Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SLIDE 2
SLIDE 3
Por qué la Lingüística Sistémico-Funcional?
ofrece un marco teórico y analítico adecuado para
explicar cómo está construido y expresa su significado
cualquier texto
1
porque aplicando la teoría podemos analizar y evaluar
tanto los niveles + abstractos (ideología) como los más
concretos que intervienen en el texto (palabras,
estructuras)
parte del análisis de las unidades funcionales
semánticas de la lengua; LO QUE HACE QUE
GUIEMOS A NUESTRIS ALUMNOS A
CONCENTRARSE EN LOS SIGNIFICADOS
Función Forma
Este último aspecto significa que el punto de partida
para la comprensión no es la palabra individual sino lo
que llamamos “unidad de traducción”. El papel
fundamental lo tiene la función de las formas
lingüísticas.
SLIDE 4
Además, la LSF investiga la lengua como semiótica
social; es decir, dentro de un contexto sociocultural en
el que la cultura también se interpreta en términos
semióticos, como un sistema de información
(Halliday, 1978)
La lengua es un sistema de significados acompañados
de formas a través de los cuales los significados se
2
expresan. Es decir, partimos de los significados en el
texto. Vemos qué formas adoptan esos significados y
allí es donde, a partir de la teoría, intervenimos con la
enseñanza de ciertas estructuras críticas (siempre
desde el contexto) que tienen más peso a la hora de la
comprensión textual, y que cuando no son
interpretadas adecuadamente afectan en mayor grado
la comprensión global.
En definitiva lo que muestra la dirección
significado==˃forma es que la LSF va en la dirección
de la semántica. Entiende la esencia del lenguaje como
su capacidad para producir significados. Las formas
son un medio para un fin: significar
SLIDE 5
SLIDE 6
En síntesis:
¿Por qué la Lingüística Sistémico-Funcional?
Porque en el enfoque teórico prima:
lo aplicado más que lo puro
lo real más que lo ideal
lo funcional más que lo formal
el texto más que la oración; DONDE EL TEXTO NO
ES ENTENDIDO COMO UNA ORACIÓN SÓLO
QUE MÁS GRANDE. El texto no es una colección de
oraciones. Sino, como dijimos, una unidad semántica.
4
SLIDE 7
Finalmente:
Entendemos que:
6
SLIDE 9
Lectura en Lenguas Extranjeras
Luego, el otro aspecto que tenemos en
cuenta para nuestro andamiaje es el que
tiene que ver con las dificultades
específicas de la comprensión lectora en
lengua extranjera
Entendemos que si la investigación en lecto-
comprensión en L1 es compleja, la situación
se complejiza mucho más en contextos en
lengua extranjera.
La pregunta que nos hacemos,
conjuntamente con Alderson es: un
rendimiento poco exitoso en L2 es un
problema de lengua o un problema de
lectura?
7
NUESTRA POSICIÓN ES QUE INTERACTÚAN
DOS HIPÓTESIS QUE RESPONDEN ESTA
PREGUNTA
SLIDE 10
9
“Assessing Reading” (2000/ 1984) quien
explica que:
SLIDE 11
Propósito de las actividades
11