Está en la página 1de 5

Entrevista náhuatl

1. ¿Cuándo aprendió su lengua materna? (Se la enseñaron sus padres, sus abuelos, tomó
clases)
La aprendí desde muy chico sabes, fue una de mis primeras lenguas de las cuales me
siento orgulloso por hablar una lengua indígena, la aprendí gracias a mis padres que
tuvieron esa iniciativa de que ellos querían que siguiera la tradición de hablar alguna
lengua, en este caso el náhuatl, empecé a hablarlo como a los cuatro años de edad y ahí
es donde mis padres decidieron que siguiera con su lengua, pero hay algo que me llamaba
la atención, era que cuando entre a la primaria muchos de mis compañeros hablaban
español, pocos hablaban náhuatl, mis maestros hablaban el español y no hablaban alguna
lengua, de ahí tuve la necesidad de aprender el español pero ojo fue por necesidad de
estudiar, entender y aprender la lengua del español porque en la primaria no fue fácil, en
algunos casos mis compañeros se burlaban de mí porque no podía pronunciar a veces
algunas palabras en español, es por eso que tuve esa necesidad de hablarlo y ahora pues
hablo dos, viéndolo desde un punto de vista más lingüístico, hablo el náhuatl y el español
y ojo que fue la segunda lengua que aprendí por la necesidad de querer seguir
estudiando.

2. ¿Usa su lengua materna en su escuela, casa o trabajo?


La uso todo el tiempo y sabes porque, porque a veces no hay con quien hablar tu lengua,
es algo triste porque luego si tengo con quien y ahí es donde me siento identificado por
estar hablando con alguien en mi lengua materna que es el náhuatl.

3. ¿Ha hecho algo para que su lengua se conozca? (platicar a alguno de sus vecinos que
habla alguna lengua, escribir algo en su lengua, enseñar a otros integrantes de su familia
su lengua)
Pero claro he difundido mi lengua con cierto poder, que quiero decir con esto, que mi
lengua no quiero que en un futuro se extinga o que las futuras generaciones tengan la
iniciativa de aprender nuestra lengua porque es rica en conocimientos, en su cultura,
tradiciones y demás, sabemos que hablar alguna de las lenguas originarias en la
actualidad es súper importante, ya quisiera que cuando estaba joven este tipos de
oportunidades se dieran, hay ciertas cosas en las que muchas personas hacen difusión, lo
hacemos empezando desde la casa, ahí empezamos a difundir nuestra lengua con la
familia, la familia la comparte y se extiende, no del todo, pero hay cierto conocimiento en
que se aprenda, difunda alguna lengua, por ejemplo yo siempre he dicho que se difunda
mucho la lengua náhuatl a pesar de las circunstancias en las que nos encontremos porque
hay lenguas en la que abuelos son los únicos que hablan y sus familias sucesoras no, es
ahí y recalco que desde la casa y con la familia se valla dando este tipo de difusión para
que las lenguas se conozcan.
4. En su núcleo familiar ¿Alguien más es hablante de su lengua?
Sí, claro, es como te digo la difusión de nuestras lenguas debe de empezar desde nuestra
casa y/o con los familiares, ya que desde ahí empieza el núcleo en la que nuestra familia
empieza a hablar la lengua, primero se empieza con tonalidad en la que se aprende, de
ahí con la escritura que también es importante para las lenguas originarias, en que la
escritura es súper importante porque hay veces en que nuestros ancestros lo escribieron
de otra manera y ahora en la actualidad la adaptamos a nuestra necesidad de querer
hacer bien la escritura, obvio existen cambios lingüísticos en cada escritura y que es el
proceso que se vive día a día. Regresando con el núcleo familiar, es que casi toda mi
familia es hablante de la lengua náhuatl, tengo sobrinos que no quisieron hacerlo a causa
de la discriminación que vivían, dejaron de hacerlo y ahora en la actualidad solo conocen
pocas palabras, olvidaron su lengua, pero los animo a que sigan aprendiendo la lengua,
pero no veo algún interés por seguir aprendiendo, de ahí en fuera toda o mejor dicho casi
toda mi familia es la que habla alguna lengua.
5. En alguna etapa de su formación educativa (primaria, secundaria, preparatoria,
universidad) ¿recibió clases en alguna lengua indígena?
No, que yo recuerde recibí clases de español porque llegue a la primaria hablando
náhuatl, pero ahora que lo pienso es que cuando estaba en la carrera estudiando si tuve
una introducción de mi lengua, aunque yo ya sabía, pero aun así era necesario o mejor
dicho era un requisito que se tenía que hacer, de ahí en fuera y que sigo recordando y
gracias porque ya me hiciste pensar si me enseñaron alguna lengua, pero desde mi
memoria es que no, bueno sí como te comentaba hace algunos momentos, pero nos
hemos dado a la tarea en que las escuelas desde nivel básico ya se esté dando un curso o
una materia en alguna lengua porque es importante ya que llegan a desaparecer las
lenguas indígenas, en este caso yo sigo aprendiendo de mi propia lengua porque hay
veces en que no me acuerdo de algunas palabras y ahí es donde tengo que asesorarme de
algunos compañeros que siguen dando y hablando la lengua, lo que pasa es que ya me
estoy volviendo viejito y la verdad hay cosas que se me olvidan, tu sabes la memoria a
veces falla.

6. ¿Qué opina de la educación intercultural bilingüe (EIB)?


7. Uy que opino pues mira, la educación intercultural bilingüe la considero como una de las
necesidades étnicas y culturales para nuestro país, porque sabemos que la educación
avanza con forme a las generaciones, aunque existe un desarrollo de la misma propia
cultura y que su enfoque nos permite enfrentar y superar las acciones políticas
educativas, pero sobre todo que todo esto genere un nuevo modo de pensar en el
posicionamiento pedagógico en que se encuentre la educación intercultural bilingüe, en
donde en la educación existe la competencia profesional y que eso siempre se verá
dentro del ámbito educativo, la capacidad de cada uno de los educadores tiene que ser
importante porque tiene que dominar alguna lengua indígena y que a su vez su desarrollo
profesional se va dando conforme a la idea, pensamientos que tenga cada educando y así
evitar que la educación intercultural bilingüe se desaparezca.
8. ¿Cuáles son los puntos fuertes y débiles de la EIB?
Los fuertes es que los niños que aprenden dos lenguas y que tiene la capacidad de
dominar los dos idiomas con facilidad, sabemos que los niños desarrollan una conciencia
por el lenguaje, por el querer saber hablar, dominar alguna lengua desde pequeños, lo
comprenden más rápidamente y que es solo un medio porque existen diversas formas de
transmitir un mensaje, los niños reciben educación multilingüe y que están en la
capacidad de almacenar información, ellos son el principal punto fuerte desde mi
perspectiva y punto de vista porque si hacemos que un adulto aprenda lo hará, pero su
nivel de capacidad de almacenamiento es lento y su proceso llega a ser que el deje de
aprender o en su defecto lo haga con facilidad. Las débiles siento que al igual son los
niños, es que, lo pienso y analizo, porque si bien sabemos y como lo dije los niños tienen
esa gran capacidad de almacenar información, pero bastante información en la que, al
enfrentarse a una sociedad en su mayoría monolingüe, puede causar algún rechazo por
parte de la sociedad y afectan su personalidad, estado de ánimo, en este caso se hacen el
Bullying como se ha llamado actualmente, pero es como te digo hay ciertos puntos
fuertes y débiles en que los niños tienden a ser una de las principales fuentes de la
educación intercultural bilingüe.

9. ¿Qué opina de la interculturalidad en México?


Bueno en México podemos decir que viene siendo un proceso de comunicación e
interacción entre personas y/o grupos en culturas, en donde se llega presentar el respeto
a la diversidad y en enriquecimiento mutuo, sabemos que todo esto puede llegar a
generar una comunicación, un dialogo, un acceso y una oportunidad de la misma
interculturalidad, hay que tener en cuenta que existen factores como las concepciones de
cultural, algunos obstáculos comunicativos y que analiza el respeto de la diversidad. La
interculturalidad no surgió de un modo espontaneo, sino que es un proceso histórico
dentro de la etapa de la misma modernidad y que es desde mi punto de vista la
interculturalidad tiene tres tipos de conceptos para ello que sería la tolerancia de la
misma interculturalidad, el pluralismo y el multiculturalismo.

10. ¿Qué tan necesaria considera que es la EIB?


Muy necesario y como lo dije, empezando por los niños y jóvenes, que se involucren en la
educación y que ellos mismos se den cuenta de que el hablar de la educación es parte de
su formación como estudiantes o siendo estudiantes, creo que debemos dar más
oportunidades a los jóvenes y niños a que se desenvuelvan más dentro de la educación
intercultural bilingüe.

11. ¿Cree que el gobierno ha aportado algo para el desarrollo de la EIB?


Si y no, empezando por la educación en la que a veces al gobierno le vale que se hace con
la educación, me refiero a que a veces su aportación no ayuda en nada y que solo es
necesario que observen en desarrollo que los educadores hacen con tanto esfuerzo y que
sobresalen ellos mismos con su propio sudor y esfuerzo, creo que el gobierno debe de
tomar en cuenta las aportaciones de quienes están haciendo un gran desarrollo dentro de
la educación intercultural bilingüe porque el gobierno tiende a ser aportador pero no se
fija en las cosas que puede ser el educador.

12. ¿Qué requisitos considera que debe cumplir un maestro de EIB?


Hablar una lengua indígena por ley porque hay casos en que algunos educadores se van a
regiones en las que no saben ni tantito una lengua y ahí es en donde entran en conflicto
porque no saben hablar la lengua y la educación que aportan hacia los estudiantes es
poca por el desinterés de que le toco lejos de su casa, de que no sabe hablar alguna
lengua, de que no se siente cómodo, entre otras cosas, otra cosa, que sea capaz de
desarrollar la educación intercultural y que tenga buenos fundamentos sobre todo.

13. ¿Considera que es necesaria una evaluación a maestros de EIB?


Efectivamente, es necesario porque hay maestro incapaces de realizar educación, si bien
sabemos antes las evaluaciones eran muy rigurosas, ahora ya están muy ligeras, es decir,
como se sabe que son los mismos y que al hacer la evaluación algunos son capaces de
realizar una evaluación limpia y esto se da porque ellos son los que deberían de estar
dentro de la educación, que deben ser ellos los educadores que guiaran a los estudiantes
a tener una mejor manera de desempeñar sus capacidades psicomotrices. Ahí es donde
los maestros tenemos que estar capacitados para ser evaluador y tener una educación
intercultural bilingüe sin prejuicios.

14. ¿Cree que los hablantes de lenguas originarias deberían pagar una cuota cada ciclo
escolar (como en escuelas urbanas en las que se paga inscripción) o el gobierno debe
cubrirlo?
No estoy de acuerdo, porque hay ciertas personas que a duras penas tiene para el taco,
obvio existe un esfuerzo por sacar a sus hijos adelante para que vean el esfuerzo que los
padres hacen por ellos, la cuota debería de anularse para los hablantes de lenguas
originarias porque no sabemos en qué situación económica se enfrentan y que sabemos
que las cosas en México están difíciles.

15. ¿Cree que se deba enseñar a los habitantes de pueblos originarios únicamente en su
lengua materna o también en español?
Actualmente sabemos que el español se está volviendo una lengua dominante y que las
lenguas originarias están siendo rechazadas por la misma sociedad, presentadas por la
discriminación y otras cosas. Yo creo que se debe fomentar el aprendizaje de las lenguas
originarias de nuestro país y que esto depende mucho de la zona porque hay muchísimas
lenguas a las cuales debemos hablar, es por ello que debemos hablar primero nuestra
lengua materna y después el español como lengua extra.
16. ¿Cuál cree que debería ser la lengua oficial de México?
Yo creo que debería de ser las indígenas, como lo dije debe de depender del lugar o
ciudad al que se pertenece, pero en si las lenguas originarias de nuestro México deben de
ser las oficiales.

17. ¿Cuál cree que es la diferencia entre lengua nacional y lengua oficial?
Es fácil, creo, la nacional es la que se hablan en todos los territorios, las lenguas
originarias y en este caso el español. La lengua oficial como tal no sé cuál sería porque si
bien sabemos debe de depender a la zona en que se pertenece.

18. ¿Cree que las instituciones gubernamentales/salud/educativas/ políticas deben


considerar el uso de las lenguas originarias de México?
Si claro, es más que obvio, debe de ser obligatorio que en esas dependencias se hable
alguna lengua, hay trabajadores que lo hablan, conozco a algunos, pero realmente si es
importante para nuestro querido México.

19. ¿Considera que la creación de una institución como la RAE sea necesaria para la
regulación de las lenguas originarias? (una academia para cada lengua)
Pues no creo, las lenguas originarias tienen su propia escritura, obvio con algunos
prestamos en el español pero que sea necesaria, desde mi punto no creo.

20. ¿Quiénes considera que deben estar a cargo de la EIB?


Personas que estén capaces de hacer el trabajo bien y limpio. Es necesario tener en
cuenta que al estar al cargo es una de las tareas difíciles dentro de la educación
intercultural bilingüe y que debe ser considerada una fuente principal dentro de la misma
educación porque si ella yo creo que no habría educación como tal.

21. ¿Existe material suficiente para la implementación de la EIB en México?


Yo creo que sí, en mi lengua la verdad no sabría decirte con exactitud, pero en otras
lenguas he visto que sí y eso me da mucha felicidad porque nos damos cuenta que el
material tiene que ser o mejor dicho es importante dentro de EIB.

También podría gustarte