Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
: 1
ISO 9001
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 2
1) Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y 1) Handle the parcel with care. Unpack and check
comprobar que el contenido coincide con lo indica- that the contents coincide with the packing-list. If
do en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se any part is damaged or missing, please advise the
observa algún componente dañado o la ausencia de distributor immediately.
alguno avisar rápidamente al distribuidor.
2) Do not install or use the equipment without read-
2) No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, ing this handbook before.
este manual de instrucciones.
3) This handbook must always be attached to the
3) Estas instrucciones forman parte inseparable del equipment and it must be available for all users.
aparato y deben estar disponibles a todos los usua-
rios del equipo. 4) If you have any doubts or enquiries, please con-
tact with your supplier or J.P. Selecta’s technical
4) Cualquier duda puede ser aclarada contactando con service.
el servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.
5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT
5) ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGUNA MÁQUI- ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF IT IS
NA PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMEN- NOT DULY CLEANED.
TE LIMPIA Y DESINFECTADA.
6) If any modification, elimination or lacking in main-
6) Toda modificación, eliminación o falta de manteni- tenance of any device of the equipment by the user
miento de cualquier dispositivo de la máquina, transgress the directive 89/655/CEE , the manu-
transgrede la directiva de utilización 89/655/CEE y facturer is not responsible for the damage that can
el fabricante no se hace responsable de los daños occur.
que pudieran derivarse.
7) Do not use the apparatus with liquids which can
7) No utilizar el equipo con fluidos que puedan des- give off vapours capable of making explosive mix-
prender vapores o formar mezclas explosivas o infla- tures.
mables.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 3
ACCESORIOS ACCESSORIES
( Los accesorios deben ser instalados en fábrica) ( They must be installed in the factory )
Temperatura máxima
99.9 199.9
Maximum temperature ºC
Capacidad L. / Capacity L. 27
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 4
Los baños de precisión con regulación electrónica The UNITRONIC precision baths with microprocessor
UNITRONIC permiten regular la temperatura del líquido control permit temperature regulation of the liquid from
desde ambiente +5ºC hasta 99,9ºC (Estabilidad ambient +5ºC to 99.9ºC (Stability ±0.05ºC) in the
±0,05ºC) en el modelo UNITRONIC 100 y desde +5ºC UNITRONIC 100 model and from +5ºC to 199.9ºC
hasta 199,9ºC (Estabilidad ±0,05ºC) en el modelo (Stability ±0,05ºC) in the UNITRONIC 200 model. It
UNITRONIC 200. Incorpora dispositivo de seguridad que includes a safety device which disconnects the heater
desconecta el calefactor en caso de sobretemperatura in case of overheating and an adjustable safety
y termostato de seguridad regulable con rearme ma- thermostat with manual reset.
nual.
También van equipados con una termorresistencia de They are also supplied with Pt 100 thermoresistance
Pt100 como sensor de la temperatura, el grifo de vacia- as a temperature sensor, draining tap and circulation
do y una bomba de circulación con caudal regulable pump with adjustable flow for agitation external
para agitación y temperación externa (a polarímetros, temparing (polarimeters, refractometers, viscometers,
refractómetros, viscosímetros, etc...). etc.).
El control de la temperatura es por microprocesador Temperature control by microprocessor which permits
que mediante una pantalla LCD permite configurar y setting the following parameters through a LCD display:
visualizar los siguientes parámetros: Limite superior e Above and below limit of temperature, selection in ºC
inferior de la temperatura, selección en ºC ó ºF, limites or ºF, alarm limits and calibration.
de alarma y calibrado.
Para utilizar los baños, llenar de líquido la cubeta hasta To use the baths fill the inner tank with liquid until the
el nivel adecuado, llegando éste como mínimo a cubrir level covers at least the heating element. Adapt the
el elemento calefactor. Adecuar el líquido o mezcla se- liquid or mixture according to the bath model and
gún sea el tipo de baño y rango de temperatura de tra- working temperature.
bajo.
A título orientativo detallamos algunos de estos líqui- As a guidance, here are some recommended liquids:
dos:
Alcohol
Agua / Water
INSTALACIÓN INSTALLATION
Instalar el baño sobre una superficie plana, horizontal y Place the bath on a flat, horizontal and level surface.
nivelada. Prever el peso del líquido para escoger el so- Bearing in mind the weight of liquid when choosing the
porte. Prever el desagüe de los baños. support. Provide for bath drainage.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 5
No utilice el equipo sin estar conectada la toma Do not use the autoclave if it is not earthed.
de tierra.
Asegúrese que el equipo se conecta a una ten- Make sure that the voltage indicated on the
sión de red que coincide con la indicada en la description plate coincides with the mains power.
placa de características.
Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta If you have to chang the plug bear in mind the
lo siguiente: following:
The distilled or demineralized water has a great tendancy to rust. To prolong the life of the
bath and avoid rusting of the parts, dissolve 1 gr of CO3Na2 (Carbonate of Soda) per litre of
water used in the bath.
OPERACIÓN OPERATION
PANEL DE MANDOS: CONTROL PANEL:
1 2 3 4 5 6
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 6
1. Llenar el baño de líquido. Dejar un mínimo de 3 cm. 1. Fill the tank with liquid. Leave at least 3 cm with-
sin llenar para evitar salpicaduras. Si el nivel de lí- out filling ,to avoid splash. If the level of the liquid
quido no es suficiente la alarma de nivel del equipo is not sufficient, the alarm of low fluid level will
impedirá su funcionamiento. prevent the bath from starting.
2. Conectar el baño a la red eléctrica. 2. Connect the bath into the mains.
3. Accionar el interruptor principal «7» situado en la 3. Switch on the main switch (7) placed at the rear
parte posterior del cabezal, al mismo tiempo se pon- part of the control panel, at the same time the shak-
drá en marcha el motor de agitación y se iluminará ing motor will start and the display (6) will light up.
el display «6».
4. Select the working temperature with pushbuttons
4. Seleccionar la temperatura de consigna mediante (3) and (4) and start with pushbutton (5). On the
los pulsadores «3» y «4» y poner en marcha pul- display (6) will appear the following parameters:
sando el pulsador «5». En el display «6» aparecen
los siguientes parámetros: PV: Current temperature.
SV: Desired temperature.
PV: Temperatura actual leída.
SV: Temperatura de consigna.
- Pulsar «5» para parar el circuito de regulación. (STA- - Press (5) to stop the regulation circuit. (STATUS:
TUS: STOP) STOP)
- Pulsar «2» una vez, en el display aparece: - By pressing (2) once, ‘’OVERTEMP’’ appears on
“OVERTEMP”, pulsando «3» o «4» se seleccionan the display. By pressing (3) or (4) degrees of over-
los grados de sobretemperatura. La alarma se acti- heating are selected. The alarm will start when the
va cuando la temperatura leída (PV) sobrepasa los current temperature (PV) exceeds the degrees of
grados de sobretemperatura respecto a la tempera- overheating above the desired temperature (SV).
tura de consigna (SV). To deactivate the alarm select the ‘’OFF’’ position
Para desactivar la alarma seleccionar mediante «3» with 3 or 4.
ó «4» la posición OFF.
- Pulsar «2» hasta volver a la posición normal de fun- - Press (2) to return to the normal position of opera-
cionamiento. tion.
- De forma análoga se establece una alarma que se - The same procedure to set an alarm that starts
activa cuando la temperatura está unos grados por when current temperature is some degrees below
debajo de la temperatura de consigna. the desired temperature.
Cuando se produce una sobretemperatura aparece la When overheating occurs, on the display appears:
pantalla siguiente:
OVERTEMP STATUS
OVERTEMP STATUS PV ALARM
PV ALARM
donde PV es la temperatura actual leída. where PV is current temperature.
Automáticamente se corta la calefacción y cuando la It automatically stops heating and when the temperature
temperatura desciende por debajo de la de alarma el is below alarm temperature, the bath continues
equipo continua regulando sin necesidad de ningún rear- regulating without any reset.
me.
La alarma de temperatura inferior sólo tiene el efecto de The low temperature alarm only shows on the display.
indicarlo en la pantalla.
To remove the indication from the display press «5» to
Para hacer desaparecer la indicación de la pantalla pul- start up again.
sar «5» para arrancar de nuevo.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 7
Se entra al menú de configuración pulsando «1» du- The configuration menu is entered by pressing «1» for
rante 4 segundos y siguiendo el esquema de la figura 4 seconds and following the diagram below the following
permite establecer los siguientes parámetros: parameters are established:
- Temperatura mínima de trabajo (Valor por defecto - Minimum working temperature (Default -20ºC).
20ºC).
- Temperatura máxima de trabajo (Valor por defecto - Maximum working temperature (Default 100 or
100 ó 200ºC según modelo). 200ºC according to the model).
- Trabajar con escala Farenheit o Celsius (Valor por - Working Fahrenheit or Celsius scale (Default Cel-
defecto Celsius). sius).
- Ajuste de la temperatura medida (Valor por defecto - Adjusting measured temperature (Default 0.00ºC).
0.00ºC).
4 seg./
sec.
OVERTEMP STATUS UPPER LIM STATUS
OFF STOP 100ºC CONFIG
CALIBRATE STATUS
PV CONFIG
En la parte posterior del mueble de los baños se halla SAFETY THERMOSTAT ADJUSTMENT:
localizado el termostato de seguridad.
1. Con la ayuda de un destornillador girar el termosta- The safety thermostat is at the rear of the bath casing.
to de seguridad al máximo en sentido horario, me-
diante el mando «8». 1. With a screwdriver turn the safety thermostat clock-
2. Seleccionar mediante el teclado frontal (teclas «3» wise as fas as possible by means of «8» knob.
y «4») la temperatura de disparo. 2. Select the desired temperature through the front
3. Poner en marcha la máquina y dejar que el baño se keyboard («3» and «4» buttons).
estabilice. 3. Start the machine up and leave the bath to settle.
4. Una vez estabilizado el baño, girar lentamente en 4. Once the bath is stabilized, slowly turn the safety
sentido antihorario el mando del termostato de se- thermostat knob anticlockwise, until it activates
guridad «8», hasta que se dispare y aparezca en el and the overheating alarm message appears on
display el mensaje de alarma de sobretemperatura. the display The reset «9» knob will come out si-
Simultáneamente saldrá el botón de rearme «9». multaneously.
5. Parar el baño y dejar que se enfríe. 5. Stop the bath and leave it to cool.
6. Cuando la temperatura esté a un 50% de la tempe- 6. When the temperature is at 50% of the working
ratura de trabajo, rearmar el termostato de seguri- temperature, reset the safety thermostat by press-
dad oprimiendo el botón pulsador «9». ing «9» knob.
7. El baño está listo para trabajar. 7. The bath is ready to work with.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 8
MANTENIMIENTO MAINTENANCE
Antes de quitar la tapa desconectar el Before removing the covers, disconnect
aparato de la red eléctrica. the apparatus from the mains.
Los elementos de regulación y calefacción sólo The manipulation of the internal electronic circuits
deben ser manipulados por personal de manteni- of the plate by unauthorized personnel can cause
miento debidamente autorizado. irreparable damage. Make sure to take it to one of
J.P.Selecta,S.A. authorized technical services.
LIMPIEZA: CLEANING:
Si se utiliza agua normal de la red, se producirán depo- If normal tapwater is used calcareous deposits will
siciones calcáreas que se depositarán en la cubeta y el appear in the bath and in the heating element. A heater
elemento calefactor. Debe evitarse que el calefactor fun- covered with lime should not be used as it can lose
cione cubierto de cal ya que pierde poder calorífico y se heating power and deteriorate more quickly. Periodical
destruye más rápidamente. Es aconsejable que perió- cleaning of the inside of the tank and the heating
dicamente se limpie la cubeta interior y el calefactor element with a solution of 10% of 28% Chlorhydric
con una solución al 10% de salfumán (ácido clorhídrico acid or a solution of water and vinegar (Acetic acid) is
al 28%) o con una solución de agua y vinagre (ácido advised. Rinse with clean water afterwards.
acético). Después aclarar con agua limpia.
Para la limpieza de las diferentes piezas de los apara- For the cleaning of the different parts use the following
tos, recomendamos los siguientes productos: products:
Limpieza de carátulas y plásticos: Alcohol con algodón Cleaning of plastics: Alcohol with cotton duster.
o con un paño no abrasivo.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 9
• 9600 baudios, 7bits de datos, 1 bit de stop, sin pa- • 9600 bauds, 7 dat bits, 1 bit stop, without parity
ridad y sin handshake. no handshake.
• Hasta 15m de cable. • Up to 15m of cable.
• Cable de conexion DTE a DTE 9 pins macho. • Cable conection DTE to DTE 9 pins male.
• Protocolo ASCII con sistema LRC de protección • Protocol ASCII with LRC against transmition er-
contra errores. rors
• Comunicación MASTER-SLAVE (El ordenador es • MASTER-SLAVE Comunication (PC computer as
el master). a master).
• El equipo nunca envia nada si no es a petición del • The device never sends nothing if computer does
ordenador. not ask for it.
La trama incluye un campo de comprobación de erro- Frame includes a transmition error cheking field called
res LRC. Este campo ocupa 2 bytes. El LRC lo calcula LRC. This field size 2 bytes. This field is calculated
el dispositivo que envia el mensaje y lo incluye en la by the sender device and includes it on the frame. The
trama. El dispositivo receptor calcula, también, el LRC reciver device also calculates and if are equal the
y compara el valor calculado con el recibido. Si son transmition was good.
iguales el mensaje ha llegado bien, sino se ha produci-
do un error en la comunicación.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 10
#01SVT<BL>+098,037<CR><LF>
ASCII HEX
# 23
0 30
1 31
S 53
V 56
T 54
<BL> 20
+ 2B
0 30
9 39 FF
8 38 - C9
, 2C 36
0 + 30 + 1
2C9 LRC = 37
• Los comandos de consulta siempre terminan con • «Get» commands always ends by «?»
el caracter «?» • Characters always in CAPITAL.
• Los caracteres son en mayusculas. • Use spaces only when indicated by <BL>.
• Utilizar espacios sólo cuando se indique en la ins- • Decimal separator is «,».
trucción con <BL>.
• Como separador decimal se utiliza la coma «,».
Puede encontrarse en cualquier tienda especializada: It could be found is any specilized purchaser:
Cable Null - modem de 9 pins Cable Null - modem de 9 pins
PC Device
1 7, 8
2 3
3 2
4 6
5 5
6 4
7 1
8
Los conectores, en ambos lados del cable, son de 9 Conectors in both cable sides are 9 pins female
pins hembra
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 11
PVT? Solicitar temperatura de la sonda PV (Point Value) Get probe temperature PV (Point value):
Comando / Command: #01PVT?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01+000,0KK<CR><LF>
SVT? Solicitar temperatura de consigna SP (Set point) Get Set point temperature:
Comando / Command: #01SVT?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01+000,0KK<CR><LF>
RUN? Solicitar el estado del equipo: (stop, run, alarma, configuració). Get device Status
Comando / Command : #01RUN?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01RUNKK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01STOPKK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01ALARM1KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01CFGKK<CR><LF>
7 digitos para el código + 2 para la versión 7 characters for code + 2 for the version
CH Seleccionar sonda interna: 0 / externa: 1 Select internal (0) / external (1) probe
Comando / Command : #01CH<BL>1KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 12
CAL Establecer un offset en la sonda en formato ±XX,X Set probe offset format ±XX,X
Comando / Command : #01CAL<BL>+10,0KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>
SOV? Solicitar el valor alarma sobretemperatura relativa a SP Get overtemp alarm value
Comando / Command : #01SOV?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01+10KK<CR><LF>
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 13
Errores / Errors
4 RTD-broken #NNALARM4KK<CR><LF>
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 14
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 15
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 16
GARANTÍA GUARANTEE
Este producto tiene una garantía de un año. La garan- This product is guaranteed for one year. The guarantee
tía no cubre los daños causados por un uso indebido o does not cover damage caused by incorrect use or
por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a. causes beyond the control of J.P. SELECTA,S.A.
Cualquier manipulación del aparato por personal no au- Any manipulation of the apparatus by personnel not
torizado por J.P. SELECTA, s.a., anula authorized by J.P. SELECTA,S.A. automatically
automáticamente los beneficios de la garantía. cancels the guarantee.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 17
- Extractor para determinación de celulosa y fibra / Extractor for Determination of Cellulose and Fibre.
- Extractor para determinación de grasas. / Extractor for the Determination of Fats in Food and Oils.
- Hornos de mufla hasta 1.150°C. / Muffle furnaces up to 1,150ºC.
- Instrumental en acero inoxidable, niquel y zirconio. / Instrumental in stainless steel, nickel and zirconium..
- Termostatos de bloque metálico para tubos y digestores kjeldahl. / Metallic block thermostats.
- Ultratermostatos de circulación. / Circulation ultrathermostat.
- Viscosímetros. / Viscometers.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta