Está en la página 1de 18

S im o n a B in k o v á

Las obras pictóricas de los


PP. Florián Paucke e Ignacio Tirsch.
Intento de una comparación

Nuestra ponencia tiene por objeto tratar de dos jesuítas de ia Pro­


vincia de Bohemia que -lo mismo que otros- se propusieron la tarea de
divulgar el conocimiento del mundo hispanoamericano en la Europa del
siglo XVIII, después de su extrañamiento de los territorios españoles.
Escogimos estos personajes a pesar de que el tema principal del coloquio
es “Los jesuítas españoles expulsos”. En realidad, no vemos gran contra­
dicción al respecto, ya que, una vez pasados a España e Hispanoamérica,
también a los misioneros extranjeros se les consideraba como súbditos
del Rey de España, por cuya Hacienda fueron subsidiados en sus viajes,
estancia y otras necesidades. Como testimonio de tal estado de cosas
puede servir también la frecuente hispanización de los apellidos extran­
jeros, documentada en las fuentes ya en el siglo XVII.
Los misioneros jesuítas de la Provincia de Bohemia representaban
el primer grupo considerable procedente de nuestros países trasladado
a las muy distintas condiciones de vida del Nuevo Mundo. Ellos también
iban informando a sus coterráneos acerca de todas las diferencias o cu­
riosidades. Entre el año 1664 (fecha de la circular del Papa que aprobaba
que fuesen a la América española jesuítas de los países hereditarios de
los Habsburgo austríacos) y 1767 (año de la expulsión), pasaron a tra­
bajar en Hispanoamérica cerca de 140 sujetos de la Provincia de Bo­
hemia. Muchos de ellos, aparte de la evangelización de los indígenas, se
dedicaron a varias disciplinas científicas, como la cartografía, historia,
lingüística, etnología, medicina y farmacología, ciencias naturales, etc.,
mandando a Europa sus cartas, relaciones y escritos a lo largo de los, en
total, cien años de su presencia en Ultramar.
Entre los jesuítas bohemios expulsos de Hispanoamérica (que, en
conjunto, fueron aproximadamente cuatro decenas), hubo autores cuya
obra influyó directa o indirectamente en el conocimiento del mundo his­
pánico en la Europa del siglo XVIII. Las obras de algunos quedaron
190 S im o n a B in k o v á

incluidas en los fondos coloniales españoles a fin de ser utilizadas para


fines prácticos (realizados o no). Ante todo, para seguir ensanchando o
defendiendo los dominios hispánicos (por ejemplo, el escrito y el mapa
de Sonora del P. Juan Nentvig;1 el diario del P. Wenceslao Link apro­
vechado por su sucesor, fray Junípero Serra, camino a la Alta Cali­
fornia).2 Al contrario, otras obras fueron utilizadas en la campaña anti­
jesuítica del siglo XVIII (el diario del P. Tadeo Enis o Henis sobre las
guerras guaraníes, malinterpretado por el ex-jesuita Bernardo Ibáñez
Echávarri que alimentó la crítica contra las reducciones del Paraguay).3
Las obras de otros fueron redactadas más tarde, otra vez en Europa y de
vuelta a su patria, con el fin de satisfacer el ansia de un mayor cono­
cimiento del mundo hispanoamericano por parte de los europeos (ver por
ejemplo el P. Mateo Steffel y su vocabulario tarahumar, así como su
elaboración de la gramática de dicha lengua en base a la gramática del
P. Tomás de Guadalajara;4 el escrito sobre los indios abipones del Para­
guay y el mapa de las misiones del P. Martín Dobrizhoffer5-oriundo de
los países checos pero miembro de la Provincia Austríaca de la Com­
pañía de Jesús-; o el escrito del P. Florián Paucke dedicado a los indios
mocobíes y a su estancia en las misiones del Paraguay).6

1 Las ediciones más accesibles son: en español, Nentvig (1971 y 1977), y en inglés:
Nentvig (1980), pero existen aún otras. Sobre la autoría de N entvig y la obra ver
Pradeau (1953 y 1955).
2 Edición de su diario ver Burrus (ed.) (1966). Sobre el asunto Link/Serra ver Poli-
äensky/Opatrny (1972) y, más detalladamente, Binková (1996).
3 El diario de Enis fue editado, traducido y utilizado varias veces ya en el siglo XVIII.
Hasta hoy día se citan ante todo las ediciones del siglo pasado: Henis (1836), en
2a edición de 1910, y la de Henis (1930). Existe una reciente traducción al checo:
ver Kolácek (1997). Sobre Enis, su obra y B. Ibáñez ver ante todo Carbonell de
Masy (1994).
4 La edición del vocabulario apareció en M urr (ver [Steffel] 1809). Sobre la obra
compare Binková (1992). La Grammatica linguae Tarahumaricae existe sólo en
manuscrito, en el Archivo de la ciudad de Brno, mss. de la biblioteca Mitrovsky,
sign. A 62/a.
5 Edición en alemán ver Dobrizhoffer (1783-84), en latín Dobrizhoffer (1784).
6 La obra de Paucke ha sido varias veces objeto de interés editorial: ver Frast (1829),
Kobler (1870), Bringmann (1908). Una gran parte de sus ilustraciones fue publicada
en Furlong (1935). Tan sólo Paucke (1942-43) es la primera traducción íntegra al
español, y Paucke (1959, 1966) la primera edición completa en la versión original
en alemán.
L as o b ras p ic tó ric a s de los PP. F lo rián P au ck e e Ig n a cio T irsc h 191

En esta ocasión, optarnos por referirnos a la otra parte de la obra del


P. Paucke, que es su expresión pictórica, haciendo una comparación con
otra obra semejante de otro misionero jesuíta de Bohemia, el P. Ignacio
Tirsch, que actuó en la Baja California.
El P. Florián Paucke procede de Winzig en Silesia, donde nació en
el año 1719. En ese entonces, Silesia pertenecía todavía al Reino de
Bohemia, por lo cual Paucke ingresó en la Compañía de Jesús en la
Provincia de Bohemia, haciendo su noviciado en la ciudad de Brno. A
esa altura se destacaba ya tocando el violín y en el canto. De 1739 a
1741 estudió filosofía en Praga. Luego enseñó en los colegios silesianos
de Wroclaw (Breslau, en los documentos de la época) y Nysa (Neisse).
En 1746 comenzó a estudiar teología en Breslau, continuando en Olo-
mouc. En ese periodo pidió por primera vez ser enviado a Ultramar.
Ordenado sacerdote en 1748, obtuvo el permiso del P. General F. Retz
para ir a las misiones. Llegado a Lisboa, pasó allí cuatro meses apren­
diendo español y portugués. Desde Lisboa se trasladó a Buenos Aires
(comienzos del año 1749), y tras otros cuatro meses pasó a Córdoba de
Tucumán, donde estudió el cuarto año de teología y pasó la tercera
probación. A partir de 1751 actuó como misionero entre los indios
mocobíes del Gran Chaco, en la reducción de San Javier. Aprendió la
lengua de los indígenas y les enseñaba varios oficios. Además, hay no­
ticias de sus dones artísticos (de escultor, músico) y médicos. En 1754
hizo la profesión solemne en Santa Fe. En 1760 vivió con los indios una
epidemia de viruela, socorriéndolos abnegadamente. Entre 1763 y 1765
inició la nueva reducción de San Pedro, introduciendo allí la cría de
ganado y el cultivo de maíz, árboles frutales, verduras, etc. En 1767
sufrió el extrañamiento. Volvió a Cádiz, y dos años más tarde se le
permitió regresar a la Provincia de Bohemia. En 1770 actuó en el Co­
legio de Znojmo, en 1771 en el de Olomouc y a partir de 1772, en
Jindrichúv Hradec (Neuhaus), donde murió en el año 1779 o 1780.7
El P. Ignacio Tirsch nació en Chomutov (Commotau), Bohemia, en
1733. Ingresó a la Compañía de Jesús con 21 años, en 1754, obteniendo

7 Sobre el P. F. Paucke, además de las obras citadas en la nota 6, ver por ejemplo
H ernández (1908), Prellwitz (1960: 492-493), Gicklhorn (1968: 108-112 y 1973:
71-80), Hoffmann (1969: 26-28), Storni (1980: 215), Benesch (1981), Müller
(1985: 171-182), Dörflinger/Hausberger (1992), N euber (1993: 67-77), Ziegler
(1992 y 1996-97), Dürnhöfer (1996).
192 S im o n a B in k o v á

el permiso de ir a las misiones el año siguiente. En marzo de 1756 pasó


a Nueva España, donde concluyó su noviciado en Tepotzotlán, estudió
teología en México e hizo su tercera probación en Puebla. En 1761 pasó,
vía Sinaloa y Sonora, a Baja California, donde administró las misiones
de Santiago y San José del Cabo hasta la expulsión. Tras su involuntaria
estancia en España regresó a Bohemia. La profesión solemne la hizo el
15 de agosto de 1769. Actuó primero en el Colegio de Jihlava (1770), y
más tarde en el de Znojmo (hasta 1773). Murió en Chomutov en 1781,8
El códice pictográfico del P. I. Tirsch, guardado en la Biblioteca
Nacional de Praga,9 lo forman 46 folios de dibujos en color (más un
bosquejo hecho a pluma en el reverso de una de las hojas), de un tamaño
relativamente grande (470 por 314 mm, y 349 por 224 mm aproxi­
madamente), todos encuadernados posteriormente en un solo volumen.
El conjunto de Paucke, depositado en el monasterio cisterciense
austríaco de Zwettl,10 lo forma - a diferencia del de T irsch- el texto
manuscrito de su obra Hin und her ya mencionado (escrito después
de su regreso a su Provincia de origen, en los países checos) y más de
cien páginas de dibujos (103 hojas) a lápiz, pluma y color, realizados
independientemente del texto (al menos según se puede suponer, dada
la diferente calidad del papel utilizado). Los dibujos (de aproximada­

8 La edición de los dibujos del P. Ignacio Tirsch ver en Nunis, Jr. (1972) y Binková/
Kaspar (1987). Allí también los datos biográficos. Ver también León-Portilla (1974)
y Hausberger (1995: 327-329).
9 [Tirsch, P. Ignaz], C odexpictoricus mexicanus, manuscrito, s.a.,N árodní knihovna
CR (Biblioteca Nacional de la República Checa, anteriormente SK CSR -
Biblioteca Estatal de la República Socialista Checa) en Praga, sección de
m anuscritos e impresos antiguos, sign. XVI B 18.
10 Paucke, Florian: Hin und Her [...], manuscrito, s.a., Zisterzienser Stift Zwettl, sign.
Codex 420.
Al margen sea dicho que en el legado de Paucke se conserva también otra forma de
su expresión artística: son 15 bocetos o dibujos en papel más grueso de medidas aún
más reducidas (160 x 90 mm) que, parcialmente, representan objetos de interés
etnográfico, y cuya relación con las ilustraciones del manuscrito no se podrá evaluar
debidamente hasta después de ser presentadas en su totalidad al público (la presen­
tación se supone que acontecerá junto con la edición facsímil del manuscrito, que
está siendo proyectada por la Dra. Ch. Ziegler, bibliotecária del convento de Zwettl
donde se guarda todo el conjunto). Lo mismo vale decir del aún apenas mencionado
juego de naipes, adornados al dorso de bonitos dibujos de las aves americanas (se
han conservado 20 cartas). Ver Ziegler (1992: 175-176 y 1996-97: 364-365).
L as o b ras p ic tó ric a s de los PP. F lo rián P au ck e e Ig n a c io T irsc h 193

mente 200 x 145 mm) fueron ajustados al tamaño del manuscrito con el
que fueron encuadernados conforme a los temas tratados. Además, se
han conservado varias pinturas de mayor medida (de diferentes
tamaños), enlenzadas y guardadas aparte, enrolladas, que fueron hechas
en base a las ilustraciones existentes. Según la opinión de Gustav Otruba
(Paucke 1959: 5) son, quizás, de mano de otro autor, mientras que
Charlotte Ziegler (1996-97: 364-365) opina que todos los dibujos en
cuestión son de autoría del P. Paucke.
Es precisamente la forma (un gran número de dibujos en color) lo
que distingue la obra de Tirsch y de Paucke de otras conocidas. No es
que no hubieran existido ilustraciones, dibujos o grabados, que acom­
pañaban también obras de otros autores (sean cartas geográficas, gra­
bados de indígenas, o dibujos de plantas). Lo excepcional es lo amplio
y lo intencionado y sistemático del conjunto que representan las obras
pictóricas de Paucke y Tirsch. Las dos abarcan una amplia gama de
variedades de plantas (árboles y sus frutos, arbustos, hierbas y flores) y
animales característicos de las respectivas regiones: mamíferos, aves,
pescados, moluscos, reptiles e insectos. En Tirsch se trata de medio cen­
tenar de especies vegetales y otro tanto de muestras del reino animal,
prestando la mayor atención a las aves (casi 30 especies). En Paucke son
aproximadamente 70 ejemplares de plantas y alrededor de 130 repre­
sentaciones de la fauna (igualmente prevalecen las aves con más de seis
decenas de variedades). Una gran parte de las dos obras está dedicada a
la descripción de los indígenas, tanto en su forma gentil, o bárbara, como
ya en el proceso de cristianización (vida en las misiones). Se incluye
también a los españoles peninsulares, a los españoles de América, o sea
criollos, y en el caso de Tirsch, incluso a los negros. En cuanto a su
posición social, Tirsch dibuja a los representantes de las autoridades
españolas (civiles -gobernador, soldados- y religiosas -curas, semina­
ristas-), así como a los representantes de las capas acomodadas urbanas,
a los de diferentes profesiones (arriero, vaquero, comerciante), a los
indígenas californianos, yaqui y mexica, y a los esclavos y esclavas
negros. La estratificación social y racial captada por Paucke es menos
variada. Centra su atención menos en la población española y mucho
más en la nativa. Son admirables las escenas de la vida cotidiana y la
minuciosa representación de objetos de uso diario de los indígenas.
En relación con las dos obras se impone un gran número de
preguntas, de las cuales sólo algunas es posible contestar con certeza.
194 S im o n a B in k o v á

Por ejemplo, la obra pictórica de Paucke está estrechamente relacionada


con su obra escrita: se supone la intención de publicarla, si bien al final
no se logró encontrar un editor durante la vida del autor. De Tirsch
conocemos sólo los dibujos, no se ha conservado ninguna obra escrita
de la que los dibujos serían un complemento. Los subtítulos o apuntes
más o menos extensos hacen de los dibujos de Tirsch una obra
independiente. El historiador y también jesuíta P. Francisco Xavier
Alegre sí menciona en su obra Historia de la Compañía de Jesús de
la Nueva España “una curiosa relación que tenemos manuscrita del
P. I. Tyrsk” (Alegre 1956-60: IV, 138; León-Portilla 1974: 92). No
sabemos a qué tipo de relación se refería el P. Alegre: por citas sabemos
que Tirsch fue autor de un poema sobre la plaga de la langosta (Baegert
1772: 14), no conservado, y además se conocen solamente unas cartas
de Tirsch." Ninguno de los dos casos corresponde a un escrito que
intente describir globalmente la naturaleza y la sociedad de California
del modo como lo hizo Paucke sobre Paraguay.
Los dibujos de Paucke ostentan unas características similares: tam­
bién ellos están complementados con comentarios explicativos, a veces
incluso más extensos que los de Tirsch. Eso parece apoyar la idea de su
origen anterior al de su escrito y separado de él.
Lo que en ambas obras llama la atención es lo vivaz de lo pintado.
Surge la cuestión del origen de los dibujos: ¿Fueron hechos en América,
o en Europa? En el caso de Tirsch, en vista del gran tamaño de las hojas
y tomando en cuenta otras circunstancias analizadas más adelante,
suponemos su realización en los países checos, posteriormente a la
expulsión. Sin embargo, casi no se puede creer en la falta de algún tipo
de bocetos hechos en Ultramar, si bien conocemos la rigidez y rigu­
rosidad con que se confiscó a los jesuítas desterrados todo tipo de docu­
mentos, papeles y escritos, se les privó de papel y tinta y se les con­
trolaron las demás cosas personales.12 Hace tiempo, al ocuparnos de los

11 Las pocas cartas de Tirsch que se han podido localizar ver Hausberger (1995: 329).
La más importante de ellas, que trata de diferentes temas de la naturaleza, fue escrita
al P. Miguel del Barco (Santiago, 16 de junio de 1762. Biblioteca Nacional, Roma,
Fondo Gesuitico 1467), parcialmente publicada en León-Portilla (1974: 93-95).
12 V er la Instrucción (1767) del Conde de Aranda, Presidente del Consejo Extra­
ordinario, sobre el secuestro de papeles según la cual debía tratarse con particular
rigurosidad a los misioneros de California, Sonora, Sinaloa y Pimería. Por no haber
L as o b ras p ic tó ric a s de los PP. F lo riá n P au ck e e Ig n acio T irsc h 195

dibujos de Tirsch, entramos en polémica con uno de los editores de su


obra (Nunis Jr., 1972: 19-20), quien opinaba que una parte de estas
ilustraciones fue dibujada en Baja California y el resto en México o
durante el viaje de regreso a España. Los apuntes los atribuía al tramo
de viaje entre España y Bélgica. En aquel entonces apuntamos lo
siguiente, en cuanto a la posibilidad del origen americano de las pin­
turas: “Lo concreto, minucioso y, ante todo, lo vivido y colorido, espe­
cialmente en lo que se refiere a diferentes aves y la flora, parecen apoyar
la idea. La suposición de que lo hubiera logrado en otro lugar sin apoyo
de bocetos resulta inverosímil” (Binková/Kaspar 1987: 115-116). No
obstante, por una serie de otras preguntas y argumentos, hemos llegado
a la conclusión de que si hubieran existido bocetos, nada se sabe de
ellos.,J En caso de no haberlos habido, hay que admirar la capacidad de
rememoración de la realidad vivida y vista. En cualquier caso, por
razones varias (la principal se fundó en el análisis de las marcas de agua
del papel utilizado, cuestión sobre la que volveremos más adelante)
hemos atribuido el origen del códice a la estancia postcaliforniana de
Tirsch en la Provincia de Bohemia, cuando -hasta la disolución de la
Compañía en 1773- vivió en los colegios jesuíticos de las ciudades
moravas de Jihlava y Znojmo (Binková/Kaspar 1987: 110; Hausberger
1995:327-329).

llegado la Instrucción a México a tiempo (ver Manuscritos: Marqués de Croix


[1769]), se ejecutó apenas en el Puerto de La Habana, en la Casa de Depósito. Los
Padres expulsados de California llegaron el 5 de mayo de 1768 a La Habana y al día
siguiente todo su equipaje fue sometido a control y embargo de papeles. Entre los
demás, la documentación se refiere al mismo P. Tirsch, contiene el inventario de sus
cosas personales (lecho, vestimenta, chocolate, libros -en tre ellos la M édula de
teología moral, reglas de la Compañía, diccionario alem án-), pero no se encuentra
ninguna mención de otro tipo de documentos o papeles. (Ver M anuscritos: Testi­
monio [...] [1768]).
13 Se conoce un único dibujo atribuido a Tirsch aparte del Codex pictoricus. Se trata
del de la llamada pez midier que se encuentra no solamente en el conjunto de Pra­
ga (f. 46), sino que fue incluido también en el manuscrito de la Historia natural
y crónica de la antigua California (f. 196 v) del P. Miguel del Barco. Señaló este
hecho Miguel León-Portilla, en dos ocasiones: En la primera, lo considera copia de
un dibujo dei P. Tirsch hecho por el propio Padre Barco (León-Portilla 1974: 93),
en la segunda, habla de una copia para el P. Barco de mano del P. Tirsch (Barco
1988: L).
196 S im o n a B in k o v á

En cuanto al origen de los dibujos de Paucke, es interesante que el


autor de la introducción a la edición moderna de su obra había expresado
ideas muy semejantes varios años antes que nosotros: “Tratándose tam­
bién de numerosas representaciones de plantas y animales sudamerica­
nos que apenas se podrían reproducir de memoria tan fielmente a la
realidad, hay que suponer que el P. Paucke debió tener en las reduc­
ciones un cuaderno de bocetos” (Paucke 1959: 5). Otruba señala además
dos maneras del acabado artístico de los dibujos de Paucke: una menos
lograda, característica en los esbozos no acabados (que Otruba atribuye
a Paucke mismo), y la otra, que ostenta una forma más maestra, hasta
artística (que Otruba atribuye al copista del escrito de Paucke o a una
tercera persona). Los dibujos alenzados, apropiados para ser colgados en
la pared, debieron ser hechos, según su opinión, en el monasterio de
Zwettl por alguno de sus monjes. No obstante, ya señalamos la opinión
de Charlotte Ziegler respecto a la autoría de todos los dibujos.
El temario geográficamente tan distinto (Baja California - Para­
guay), así como el actual paradero de los dos conjuntos manuscritos (el
códice de Tirsch en la República Checa, el de Paucke en Austria), han
obstaculizado hasta ahora la comparación de los dibujos de ambos
conjuntos. Por eso, quisiéramos aprovechar esta ocasión para llamar la
atención sobre ciertas semejanzas (pero también sobre algunas dife­
rencias).
Lo primero sería la muy semejante manera de dibujar las especies
vegetales y animales (una considerable cantidad de las distintas especies
en una sola hoja) [ver dibujos 1-4]. Especialmente en las variedades
vegetales es remarcable la proximidad de las representaciones.
La otra característica común de los dos conjuntos es la manera de
acompañar a los dibujos con apuntes en alemán relativamente detallados
(hasta la forma de los comentarios se asemeja en muchos casos en las
dos obras).
Lo que sigue, hay que considerarlo como puras hipótesis que aquí se
plantean como base para las futuras investigaciones. A saber, el acceso
pictórico a la realidad americana por parte de dos jesuítas bohemios, en
tal medida extraordinario en el conjunto de las obras jesuíticas siguientes
al extrañamiento, podría hacer pensar en un impulso común para su
surgimiento, tanto más que en los documentos referentes a la estancia de
ambos Padres en el Nuevo Mundo no encontramos mención alguna
sobre su afición a pintar o dibujar, salvo el dibujo incluido en el ma­
L as o b ras p ic tó ric a s de los PP. F lo rián P au ck e e Ig n acio T irsc h 197

nuscrito de M. del Barco (ver nota 13). Defiendo la idea de que al menos
el Codex pictoricus del P. Tirsch surgió recién durante su involuntaria
presencia de vuelta en su Provincia original - la de Bohemia-, Me apoyo
en el tipo de papel utilizado, ante todo en el análisis de las marcas de
agua: En sus cuarenta y seis dibujos hay siete marcas de papel
diferentes. De ellas, por lo menos dos sitúan el papel usado en relación
con el molino de papel de Staré Hory (Altenberg, en alemán) que, admi­
nistrativamente, pertenecía a la ciudad de Jihlava, en Moravia. Otra
marca lleva el nombre de la familia papelera de los Heller que, entre
otros molinos de papel, se hizo dueña del de Staré Hory entre 1754 y
1860, y otra marca distinta presenta el nombre alemán de Jihlava (Iglau)
cuyo uso también está documentado en el papel procedente de los
talleres hellerianos (Binková/Kaspar 1987: 116-118). En esta misma
ciudad residió Tirsch después de la expulsión, en 1770.
Menos claro resulta el asunto de Paucke, por una falta absoluta de
marcas de agua en el papel utilizado para sus dibujos. (En cuanto al
texto, se acepta generalmente que fue redactado en Bohemia y copiado
en Zwettl [Paucke 1966: 1017]). Lo que sí resalta es el hecho de que
tanto Tirsch, como Paucke, tras su vuelta, pasaron cierto periodo en el
Colegio de Znojmo (Paucke en 1770; Tirsch al menos en 1771-73). No
sabemos exactamente si los dos hombres coincidieron en esta ciudad,
pero debieron conocerse (si no antes en España) durante su viaje de
Cádiz, vía Ostende, a Bohemia en 1769, emprendido juntamente por los
misioneros bohemios que habían trabajado en Baja California y el
mismo Paucke (1959: 443-444). Según ya hemos anticipado, se podría
suponer un impulso o una idea común de captar lo conocido en la
América española para los que no podían vivirlo personalmente. Es
difícil imaginarse si el impulso sería de uno de los dos (en Paucke no
hemos podido descartar la posibilidad de que por lo menos alguna parte
de su obra pictórica hubiera surgido en el continente americano), si sería
de una tercera persona o si sus obras habrían surgido independien­
temente. Ante todo, la representación del mundo vegetal parece tener un
denominador común.
198 S im o n a B in k o v á

F ig. 1: C o d e x p ic to r ic u s m e x ic a n u s (f. 1).

Fig. 2: P. F lo rian P au ck e, Hin und her [...], Z w e ttle r C o d ex 4 2 0 , vol. II


(e n tre pp. 9 3 8 -9 3 9 ).
L as o b ras p ic tó ric a s de los PP. F lo ria n P a u c k e e Ig n acio T irsc h 199

F ig. 3: C o d ex p ic to r ic u s m e x ic a n u s (f. 2 3 )

m-r'

fcv
** v..

Fig. 4: P. F lo ria n P au ck e, Hin und her [...], Z w e ttle r C o d e x 4 2 0 , v o l. II


(en tre pp. 1 0 7 8 -1 0 7 9 ).
200 S im o n a B in k o v á

Fig. 5: C o d e x p ic to r ic u s m e x ic a n u s (f. 4 4 )

F ig. 6: P. F lo ria n P a u c k e , Hin und her [...], Z w e ttle r C o d e x 4 2 0 , v o l. II


(en tre pp. 4 7 2 -4 7 3 ).
L as o b ras p ic tó ric a s de los PP. F lo riá n P au ck e e Ig n acio T irsc h 201

Fig. 7: C o d ex p ic to r ic u s m e x ic a n a s (f. 9 ) .

ww^mtitr

•»TWV

Fig. 8: P. F lo ria n P a u c k e, H in u n d h e r [...], Z w e ttler C o d e x 4 2 0 , v o l. II (en tre


pp. 9 3 0 -9 3 1 ).
R e p ro d u c c io n e s: C o rte sía de la B ib lio te c a N a c io n a l en P rah a, R e p ú b lic a C h eca
(iC o d ex p ic to r ic u s m e x ic a n u s ) y de la B ib lio te c a d el C o n v e n to C iste rc ie n se en
Z w ettl, A u stria (P . F. P au ck e, H in u n d her).
202 S im o n a B in k o v á

Por otra parte, hay considerables diferencias en la representación de


las figuras humanas, particularmente de los indígenas. A pesar de que
también Tirsch pintó a los indios bravos, tendió más a dibujar a los ya
cristianizados (o en vía de cristianización), prevaleciendo en sus caras
una armonía, docilidad y paz, y siguiendo más bien un esquema de
rostros que utilizaba también para representar a los europeos. Al con­
trario, los indios de Paucke tienen un aspecto bravo, bélico y, en general,
más expresivo (ver los dibujos 5 y 6). En su caso, encontramos también
un gran número de escenas colectivas (fiestas, procesiones, caza y reco­
lección de alimentos, batallas, etc.) y son de una dinámica mucho mayor
(carrera de caballos, borrachera, caza del tigre) que las de su compañero
Tirsch (ver los dibujos 7 y 8).
Para concluir, la temática es común para ambos autores, sea el modo
de su representación semejante o distinto. En ambos se reconoce el
esfuerzo por dibujar una realidad diferente de la de Europa y divulgar su
conocimiento en el ambiente europeo (comentarios en alemán). Si bien
ninguna de las dos obras llegó a ser publicada en su época, obviamente
se contaba con presentarlas ante un público más amplio, como sucedía
con las obras escritas, divulgadas por la imprenta jesuítica desde el siglo
XVII y a lo largo del XVIII. También a comienzos del siglo XIX con­
tinuaron este esfuerzo esclarecidos editores, incluso protestantes, como
lo fue p.ej. Christoph Gottlieb von Murr, a quien se debe la publicación
de una serie de escritos jesuíticos en la época siguiente a la disolución
de la orden (entre las obras de los jesuítas bohemios ver Steffel 1809).

B ibliografía

M anuscritos:
B arco , M ig u el del: H isto ria n a tu ra l y c ró n ic a d e la a n tig u a C alifo rn ia .
B ib lio te c a N a z io n a le , R o m a, F o n d o G esu itico , M s. 1413.
[T irsch , P. Ignaz]: C o d e x p ic to r ic u s m exic a n u s. N á ro d n í k n ih o v n a C e sk é
re p u b lik y , o d d é le n í ru k o p isú a stary ch tisk ú , X V I B 18.
M a rq u é s de C ro ix (1 7 6 9 ): C a rta al C o n d e de A ran d a , M éx ico , 2 7 de m ay o
d e 1769, co m o re s p u e sta a sus cartas d el 7 de fe b re ro y 2 7 de d ic ie m b re
d e 1768. A rch iv o H istó ric o N a c io n a l, M a d rid , C le ro , Je su ítas, L eg. 122,
E x p . 12.
L as o b ras p ic tó ric a s d e los PP. F lo riá n P a u ck e e Ig n acio T irsc h 203

[P au ck e, F lorian]: H in u n d Her. H in sü sse , u n d verg n ü g t, H e r b itte r u n d


betrübt. D a s ist: T reu g e g e b e n e N a c h r ic h t d u rc h ein em im J a h r e 1 7 4 8 aus
E u ro p a in W est-Am erica, n a h m en tlich in die P ro vin z P a ra g u a y a b reisen d en
u n d im J a h r e 1 7 6 9 n a c h E u ro p a zu r u k k e h re n d e n M issio n a riu m , M s., S tift
Z w ettl, C o d e x 420.
T estim o n io de las dilig en cia s p ra c tic a d a s so b re c o n d u cir a la C a sa de D ep o cito
d iez y n u e v e reg u la re s d e la C o m p a ñ ía d e l N o m b r e de J e sú s q u e v in ie ro n
de Vera C ru z en la F ra g a ta d e S u M a g e s ta d la N a n c i [sie], 6 de m ay o de
1768. A rch iv u m H isto ricu m P ro v in c ia e T o leta n a e , A lc a lá de H enares,
c a ja 3 - D iso lu c ió n de la O rd en , C u b a I, leg. 7.

E diciones de fuentes:
A ra n d a , co n d e de (1 7 6 7 ): In s tru c c ió n de lo q u e d e b erá n e x e c u ta r lo s c o m i­
sio n a d o s p a r a e l E streñ a m ien to , y o c u p a c ió n d e bienes, y h a c ie n d a s d e los
J e su íta s en esto s R e y n o s d e E sp a ñ a e Isla s a d ya cen tes, en c o n fo r m id a d de
lo re su e lto p o r S u M a g esta d : M ad rid .
[B aegert, Johann Jakob] (1772): N a ch rich ten vo n d er a m erika n isch en H a lb in se l
C a lifo rn ien , M an n h eim .
B aegert, Juan Jaco b o (1942): N o ticia s de la p e n ín su la a m e ric a n a de C alifo rn ia ,
trad , del alem án p o r P e d ro R. H en d rich s, M éx ico : R o b led o .
B arco , M iguel del (1 9 8 8 ): H isto ria n a tu r a l y cró n ic a d e la A n tig u a C a lifo rn ia
[ A d ic io n e s y c o rre c c io n e s a la n o ticia de M ig u e l V e n eg a s], M ig u e l L eó n -
P o rtilla (ed .), M éx ico : U n iv e rsid a d N a c io n a l A u tó n o m a d e M éx ic o (In sti­
tu to de In v e stig a c io n e s H istó ricas).
B urrus, E rn est J. (ed .) (1 9 6 6 ): W en cesla u s L in c k 's D ia ry o f h is 1 7 6 6 E xp ed itio n
to N o rth e r n B a ja C a lifo rn ia , L o s A n g eles: D a w so n ’s B o o k S hop.
D obrizhofFer, M artin (1 7 8 3-84): G e sch ich te d er A b ip o n e r, e in e r b e ritte n e n u n d
k rie g e risc h e n N a tio n in P a ra g u a y, 3 B de., W ien: b ey J o s e p h E d le n von
K urzbek.
— (1784): H isto ria d e A b ip o n ib u s equestri, b ellico sa q u e P a ra q u a ria e natione,
3 vo ls., V ien n ae: T y p is Jo sep h i N o b . de K u rzb eck .
H enis, T a d e o X a v ie r (1 8 3 6 ): D ia rio h istó ric o de re b e lió n y g u e rr a d e los
p u e b lo s g u a ra n íe s s itu a d o s en la co sta o rie n ta l d e l río U ru g u a y d e l a ñ o
1754, en: C o lecció n de o b ra s y d o cu m e n to s re la tiv o s a la H isto ria A n tig u a
y M o d e r n a de la s P ro v in c ia s d e l R ío de la P lata, ilu stra d o s co n n o ta s y
d ise rta c io n e s p o r P ed ro d e A n g elis, B u en o s A ires: Im p ren ta d e E sta d o ,
to m o V , pp. 3-3 6 . S eg u n d a ed ic ió n (1 9 1 0 ), B u en o s A ires, T. IV , p p . 231 -
266.
H enis, T a d e o (1 9 3 0 ): D iario, en: A n a is d a B ib lio te c a N a c io n a l d o R io de
J a n e ir o 52, pp. 4 7 3 -5 4 4 .
In s tru c c ió n (1 7 6 7 ) v e r A ran d a, c o n d e de (1 7 6 7 ).
204 S im o n a B in k o v á

K o lácek , P. J o s e f ( e d .) (1 9 9 7 ): “ D en ík P. T a d eáse E n ise S J ” , en: K o lác e k ,


P. Josef: T a d eá s E n is (1 7 1 4 -1 7 6 9 ), V eleh rad : R efu g iu m V e le h ra d -R o m a
s.r.o.
N e n tv ig , Ju an (1 9 7 1 ): D e sc rip c ió n g e o g rá fic a [ ...] de la P ro v in c ia d e S o n o ra ,
E d ició n , in tro d u c c ió n h istó rica, n o tas, ap é n d ic e e ín d ice an alític o p o r
G erm án V iv e ro s (e d .), M éx ic o (P u b lica c io n es del A rc h iv o G e n e ra l d e la
N a c ió n , S e g u n d a S erie; 1).
— (1 9 7 7 ): E l ru d o en sa yo : D e sc rip c ió n g e o g rá fica , n a tu r a l y c u rio sa d e la
p r o v in c ia de S o n o ra , 1764, In tro d u cció n , ap é n d ic e , n o ta s e índice p o r
M a rg a rita N o la sc o A rm as, T e re sa M artín e z P eflalo sa y A m é ric a F lo res,
M éx ico : S E P , In stitu to N a c io n a l de A n tro p o lo g ía e Elistoria.
— (1 9 8 0 ): R u d o E nsayo. A D e sc rip tio n o f S o n o ra a n d A riz o n a in 1764,
T ra n sla te d , C la rifie d , an d A n n o ta te d b y A lb erto F ra n c isc o P ra d e a u and
R o b ert R. R asm u ssen , T u cso n , A rizo n a: U n iv ersity o f A riz o n a Press.
P a u c k e , F lo ria n S. J. (1 9 4 2 -4 3 ): H a c ia a llá y p a r a a c á (U n a e sta d a e n tre lo s
in d io s m o c o b íe s 1 7 4 9 -1 7 6 7 ), T rad u c c ió n al c a ste lla n o p o r E d m u n d
W ern ick e, T u c u m á n -B u e n o s A ires: U n iv e rsid a d N a c io n a l de T u cu m á n en
c o la b o ra c ió n c o n la In stitu ció n C u ltu ra l-A rg e n tin o -G é rm a n a , no. 324.
— (1 9 5 9 , 1966): Z w e ttle r-C o d e x 420. H in u n d Her. H in süsse, u n d verg n ü g t,
H e r b itte r u n d b etrübt. D a s ist: T reu g e g e b e n e N a c h ric h t d u rch ein em im
J a h r e 1748 a u s E u ro p a in W est-A m erica , n a h m e n tlic h in d ie P ro v in z
P a ra g u a y a b re ise n d e n u n d im J a h re 1769 n a ch E u ro p a z u r u k k e h re n d e n
M issionarium , E tta B eck er-D o n n er (ed .) un ter M itarb eit von G u stav O truba,
2 B de., W ien : W ilh elm B ra u m ü lle r (V e rö ffe n tlic h u n g e n zum A rc h iv für
V ö lk e rk u n d e W ien , Bd. 4 /1 , 4 /2 ).
[S teffel, M atth äu s] (1 8 0 9 ): T ar a h u m a risc h es W ö rterb u ch n e b s t ein ig e n N a c h ­
ric h te n v o n d en S itte n u n d G e b rä u c h e n d er T a ra h u m a ren , en: C h risto p h
G o ttlieb von M urr: N a ch ric h te n vo n v ersch ied en en L ä n d ern des S p a n isc h e n
A m erika , I, pp. 2 9 3 -3 7 5 .
T irsch , Ig n acio v e r E stu d io s y m onografías: N u n is Jr. (1 9 7 2 ) y B in k o v á /K a sp a r
(1 9 8 7 ).

E studios y m onografías:
A le g re , F ra n c isc o X a v ier (1 9 5 6 -6 0 ): H isto ria d e la C o m p a ñ ía d e J e sú s de
N u e v a E sp a ñ a , 4 v o ls., E rn e st J. B u rru s/F é lix Z u b illa g a (ed s.), R om a:
In stitu tu m H isto ric u m S o cietatis Jesu.
B e n esch , K u rt (1 9 8 1 ): “ S ü m p fe, P o ck en u n d S tin k tiere. P. P au ck e M issio n a r
u n d K rä u te rm a n n ” , en: M issio n A k tu e ll 1981, H eft 3, pp. 2 2 ss.
B in k o v á, S im o n a (1 9 9 2 ): “ El V o c a b u la rio T a ra h u m ar de M a te o S teffel co m o
R eflejo d e su E x p e rie n c ia N o v o h isp a n a ” , en: Ib e r o -A m e ric a n a P ra g e n sia
X X V I, pp. 2 6 3 -2 7 2 .
L as o b ra s p ic tó ric a s de los P P . F lo ria n P a u ck e e Ig n acio T irsc h 205

— (1 9 9 6 ): “L os je s u íta s y los fra n c isc a n o s en la B a ja C a lifo rn ia (E l c a so del


P. W en ceslao L in k y F ray Jun íp ero S erra)” , en: Ib ero -A m eric a n a P ra g e n sia
X X X , pp. 125-138.'
B in k o v á, S im o n a/K a sp a r, O ld ric h (1 9 8 7 ): “ L a a p o rta c ió n de los m ate ria le s
b o h é m ic o s p a ra el e stu d io de la h isto ria y cu ltu ra d e A m é ric a L a tin a (L o s
d ibujos de Ignacio T irsch )” , en: A n n a ls o f th e N á p rste k M u seu m 14, p p .105-
150.
B rin g m an n , A lo is (1 9 0 8 ): P. F lo ria n B a u cke, ein d e u tsc h e r M is s io n ä r in
P a ra g u a y (1 7 4 9 -1 7 6 8 ), F re ib u rg in B reisg au (M issio n sb ib lio th e k , B d. 1).
C a rb o n e il D e M asy , R afael (1 9 9 4 ): “ G én esis y c o n se c u e n cia s de u n a o b ra:
'E fe m é rid e s de la G u e rra de los G u a ra n íe s’ a trib u id a al P. T a d e o H en is
S. J .” , en: L a s M isio n e s Je su ític o -G u a ra n íe s y e l D e sa rro llo R e g io n a l P ía ­
te m e V , Jo rn a d a s In te rn a cio n a le s M isio n es Jesu íticas, [M o n tev id eo ].
D ü rn h ö fer, E d u ard o O . (1 9 9 6 ): “ E x p u lsió n de los je su íta s: U n alem án e n tre los
in d io s” , en: H isto ria (B u e n o s A ire s) 16, N r. 61, pp. 77 -8 9 .
D ö rflin g er, Jo h a n n e s/H a u sb e rg e r, B ern d (1 9 9 2 ): “ Ö ste rre ic h isc h e M issio n a re
in L a te in a m e rik a ” , en: F ra n z W a w rik (ed.): D ie N e u e Welt. Ö ste rre ic h u n d
d ie E rfo r sc h u n g A m erika s, A u sste llu n g sk a ta lo g d e r Ö ste rre ic h isc h e n
N a tio n a lb ib lio th e k , W ien , pp. 50-60.
F räst, P. Jo h an n O. C ist. (1829): P a te r F lo ria n P a u c k e ’s R e ise in die M issio n e n
n a c h P a ra g u a y u n d G e sc h ic h te d er M issio n e n St. X a v e r u n d St. P eter. E in
B e itr a g z u r G e sc h ic h te d er J e su ite n in P a ra g u a y, W ien.
F u rlo n g , G u illerm o (1 9 3 3 ): “ E l ex p u lso B ern ard o Ibáfiez d e E c h á v a rri y sus
o b ra s so b re las m isio n es del P arag u ay ”, en: A rch ivu m H istoricum S o c ie ta tis
J e s u II, pp. 2 5 -3 5 .
— (1935): Ico n o g ra fia c o lo n ia l rio p la ten se 1749-1767, c o stu m b re s y tra je s de
e sp a ñ o les, crio llo s e indios, B u en o s A ires.
G ic k lh o m , R e n é e (1 9 6 8 ): “ D er Z w ettle r C o d ex 4 2 0 . Ü b e r d a s L e b e n u n d
W irken des P aters F lo rian P au ck e S. J ” , en: S ü d a m e rik a X V III, H eft 3, pp.
108-112.
— (1 9 7 3 ): M issio n sa p o th eker. D eu tsch e P h a rm a ze u te n im L a te in a m e r ik a d es
17. u n d 18. J a h rh u n d e rts, S tuttgart: W issen sch a ftlic h e V erlag sg e se llsc h a ft
m b H (V e rö ffen tlic h u n g en d e r In tern a tio n a le n G e se llsc h a ft fü r G e sc h ic h te
d e r P h arm azie e.V .; N eu e F olge 3 9 ), pp. 71 -8 0 .
H a u sb e rg e r, B e rn d (1 9 9 5 ): J e su ite n a u s M itte le u ro p a im k o lo n ia le n M exiko.
E in e B io -B ib lio g ra p h ie, W ien/M ünchen: O ld en b o u rg , V erlag fü r G e sc h ic h ­
te u n d P olitik.
H e rn á n d e z , P a b lo , S.J. (1 9 0 8 ): E l e x tra ñ a m ie n to d e lo s je s u íta s d e l R ío d e la
P la ta y d e la s M isio n e s d e l P a ra g u a y p o r D e c re to d e C a rlo s III, M ad rid :
L ib re ría G e n e ra l de V icto rian o S uárez.
H o ffm an n , H erm an n (1 9 6 9 ): “D e r In d ia n e r-M issio n a r F lo rian P a u ck e S. J. aus
W in z ig in S ch lesie n (1 7 1 9 -1 7 7 9 )” , en: B e iträ g e zu r sc h le sis c h e n K irc h e n ­
206 S im o n a B in k o v á

g e s c h ic k te , K ö ln -W ie n (F o rsc h u n g en u n d Q u e lle n z u r K irch en - u n d K u l­


tu rg e sc h ic h te O std e u tsc h la n d s; 6 ), pp. 3 7 6 -3 8 1 .
K o b ler, A n d re a s S. J. (1 8 7 0 ): P a te r F lo ria n B a u cke, ein J e s u it in P a ra g u a y
(1748-1766). N a c h d essen e ig e n e n A u fze ich n u n g e n , R eg en sb u rg/N ew Y ork
1870.
L e ó n -P o rtilla , M ig u el (1 9 7 4 ): “ L as p in tu ra s del b o h e m io Ig n az T irsc h so b re
M é x ic o y C a lifo rn ia en el sig lo X V III” , en: E stu d io s de H isto ria N o v o -
h is p a n a V , pp . 89 -9 5 .
M iiller, L u d g er (1 9 8 5 ): “ L e b e n sb ild e r sc h le sisc h e r Je su ite n m issio n a re im
17. und 18. Ja h rh u n d e rt” , en: A rc h iv f ü r sc h le sis c h e K irc h e n g e sc h ic h te 43,
pp. 165-220.
N e u b e r, W o lfg a n g (1 9 9 3 ): “ F lo rian P au ck e S. J. u n d sein R e ise b e ric h t ü b e r
P arag u ay ” , en: E. Z eilin g er (ed.): Ö ste rre ic h u n d die N e u e Welt. S ym posion
in d e r Ö ste rre ic h isc h e n N a tio n a lb ib lio th e k . T ag u n g sb an d , B ib lo s-S ch riften
160, pp. 6 7 -7 7 .
N u n is Jr., D oyce B. (1972): The d ra w in g s o f Ig n a cio Tirsch: a J e su it m issio n a ry
in B a ja C alifo rnia , T ra n sla tio n b y E lsb e th S ch u lz -B isc h o f, L o s A n g eles:
D a w so n ’s B o o k S hop.
P o lisen sk y , Jo se f/O p a tm y , J o s e f (1 9 7 2 ): “ W en ceslao L in k y su D iario del V iaje
h a c ia el N o rte de la P en ín su la de C a lifo rn ia ” , en: Ib e r o -A m e r ic a n a P ra -
g e n s i a N I, pp. 173-183.
P ra d e a u , A lb e rto F ran c isc o (1 9 5 3 ): “N e n tu ig ’s ‘D esc rip tio n o f S o n o ra ’” , en:
M id -A m e r ic a 35, pp. 81-90.
— (1955): “ D e sc rip c ió n de S o n o ra del P adre N en tv ig ” , en: B oletín d el A rc h ivo
G e n e ra l de la N a c ió n 2 6 , no. 2, pp. 2 3 7 -2 5 5 .
P rellw itz, Jü rg en v o n (1 9 6 0 ): “ L a c o n trib u c ió n de los M isio n ero s G e rm a n o s al
su rg im ien to d e la A rg e n tin a ” , E stu d io s 4 9 , no. 516, a g o sto , pp. 4 9 1 -4 9 7 .
S to rn i, H u g o , S. J. (1 9 8 0 ): C a tá lo g o d e lo s je s u íta s d e la P ro v in c ia d e l P a ra ­
g u a y (C u en ca d e l P la ta ) 15 8 5 -1 7 6 8 , R om a: In stitu tu m H isto ric u m So-
c ietatis Iesu.
Z ie g le r, C h a rlo tte (1 9 9 2 ) [b ajo la sig la Ch. Z .\: C o m e n ta rio s a las re p ro d u c ­
cio n e s d e los d ib u jo s de P au ck e, n ú m s. 2 0 .4 - 2 0 .1 2 , en: F ran z W aw rik /
E lisa b e th Z eilin g e r/Ja n M o k re /H e lg a H ühnel (ed s.): D ie N e u e Welt. Ö ste r­
re ic h u n d d ie E rfo r sc h u n g A m erika s, W ien : Ö ste rre ich isch e N a tio n a lb i­
b lio th e k , E d itio n C h ristia n B ran d stätter.
— (1 9 9 6 -9 7 ): Z iste rz ie n se r stift Z w ettl. K a ta lo g d er H a n d sc h rifte n d es M ittel­
alters, T eil IV , Z w ettl: E d itio n S c rip to riu m O rd in is C istercien siu m .

También podría gustarte