30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
le
120 mm2 <206 A <179 A <163 A <146 A <126 A

Método de instalación C según la tabla B.52.1.


Cable unipolar o multipolar entubado en una pa-
red de madera.

La corriente máxima permitida depende de la temperatura ambiental del método


de instalación C.

Temperatura ambiental
Sección de ca
30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
ble
4 mm2 <32 A <28 A <25 A <23 A <20 A
6 mm2 <41 A <36 A <32 A <29 A <25 A
10 mm2 <57 A <50 A <45 A <40 A <35 A
16 mm2 <76 A <66 A <60 A <54 A <46 A
25 mm2 <96 A <84 A <76 A <68 A <59 A
35 mm2 <119 A <104 A <94 A <84 A <73 A
50 mm2 <144 A <125 A <114 A <102 A <88 A
70 mm2 <184 A <160 A <145 A <131 A <112 A
95 mm2 <223 A <194 A <176 A <158 A <136 A
120 mm2 <259 A <225 A <205 A <184 A <158 A

Método de instalación F según la tabla B.52.1. Cables unipo-


lares instalados al aire. La separación con la pared no puede
ser inferior al diámetro de un cable.

La corriente máxima permitida depende de la temperatura ambiental del método


de instalación F.

Temperatura ambiental
Sección de ca 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
ble
25 mm2 <110 A <96 A <87 A <78 A <67 A
35 mm2 <137 A <119 A <108 A <97 A <84 A
50 mm2 <167 A <145 A <132 A <119 A <102 A
70 mm2 <216 A <188 A <171 A <153 A <132 A
95 mm2 <264 A <230 A <209 A <187 A <161 A

6996022473_A Página 55 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Temperatura ambiental
Sección de ca 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
ble
120 mm2 <308 A <268 A <243 A <219 A <188 A

Método de cálculo para CEI:


▪ Cables del suministro individuales (trifásicos + PE - configuración [1]):
▪ Sume el 10 % a la corriente total de la bomba (Itot de las tablas).
▪ Instale el fusible especificado en cada cable.
▪ Cable del suministro paralelo (2 × trifásicos + PE - configuración [2]):
▪ Sume el 10 % a la corriente total de la bomba (Itot de las tablas) y divida
por 2.
▪ Multiplique la ampacidad de los cables por 0,8 (consulte la tabla A.52.17
[52-E1]).
▪ Instale en cada cable fusibles con la mitad del tamaño máximo
recomendado.
▪ Cuando se use la fórmula 2 × trifásicos + PE como en (3):
▪ Sume el 10 % a la corriente total de la bomba (Itot de las tablas) y divida
por √3
▪ Multiplique la ampacidad de los cables por 0,8 (consulte la tabla A.52.17
[52-E1]).
▪ Tamaño del fusible: el tamaño máximo recomendado del fusible dividido
por √3 en cada cable.
▪ Tamaño del cable de PE:
▪ Para cables del suministro de hasta 35 mm²: el mismo tamaño que los
cables del suministro.
▪ Para cables del suministro mayores de 35 mm²: la mitad del tamaño de
los cables del suministro.
▪ Compruebe siempre la caída de tensión por encima del cable (se
recomienda que sea inferior al 5 % de la tensión nominal).
▪ Ejemplo: Itot = 89 A, la temperatura ambiental máxima es de 45 °C, el
fusible recomendado es de 100 A.
▪ Cables del suministro individuales (trifásicos + PE - configuración [1]):
▪ I = 89 A + 10 % = 89 × 1,1 = 97,9 A
▪ La tabla B2 y una temperatura ambiental de 45 °C permiten una corriente
máxima de 93 A para un cable de 50 mm². Para un cable de 70 mm², la
corriente máxima permitida es 118 A, que es suficiente. Utilice un cable
de 3 × 70 mm² + 35 mm².
Si se emplea el método C, 50 mm² son suficientes (35 mm² para el método F) =>
cable de 3 × 50 mm² + 25 mm².
▪ Cable del suministro paralelo (2 × trifásicos + PE - configuración [2]):

6996022473_A Página 56 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

▪ I = (89 A + 10 %)/2 = (89 × 1,1)/2 = 49 A


▪ Para un cable de 25 mm², B2 a 45 °C, la corriente máxima es de
63 A × 0,8 = 50,4 A. Por lo tanto, bastan dos cables paralelos de
3 × 25 mm² + 25 mm².
▪ Instale fusibles de 50 A en lugar de 100 A en cada cable.

Tamaños de los cable según UL/cUL


Método de cálculo según UL 508A, tabla 28.1, columna 5: ampacidades
permitidas de los conductores de cobre aislados (75 °C [167 °F]).
La corriente máxima permitida depende del tamaño del cable.

AWG o kcmil Corriente máxima


10 <30 A
8 <50 A
6 <65 A
4 <85 A
3 <100 A
2 <115 A
1 <130 A
1/0 <150 A
2/0 <175 A
3/0 <200 A

Método de cálculo para UL:


▪ Cables del suministro individuales (trifásicos + 1 PE - configuración [1]):
▪ Sume el 25 % a la corriente total de las tablas (consulte UL 508A 28.3.2:
«La capacidad debe tener un 125 % de la corriente de carga completa»).
▪ Instale el fusible especificado máximo en cada cable.
▪ Cable del suministro paralelo (2 × trifásicos + 2 PE - configuración [2]):
▪ Sume el 25 % a la corriente total de las tablas y divida por 2.
▪ Multiplique la capacidad de los cables por 0,8 (consulte UL 508A,
tabla 28.1, continuación).
▪ Instale en cada cable fusibles con la mitad del tamaño máximo
recomendado.
▪ Cuando se use la fórmula 2 × trifásicos + 2 PE como en (3):
▪ Sume el 25 % a la corriente total de las tablas y divida por √3.
▪ Multiplique la capacidad de los cables por 0,8 (consulte UL 508A,
tabla 28.1, continuación).
▪ Tamaño del fusible: el tamaño máximo recomendado del fusible dividido
por √3 en cada cable.
▪ Tamaño del cable de PE:
▪ Para cables del suministro hasta AWG8: utilice el mismo tamaño que los
cables del suministro
▪ Para cables del suministro mayores que AWG8: utilice la capacidad
máxima permitida.

6996022473_A Página 57 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

<100 A utilice AWG8


<200 A utilice AWG6
<300 A utilice AWG4
Compruebe siempre la caída de tensión por encima del cable (se recomienda
que sea inferior al 5 % de la tensión nominal).
Ejemplo de cálculo de cable del suministro: Itot = 128 A, la temperatura
ambiental máxima es de 45 °C, el fusible recomendado es de 150 A.
▪ Cables del suministro individuales (trifásicos + 1 PE - configuración [1]):
▪ I = 128 A + 25 % = 128 × 1,25 = 160 A
▪ Para AWG2/0, la corriente máxima es 175 A, que es suficiente => utilice
AWG2/0.
▪ Instale el fusible especificado máximo (150 A) en cada cable.
▪ Cable del suministro paralelo (2 × trifásicos + 2 PE - configuración [2]):
▪ I = (128 A + 25 %)/2 = (128 × 1,25)/2 = 80 A
▪ Para AWG4, la corriente máxima es 85 A × 0,8 = 68 A, que no es
suficiente. Para AWG3, la corriente máxima es 100 × 0,8 = 80 A. Por lo
tanto, bastan dos cables paralelos de 3 × AWG3 + 2 × AWG8.
▪ Instale fusibles de 80 A en cada cable.

4.4. Requisitos del agua de refrigeración


General
La refrigeración debe cumplir con los requisitos especificados para evitar
problemas de:
▪ incrustaciones
▪ ensuciamiento
▪ corrosión
▪ crecimiento bacteriano.

Nota:
En las torres de refrigeración de circuito abierto, adopte las medidas de
protección pertinentes para evitar el crecimiento de bacterias dañinas (por
ejemplo, legionella pneumophila) debido a la inhalación de las gotas de agua.
La temperatura recomendada del agua de refrigeración es de 20~25 °C,
teniendo en cuenta la eficiencia de refrigeración y la condensación en la
superficie.
Se recomienda instalar válvulas aislantes en la entrada y salida de agua de
refrigeración para aislar la bomba del sistema de tuberías antes de realizar el
mantenimiento.
Aísle los tubos de agua de refrigeración cuando la bomba no esté en
funcionamiento o cuando permanezca en espera durante un largo período de
tiempo para evitar el riesgo de daños por condensación en las superficies del
refrigerador de agua/aceite.

6996022473_A Página 58 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Nota:
Asegúrese de que la válvula aislante se abra cuando la bomba esté funcionando
para evitar daños en el refrigerador de agua/aceite.
Las recomendaciones generales no pueden abarcar todas las combinaciones de
los diversos compuestos, sólidos y gases que se encuentran en el agua de
refrigeración (y que interactúan con los distintos materiales). Las
recomendaciones que se ofrecen en las especificaciones del agua de
refrigeración son una directriz general para conocer la calidad permitida del
refrigerante. Se hace una mención especial en aquellas especificaciones donde
es necesario cumplir límites estrictos.
Los requisitos del agua son aplicables al agua sin tratar. Cuando el agua está
tratada, algunos parámetros cambian.
El tratamiento del agua debe ser realizado por una empresa especializada (que
asuma la responsabilidad de la calidad del agua de refrigeración tratada y de la
compatibilidad con los materiales del circuito de refrigeración). Esta tarea incluye
lo siguiente:
▪ la selección de los aditivos adecuados
▪ la selección de la aplicación adecuada
▪ vigilancia de las concentraciones y propiedades
▪ prevención de la formación de lodos
▪ mantenimiento del sistema.
Esto también rige para el tratamiento con productos anticongelantes. Los
productos anticongelantes deben utilizarse con los estabilizantes e inhibidores
correspondientes. Las especificaciones dependen de:
▪ el tipo de circuito de refrigeración: abierto/una pasada/recirculación con torre/
cerrado.
▪ la aplicación:
▪ Estándar (temperatura máxima del agua de refrigeración de 65 °C en la
salida), o
▪ Recuperación de energía (temperatura del agua de hasta 95 °C).
Si tiene dudas sobre la calidad del agua, póngase en contacto con el proveedor.

Requisitos del agua para circuitos de agua cerrados


El uso de un circuito de agua cerrado minimiza las necesidades de agua de
reposición. La utilización de agua blanda e incluso desmineralizada es
económicamente viable y elimina el problema de los depósitos calcáreos. El
circuito de agua es de acero inoxidable, pero aún así podrían ser necesarios
inhibidores de corrosión para el circuito de agua conectados a la bomba.
Consulte Requisitos del agua de refrigeración en la página 58 para minimizar los
problemas debidos a la mala calidad del agua. En caso de duda, póngase en
contacto con nosotros.

Requisitos del agua para circuitos de agua abiertos


En los circuitos abiertos de agua sin recirculación, los problemas guardan
relación con el control de los depósitos, el control de la corrosión y el control del

6996022473_A Página 59 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

crecimiento microbiológico. Para minimizar los problemas, el agua debe cumplir


los requisitos que se indican en Requisitos del agua de refrigeración en la
página 58. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros.

Parámetros del agua de refrigeración

pH
El efecto del pH se incluye en el índice de estabilidad Ryznar (RSI). El propio pH
está sujeto a ciertas limitaciones:

Tipo de sistema d pH
Materiales
e refrigeración Estándar
Contiene cobre 6,8 - 9,3
Acero inoxidable con acero al car-
Una pasada 6,8 - 9,3
bono o hierro fundido
Solo acero inoxidable 6,0 - 9,3
Contiene cobre 6,8 - 9,3
Recirculación (con Acero inoxidable con acero al car-
6,8 - 9,3
torre) bono o hierro fundido
Solo acero inoxidable 6,0 - 9,3
Contiene cobre 7,5 - 9,3
Acero inoxidable con acero al car-
Circuito cerrado 7,5 - 9,3
bono o hierro fundido
Solo acero inoxidable 6,0 - 9,3
Si el sistema contiene Zn o Al, el pH debe ser < 8,5.

Sólidos totales disueltos (STD) y conductividad


La conductividad se indica en S/cm. Los STD se indican en ppm.
La conductividad y los STD están relacionados entre sí. La conductividad es
adecuada para una supervisión rápida de la calidad general del agua, mientras
que los STD son necesarios para calcular el RSI. Si solo se mide uno de los
parámetros, puede conseguir la estimación usando un factor de conversión
teórico (0,67):
STD = conductividad × 0,67

Dureza
Los distintos tipos de dureza están relacionados entre sí. Los distintos tipos de
dureza, junto con el pH y la alcalinidad del agua, proporcionan la situación de
equilibrio del agua (especificada por el RSI).
La dureza del calcio debe limitarse a:

Ca (ppm CaCO3)
Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Una pasada < 500
Recirculación (con torre) < 500

6996022473_A Página 60 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Ca (ppm CaCO3)
Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Circuito cerrado < 1000

Índice de estabilidad Ryznar (RSI)


El RSI es un parámetro para predecir si el agua tenderá a disolver o precipitar
carbonato cálcico. La adherencia de depósitos calcáreos y su efecto varían
según el material de que se trate. El equilibrio del agua (calcárea o corrosiva) se
calcula únicamente con su valor de pH real y el valor de pH de saturación (pHs).
El valor pH de saturación se calcula con la relación entre la dureza del calcio, la
alcalinidad total, la concentración de sólidos totales y la temperatura.
El RSI se calcula de la manera siguiente:
RSI = 2*pHs - pH,
donde:
▪ pH = pH medido (a temperatura ambiente) de la muestra de agua
▪ pHs = pH a saturación
El pHs se calcula con la fórmula:
pHs = (9,3 + A + B) – (C + D),
donde:
▪ A: depende de la concentración de sólidos totales
▪ B: depende de la temperatura del agua en la salida del refrigerador del aceite/
agua
▪ C: depende de la dureza del calcio (CaCO3)
▪ D: depende de la concentración de HCO3 o la alcalinidad M
Los valores de A, B, C y D se indican en la tabla siguiente:
Tabla 11 Índice de estabilidad Ryznar (RSI)

Sólidos totales Alcalinidad


Temperatura Dureza de Ca
disueltos (mg/l A B C M (ppm CaC D
(°C) (ppm CaCO3)
) O3)
< 30 0,1 0-1 2,3 09 - 11 0,6 10 - 11 1
30 - 320 0,2 2-6 2,2 12 - 14 0,7 12 - 14 1,1
> 320 0,3 7 - 11 2,1 15 - 17 0,8 15 - 17 1,2

6996022473_A Página 61 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Sólidos totales Alcalinidad


Temperatura Dureza de Ca
disueltos (mg/l A B C M (ppm CaC D
(°C) (ppm CaCO3)
) O3)
12 - 16 2 18 - 22 0,9 18 - 22 1,3
17 - 22 1,9 23 - 28 1 23 - 28 1,4
23 - 27 1,8 29 - 35 1,1 29 - 35 1,5
28 - 32 1,7 36 - 44 1,2 36 - 44 1,6
33 - 38 1,6 45 - 56 1,3 45 - 56 1,7
39 - 43 1,5 57 - 70 1,4 57 - 70 1,8
44 - 49 1,4 71 - 89 1,5 71 - 89 1,9
50 - 55 1,3 90 - 112 1,6 90 - 112 2
56 - 61 1,2 113 - 141 1,7 113 - 141 2,1
62 - 67 1,1 142 - 177 1,8 142 - 177 2,2
68 - 73 1 178 - 223 1,9 178 - 223 2,3
74 - 79 0,9 224 - 281 2 224 - 281 2,4
80 - 85 0,8 282 - 355 2,1 282 - 355 2,5
86 - 91 0,7 356 - 446 2,2 356 - 446 2,6
92 - 95 0,6 447 - 563 2,3 447 - 563 2,7
564 - 707 2,4 564 - 707 2,8
708 - 892 2,5 708 - 892 2,9
893 - 1000 2,6 893 - 1000 3
Explicación de los valores obtenidos:
▪ RSI < 6: formación de depósitos calcáreos
▪ 6 < RSI < 7: agua neutra
▪ RSI > 7: agua corrosiva

Nota:
El RSI debe estar entre 5,6 y 7,5. Si no está entre estos valores, póngase en
contacto con un especialista.

Cloro libre (Cl2)


No desinfecte con cloro en un sistema cerrado o en un sistema de recuperación
de energía.
No sobrepase un nivel continuo de 0,5 ppm. Para tratamientos de choque, se
puede aplicar un límite máximo de 2 ppm durante un máximo de 30 minutos/día.

Cloruros (Cl-)
Los iones de cloruro ocasionarán corrosión por picadura en el acero inoxidable,
por lo que su concentración debe ser limitada, en función del valor del RSI.

Intervalo Cl- (ppm)


RSI < 5,5 200

6996022473_A Página 62 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Intervalo Cl- (ppm)


5,6 < RSI < 6,2 350
6,3 < RSI < 6,8 500
6,9 < RSI < 7,5 350
7,6 < RSI 200

Sulfato
Sulfato (ppm)
Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Una pasada < 1000
Recirculación (con torre) < 1000
Circuito cerrado < 400

Hierro y manganeso
Hierro disuelto (ppm Manganeso disuelto (p
Tipo de sistema de refriger
) pm)
ación
Estándar
Una pasada <1 < 0.2
Recirculación (con torre) < 1* < 0.2*
Circuito cerrado <1 < 0.2
* Límite de rechazo

Cobre
Cobre (ppm)
Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Una pasada <1
Recirculación (con torre) <1
Circuito cerrado <1

Amonio
El límite de rechazo para el amonio es de 0,5 ppm (solo para los sistemas que
contengan cobre).

Sólidos suspendidos
Filtre las partículas grandes (tamaño > 10 μm). Solo las partículas inferiores a
5 μm pueden pasar por el filtro. Para las partículas de entre 0,5 y 10 μm, se
pueden aplicar los límites siguientes.

Sólidos suspendidos (ppm)


Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Una pasada < 10
Recirculación (con torre) < 10

6996022473_A Página 63 02/2022 - ©Atlas Copco


Datos técnicos

Sólidos suspendidos (ppm)


Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Circuito cerrado < 10

Aceite o grasa
< 1 ppm (valor de rechazo)

Biología
Si hay biología, debe ser aeróbica. La biología anaeróbica debe evitarse en
sistemas cerrados.

Biología (CFU/ml)
Tipo de sistema de refrigeración
Estándar
Una pasada < 105/< 107*
Recirculación (con torre) < 105/< 107*
Circuito cerrado < 103/< 105*
* Límite de rechazo
La tabla muestra los valores recomendados.
El uso de aditivos en el agua de refrigeración cambia la capacidad de
refrigeración.
Dm = ((Cpw - Cpa) * X)/(Cpw*(1-X) + X * Cpa) * 100 %
Donde,
Dm: cambio del flujo de masa del refrigerante
Cpw: capacidad calorífica específica del agua
Cpa: capacidad calorífica específica de los aditivos
X: porcentaje de aditivos

6996022473_A Página 64 02/2022 - ©Atlas Copco


Instrucciones de uso

5. Instrucciones de uso
5.1. Depósito separador de aire/aceite

PRECAUCIÓN: AIRE PRESURIZADO


Riesgo de lesiones y daños en el equipo. El depósito puede contener aire
presurizado que puede ser peligroso si el equipo no se utiliza correctamente.

▪ El depósito solo debe utilizarse como separador de aire/aceite.


▪ El depósito debe utilizarse a menos de 0,5 bar(g).
▪ No realice modificaciones en el depósito mediante procesos de soldadura,
perforación o cualquier otro medio mecánico, sin el permiso por escrito del
fabricante.
▪ Utilice solo el aceite especificado por el fabricante.
▪ El depósito tiene una garantía de funcionamiento durante más de 20 años.
▪ El depósito necesita una inspección visual anual.

6996022473_A Página 65 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

6. Instalación
6.1. Plano de dimensiones
Figura 18 Plano de dimensiones

1. Panel de mantenimiento 2. Área de salida de aire caliente del


cubículo/motor
3. Área de entrada de aire de 4. Área de entrada de aire de
refrigeración del refrigerador refrigeración del cubículo/motor
5. Entrada de agua R1/2" 6. Anclaje WiFi (opcional)
7. Antena 8. Conexiones del controlador del
cliente
9. Entrada de aire 10. Salida de aire
11. Panel de mantenimiento 12. Salida de agua R1/2"
13. Drenaje de condensado 14. Placa de datos

6996022473_A Página 66 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

Tabla 12 Centro de gravedad y peso

Peso#
(aceite incluido)
Centro de gravedad*
Tipo Refrigerado Refrigerado c
con aire on agua
X mm (pul Y mm (pul Z mm (pul
kg (lb) kg (lb)
gadas) gadas) gadas)
GHS 350VSD+ 548 (1208) 568 (1252)
GHS 585VSD+ 548 (1208) 568 (1252)
642 (25,2) 498 (19,6) 400 (15,7)
GHS 730VSD+ 568 (1252) 588 (1296)
GHS 900VSD+ 568 (1252) 588 (1296)
* Dimensiones: ±50 mm o ±2 pulgadas
# Pesos: ±20 kg o ±44 lb

6.2. Propuesta de instalación


Realice un análisis de los riesgos antes de retirar el embalaje del sistema.
Instale la bomba sobre una superficie nivelada que:
▪ esté limpia
▪ no tenga vibraciones
▪ tenga suficiente iluminación
▪ esté ventilada
▪ soporte el peso de la bomba
Debe soportar la longitud completa del bastidor de base. Añada una cuña si es
necesario. No utilice madera.
Asegúrese de que la temperatura ambiental no supere la temperatura
especificada.
Todos los modelos están diseñados para su instalación en interiores.
No coloque la bomba donde pueda aspirar el aire de escape caliente de otras
bombas o equipos que generen calor. Nunca impida el flujo de aire de escape
del refrigerador de fluido.
Libere el aire de escape caliente al exterior para evitar condiciones ambientales
elevadas en la sala.
El aislamiento de las fuentes de energía es responsabilidad del usuario. La
válvula aislante es necesaria en la instalación.
La conexión eléctrica debe cumplir con todas las normas de seguridad locales y
nacionales.

6996022473_A Página 67 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

Figura 19 Propuesta de instalación

A. Válvula aislante

Nota:
Es necesario dejar espacio suficiente (1 m de hueco en todos los lados y en la
parte superior de la bomba) para una instalación segura y adecuada, la
inspección diaria y el mantenimiento.

6.3. Tuberías
El sistema de distribución de vacío y de tuberías, incluida la bomba y todos los
componentes relacionados, se debe diseñar de acuerdo con las prácticas de
ingeniería generalmente aceptadas. Por ejemplo, los conductos de entrada
deben estar inclinados respecto de la bomba. Unos sistemas de distribución
incorrectamente diseñados pueden causar daños a la bomba. Los tubos de

6996022473_A Página 68 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

escape deben instalarse de forma que no creen una contrapresión adicional en


la bomba.
Los tubos de escape deben instalarse en pendiente descendente desde la
bomba.
Dentro de la bomba está previsto un ramal de purga con punto de drenaje para
evitar que el condensado retorne al depósito de fluido.
Tenga cuidado para evitar que la instalación de los tubos de la bomba esté
sometida a esfuerzo.
Utilice un diámetro de tubo adecuado para la red de vacío. La combinación de
un diámetro restrictivo de tubo y tubos largos puede crear una caída de presión.
Para la instalación de una bomba individual, mantenga el diámetro de la entrada
de la bomba lo más lejos del proceso posible.
Recomendamos instalar una válvula de aislamiento en la aspiración de la bomba
para aislar la bomba del sistema de distribución de vacío y tuberías antes de
realizar mantenimiento.
El aire de descarga puede tener una temperatura de hasta 120 °C (248 °F),
asegúrese de que los tubos puedan soportar esta temperatura.
La fuerza externa en la conexión de entrada está limitada a 200 kg. La fuerza
externa en la conexión de salida está limitada a 50 kg. Los tubos de conexión no
deben estar sometidos a tensión.
La bomba tiene un filtro de entrada. Sin embargo, en relación con la aplicación,
puede ser necesaria una filtración de entrada adicional previa a la bomba.
Recomendamos instalar una válvula aislante en la entrada y la salida de los
tubos de aire y agua para aislar la bomba del sistema de distribución de vacío y
tuberías antes de realizar mantenimiento.
Retire las tapas antipolvo de la entrada y la salida del agua de refrigeración.
Conecte las mangueras de agua a los puertos de entrada y salida de agua.
Compruebe que las mangueras de agua, las tuberías y las conexiones no
presenten fugas.

6.4. Ventilación
Instale las rejillas de entrada y el ventilador para evitar la recirculación del aire
de refrigeración en la rejilla de entrada de la bomba. La velocidad del aire hacia
las rejillas no debe superar los 5 m/s.
La temperatura máxima del aire en la abertura de entrada para equipos trifásicos
es de 46 °C (115 °F) y para equipos monofásicos es de 32 °C (90 °F), (mínimo
0 °C / 32 °F).
Consulte la para alternativas de ventilación.
Alternativa de ventilación 1 y 3:
La ventilación necesaria para limitar la temperatura ambiente de la bomba se
calcula a partir de:
Qv = SF * Pnom / (1,21 * dT)
Donde,

6996022473_A Página 69 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

Qv = flujo de aire de refrigeración necesario (m³/s)


SF = factor de servicio del motor
Pnom = potencia nominal del motor de la bomba (kW)
dT = aumento de temperatura en la sala de bombas (°C)
Alternativa de ventilación 2 y 4:
La capacidad del ventilador debe coincidir con la bomba: la capacidad del
ventilador a una cabeza de presión igual a la caída de presión causada por los
conductos de aire de refrigeración.
La caída de presión máxima permitida en los conductos antes o después de la
bomba es 10 Pa.

Funcionamiento en exteriores o en altitudes elevadas


Las bombas están diseñadas según la clasificación IP2X. El armario eléctrico y
el motor están diseñados según la clasificación IP54. Si la bomba se instala en
el exterior, deben adoptarse precauciones especiales. Póngase en contacto con
nosotros
Las bombas solo se pueden usar a temperaturas superiores a 0 °C (+32 °F). Si
hay riesgo de helada, tome las medidas de protección adecuadas para evitar
daños en la bomba y su equipo auxiliar. En este caso, póngase en contacto con
nosotros.
Si es necesario usar la bomba a más de 1000 m (3300 pies), póngase en
contacto con nosotros.

6.5. Colocación de la bomba

ADVERTENCIA: OBJETO PESADO


Riesgo de lesiones y daños en el equipo. No eleve la bomba si las piezas del
cuerpo exterior (cubierta) o los soportes de elevación no están totalmente
instalados. Al elevar la bomba, no permanezca debajo de la carga ni realice
tareas de mantenimiento.

▪ Utilice el equipo de elevación correcto (carretilla elevadora o transpaleta) para


mover la bomba en su palé hasta un sitio cercano al de su instalación.
▪ Las bombas se pueden mover con una carretilla elevadora usando las
ranuras del bastidor.
▪ Eleve la bomba en vertical.
▪ Eleve la bomba con cuidado, sin torcerla.
▪ Antes de la elevación, instale los pernos de fijación para el transporte.
▪ Asegúrese de que las horquillas sobresalen por el otro lado del bastidor.
▪ Las bombas también pueden elevarse después de insertar vigas en las
ranuras.
▪ Asegúrese de que las vigas no resbalen y sobresalgan de manera uniforme
del bastidor.
▪ Fije las cadenas de forma paralela a la cubierta con ayuda de separadores
para evitar causar daños en la bomba.

6996022473_A Página 70 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

Figura 20 Ranuras de elevación

6.6. Aclimatación

PRECAUCIÓN: FORMACIÓN DE HUMEDAD


Riesgo de daño en el equipo. Para impedir la formación de humedad que
podría dañar los componentes eléctricos, asegúrese de dejar que la bomba se
aclimate durante 2 horas antes de arrancarla.

Al trasladar la bomba a la sala en la que va a instalarla, puede formarse


condensación en algunos componentes. Asegúrese de dejar la bomba en reposo
durante al menos 2 horas para que se aclimate a las condiciones de la sala
donde va a instalarla.

6.7. Conexiones eléctricas

PRECAUCIÓN: CONEXIONES DE RED


Riesgo de lesiones. Tome precauciones de seguridad especiales cuando use
las máquinas controladas por un convertidor de frecuencia. Las precauciones
de seguridad dependen del tipo de red utilizada (TN, TT, sistema IT). Póngase
en contacto con nosotros para obtener más información.

La mayoría de las bombas se han diseñado para su uso en redes TT/TN y están
destinadas a entornos industriales donde el suministro eléctrico esté separado
de la red eléctrica residencial y comercial.
Para usar la bomba en entornos industriales de baja intensidad, comerciales o
residenciales con una red de suministro compartida, podría ser necesario tomar

6996022473_A Página 71 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

precauciones adicionales. Póngase en contacto con nosotros para obtener más


información.
Nota:
Encontrará la posición correcta de la conexión eléctrica en los planos de
dimensiones.
Debe usarse un casquillo de cable correcto cuando se conecte el cable de
suministro a la bomba. Esto proporcionará al armario eléctrico y a sus
componentes la protección necesaria contra el polvo.
1. Instale un interruptor de aislamiento.
2. Compruebe que los cables del motor y del armario eléctrico estén conectados
a sus terminales.
3. Compruebe los fusibles. Consulte la sección Tamaño de los cables eléctricos
en la página 47.
4. Conecte los cables del suministro de energía a los terminales (1, 3 y 5).
5. Conecte el conductor de tierra al perno con conexión a tierra.

Nota:
Cualquier modificación deberá ser aprobada por nosotros.
Detenga la bomba y desconecte la tensión antes de conectar cualquier
equipo externo.
Solo se permiten contactos sin potencial.

6996022473_A Página 72 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

Figura 21 Diagrama de servicio

1. Instalación del cliente 2. Motor de la bomba

Puede encontrar el diagrama eléctrico en el armario eléctrico.

6996022473_A Página 73 02/2022 - ©Atlas Copco


Instalación

6.8. Pictogramas
Figura 22 Pictogramas

1. Advertencia: tensión. 2. Advertencia: superficie caliente.


3. Flecha de rotación del motor 4. Desconecte la tensión y despresurice
la bomba antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento o reparación.
5. Advertencia, cargado por muelle 6. Aplique ligeramente aceite a la junta
del filtro de aceite, instálela y
apriétela a mano (aproximadamente
media vuelta)
7. Detenga la bomba antes de limpiar 8. Indicación de elevación
los refrigeradores. 9. Entrada de agua
10. Salida de agua 11. Drenaje manual
12. Indicación de engrase del motor 13. Desconecte la tensión y espere
10 minutos antes de iniciar el
mantenimiento.
14. Si la dirección de rotación no es la
correcta, abra el interruptor de
aislamiento del conducto de
suministro de tensión e invierta las
dos líneas eléctricas entrantes.

6996022473_A Página 74 02/2022 - ©Atlas Copco


Funcionamiento

7. Funcionamiento
7.1. Arranque inicial
1. El operario debe obedecer todas las medidas de seguridad aplicables.
2. Retire los paneles del cuerpo externo (cubierta) para tener acceso a los
componentes internos.
3. Retire los separadores de transporte rojos y los pernos correspondientes
debajo del elemento, la carcasa de acoplamiento y el depósito separador de
aceite.

1. Separadores de transporte
4. Asegúrese de que las conexiones eléctricas se corresponden con los códigos
locales y que todos los cables están fijados firmemente a sus terminales.
5. La instalación debe estar conectada a tierra y protegida frente a cortocircuitos
mediante fusibles de tipo inerte en todas las fases. Instale un interruptor de
aislamiento cerca de la bomba.
6. Si las conexiones eléctricas del motor, el ventilador o el convertidor se han
desconectado, compruebe siempre la dirección de rotación.
7. Compruebe que las líneas del proceso cuentan con el tamaño adecuado para
evitar que se produzca una caída alta de la presión y que todo esté limpio
para proteger la bomba. Compruebe también si hay fugas.
8. Asegúrese de que la salida de la bomba no esté obstruida.
9. Instale la válvula aislante de entrada. Consulte el apartado Instalación en la
página 66 para la posición de la válvula.
10. Cierre la válvula.
11. Conecte el tubo de entrada a la válvula.
12. Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe llegar hasta la parte
superior del indicador de aceite.
13. Si es necesario, rellene aceite a través del tapón de llenado de aceite.
14. Asegúrese de que no entre suciedad en el sistema de aceite.

6996022473_A Página 75 02/2022 - ©Atlas Copco


Funcionamiento

15. Coloque etiquetas y advertencias según se indica a continuación:


▪ La bomba puede arrancar automáticamente después de un fallo del
suministro eléctrico (si ARAVF está activado, póngase en contacto con
nosotros).
▪ La bomba está controlada de forma automática y puede reiniciarse de
forma automática.
▪ La bomba puede controlarse de forma remota.

16. Compruebe los ajustes programados. Consulte el apartado Ajustes


programables.
17. Cierre la válvula aislante.
18. Arranque y haga funcionar la bomba durante unos minutos. Compruebe si la
bomba funciona correctamente.
▪ Para comprobar la dirección de rotación del motor, examine la dirección
del ventilador del motor.
▪ Compruebe la rotación del ventilador del enfriador de aire (cuando
proceda).
19. Abra la válvula aislante de entrada.

7.2. Arranque de la bomba


Para arrancar la bomba, realice los pasos siguientes:
1. Active el suministro eléctrico.
2. Asegúrese de que el LED de tensión conectada se ilumine.
3. Pulse el botón de arranque en el panel de control. La bomba se pone en
marcha y el LED de funcionamiento automático se ilumina.
4. Abra la válvula aislante de entrada.

7.3. Durante el funcionamiento

ADVERTENCIA: SEGURIDAD DEL FUNCIONAMIENTO


Riesgo de lesión o daños en el equipo. No utilice la bomba si se han retirado
los paneles de la cubierta.

Nota:
Si el LED de funcionamiento automático está encendido, la bomba puede
arrancar automáticamente.

6996022473_A Página 76 02/2022 - ©Atlas Copco


Funcionamiento

Cuando el LED de funcionamiento automático esté encendido, el controlador


controlará la bomba para, por ejemplo, cargar, detener y reiniciar los motores.
Compruebe con regularidad el nivel de aceite durante el funcionamiento.

1. Tapón de llenado de aceite 2. Indicador de aceite


3. Depósito separador de aceite

Unos minutos después de parar la bomba, el nivel de aceite deberá tocar la


parte superior del indicador de aceite.
Si el nivel de aceite es demasiado bajo:
1. Espere a que la bomba se haya ventilado.
2. Pulse el botón de parada de emergencia para evitar que la bomba arranque
inesperadamente.
3. Cierre la válvula aislante de entrada.
4. Extraiga el tapón de llenado de aceite.
5. Añada aceite hasta que el nivel de aceite toque la parte superior del indicador
de aceite.
6. Instale el tapón y apriételo.
7. Desbloquee el botón de parada de emergencia.
8. Seleccione el icono PARADA en la pantalla y pulse reiniciar antes de volver a
arrancar.

7.4. Detener la bomba


Para apagar la bomba, realice los pasos siguientes:
1. Pulse el botón de parada. El LED de funcionamiento automático parpadea y
la bomba se detiene.
2. Para detener la bomba en caso de emergencia, pulse el botón de parada de
emergencia. Un LED de alarma parpadea.
3. Solucione el problema.
4. Tire del botón para desbloquearlo.

6996022473_A Página 77 02/2022 - ©Atlas Copco


Funcionamiento

5. Utilice las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el icono de


parada.
6. Pulse la tecla Enter.
7. Pulse el icono de reinicio.
8. Cierre la válvula de aislamiento de aire.
9. Desactive el suministro eléctrico.

Nota:
No utilice el botón de parada de emergencia para detener la bomba a menos
que se trate de una emergencia.

7.5. Retirada del servicio


1. Desactive el suministro eléctrico.
2. Apague el sistema conectado a la bomba.
3. Abra el tapón de ventilación y libere los gases comprimidos.
4. Aísle la bomba del sistema de bombeo.
5. Drene el aceite.

6996022473_A Página 78 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

8. Mantenimiento
8.1. Programa de mantenimiento preventivo

ADVERTENCIA: SEGURIDAD DURANTE EL


MANTENIMIENTO
Riesgo de lesión o daños en el equipo. El operario debe cumplir las medidas de
seguridad. Solo el personal autorizado y formado por nosotros tiene permiso
para realizar el mantenimiento.

ADVERTENCIA: CONDENSADOR DE ALTA TENSIÓN


Riesgo de lesión o daños en el equipo. Sigue habiendo peligro por alta tensión
en los condensadores del inicio y la unidad de control de velocidad durante
unos minutos después de desactivar el suministro eléctrico. Espere al menos
10 minutos antes de iniciar las reparaciones de los componentes eléctricos.

Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, reparación o ajuste,


siga este procedimiento:
1. Detenga la bomba.
2. Cierre la válvula de entrada de aire.
3. Pulse el botón de parada de emergencia.
4. Desactive el suministro eléctrico.
5. Abra el tapón y asegúrese de que la bomba esté en un lugar aireado.
6. Asegúrese de que el sistema de bombeo está al nivel de la presión
atmosférica.
7. Bloqueo/señalización (LOTO): abra el interruptor de aislamiento eléctrico y
bloquéelo con un sistema de bloqueo personal. Etiquete el interruptor de
aislamiento eléctrico con el nombre del técnico de mantenimiento.
8. Asegúrese de que el suministro de energía esté desactivado y desconectado.

Garantía - Responsabilidad del producto


Utilice solo piezas autorizadas. La garantía y la responsabilidad del producto no
cubren los daños o fallos causados por el uso de piezas no autorizadas.

Kits de mantenimiento
Hay kits de mantenimiento disponibles para llevar a cabo tareas de revisión o
mantenimiento preventivo. Consulte el apartado Kits de mantenimiento en la
página 91.

Contratos de servicio
Ofrecemos distintos tipos de contratos de servicio para que no tenga que
hacerse cargo de los trabajos de mantenimiento preventivo. Póngase en
contacto con su centro de servicio.

6996022473_A Página 79 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

General
Vuelva a colocar las juntas tóricas y las arandelas que se retiraron durante el
mantenimiento.

Intervalos
▪ Nuestro centro de servicio local puede anular el programa de mantenimiento
(especialmente los intervalos de servicio) en función de las condiciones
ambientales y de trabajo de la bomba.
▪ Incluya los intervalos de comprobación más cortos y los más largos.
▪ Los planes de servicio que se muestran son para la bomba con el controlador.
▪ Cada plan tiene un intervalo de tiempo programado en el plan de acciones de
servicio.
▪ Cuando se alcanza el intervalo, aparece un mensaje en la pantalla que indica
los planes de servicio permitidos.
▪ Tras realizar el mantenimiento, reinicie los intervalos. Consulte el apartado
Menú Servicio.
La lista de comprobaciones diarias y trimestrales para aplicaciones normales e
intermedias es la siguiente:
Tabla 13 Plan de mantenimiento

Periodo Funcionamiento
Comprobar el nivel de aceite y el estado (consulte Durante el funciona-
miento).
Diaria
Comprobar las lecturas de la pantalla.
Drenar el colector de salida.
Desmontar e inspeccionar los elementos del filtro de aire.
Mensualmente* Sustituir los elementos dañados o muy contaminados.
Comprobar si hay fugas de aire o aceite.
Comprobar los refrigeradores, limpiarlos si es necesario.
Comprobar los elementos del filtro del armario eléctrico. Proceder con
Cada tres meses* su sustitución si es necesario.
Comprobar el silenciador de la válvula de control de vacío y limpiarlo si
es necesario.
* Dependiendo del tipo de aplicación (normal, media, difícil), el mantenimiento se
deberá realizar con mayor frecuencia. Póngase en contacto con su centro de
servicio.
Tabla 14 Programa de mantenimiento preventivo

Tipo
Acción
Normal Medio Exigente
Comprobar el nivel y el estado del aceite
Drenar el colector de salida Diariamente Diaria Diaria
Comprobar las lecturas de la pantalla

6996022473_A Página 80 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

Tipo
Acción
Normal Medio Exigente
Desmontar e inspeccionar los elementos del
filtro de aire
Mensualmen- Semanalmen-
Sustituir los elementos dañados o muy con- Mensualmente
te te
taminados
Comprobar si hay fugas de aire o aceite
Comprobar los refrigeradores y, si fuera ne-
cesario, limpiarlos
Comprobar los elementos del filtro del arma-
Cada tres me- Cada tres Cada tres
rio eléctrico Si fuera necesario, sustitúyalo
ses meses meses
Comprobar el silenciador de la válvula de
control de vacío y limpiarlo si fuera necesa-
rio
Cambiar los elementos del filtro de aire
Limpiar la línea de barrido y la tobera de
restricción
Limpiar los refrigeradores
Comprobar las lecturas de presión y tempe-
ratura
Comprobar el funcionamiento de los ventila-
dores de refrigeración del convertidor y lim-
piar el disipador térmico
4000 horas* 2000 horas* 1000 horas*
Comprobar la válvula solenoide de control
de vacío y la válvula solenoide de lastre de
gas
Comprobar y limpiar el conjunto del ventila-
dor de refrigeración
Reengrasar los cojinetes del motor
Cambiar el aceite mineral**
Cambiar el filtro de aceite (para aceite mine-
ral)
Cambiar el aceite sintético**
Cambiar el filtro de aceite (para aceite sinté-
tico)
Cambiar los elementos separadores de
aceite
8000 horas† 6000 horas† 4000 horas†
Sustituir el elemento del filtro del armario
eléctrico
Sustituir la válvula termostática
Comprobar el interruptor de presión
Llevar a cabo una prueba de LED/pantalla

6996022473_A Página 81 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

Tipo
Acción
Normal Medio Exigente
Revisión del motor
Sustituir la membrana de la válvula de con-
trol de vacío 24 000 horas 24 000 horas 24 000 horas
Cambiar el conjunto de retén de labio
Cambiar los tubos
Revisión del elemento para aceite sintético‡
Presión de trabajo, P ≥ 300 mbar(a) 96 000 horas 72 000 horas 64 000 horas
Presión de trabajo, P ≥ 200 mbar(a) 72 000 horas 60 000 horas 48 000 horas
Presión de trabajo, P < 200 mbar(a) 64 000 horas 48 000 horas 36 000 horas
Revisión del elemento para aceite mineral‡

Presión de trabajo, P ≥ 300 mbar(a) 72 000 horas 60 000 horas 48 000 horas

Presión de trabajo, P ≥ 200 mbar(a) 64 000 horas 48 000 horas 32 000 horas
Presión de trabajo, P < 200 mbar(a) 48 000 horas 30 000 horas 24 000 horas
* O cada año, lo que ocurra primero.
† o cada dos años, lo que ocurra primero.
** En aplicaciones medias y difíciles, se recomienda tomar una muestra de
aceite opcional cada 500 horas.
‡ Según una temperatura del aceite de 90 °C. Póngase en contacto con
nosotros para obtener más información. Para la opción de alta capacidad de
manejo de agua, utilice siempre aceite sintético y siga los intervalos de
mantenimiento correspondientes a aplicaciones difíciles.
Los intervalos de cambio de servicio indicados son válidos para las condiciones
de funcionamiento estándar (consulte el apartado Condiciones y límites de
referencia en la página 44) y la presión de funcionamiento nominal (consulte el
apartado Datos de la bomba de vacío en la página 45).
Puede que sea necesario un intervalo de cambio de servicio más breve en caso
de:
▪ exposición de la bomba a contaminantes externos
▪ funcionamiento con mucha humedad y ciclos de trabajo cortos
▪ funcionamiento con temperaturas elevadas.
Póngase en contacto con nosotros si tiene alguna duda.
Nota:
En el caso de las bombas con alta capacidad de manejo de agua opcional
(versión húmeda), se recomienda utilizar solo nuestro aceite sintético para vacío.

6996022473_A Página 82 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

Tabla 15 Aceite para vacío básico y grado alimentario

Temperatura ambie Temperatura de sali Intervalo de intercamb Intervalo de tiempo


ntal da del elemento io* máximo
hasta 25 °C hasta 90 °C 4000 horas 1 año
de 25 °C a 35 °C de 90 °C a 100 °C 3000 horas 1 año
más de 35 °C más de 100 °C 2000 horas 1 año
* Horas de intervalo de intercambio basadas en una aplicación normal.
Tabla 16 Vacuum Fluid Premium y Ultra

Temperatura ambien Temperatura de sali Intervalo de interca Intervalo de tiempo


tal da del elemento mbio* máximo
hasta 40 °C hasta 110 °C 8000 horas 2 años
más de 40 °C más de 110 °C 6000 horas 2 años
* Horas de intervalo de intercambio basadas en una aplicación normal.
Nota:
Póngase en contacto con nosotros si es necesario cambiar los ajustes del
temporizador.
Para cambiar el intervalo del aceite y del filtro de aceite en condiciones extremas
de temperatura, humedad o aire de refrigeración, consulte al servicio de
atención al cliente.
Las fugas se deben reparar de inmediato. Se deben sustituir las mangueras o
las juntas flexibles dañadas.

8.2. Especificaciones del aceite


Nota:
No mezcle lubricantes de marcas o tipos diferentes, ya que podrían no ser
compatibles entre sí y la mezcla de aceite podría tener propiedades inferiores. El
depósito de aire/tanque de aceite lleva una etiqueta que indica el tipo de aceite
añadido en fábrica.
Se recomienda usar lubricantes de vacío originales suministrados por el
fabricante. Su elección es el resultado de años de investigación y experiencia en
el terreno. Consulte el apartado Programación de mantenimiento preventivo
Programa de mantenimiento preventivo en la página 79 para los intervalos de
sustitución aplicables. Consulte la lista de piezas de repuesto para conocer la
información del número de pieza.

Vacuum Fluid Basic


Vacuum Fluid Basic es un lubricante mineral especialmente desarrollado para
usarse en bombas de tornillo de una etapa con cierre de aceite. Su composición
específica mantiene la bomba en excelentes condiciones. Vacuum Mineral Fluid
puede utilizarse para bombas que funcionen a temperaturas ambientales de
entre 0 y 40 °C (32 y 104 °F). Si la bomba funciona con regularidad a

6996022473_A Página 83 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

temperaturas ambientales superiores a 35 °C (95 °F), la vida útil del aceite se


reduce considerablemente. En estos casos, utilice nuestro Vacuum Synthetic
Fluid para prolongar el intervalo de cambio.
Si la bomba funciona con regularidad a temperaturas ambientales superiores a
35 °C (95 °F), la vida útil del aceite se reduce.

Vacuum Fluid Premium y Ultra


Vacuum Fluid Premium y Ultra son lubricantes sintéticos de alta calidad para
bombas de tornillo con cierre de aceite que mantienen la bomba en excelentes
condiciones. Debido a su excelente estabilidad a la oxidación, Vacuum Synthetic
Fluid puede utilizarse para bombas que funcionen a temperaturas ambientales
de entre 0 y 46 °C (32 y 115 °F).
Si la bomba funciona con regularidad a temperaturas ambientales superiores a
40 °C (104 °F), la vida útil del aceite se reduce.

Vacuum Fluid FG (food grade)


El Vacuum Fluid FG es un aceite especial que se suministra de forma opcional.
El Vacuum Fluid FG es un lubricante sintético de alta calidad exclusivo, creado
especialmente para bombas de tornillo con cierre de aceite para la industria
alimentaria. Este lubricante mantiene la bomba en excelentes condiciones. El
Vacuum Food Grade Fluid puede utilizarse para bombas que funcionen a
temperaturas ambientales de entre 0 y 40 °C (32 y 104 °F).
Si las bombas funcionan con regularidad a temperaturas ambientales superiores
a 35 °C (95 °F), la vida útil del aceite se reduce.
Nota:
Para conocer la vida útil del aceite, consulte el apartado Programación de
mantenimiento preventivo Programa de mantenimiento preventivo en la página
79.

8.3. Motor de accionamiento


Mantenimiento de los cojinetes
Grasa recomendada:
Utilice 2901033803 Amber
Variante Cantidad
GHS 350VSD+
6,9 g (0,24 oz) por cojinete
GHS 585VSD+

GHS 730VSD+ 7,2 g (0,25 oz) por cojinete


GHS 900VSD+

Nota:
Utilice solo la cantidad de grasa especificada.
No mezcle grasas de marcas o tipos diferentes.

6996022473_A Página 84 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

8.4. Filtro de aire


Consulte la imagen Filtro de aire. Para cambiar el filtro de aire, realice los pasos
siguientes:
1. Detenga la bomba.
2. Desactive el suministro eléctrico.
3. Ventile la bomba abriendo el tapón situado en la tapa del filtro de entrada de
aire.
4. Retire la cubierta del filtro de aire.
5. Retire el elemento del filtro.
6. Instale un nuevo elemento del filtro.
7. Instale la cubierta del filtro de aire.
8. Rearme el aviso de servicio del filtro de aire.

Nota:
Cuando instale el elemento del filtro de aire, asegúrese de que el sello esté
en buen estado.
Figura 23 Filtro de aire

1. Filtro de aire de entrada 2. Tapón

6996022473_A Página 85 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

1. Lastre de gas del filtro de aire

8.5. Cambio de aceite y del filtro de aceite

ADVERTENCIA: CONTAMINACIÓN POR ACEITE


Riesgo de daño en el equipo. Drene siempre el aceite de la bomba en todos los
puntos de drenaje. El aceite que no se drena de la bomba puede contaminar el
sistema de aceite y reducir la vida útil del nuevo aceite.

Nota:
No mezcle lubricantes de marcas o tipos diferentes, ya que podrían no ser
compatibles entre sí y la mezcla de aceite podría tener propiedades inferiores. El
depósito de aire/tanque de aceite lleva una etiqueta que indica el tipo de aceite
añadido en fábrica.
Para cambiar el aceite y el filtro de aceite, realice los pasos siguientes:
1. Haga funcionar la bomba hasta que se caliente y deténgala.
2. Cierre la válvula aislante de entrada de aire.
3. Desactive el suministro eléctrico.
4. Ventile la bomba abriendo el tapón situado en la cubierta del filtro de entrada
de aire.

6996022473_A Página 86 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

5. Quite el tapón de ventilación del refrigerador de aceite.

1. Tapón de ventilación
2. Refrigerador de agua/aceite
3. Refrigerador de aire/aceite
4. Tapón de ventilación
6. Abra las válvulas de drenaje de aceite. Se drena el recipiente y se drena el
elemento de la bomba y la manguera de inyección. Inserte los tubos
(suministrados como piezas sueltas) en los acoplamientos del purgador.

1. Manguera de drenaje de aceite


2. Filtro de aceite
3. Tapón de llenado
4. Válvula de drenaje de aceite
7. Recoja el aceite en un recipiente y entréguelo al servicio de recogida de
aceite local.
8. Instale los tapones de ventilación después de drenar el aceite.
9. Cierre las válvulas de drenaje de aceite.
10. Limpie el asiento del colector.
11. Lubrique la junta de los filtros de aceite nuevos.
12. Instale la junta de los filtros de aceite nuevos. Apriételos firmemente a mano.

6996022473_A Página 87 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

1. Tapón de drenaje
13. Retire el tapón de la carcasa del elemento de salida y drene el aceite desde
el elemento de la bomba y la carcasa de salida.
14. Recoja el aceite en un recipiente y entréguelo al servicio de recogida de
aceite local.
15. Instale los tapones de ventilación después de drenar el aceite.
16. Retire el tapón de llenado.
17. Llene el depósito del separador de aceite con aceite hasta que el nivel
alcance la parte superior del indicador de aceite.

1. Tapón de llenado de aceite


2. Indicador de aceite
3. Depósito separador de aceite
18. Asegúrese de que no entre suciedad en el sistema.
19. Instale el tapón de llenado.
20. Haga funcionar la bomba durante unos minutos.
21. Detenga la bomba.
22. Cierre la válvula aislante.

6996022473_A Página 88 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

23. Desactive el suministro eléctrico.


24. Espere unos momentos hasta que la bomba ventile el depósito.
25. Gire una vuelta el tapón de llenado de aceite para permitir que escape
cualquier presión que quede en la bomba.
26. Llene el depósito del separador de aceite con aceite hasta que el nivel
alcance la parte superior del indicador de aceite. Consulte el apartado
Funcionamiento en la página 75 y Durante el funcionamiento.
27. Instale el tapón de llenado.
28. Cuando el nivel de aceite sea demasiado bajo, repita el paso 16.

8.6. Refrigeradores

PRECAUCIÓN: PIEZAS SUELTAS


Riesgo de daño en el equipo. Retire las piezas sueltas que se utilizan como
cubierta después de realizar el mantenimiento en el ventilador y en el
refrigerador. Retire el agua del interior del refrigerador de agua/aceite si existe
riesgo de congelación.

Nota:
Mantenga limpios los refrigeradores para conservar su capacidad de
refrigeración.
Para cambiar el refrigerador de aire/aceite, realice los pasos siguientes:
1. Detenga la bomba.
2. Apague la válvula aislante.
3. Desactive el suministro eléctrico.
4. Cubra todas las piezas debajo de los refrigeradores.
5. Retire la placa de mantenimiento en el compartimento del ventilador.
6. Limpie la suciedad de los refrigeradores con un cepillo de fibras. Cepille en la
dirección de las aletas de refrigeración.
7. Limpie con un chorro de aire en dirección inversa al flujo normal.
8. Si fuese necesario lavar los refrigeradores con un agente de limpieza,
consúltenos.
9. Instale la placa de mantenimiento en el compartimento del ventilador.

6996022473_A Página 89 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

Figura 24 Refrigerador de aire/aceite

1. Placa de mantenimiento

8.7. Cambio del separador de aceite

PRECAUCIÓN: SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN


Riesgo de lesión o daños en los equipos. Asegúrese de que todos los
elementos separadores están instalados en la posición correcta. Hay una flecha
en la cubierta de los elementos del separador y en la parte inferior de la
protección. Todas las flechas deben apuntar en la misma dirección tras la
instalación.

Para retirar el separador de aceite:


1. Detenga la bomba.
2. Cierre la válvula aislante.
3. Desactive el suministro eléctrico.
4. Espere unos momentos hasta que la bomba ventile el depósito.
5. Abra los paneles de servicio.
6. Retire los pernos de la cubierta del depósito separador de aceite.
7. Deslice la cubierta del depósito separador de aceite hasta la parte trasera.
8. Desmonte los elementos separadores de aceite girando un cuarto de vuelta a
la izquierda.
9. Limpie el asiento de la protección.
10. Lubrique la junta del nuevo separador de aceite con el aceite de la bomba.
11. Instale la junta del nuevo separador de aceite y apriételos firmemente a
mano.

6996022473_A Página 90 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

12. Vuelva a deslizar la cubierta del depósito separador de aceite a su posición.


Tenga cuidado de no presionar la junta tórica.
13. Instale los pernos.
Figura 25 Cambio del separador de aceite

1. Cubierta del depósito separador de 2. Elementos separadores de aceite


aceite.

8.8. Interruptor de presión

PRECAUCIÓN: INTERRUPTOR DE PRESIÓN


Riesgo de daño en el equipo. No se permite realizar ajustes. No utilice la
bomba sin el interruptor de presión.

Nota:
La prueba del interruptor de presión solo puede realizarla el personal autorizado
y está protegida con un código de seguridad.
Si el interruptor de presión no abre a la presión definida de 1500 mbar(a),
sustitúyalo.

8.9. Kits de mantenimiento


Hay kits de mantenimiento disponibles para llevar a cabo tareas de revisión o de
mantenimiento preventivo. Los kits de mantenimiento tienen todas las piezas
necesarias para el mantenimiento de los componentes de la bomba y ofrecen la
ventaja de contar con nuestras piezas originales y de mantener un presupuesto
de mantenimiento reducido.
Hay una gama completa de lubricantes contrastados disponibles, que son
adecuados para mantener la bomba en buen estado.
Consulte la lista de recambios para ver los números de pieza.

6996022473_A Página 91 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

9. Localización de averías

ADVERTENCIA: TENSIÓN ALTA


Riesgo de lesión o daños en los equipos. Espere 10 minutos antes de iniciar
cualquier reparación en los componentes eléctricos, ya que sigue habiendo
tensión alta peligrosa en los condensadores del inicio y la unidad de control de
velocidad durante unos minutos después de desactivar la alimentación.

Antes de realizar el mantenimiento, reparaciones o ajustes, detenga la bomba.


Cierre la válvula aislante y espere 3 minutos.
El operario debe obedecer todas las medidas de seguridad aplicables.
Pulse el botón de parada de emergencia y desconecte el voltaje.
Ventile la bomba abriendo el tapón situado en la cubierta del filtro de entrada de
aire. Para conocer la ubicación de los componentes, consulte:
Instalación en la página 66
Funcionamiento en la página 75
Mantenimiento en la página 79
Abra y bloquee el seccionador.
Bloquee la válvula de entrada de aire durante los trabajos de mantenimiento o
reparación.
Tabla 17 Códigos de fallo

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.PRO- Parada de emergencia Suelte el botón de parada
CESS.0x00000101 de emergencia y restablez-
ca la alarma
LLP-Interface.PRO- Fallo de temperatura alta de Compruebe la solución en
CESS.0x00000102 salida del elemento la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia de temperatura Compruebe la solución en
CESS.0x00000103 alta de salida del elemento la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Fallo del sensor de presión Compruebe la solución en
CESS.0x00000104 de entrada la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia del sensor de Compruebe la solución en
CESS.0x00000105 presión de entrada la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Fallo AI_E4_0_20mA Compruebe la solución en
CESS.0x00000106 la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia AI_E4_0_20mA Compruebe la solución en
CESS.0x00000107 la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Fallo de presión de salida Compruebe la solución en
CESS.0x00000108 alta la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia del disyuntor Compruebe la solución en
CESS.0x00000109 del circuito del ventilador la interfaz de usuario

6996022473_A Página 92 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.PRO- Menor rendimiento de la Compruebe la solución en
CESS.0x00000110 bomba debido a una co- la interfaz de usuario
rriente del motor alta
LLP-Interface.PRO- Advertencia del sensor de Compruebe la solución en
CESS.0x00000113 presión de salida la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- El lado de salida se encuen- Compruebe la solución en
CESS.0x00000114 tra en vacío la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia precisa del sen- Compruebe la solución en
CESS.0x00000117 sor de presión la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Opción de optimización de No se requiere ninguna ac-
CESS.0x00000120 bombeo de evacuación ción
avanzada activa
LLP-Interface.PRO- Fallo AI_E2_0_20mA Compruebe la solución en
CESS.0x00000122 la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia AI_E2_0_20mA Compruebe la solución en
CESS.0x00000123 la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Fallo del DI externo Compruebe la solución en
CESS.0x00000124 la interfaz de usuario
LLP-Interface.PRO- Advertencia de presión de Compruebe la solución en
CESS.0x00000125 salida alta la interfaz de usuario
LLP-Interfa- Error de inicialización del Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000001 hardware nosotros.
LLP-Interfa- Estado de la máquina no Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000002 válido nosotros.
LLP-Interfa- Se ha omitido la respuesta Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000003 porque no había suficiente nosotros.
espacio libre en el búfer de
salida
LLP-Interfa- Error al leer los datos del Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000004 bastidor (type:, requestId:, nosotros.
dataSize:)
LLP-Interfa- Desajuste de la suma de Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000005 comprobación del bastidor nosotros.
(type:, requestId:, dataSize:,
frameChecksum:, calcula-
tedChecksum:)
LLP-Interfa- Componente con idx no en- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000006 contrado. nosotros.
LLP-Interfa- No se ha encontrado el idx Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000007 de propiedad en el idx del nosotros.
componente
LLP-Interfa- Tipo de propiedad descono- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000008 cido: nosotros.
LLP-Interfa- Botón "Arranque/parada" Mensaje para la supervisión
ce.SYSTEM.0x00000009 pulsado del sistema

6996022473_A Página 93 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interfa- Botón "Modo de conmuta- Mensaje para la supervisión
ce.SYSTEM.0x0000000a ción" pulsado del sistema
LLP-Interfa- Botón "Ubicación de control Mensaje para la supervisión
ce.SYSTEM.0x0000000b del interruptor" pulsado del sistema
LLP-Interfa- Botón "Restablecimiento de Mensaje para la supervisión
ce.SYSTEM.0x0000000c fallo" pulsado del sistema
LLP-Interfa- Fuente de comando desco- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x0000000d nocida: nosotros.
LLP-Interfa- El modbus no está prepara- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x0000000e do nosotros.
LLP-Interfa- El componente no se define Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x0000000f correctamente nosotros.
LLP-Interfa- Error al leer desde EE- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000010 PROM nosotros.
LLP-Interfa- Error al escribir en EE- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000011 PROM nosotros.
LLP-Interfa- Pronto será necesario el Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000012 mantenimiento nosotros.
LLP-Interfa- Se necesita mantenimiento Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000013 nosotros.
LLP-Interfa- El sistema requiere más blo- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000014 ques de almacenamiento de nosotros.
los disponibles. No se guar-
darán todos los ajustes
LLP-Interfa- El sistema requiere más es- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000015 pacio de almacenamiento nosotros.
del disponible. No se guar-
darán todos los ajustes
LLP-Interfa- Se ha iniciado la actualiza- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000016 ción del firmware. El contro- nosotros.
lador se reiniciará en 1 s.
LLP-Interfa- El tamaño de EEPROM es Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000017 demasiado pequeño para nosotros.
contener todos los datos de
almacenamiento. Se ha
deshabilitado el almacena-
miento
LLP-Interfa- El tamaño de caché de EE- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000018 PROM es demasiado pe- nosotros.
queño para contener todos
los datos de almacenamien-
to. Se ha deshabilitado el al-
macenamiento

6996022473_A Página 94 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interfa- El estado de la máquina ha Mensaje para la supervisión
ce.SYSTEM.0x00000019 cambiado de a a b después del sistema
de x segundos
LLP-Interfa- EEPROM se ha reconstrui- Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x0000001a do nosotros.
LLP-Interfa- Restablecimiento de ajustes Adapte los ajustes cuando
ce.SYSTEM.0x0000001b de fábrica: restablecimiento los valores predeterminados
de ajustes predeterminados no se ajusten a los requisi-
del controlador tos de su proceso
LLP-Interfa- SISTEMA CONFIGURADO Realice el restablecimiento
ce.SYSTEM.0x0000001c INCORRECTAMENTE Esta- de ajustes de fábrica. Pón-
do de la máquina deshabili- gase en contacto con noso-
tado tros si el problema se repite
LLP-Interfa- No hay comunicación con Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x0000001d HLP nosotros.
LLP-Interfa- Se encontraron bloques con Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x0000001e hashes de nombre duplica- nosotros.
dos, por lo que no todos los
valores se restaurarán co-
rrectamente
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Elimine modos antes de
ce.SYSTEM.0x0000001f modo, por lo que se han ig- crear otros nuevos
norado modos
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Elimine los ajustes de los
ce.SYSTEM.0x00000020 propiedad de modo para modos antes de añadir
modo, por lo que se han ig- otros nuevos
norado propiedades
LLP-Interfa- Se ha restablecido la edad Póngase en contacto con
ce.SYSTEM.0x00000021 del sistema. Se han reinicia- nosotros.
do todos los contadores re-
lacionados con la edad del
sistema
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.dOut_E1.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ce.dOut_E1.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.relay7.0x10a9b800 El código de función activa Póngase en contacto con
{U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.relay7.0x10a9b801 Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
códigos de función disponi- nosotros.
bles

6996022473_A Página 95 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.dOut_I2.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ce.dOut_I2.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.dOut_E2.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ce.dOut_E2.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.dOut_E3.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ce.dOut_E3.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.dOut_I1.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ce.dOut_I1.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.dOut_I3.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interfa- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ce.dOut_I3.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.mainInver- El id. esclavo {U8:0} es in- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a00 correcto nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del modbus {X32:0} Póngase en contacto con
ter.0xa9025a01 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- La velocidad RampUp no Póngase en contacto con
ter.0xa9025a02 está dentro de rango nosotros.
LLP-Interface.mainInver- La velocidad RampDown no Póngase en contacto con
ter.0xa9025a03 está dentro de rango nosotros.
LLP-Interface.mainInver- La velocidad RampUp míni- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a04 ma es superior a la máxima nosotros.
LLP-Interface.mainInver- La velocidad RampDown Póngase en contacto con
ter.0xa9025a05 mínima es superior a la má- nosotros.
xima

6996022473_A Página 96 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Se ha interrumpido la comu- ▪ Compruebe el cable de
ter.0xa9025a06 nicación entre el controlador comunicación y reinicie
y Yaskawa ▪ Póngase en contacto
con nosotros en caso
de que se repita
LLP-Interface.mainInver- Tensión de bus CC insufi- ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a07 ciente del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Exceso de tensión de bus ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a08 CC del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Sobrecalentamiento del disi- Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a09 pador térmico entrada
LLP-Interface.mainInver- Advertencia de sobrecalen- Compruebe el filtro EMC
ter.0xa9025a0a tamiento
LLP-Interface.mainInver- Par excesivo 1 ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a0b de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Par excesivo 2 ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a0c de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Error de entrada de coman-
ter.0xa9025a0d do de funcionamiento
FWD/REV
LLP-Interface.mainInver- Bloque base Póngase en contacto con
ter.0xa9025a0e nosotros.

6996022473_A Página 97 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S3) Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a0f control
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S4) Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a10 control
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S5) Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a11 control
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S6) Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a12 control
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S7) Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a13 control
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S8) Compruebe el cableado de
ter.0xa9025a14 control
LLP-Interface.mainInver- Fallo del ventilador interno Póngase en contacto con
ter.0xa9025a15 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Velocidad excesiva Póngase en contacto con
ter.0xa9025a16 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Desviación de velocidad Póngase en contacto con
ter.0xa9025a17 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Desconexión de PG Póngase en contacto con
ter.0xa9025a18 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de comunicación ME- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a19 MOBUS/Modbus nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de comunicación op- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a1a cional nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de transmisión de co- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a1b municación en serie nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Sobrecarga del motor ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a1c de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Sobrecarga del acciona- ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a1d miento de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento

6996022473_A Página 98 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


▪ Compruebe la inyección
de aceite

LLP-Interface.mainInver- Fallo externo de la tarjeta Póngase en contacto con


ter.0xa9025a1e opcional nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Circuito del motor durante el Póngase en contacto con
ter.0xa9025a1f funcionamiento nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de transmisión de co- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a20 municación en serie nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de par insuficien- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a21 te 1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de par insuficien- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a22 te 2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de modo de prueba de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a23 comunicación MEMOBUS/ nosotros.
Modbus
LLP-Interface.mainInver- Disminución del suministro Póngase en contacto con
ter.0xa9025a24 de energía externo de 24 V nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Sobrecalentamiento del mo- ▪ Compruebe el cableado
ter.0xa9025a25 tor (PTC) del motor
▪ Compruebe las
temperaturas
ambientales
▪ Compruebe la unidad
de refrigeración
▪ Compruebe la válvula
de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
LLP-Interface.mainInver- Pérdida de la retroalimenta- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a26 ción de PID nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Exces de retroalimentación Póngase en contacto con
ter.0xa9025a27 de PID nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Accionamiento desactivado Póngase en contacto con
ter.0xa9025a28 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de hardware PG Póngase en contacto con
ter.0xa9025a29 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del temporizador de vi- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a2a gilancia MECHATROLINK nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de ajuste de dirección Póngase en contacto con
ter.0xa9025a2b de estación (CC-Link, CA- nosotros.
Nopen, MECHATROLINK)

6996022473_A Página 99 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Error de ajuste de ciclo de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a2c comunicación MECHATRO- nosotros.
LINK
LLP-Interface.mainInver- Alarma actual Póngase en contacto con
ter.0xa9025a2d nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de mantenimiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a2e del ventilador de refrigera- nosotros.
ción
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de mantenimiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a2f del condensador nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S1) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a30 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S2) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a31 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Entrada de señal de desco- Compruebe la parada de
ter.0xa9025a32 nexión segura emergencia, el interruptor
de presión y el interruptor
de temperatura
LLP-Interface.mainInver- Entrada de señal de desco- Compruebe la parada de
ter.0xa9025a33 nexión segura emergencia, el interruptor
de presión y el interruptor
de temperatura
LLP-Interface.mainInver- Detección de debilitamiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a34 mecánico 1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de debilitamiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a35 mecánico 2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de mantenimiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a36 del IGBT (90 %) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de mantenimiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a37 del relé de derivación de nosotros.
carga suave
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de mantenimiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a38 del IGBT (50 %) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de sobrecarga en el Póngase en contacto con
ter.0xa9025a39 transistor de frenado nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de DriveWorksEZ Póngase en contacto con
ter.0xa9025a3a nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Alarma 2 de DriveWorksEZ Póngase en contacto con
ter.0xa9025a3b nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Alarma 3 de DriveWorksEZ Póngase en contacto con
ter.0xa9025a3c nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Suministro de energía exter- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a3d no de 24 V nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de comunicación de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a3e registro nosotros.

6996022473_A Página 100 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Tensión baja de la batería Póngase en contacto con
ter.0xa9025a3f del teclado nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Advertencia de dispositivo Póngase en contacto con
ter.0xa9025a40 desconocido {X16:0} nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de dispositivo desco- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a41 nocido {X16:0} nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de lectura {X32:0}: Póngase en contacto con
ter.0xa9025a42 {X8:0} nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de escritura {X32:0}: Póngase en contacto con
ter.0xa9025a43 {X8:0} nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tensión de bus CC insufi- ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a44 ciente del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Error de tensión del sumi- ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a45 nistro de energía de control del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver-
ter.0xa9025a46
LLP-Interface.mainInver- Cortocircuito de salida o ▪ Compruebe el cableado
ter.0xa9025a47 error del IGBT del motor
▪ Compruebe que no
haya cortocircuitos
▪ Compruebe la válvula
de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Error de conexión a tierra ▪ Compruebe el cableado
ter.0xa9025a48 del motor
▪ Compruebe que no
haya cortocircuitos
▪ Compruebe la válvula
de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite

6996022473_A Página 101 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


▪ Compruebe la inyección
de aceite

LLP-Interface.mainInver- Sobrecorriente ▪ Compruebe el cableado


ter.0xa9025a49 del motor
▪ Compruebe que no
haya cortocircuitos
▪ Compruebe la válvula
de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver-
ter.0xa9025a4a
LLP-Interface.mainInver- Sobrecalentamiento del disi- ▪ Compruebe las
ter.0xa9025a4b pador térmico temperaturas
ambientales
▪ Compruebe la unidad
de refrigeración o el
inversor
▪ Compruebe el inversor
del disipador térmico
LLP-Interface.mainInver- Sobrecalentamiento del disi- ▪ Compruebe las
ter.0xa9025a4c pador térmico temperaturas
ambientales
▪ Compruebe la unidad
de refrigeración o el
inversor
▪ Compruebe el inversor
del disipador térmico
LLP-Interface.mainInver- Sobrecarga del motor ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a4d de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite

6996022473_A Página 102 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Sobrecarga del acciona- ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a4e miento de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Detección de par excesivo 1 ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a4f de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Detección de par excesivo 2 ▪ Compruebe la válvula
ter.0xa9025a50 de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
▪ Compruebe el tren de
accionamiento
▪ Compruebe la inyección
de aceite
LLP-Interface.mainInver- Transistor de frenado diná- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a51 mico nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Sobrecalentamiento de re- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a52 sistencia de frenado nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S3) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a53 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S4) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a54 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S5) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a55 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S6) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a56 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S7) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a57 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S8) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a58 nosotros.

6996022473_A Página 103 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Fallo del ventilador interno Póngase en contacto con
ter.0xa9025a59 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Velocidad excesiva Póngase en contacto con
ter.0xa9025a5a nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Desviación de velocidad Póngase en contacto con
ter.0xa9025a5b nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Desconexión de PG Póngase en contacto con
ter.0xa9025a5c nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Pérdida de fase de entrada ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a5d del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Pérdida de fase de salida Compruebe el cableado del
ter.0xa9025a5e motor
LLP-Interface.mainInver- Alarma de sobrecalenta- ▪ Compruebe el cableado
ter.0xa9025a5f miento del motor (entrada del motor
de PTC) ▪ Compruebe las
temperaturas
ambientales
▪ Compruebe la unidad
de refrigeración
▪ Compruebe la válvula
de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite
LLP-Interface.mainInver- Fallo de conexión del tecla-
ter.0xa9025a60 do
LLP-Interface.mainInver- Error de escritura de EE-
ter.0xa9025a61 PROM
LLP-Interface.mainInver- Fallo de sobrecalentamiento ▪ Compruebe el cableado
ter.0xa9025a62 del motor (entrada de PTC) del motor
▪ Compruebe las
temperaturas
ambientales
▪ Compruebe la unidad
de refrigeración
▪ Compruebe la válvula
de entrada
▪ Compruebe la
contrapresión del
depósito separador de
aceite

6996022473_A Página 104 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Fallo de comunicación ME- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a63 MOBUS/Modbus nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de comunicación op- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a64 cional nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de control Póngase en contacto con
ter.0xa9025a65 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del servo cero Póngase en contacto con
ter.0xa9025a66 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo de la tarjeta Póngase en contacto con
ter.0xa9025a67 opcional nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Pérdida de la retroalimenta- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a68 ción de PID nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de par insuficien- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a69 te 1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de par insuficien- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a6a te 2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Frenado de deslizamiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a6b elevado oL nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo Fx [Fallo de hardware] Póngase en contacto con
ter.0xa9025a6c nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de pulso Z Póngase en contacto con
ter.0xa9025a6d nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de fallo de ruido Póngase en contacto con
ter.0xa9025a6e de pulso Z nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de inversión Póngase en contacto con
ter.0xa9025a6f nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de prevención de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a70 inversión nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Desequilibrio en la corriente Póngase en contacto con
ter.0xa9025a71 de salida nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de extracción Póngase en contacto con
ter.0xa9025a72 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de hardware PG Póngase en contacto con
ter.0xa9025a73 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del temporizador de vi- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a74 gilancia MECHATROLINK nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Demasiados reinicios de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a75 búsqueda rápida nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Exces de retroalimentación Póngase en contacto con
ter.0xa9025a76 de PID nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S1) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a77 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo externo (terminal S2) Póngase en contacto con
ter.0xa9025a78 nosotros.

6996022473_A Página 105 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Detección de debilitamiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a79 mecánico 1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Detección de debilitamiento Póngase en contacto con
ter.0xa9025a7a mecánico 2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de compensación de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a7b corriente nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de DriveWorksEZ Póngase en contacto con
ter.0xa9025a7c nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de datos DWEZ de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a7d memoria de EEPROM nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo 2 de DriveWorksEZ Póngase en contacto con
ter.0xa9025a7e nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo 3 de DriveWorksEZ Póngase en contacto con
ter.0xa9025a7f nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de resistencia de fre- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a80 nado nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de sobrecarga en el Póngase en contacto con
ter.0xa9025a81 transistor de frenado nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de LSo Póngase en contacto con
ter.0xa9025a82 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de configuración de Póngase en contacto con
ter.0xa9025a83 nodo nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025a84 de la estimación de polari- nosotros.
dad
LLP-Interface.mainInver- Pérdida de fase de salida 3 Póngase en contacto con
ter.0xa9025a85 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Desequilibrio en la corriente Póngase en contacto con
ter.0xa9025a86 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tensión baja del suministro Póngase en contacto con
ter.0xa9025a87 de energía de la placa de nosotros.
accionamiento de la com-
puerta
LLP-Interface.mainInver- Fallo de conversión A/D Póngase en contacto con
ter.0xa9025a88 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del motor de PWM Póngase en contacto con
ter.0xa9025a89 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a8a del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC

6996022473_A Página 106 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Error de conexión de placa Póngase en contacto con
ter.0xa9025a8b de terminales nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de comunicaciones en Póngase en contacto con
ter.0xa9025a8c serie de EEPROM nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de RAM Póngase en contacto con
ter.0xa9025a8d nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de memoria FLASH Póngase en contacto con
ter.0xa9025a8e nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Excepción de circuito de vi- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a8f gilancia nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a90 del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Fallo del reloj Póngase en contacto con
ter.0xa9025a91 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de temporización Póngase en contacto con
ter.0xa9025a92 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a93 del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Fallo del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025a94 del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Fallo de hardware (en en- Compruebe el filtro EMC
ter.0xa9025a95 cendido)
LLP-Interface.mainInver- Fallo de hardware (después Póngase en contacto con
ter.0xa9025a96 del inicio de la comunica- nosotros.
ción)
LLP-Interface.mainInver- Fallo de conversión A/D Póngase en contacto con
ter.0xa9025a97 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de la retroalimentación Póngase en contacto con
ter.0xa9025a98 de PWM nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de señal de capacidad Póngase en contacto con
ter.0xa9025a99 de accionamiento nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Placa de terminales no co- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a9a nectada nosotros.

6996022473_A Página 107 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Error del circuito ASIC BB Póngase en contacto con
ter.0xa9025a9b nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de registro de configu- Póngase en contacto con
ter.0xa9025a9c ración de ASIC PWM nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de patrón de ASIC Póngase en contacto con
ter.0xa9025a9d PWM nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de ASIC en retraso Póngase en contacto con
ter.0xa9025a9e nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de encendido de ASIC Póngase en contacto con
ter.0xa9025a9f BB nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de código de ASIC Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa0 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de arranque de ASIC Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del circuito de excep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa2 ción del circuito de vigilan- nosotros.
cia
LLP-Interface.mainInver- Potencia de ASIC, error del Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa3 reloj nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de conversión A/D ex- Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa4 terna nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de recepción de ASIC Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa5 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de recepción de ASIC Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa6 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del motor de EEPROM Póngase en contacto con
ter.0xa9025aa7 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025aa8 del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025aa9 del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025aaa del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC

6996022473_A Página 108 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025aab del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025aac del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito de control ▪ Compruebe la tensión
ter.0xa9025aad del suministro
▪ Compruebe el cableado
de entrada
▪ Compruebe el filtro
EMC
LLP-Interface.mainInver- No compatible Póngase en contacto con
ter.0xa9025aae nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conexión Póngase en contacto con
ter.0xa9025aaf nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conversión A/D Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab0 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de respuesta opcional Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de RAM Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del modo de funciona- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab3 miento opcional (SLMOD) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de CRC (recepción de Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab4 accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del bastidor (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab5 de accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de cancelación (recep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab6 ción de accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de CRC (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab7 opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del bastidor (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab8 opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de cancelación (recep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ab9 ción opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de ID de comunica- Póngase en contacto con
ter.0xa9025aba ción nosotros.

6996022473_A Página 109 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Error de código de modelo Póngase en contacto con
ter.0xa9025abb nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de suma de compro- Póngase en contacto con
ter.0xa9025abc bación nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025abd de la opción de com. espe- nosotros.
rando respuesta
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025abe de comunicaciones MEMO- nosotros.
BUS/Modbus
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025abf de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de comprobación de Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac0 CI nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac1 de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de selección de co- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac2 mando de control nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac3 de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de selección de res- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac4 puesta de control 1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac5 de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de selección de res- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac6 puesta de control 2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac7 de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- No compatible Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac8 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conexión Póngase en contacto con
ter.0xa9025ac9 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Opciones duplicadas Póngase en contacto con
ter.0xa9025aca nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conversión A/D Póngase en contacto con
ter.0xa9025acb nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de respuesta opcional Póngase en contacto con
ter.0xa9025acc nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de RAM Póngase en contacto con
ter.0xa9025acd nosotros.

6996022473_A Página 110 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Fallo del modo de funciona- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ace miento opcional (SLMOD) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de CRC (recepción de Póngase en contacto con
ter.0xa9025acf accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del bastidor (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad0 de accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de cancelación (recep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad1 ción de accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de CRC (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad2 opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del bastidor (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad3 opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de cancelación (recep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad4 ción opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de ID de comunica- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad5 ción nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de código de modelo Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad6 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de suma de compro- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad7 bación nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad8 de la opción de com. espe- nosotros.
rando respuesta
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ad9 de comunicaciones MEMO- nosotros.
BUS/Modbus
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ada de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de comprobación de Póngase en contacto con
ter.0xa9025adb CI nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025adc de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de selección de co- Póngase en contacto con
ter.0xa9025add mando de control nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ade de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- Error de selección de res- Póngase en contacto con
ter.0xa9025adf puesta de control 1 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae0 de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta

6996022473_A Página 111 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Error de selección de res- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae1 puesta de control 2 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae2 de accionamiento esperan- nosotros.
do respuesta
LLP-Interface.mainInver- No compatible Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae3 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conexión Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae4 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Opciones duplicadas Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae5 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conversión A/D Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae6 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de respuesta opcional Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae7 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo de RAM Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae8 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Fallo del modo de funciona- Póngase en contacto con
ter.0xa9025ae9 miento opcional (SLMOD) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de CRC (recepción de Póngase en contacto con
ter.0xa9025aea accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del bastidor (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025aeb de accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de cancelación (recep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025aec ción de accionamiento) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de CRC (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025aed opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del bastidor (recepción Póngase en contacto con
ter.0xa9025aee opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de cancelación (recep- Póngase en contacto con
ter.0xa9025aef ción opcional) nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error de conversión AD op- Póngase en contacto con
ter.0xa9025af0 cional del codificador nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del circuito analógico Póngase en contacto con
ter.0xa9025af1 opcional del codificador nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Tiempo de espera agotado Póngase en contacto con
ter.0xa9025af2 de comunicación del codifi- nosotros.
cador
LLP-Interface.mainInver- Error de datos de comunica- Póngase en contacto con
ter.0xa9025af3 ción del codificador nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del codificador Póngase en contacto con
ter.0xa9025af4 nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error del sistema de resolu- Póngase en contacto con
ter.0xa9025af5 ción nosotros.

6996022473_A Página 112 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.mainInver- Fallo del circuito de seguri- Compruebe el interruptor de
ter.0xa9025af6 dad emergencia, el interruptor
de presión y el interruptor
de temperatura
LLP-Interface.mainInver- Fallo del ventilador de refri- Póngase en contacto con
ter.0xa9025af7 geración del accionamiento nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ter.0xa9025af8 parámetros personalizados nosotros.
LLP-Interface.mainInver- Error al escribir el parámetro Póngase en contacto con
ter.0xa9025af9 {X16:0} con el error {X8:0}. nosotros.
LLP-Interface.pressureSpeedDe- El rango debe ser un valor Póngase en contacto con
rating.0x238a4f00 positivo nosotros.
LLP-Interface.performanceDa- Datos de presión/velocidad/ Póngase en contacto con
taEstimator.0x199d2c00 flujo/potencia no válidos nosotros.
LLP-Interface.currentSpeedDera- El rango debe ser un valor Póngase en contacto con
ting.0x2ab81d00 positivo nosotros.
LLP-Interface.pressure- El PID proporcional ({F:0}) Póngase en contacto con
PID.0xe09dd600 debe ser válido nosotros.
LLP-Interface.pressure- El PID integral ({F:0}) debe Póngase en contacto con
PID.0xe09dd601 ser válido nosotros.
LLP-Interface.pressure- El PID derivado ({F:0}) debe Póngase en contacto con
PID.0xe09dd602 ser válido nosotros.
LLP-Interface.pressure- La banda muerta ({F:0}) de- Póngase en contacto con
PID.0xe09dd603 be ser válida nosotros.
LLP-Interface.postPur- La velocidad mínima de re- Póngase en contacto con
ge.0xf4402900 ferencia no debe ser supe- nosotros.
rior a la velocidad máxima
LLP-Interface.gasballastCon- El código de función activa Póngase en contacto con
trol.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.gasballastCon- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
trol.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.remoteStartS- El código de función activa Póngase en contacto con
top.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.remoteStartS- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
top.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.digitalSetpointSe- El código de función activa Póngase en contacto con
lection.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.digitalSetpointSe- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
lection.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles

6996022473_A Página 113 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.remoteManualPur- El código de función activa Póngase en contacto con
ge.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.remoteManualPur- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
ge.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.ifAbovePressure- El código de función activa Póngase en contacto con
Setpoint.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.ifAbovePressure- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
Setpoint.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.remoteMaxS- El código de función activa Póngase en contacto con
peed.0x10a9b800 {U16:0} no está dentro del nosotros.
rango
LLP-Interface.remoteMaxS- Se ha alcanzado el límite de Póngase en contacto con
peed.0x10a9b801 códigos de función disponi- nosotros.
bles
LLP-Interface.prePur- Los valores de temperatura Póngase en contacto con
ge.0x37293800 de referencia deben estar nosotros.
ordenados
LLP-Interface.speedLi- Los valores de presión de Póngase en contacto con
mit.0xeb9f2600 referencia deben estar orde- nosotros.
nados de forma ascendente
LLP-Interface.speedLi- La velocidad mínima del Póngase en contacto con
mit.0xeb9f2601 punto de referencia ({U8:0}) nosotros.
no debe ser superior a la
velocidad máxima
LLP-Interface.fanCon- El umbral de desactivación Póngase en contacto con
trol.0x415df200 es mayor que el umbral de nosotros.
activación
LLP-Interface.temperatureS- El rango debe ser un valor Póngase en contacto con
peedDerating.0x1936b600 positivo nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- Error al leer la clavija, códi- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53400 go hw: {X32:0} nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- La clavija de entrada analó- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53401 gica debe ser válida nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- El recuento de muestras es- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53402 tá fuera de rango ({U16:0}) nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- La fuente mínima está fuera Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53403 de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- La fuente máxima está fue- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53404 ra de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- El mínimo de la fuente míni- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53405 ma es superior al máximo nosotros.

6996022473_A Página 114 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.outletPressu- El mínimo de la fuente máxi- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53406 ma es superior al máximo nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- La fuente mínima es supe- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53407 rior a la fuente máxima nosotros.
LLP-Interface.outletPressu- El rango de origen no se Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53408 ajusta al rango de clavijas nosotros.
del hardware
LLP-Interface.outletPressu- El valor de lectura ({F:0}) no Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53409 se ajusta al rango de origen nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- Error al leer la clavija, códi- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53400 go hw: {X32:0} nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- La clavija de entrada analó- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53401 gica debe ser válida nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- El recuento de muestras es- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53402 tá fuera de rango ({U16:0}) nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- La fuente mínima está fuera Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53403 de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- La fuente máxima está fue- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53404 ra de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- El mínimo de la fuente míni- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53405 ma es superior al máximo nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- El mínimo de la fuente máxi- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53406 ma es superior al máximo nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- La fuente mínima es supe- Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53407 rior a la fuente máxima nosotros.
LLP-Interface.inletPressu- El rango de origen no se Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53408 ajusta al rango de clavijas nosotros.
del hardware
LLP-Interface.inletPressu- El valor de lectura ({F:0}) no Póngase en contacto con
reAI.0xc2b53409 se ajusta al rango de origen nosotros.
LLP-Interface.outletTemperatu- Error al leer la clavija de Póngase en contacto con
re.0x9dd99000 temperatura, código hw: nosotros.
{X32:0}
LLP-Interface.outletTemperatu- El recuento de muestras es- Póngase en contacto con
re.0x9dd99001 tá fuera de rango ({U16:0}) nosotros.
LLP-Interface.outletTemperatu- La temperatura mínima está Póngase en contacto con
re.0x9dd99002 fuera de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interface.outletTemperatu- La temperatura máxima es- Póngase en contacto con
re.0x9dd99003 tá fuera de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interface.outletTemperatu- El mínimo de la temperatura Póngase en contacto con
re.0x9dd99004 mínima es superior al máxi- nosotros.
mo

6996022473_A Página 115 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interface.outletTemperatu- El mínimo de la temperatura Póngase en contacto con
re.0x9dd99005 máxima es superior al máxi- nosotros.
mo
LLP-Interface.outletTemperatu- El mínimo de la temperatura Póngase en contacto con
re.0x9dd99006 mínima ({F:0}) se ha ajusta- nosotros.
do al rango admitido ({F:4}).
LLP-Interface.outletTemperatu- El máximo de la temperatu- Póngase en contacto con
re.0x9dd99007 ra máxima ({F:0}) se ha nosotros.
ajustado al rango admitido
({F:4}).
LLP-Interface.outletTemperatu- La temperatura mínima es Póngase en contacto con
re.0x9dd99008 superior a la temperatura nosotros.
máxima.
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xfa2eb500 no está dentro de rango nosotros.
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xfa2eb500 no está dentro de rango nosotros.
LLP-Interfa- Error al leer la clavija, códi- Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53400 go hw: {X32:0} nosotros.
LLP-Interfa- La clavija de entrada analó- Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53401 gica debe ser válida nosotros.
LLP-Interfa- El recuento de muestras es- Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53402 tá fuera de rango ({U16:0}) nosotros.
LLP-Interfa- La fuente mínima está fuera Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53403 de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interfa- La fuente máxima está fue- Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53404 ra de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interfa- El mínimo de la fuente míni- Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53405 ma es superior al máximo nosotros.
LLP-Interfa- El mín. de la fuente máxima Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53406 es superior al máximo nosotros.
LLP-Interfa- La fuente mínima es supe- Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53407 rior a la fuente máxima nosotros.
LLP-Interfa- El rango de origen no se Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53408 ajusta al rango de clavijas nosotros.
del hardware
LLP-Interfa- El valor de lectura ({F:0}) no Póngase en contacto con
ce.ain_E2.0xc2b53409 se ajusta al rango de origen nosotros.
LLP-Interfa- Error al leer la clavija, códi- Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53400 go hw: {X32:0} nosotros.
LLP-Interfa- La clavija de entrada analó- Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53401 gica debe ser válida nosotros.
LLP-Interfa- El recuento de muestras es- Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53402 tá fuera de rango ({U16:0}) nosotros.

6996022473_A Página 116 02/2022 - ©Atlas Copco


Localización de averías

Código de error Fallo Solución


LLP-Interfa- La fuente mínima está fuera Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53403 de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interfa- La fuente máxima está fue- Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53404 ra de rango ({F:0}) nosotros.
LLP-Interfa- El mín. de la fuente mínima Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53405 es superior al máx. nosotros.
LLP-Interfa- El mín. de la fuente máxima Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53406 es superior al máx. nosotros.
LLP-Interfa- La fuente mínima es supe- Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53407 rior a la fuente máxima nosotros.
LLP-Interfa- El rango de origen no se Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53408 ajusta al rango de clavijas nosotros.
del hardware
LLP-Interfa- El valor de lectura ({F:0}) no Póngase en contacto con
ce.ain_E4.0xc2b53409 se ajusta al rango de origen nosotros.
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.eDIN_E1.0x372d0800 no está dentro de rango nosotros.
LLP-Interfa- El código de función activa Póngase en contacto con
ce.eDIN_E2.0x372d0800 no está dentro de rango nosotros.

6996022473_A Página 117 02/2022 - ©Atlas Copco


Almacenamiento

10. Almacenamiento

PRECAUCIÓN: SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO


Riesgo de lesión o daños en los equipos. Si la bomba va a almacenarse y no va
a utilizarse durante un periodo prolongado, deben adoptarse medidas
protectoras. Póngase en contacto con su proveedor.

Ponga en marcha la bomba periódicamente (por ejemplo, dos veces a la


semana hasta que se caliente).

6996022473_A Página 118 02/2022 - ©Atlas Copco


Desecho

11. Desecho
DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este equipo está incluido en las disposiciones de la Directiva europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y no
puede desecharse como un residuo no clasificado.

El equipo está etiquetado de conformidad con la Directiva europea


2012/19/UE, con el símbolo del contenedor con ruedas tachado.
Al final de la vida útil del aparato eléctrico y electrónico (AEE), este debe lle-
varse a un centro de recogida de basura específico.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con las autoridades
locales responsables de la eliminación de residuos, con el centro de atención al
cliente o con su distribuidor.
Nota:
Respete las normativas locales y nacionales sobre seguridad y medio ambiente
cuando deseche el líquido de mantenimiento, así como cualquier otro material
empleado (por ejemplo, trapos sucios y piezas de la máquina).

6996022473_A Página 119 02/2022 - ©Atlas Copco


Mantenimiento

12. Mantenimiento
12.1. Devolución de equipos o componentes para su
reparación o mantenimiento
Antes de enviarnos su equipo para realizar tareas de servicio o por cualquier
otra razón, debe rellenar un formulario de Declaración de contaminación. El
formulario nos indica si alguna de las sustancias incluidas en los equipos es
peligrosa, lo cual es importante para la seguridad de nuestros empleados y del
resto de las personas implicadas en las tareas de servicio de sus equipos. La
información sobre riesgos y peligros también nos permite seleccionar los
procedimientos adecuados para llevar a cabo las tareas de servicio de sus
equipos.
Si va a devolver un equipo, tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Si el equipo se ha configurado para una aplicación específica, realice una
copia de dicha configuración antes de devolverlo. Todos los equipos de
sustitución se entregarán con la configuración de fábrica.
▪ No devuelva un equipo con los accesorios instalados. Desmonte todos los
accesorios y consérvelos para su futuro uso.
▪ La instrucción del procedimiento de devolución relativa al vaciado de todos
los líquidos no se aplica al lubricante de los depósitos de aceite de la bomba.
Descargue los documentos más recientes en atlascopco.com/en-uk/vacuum-
solutions/vacuum-pump-service/health-and-safety-forms, siga el procedimiento
descrito en HS1, rellene el formulario electrónico HS2, imprímalo, fírmelo y
envíenos la copia firmada.

AVISO:
Si no recibimos un formulario debidamente rellenado, no se podrá reparar el
equipo.

6996022473_A Página 120 02/2022 - ©Atlas Copco


Directrices para la inspección

13. Directrices para la inspección


En la Declaración de conformidad / Declaración del fabricante se indican o se
hace referencia a las normas armonizadas y otras normas que se han utilizado
para el diseño.
La Declaración de conformidad/Declaración del fabricante forma parte de la
documentación que se suministra con la bomba.
Los requisitos legales locales y la utilización fuera de los límites y condiciones
especificados por el fabricante podrían hacer necesarios otros períodos de
inspección diferentes de los mencionados en la declaración.

6996022473_A Página 121 02/2022 - ©Atlas Copco


P20050073 A
Declaración de conformidad UE
Atlas Copco Vacuum Belgium n.v.
Industrielaan 40 Responsable de la documentación
B-3730 Hoeselt Jana Sigmunda 300
Lutín, 78349
Bélgica
República Checa
T: +42(0) 580 582 728
documentation@vt.atlascopco.com

El producto especificado e indicado a continuación

• Descripción: GHS350VSD+; GHS585VSD+; GHS730VSD+; GHS900VSD+

Cumple los requisitos de la legislación europea correspondiente:


2006/42/CE Directiva de maquinaria
2014/30/UE Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
Emisiones clase A, Inmunidad industrial
2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas (RoHS)
modificada por la Directiva Delegada (UE) 2015/863

Con arreglo a los requisitos correspondientes de las normas armonizadas:


EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y
reducción del riesgo
EN 1012-2:1996 +A1:2009 Compresores y bombas de vacío. Requisitos de seguridad. Bombas de vacío
EN 60204-1:2018 Seguridad de la maquinaria. Equipo eléctrico de las máquinas. Requisitos generales
EN 61000-6-2:2005 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas genéricas sobre inmunidad
industrial
EN 61000-6-4:2007 +A1: Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión
2011 en entornos industriales.
EN 61800-3:2004+A1:2012 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3: Requisitos CEM y
métodos de ensayo específicos

Esta declaración, fundamentada en los requisitos de las directivas enumeradas y de la norma EN ISO/CEI
17050-1, abarca todos los números de serie de los productos desde esta fecha en adelante: 10-03-2020

Esta declaración se invalidará si se realizan modificaciones en el producto sin previo consentimiento.

Este es un ejemplo de declaración legal de la UE.

En los equipos con marcado CE encontrará una declaración legal firmada en el embalaje del producto.
Debe conservar la declaración legal oficial firmada para su posterior consulta.

Este producto se ha fabricado según un sistema de gestión de la calidad con certificación ISO 9001:2015
P20050073 A
LEGISLACIÓN ADICIONAL E INFORMACIÓN SOBRE CUMPLIMIENTO
CEM (UE y Reino Unido): Equipo de clase A industrial
Precaución: Este equipo no está diseñado para ser utilizado en entornos residenciales y podría no proporcionar una
protección adecuada contra la recepción de señales de radio en estos entornos.

RoHS (UE y Reino Unido): Información sobre exención de materiales


Este producto cumple con las siguientes excepciones del
Anexo III:
• 6(b) Plomo como elemento de aleación del aluminio que contenga hasta un 0,4 % en peso
• 6(c) Aleación de cobre que contenga hasta un 4 % en peso de plomo
• 7(c) I Componentes eléctricos y electrónicos que contienen plomo en un vidrio o una cerámica distinta de la cerámica
dieléctrica presente en condensadores, por ejemplo, dispositivos piezo-electrónicos, o en un compuesto de matriz de
vidrio o cerámica
• 7(c) II Plomo en cerámica dieléctrica presente en condensadores para una tensión nominal de 125 V CA o 250 V CC o
superior

REACH (UE y Reino Unido)


Este producto es un artículo complejo que no está diseñado para la liberación intencionada de sustancias. Hasta donde
tenemos conocimiento, los materiales utilizados cumplen con los requisitos de REACH. El manual del producto
proporciona información e instrucciones para garantizar el almacenamiento, uso, mantenimiento y eliminación seguros
del producto, incluidos los requisitos sobre sustancias.
Declaración acerca del artículo 33.1 (UE y Reino Unido)
Este producto no contiene de forma consciente o intencionada sustancias altamente preocupantes de la lista de
candidatos por encima del 0,1 % peso/peso por artículo, según se detalla en el fallo del Tribunal Europeo de Justicia de
2015 en el caso C-106/14.
• Plomo (Pb)
Esta sustancia está presente en ciertos componentes de aluminio/latón/eléctricos o electrónicos.

Requisitos adicionales aplicables


El producto se incluye en el ámbito y cumple con los requisitos de lo siguiente:
2012/19/UE Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)

Este producto se ha fabricado según un sistema de gestión de la calidad con certificación ISO 9001:2015
材料成分声明
China Material Content Declaration

有害物质
Hazardous Substances
部件名称
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
Part name 铅 汞 镉
Hexavalent Polybrominated Polybrominated
Lead Mercury Cadmium
Chromium biphenyls diphenyl ethers
(Pb) (Hg) (Cd)
(Cr VI) (PBB) (PBDE)
铸铝及铝合金制品
X O O O O O
Aluminium alloys
铜管管件
X O O O O O
Brass pipe fitting
铜接头
X O O O O O
Brass connectors
电机(泵和机械增压泵)
Motors (pump and X O O O O O
mechanical booster)
电子元件和控件
Electronics and X O O O O O
Controls
O: 表示该有害物质在该部件的所有均质材料中的含量低于 GB/T 26572 标准规定的限量要求。
O: Indicates that the hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit
requirement in GB/T 26572.
X: 表示该有害物质在该部件的至少一种均质材料中的含量超出 GB/T26572 标准规定的限量要求。
X: Indicates that the hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is
above the limit requirement of GB/T26572.

This product has been manufactured under a quality management system certified to ISO 9001:2015
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
atlascopco.com

También podría gustarte