Está en la página 1de 17

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.

: 1

ISO 9001

UNITRONIC 100 6320100


UNITRONIC 200 6320200

BAÑOS DE PRECISIÓN CON REGULACIÓN ELECTRÓNICA


ELECTRONIC REGULATION PRECISION BATHS

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 2

INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION

1) Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y 1) Handle the parcel with care. Unpack and check
comprobar que el contenido coincide con lo indica- that the contents coincide with the packing-list. If
do en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se any part is damaged or missing, please advise the
observa algún componente dañado o la ausencia de distributor immediately.
alguno avisar rápidamente al distribuidor.
2) Do not install or use the equipment without read-
2) No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, ing this handbook before.
este manual de instrucciones.
3) This handbook must always be attached to the
3) Estas instrucciones forman parte inseparable del equipment and it must be available for all users.
aparato y deben estar disponibles a todos los usua-
rios del equipo. 4) If you have any doubts or enquiries, please con-
tact with your supplier or J.P. Selecta’s technical
4) Cualquier duda puede ser aclarada contactando con service.
el servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.
5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT
5) ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGUNA MÁQUI- ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF IT IS
NA PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMEN- NOT DULY CLEANED.
TE LIMPIA Y DESINFECTADA.
6) If any modification, elimination or lacking in main-
6) Toda modificación, eliminación o falta de manteni- tenance of any device of the equipment by the user
miento de cualquier dispositivo de la máquina, transgress the directive 89/655/CEE , the manu-
transgrede la directiva de utilización 89/655/CEE y facturer is not responsible for the damage that can
el fabricante no se hace responsable de los daños occur.
que pudieran derivarse.
7) Do not use the apparatus with liquids which can
7) No utilizar el equipo con fluidos que puedan des- give off vapours capable of making explosive mix-
prender vapores o formar mezclas explosivas o infla- tures.
mables.

ÍNDICE CONTENTS PÁG. / PAGE


INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION 2
ÍNDICE CONTENTS 2
LISTA DE EMBALAJE PACKING LISTS 3
ACCESORIOS ACCESSORIES 3
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL FEATURES 3
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO EQUIPMENT DESCRIPTION 4
INSTALACIÓN INSTALLATION 4
OPERACIÓN OPERATION 5
MANTENIMIENTO MAINTENANCE 8
RECAMBIOS SPARE PARTS 8
COMUNICACIÓN RS-232 COMUNICATION RS-232 9
ESQUEMA ELÉCTRICO ELECTRICAL DIAGRAM 14
GARANTÍA GUARANTEE 16
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE” “EC” CONFORMITY DECLARATION 16

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 3

LISTA DE EMBALAJE PACKING LIST


El equipo estándar consta de los siguientes compo- The standard equipment consist of the following
nentes: components:

Descripción / Description Código / Code Cant. / Qty

UNITRONIC 100 6320100 1

UNITRONIC 200 6320200 1

Manual de instrucciones / Instruction manual 80065 1

ACCESORIOS ACCESSORIES
( Los accesorios deben ser instalados en fábrica) ( They must be installed in the factory )

Denominación Código Denomination Code

TAPA FORMA TEJADILLO 6000099 GABLE COVER 6000099


En acero inox. AISI 304. In AISI 304 stainless steel.

TAPA CON 6 ORIFICIOS Y COVER WITH 6 HOLES AND


DISCOS REDUCTORES 6003239 REDUCING DISCS 6003239
De 105, 80, 60 y 37 mm. de Ø, y tapa en acero inox. 105, 80, 60 y 37 mm Ø, and cover with hole for
AISI 304 con alojamiento para termómetro lector. thermometer in AISI 304 stainless steel.

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL FEATURES


Tensión de alimentación 115-230V 50/60 Hz según Voltage supply 115-230V 50/60 Hz according to the
se indique en la placa de características de la characteristics plate indications.
máquina.

Código / Code 6320100 6320200

Temperatura máxima
99.9 199.9
Maximum temperature ºC

Capacidad L. / Capacity L. 27

Medidas útiles Alto / Height 20


del baño
Ancho / Length 42
Tank dimensions
cm Fondo / Width 30
Medidas Alto / Height 25
exteriores
Overall Ancho / Length 60
dimensions
cm Fondo / Width 36

Presió / Pressure 150 mbar


Bomba / Pump
Caudal / Flow 12 l/min
Consumo / Consumption W. 1600 2000
Peso / Weight Kg. 15

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 4

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO EQUIPMENT DESCRIPTION

Los baños de precisión con regulación electrónica The UNITRONIC precision baths with microprocessor
UNITRONIC permiten regular la temperatura del líquido control permit temperature regulation of the liquid from
desde ambiente +5ºC hasta 99,9ºC (Estabilidad ambient +5ºC to 99.9ºC (Stability ±0.05ºC) in the
±0,05ºC) en el modelo UNITRONIC 100 y desde +5ºC UNITRONIC 100 model and from +5ºC to 199.9ºC
hasta 199,9ºC (Estabilidad ±0,05ºC) en el modelo (Stability ±0,05ºC) in the UNITRONIC 200 model. It
UNITRONIC 200. Incorpora dispositivo de seguridad que includes a safety device which disconnects the heater
desconecta el calefactor en caso de sobretemperatura in case of overheating and an adjustable safety
y termostato de seguridad regulable con rearme ma- thermostat with manual reset.
nual.
También van equipados con una termorresistencia de They are also supplied with Pt 100 thermoresistance
Pt100 como sensor de la temperatura, el grifo de vacia- as a temperature sensor, draining tap and circulation
do y una bomba de circulación con caudal regulable pump with adjustable flow for agitation external
para agitación y temperación externa (a polarímetros, temparing (polarimeters, refractometers, viscometers,
refractómetros, viscosímetros, etc...). etc.).
El control de la temperatura es por microprocesador Temperature control by microprocessor which permits
que mediante una pantalla LCD permite configurar y setting the following parameters through a LCD display:
visualizar los siguientes parámetros: Limite superior e Above and below limit of temperature, selection in ºC
inferior de la temperatura, selección en ºC ó ºF, limites or ºF, alarm limits and calibration.
de alarma y calibrado.
Para utilizar los baños, llenar de líquido la cubeta hasta To use the baths fill the inner tank with liquid until the
el nivel adecuado, llegando éste como mínimo a cubrir level covers at least the heating element. Adapt the
el elemento calefactor. Adecuar el líquido o mezcla se- liquid or mixture according to the bath model and
gún sea el tipo de baño y rango de temperatura de tra- working temperature.
bajo.
A título orientativo detallamos algunos de estos líqui- As a guidance, here are some recommended liquids:
dos:

FLUIDOS ACONSEJADOS SEGÚN LA TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN DEL BAÑO


RECOMMENDED FLUIDS DEPENDING ON BATH TEMPERATURE

Alcohol

Anticong. coche/Car antifreezer

Agua / Water

Aceite de silicona 50cps / Silicone oil 50cps

-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

INSTALACIÓN INSTALLATION
Instalar el baño sobre una superficie plana, horizontal y Place the bath on a flat, horizontal and level surface.
nivelada. Prever el peso del líquido para escoger el so- Bearing in mind the weight of liquid when choosing the
porte. Prever el desagüe de los baños. support. Provide for bath drainage.

¡ATENCIÓN! IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD


CAUTION!!! IMPORTANT FOR YOUR SAFETY

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 5

No utilice el equipo sin estar conectada la toma Do not use the autoclave if it is not earthed.
de tierra.

Asegúrese que el equipo se conecta a una ten- Make sure that the voltage indicated on the
sión de red que coincide con la indicada en la description plate coincides with the mains power.
placa de características.

Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta If you have to chang the plug bear in mind the
lo siguiente: following:

Cable azul: Neutro. Blue cable: Neutre.


Cable marrón: Fase. Brown calbe: Phase.
Cable amarillo/verde: Tierra. Green/Yellow cable: Earth.

El agua desmineralizada o destilada tiene un gran poder de oxidación. Para prolongar la


vida del baño y evitar la oxidación de las piezas, disolver 1gr. de CO3Na2 (Carbonato de
Sodio) por litro de agua.

The distilled or demineralized water has a great tendancy to rust. To prolong the life of the
bath and avoid rusting of the parts, dissolve 1 gr of CO3Na2 (Carbonate of Soda) per litre of
water used in the bath.

OPERACIÓN OPERATION
PANEL DE MANDOS: CONTROL PANEL:

1. Pulsador de acceso al menú de configuración. 1. Configuration menu pushbutton.


2. Pulsador de «ENTER» 2. «ENTER» pushbutton.
3. Pulsador para incrementar un valor. 3. Increasing value pushbutton.
4. Pulsador para decrementar un valor. 4. Decreasing value pushbutton.
5. Pulsador Marcha/Paro. 5. Run/Stop pushbutton.
6. Display de cristal líquido. 6. LCD display.

PARTE POSTERIOR: REAR PART:

Interruptor principal. Main switch.


Mando de ajuste del termostato de seguridad. Safety thermostat adjustment Knob.
Mando de rearme manual del termostato. Safety thermostat manual RESET knob.

1 2 3 4 5 6
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 6

PUESTA EN MARCHA STARTING UP

1. Llenar el baño de líquido. Dejar un mínimo de 3 cm. 1. Fill the tank with liquid. Leave at least 3 cm with-
sin llenar para evitar salpicaduras. Si el nivel de lí- out filling ,to avoid splash. If the level of the liquid
quido no es suficiente la alarma de nivel del equipo is not sufficient, the alarm of low fluid level will
impedirá su funcionamiento. prevent the bath from starting.

2. Conectar el baño a la red eléctrica. 2. Connect the bath into the mains.

3. Accionar el interruptor principal «7» situado en la 3. Switch on the main switch (7) placed at the rear
parte posterior del cabezal, al mismo tiempo se pon- part of the control panel, at the same time the shak-
drá en marcha el motor de agitación y se iluminará ing motor will start and the display (6) will light up.
el display «6».
4. Select the working temperature with pushbuttons
4. Seleccionar la temperatura de consigna mediante (3) and (4) and start with pushbutton (5). On the
los pulsadores «3» y «4» y poner en marcha pul- display (6) will appear the following parameters:
sando el pulsador «5». En el display «6» aparecen
los siguientes parámetros: PV: Current temperature.
SV: Desired temperature.
PV: Temperatura actual leída.
SV: Temperatura de consigna.

Establecer una alarma de sobretemperatura: Establish an overheating alarm:

- Pulsar «5» para parar el circuito de regulación. (STA- - Press (5) to stop the regulation circuit. (STATUS:
TUS: STOP) STOP)
- Pulsar «2» una vez, en el display aparece: - By pressing (2) once, ‘’OVERTEMP’’ appears on
“OVERTEMP”, pulsando «3» o «4» se seleccionan the display. By pressing (3) or (4) degrees of over-
los grados de sobretemperatura. La alarma se acti- heating are selected. The alarm will start when the
va cuando la temperatura leída (PV) sobrepasa los current temperature (PV) exceeds the degrees of
grados de sobretemperatura respecto a la tempera- overheating above the desired temperature (SV).
tura de consigna (SV). To deactivate the alarm select the ‘’OFF’’ position
Para desactivar la alarma seleccionar mediante «3» with 3 or 4.
ó «4» la posición OFF.

- Pulsar «2» hasta volver a la posición normal de fun- - Press (2) to return to the normal position of opera-
cionamiento. tion.

- De forma análoga se establece una alarma que se - The same procedure to set an alarm that starts
activa cuando la temperatura está unos grados por when current temperature is some degrees below
debajo de la temperatura de consigna. the desired temperature.

Cuando se produce una sobretemperatura aparece la When overheating occurs, on the display appears:
pantalla siguiente:
OVERTEMP STATUS
OVERTEMP STATUS PV ALARM
PV ALARM
donde PV es la temperatura actual leída. where PV is current temperature.

Automáticamente se corta la calefacción y cuando la It automatically stops heating and when the temperature
temperatura desciende por debajo de la de alarma el is below alarm temperature, the bath continues
equipo continua regulando sin necesidad de ningún rear- regulating without any reset.
me.

La alarma de temperatura inferior sólo tiene el efecto de The low temperature alarm only shows on the display.
indicarlo en la pantalla.
To remove the indication from the display press «5» to
Para hacer desaparecer la indicación de la pantalla pul- start up again.
sar «5» para arrancar de nuevo.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 7

Establecer parámetros de configuración: To establish configuration parameters:

Se entra al menú de configuración pulsando «1» du- The configuration menu is entered by pressing «1» for
rante 4 segundos y siguiendo el esquema de la figura 4 seconds and following the diagram below the following
permite establecer los siguientes parámetros: parameters are established:

- Temperatura mínima de trabajo (Valor por defecto - Minimum working temperature (Default -20ºC).
20ºC).

- Temperatura máxima de trabajo (Valor por defecto - Maximum working temperature (Default 100 or
100 ó 200ºC según modelo). 200ºC according to the model).

- Trabajar con escala Farenheit o Celsius (Valor por - Working Fahrenheit or Celsius scale (Default Cel-
defecto Celsius). sius).

- Ajuste de la temperatura medida (Valor por defecto - Adjusting measured temperature (Default 0.00ºC).
0.00ºC).

PV STATUS LOWER LIM STATUS


SV STOP -20.0ºC CONFIG

4 seg./
sec.
OVERTEMP STATUS UPPER LIM STATUS
OFF STOP 100ºC CONFIG

UNDERTEMP STATUS SELECTION STATUS


OFF STOP ºF -> ºC CONFIG

CALIBRATE STATUS
PV CONFIG

AJUSTE DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD:

En la parte posterior del mueble de los baños se halla SAFETY THERMOSTAT ADJUSTMENT:
localizado el termostato de seguridad.
1. Con la ayuda de un destornillador girar el termosta- The safety thermostat is at the rear of the bath casing.
to de seguridad al máximo en sentido horario, me-
diante el mando «8». 1. With a screwdriver turn the safety thermostat clock-
2. Seleccionar mediante el teclado frontal (teclas «3» wise as fas as possible by means of «8» knob.
y «4») la temperatura de disparo. 2. Select the desired temperature through the front
3. Poner en marcha la máquina y dejar que el baño se keyboard («3» and «4» buttons).
estabilice. 3. Start the machine up and leave the bath to settle.
4. Una vez estabilizado el baño, girar lentamente en 4. Once the bath is stabilized, slowly turn the safety
sentido antihorario el mando del termostato de se- thermostat knob anticlockwise, until it activates
guridad «8», hasta que se dispare y aparezca en el and the overheating alarm message appears on
display el mensaje de alarma de sobretemperatura. the display The reset «9» knob will come out si-
Simultáneamente saldrá el botón de rearme «9». multaneously.
5. Parar el baño y dejar que se enfríe. 5. Stop the bath and leave it to cool.
6. Cuando la temperatura esté a un 50% de la tempe- 6. When the temperature is at 50% of the working
ratura de trabajo, rearmar el termostato de seguri- temperature, reset the safety thermostat by press-
dad oprimiendo el botón pulsador «9». ing «9» knob.
7. El baño está listo para trabajar. 7. The bath is ready to work with.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 8

MANTENIMIENTO MAINTENANCE
Antes de quitar la tapa desconectar el Before removing the covers, disconnect
aparato de la red eléctrica. the apparatus from the mains.

Los elementos de regulación y calefacción sólo The manipulation of the internal electronic circuits
deben ser manipulados por personal de manteni- of the plate by unauthorized personnel can cause
miento debidamente autorizado. irreparable damage. Make sure to take it to one of
J.P.Selecta,S.A. authorized technical services.

LIMPIEZA: CLEANING:

Si se utiliza agua normal de la red, se producirán depo- If normal tapwater is used calcareous deposits will
siciones calcáreas que se depositarán en la cubeta y el appear in the bath and in the heating element. A heater
elemento calefactor. Debe evitarse que el calefactor fun- covered with lime should not be used as it can lose
cione cubierto de cal ya que pierde poder calorífico y se heating power and deteriorate more quickly. Periodical
destruye más rápidamente. Es aconsejable que perió- cleaning of the inside of the tank and the heating
dicamente se limpie la cubeta interior y el calefactor element with a solution of 10% of 28% Chlorhydric
con una solución al 10% de salfumán (ácido clorhídrico acid or a solution of water and vinegar (Acetic acid) is
al 28%) o con una solución de agua y vinagre (ácido advised. Rinse with clean water afterwards.
acético). Después aclarar con agua limpia.

Para la limpieza de las diferentes piezas de los apara- For the cleaning of the different parts use the following
tos, recomendamos los siguientes productos: products:

Limpieza del acero inoxidable: Alcohol. Cleaning of stainless steel: Alcohol.

Limpieza de carátulas y plásticos: Alcohol con algodón Cleaning of plastics: Alcohol with cotton duster.
o con un paño no abrasivo.

RECAMBIOS SPARE PARTS


Para garantizar la seguridad del equipo los recam- To guarantee the safety of the equipment, the spare
bios deben adquirirse a J.P.SELECTA, s.a. parts must be purchased from J.P.SELECTA,S.A.

Código / Code 6320100 6320200

Motor / Motor 24017


Resistencia / Heating element 39501 39502
Circuito de control / Control circuit 29124 29125
Circuito display / Display circuit 29127
Circuito pulsadores / Pushbuttons circuit 29114
Sonda Pt100 / Pt100 probe 43065
Boya control nivel / Control level float 36020
Termostato de seguridad / Safety thermostat 43031 43017

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 9

COMUNICACIÓN RS-232 COMUNICATION RS-232


CARACTERÍSTICAS DE COMUNICACIÓN RS-232 COMUNICATION OVERVIEW
RS-232

• 9600 baudios, 7bits de datos, 1 bit de stop, sin pa- • 9600 bauds, 7 dat bits, 1 bit stop, without parity
ridad y sin handshake. no handshake.
• Hasta 15m de cable. • Up to 15m of cable.
• Cable de conexion DTE a DTE 9 pins macho. • Cable conection DTE to DTE 9 pins male.
• Protocolo ASCII con sistema LRC de protección • Protocol ASCII with LRC against transmition er-
contra errores. rors
• Comunicación MASTER-SLAVE (El ordenador es • MASTER-SLAVE Comunication (PC computer as
el master). a master).
• El equipo nunca envia nada si no es a petición del • The device never sends nothing if computer does
ordenador. not ask for it.

Inicio trama Dirección Datos LRC Fin de trama


Start frame Adress Data LRC End frame
# N N Mensaje (n bytes) K K CR LF
H L Message (n bytes) H L

Inicio trama / Start frame # = ASCII (23) 1 byte


Dirección / Adress NN = 01...99 2 bytes
Datos / Data Mensaje / Message = Comando + argumentos n bytes
LRC / LRC KK = 00..FF 2 bytes
Fin de trama / End frame <CR><LF> = ASCII (0D)+ASCII (0A) 1 byte

• Los mensajes empiezan con el caracter #. • Messages starts with character #.


• En cada mensaje debemos indicar la dirección del • Device address must be included.
equipo al que va dirigido. This field goes from 00 to 99, size allways 2 bytes
Este campo puede ir de 00 a 99, siempre ocupa 2 in decimal-ASCII format.
bytes en formato decimal-ascii.
• En el campo de datos es donde va el mensaje que • Data field is the message
queremos que enviar.
• LRC es un valor calculado para comprobar si la trans- • LRC is a calculated value to check good
misión a sido correcta. transmision.
• Al final de la trama siempre un CR (0D) seguido de • At the end of the frame allways a CR (0D) followed
un LF (0A). by LF (0A).
• El dispositivo Slave responde siempre indicando su • Slave device answers always sending its address
dirección.

CAMPO DE COMPROBACIÓN DE LRC ERROR CHEKING FIELD


ERRORES LRC

La trama incluye un campo de comprobación de erro- Frame includes a transmition error cheking field called
res LRC. Este campo ocupa 2 bytes. El LRC lo calcula LRC. This field size 2 bytes. This field is calculated
el dispositivo que envia el mensaje y lo incluye en la by the sender device and includes it on the frame. The
trama. El dispositivo receptor calcula, también, el LRC reciver device also calculates and if are equal the
y compara el valor calculado con el recibido. Si son transmition was good.
iguales el mensaje ha llegado bien, sino se ha produci-
do un error en la comunicación.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 10

Calculo del LRC: LRC calculation procedure:


1. Convertir cada uno de los caracteres del mensaje 1. Convert each character on it hexadecimal value.
en su valor hexadecimal. 2. Add
2. Sumarlos 3. Take the samallest byte (two first characters starting
3. Coger el byte pequeño (Los dos primeros caracte- from rigth hand side)
res empezando por la derecha) 4. Substract from FF on previous result
4. Restar a FF el resultado anterior 5. Add 1
5. Sumar 1

EJEMPLO DE CALCULO DE LRC LRC CALCULATION EXAMPLE

#01SVT<BL>+098,037<CR><LF>

ASCII HEX
# 23
0 30
1 31
S 53
V 56
T 54
<BL> 20
+ 2B
0 30
9 39 FF
8 38 - C9
, 2C 36
0 + 30 + 1
2C9 LRC = 37

• Los comandos de consulta siempre terminan con • «Get» commands always ends by «?»
el caracter «?» • Characters always in CAPITAL.
• Los caracteres son en mayusculas. • Use spaces only when indicated by <BL>.
• Utilizar espacios sólo cuando se indique en la ins- • Decimal separator is «,».
trucción con <BL>.
• Como separador decimal se utiliza la coma «,».

CABLE DE CONEXIÓN CONEXION CABLE

Puede encontrarse en cualquier tienda especializada: It could be found is any specilized purchaser:
Cable Null - modem de 9 pins Cable Null - modem de 9 pins

PC Device
1 7, 8
2 3
3 2
4 6
5 5
6 4
7 1
8

Los conectores, en ambos lados del cable, son de 9 Conectors in both cable sides are 9 pins female
pins hembra

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 11

INSTRUCCIONES RS- 232 EQUIPO UNITRONIC 100 - UNITRONIC 200 /


RS-232 INSTRUCTIONS FOR UNITRONIC 100 - UNITRONIC 200

PVT? Solicitar temperatura de la sonda PV (Point Value) Get probe temperature PV (Point value):
Comando / Command: #01PVT?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01+000,0KK<CR><LF>

SVT? Solicitar temperatura de consigna SP (Set point) Get Set point temperature:
Comando / Command: #01SVT?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01+000,0KK<CR><LF>

SVT Establece temperatura de consigna SP (Set point) Ser point temperature


Comando / Command: #01SVT<BL>+000,0KK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01OKKK<CR><LF>

RUN Poner en marcha el equipo Starts run:


Comando / Command: #01RUNBLKK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01OKKK<CR><LF>

RUN? Solicitar el estado del equipo: (stop, run, alarma, configuració). Get device Status
Comando / Command : #01RUN?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01RUNKK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01STOPKK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01ALARM1KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01CFGKK<CR><LF>

STOP Para el equipo Stop device:


Comando / Command : #01STOPKK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>

ID? Solicitar la identificación del equipo: Get device identification:


(Versión software y código del equipo) (Software version and device code)

Comando / Command : #01ID?KK<CR><LF>


Respuesta / Answer : #013000613V01KK<CR><LF>

7 digitos para el código + 2 para la versión 7 characters for code + 2 for the version

SAL? Solicitar estado de las alarmas: Get alarms status:


Comando / Command : #01SAL?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01ALARM3KK<CR><LF>

* Mirar la tabla del estado de las alarmas (pág. 16).


* See the table of the alarm status (page 16).

CH Seleccionar sonda interna: 0 / externa: 1 Select internal (0) / external (1) probe
Comando / Command : #01CH<BL>1KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>

CAL? Solicitar el offset de la sonda: Get probe offset


Comando / Command: #01CAL?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer: #01+10,0KK<CR><LF>

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 12

CAL Establecer un offset en la sonda en formato ±XX,X Set probe offset format ±XX,X
Comando / Command : #01CAL<BL>+10,0KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>

SOV Establecer alarma de sobretemperatura relativa a SP Set overtemp alarm from SP


El valor puede ir de +00 (alarma desactivada) a +10. Value can be from +00 up to +10
Comando / Command : #01SOV<BL>+10KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>

SOV? Solicitar el valor alarma sobretemperatura relativa a SP Get overtemp alarm value
Comando / Command : #01SOV?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01+10KK<CR><LF>

SUN Establecer alarma UNDERTEMP relativa a SP Set undertemp alarm from SP


El valor puede ir desde -00 (alarma desactivada) hasta -10. Value can be from -00 up to -10
Comando / Command : #01SUN<BL>-10KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>

SUN? Solicitar el valor de UNDERTEMP relativa a SP Get undertemp alarm value


Comando / Command : #01SUN?KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01-10KK<CR><LF>

INT Inabilitar el teclado: Inabilitado 1; activo 0 Inibits / enable key pad


Comando / Command : #01INT<BL>1KK<CR><LF>
Respuesta / Answer : #01OKKK<CR><LF>

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 13

INSTRUCCIONES RS-232 RS-232 INSTRUCTION SET

UNITRONIC 100 - UNITRONIC 200


Comandos de lectura / Read commands

Command Description Mensaje / Message Respuesta / Answer

PVT? PV (ºC) #NNPVT?KK<CR><LF> #NN+/-000,0KK<CR><LF>

SVT? SV (ºC) #NNSVT?KK<CR><LF> #NN+/-000,0KK<CR><LF>

RUN? Status #NNRUN?KK<CR><LF> #NNRUNKK<CR><LF>

ID? Identification #NNID?KK<CR><LF> #NNXXXXXXXVXXKK<CR><LF>

SAL? Alarms Status #NNSAL?KK<CR><LF> #NNALARM0KK<CR><LF>

CAL? Probe Offset (ºC) #NNCAL?KK<CR><LF> #NN+/-00,0KK<CR><LF>

SOV? Overtemp alarm (ºC) #NNSOV?KK<CR><LF> #NN+00KK<CR><LF>

SUN? Undertemp alarm (ºC) #NNSUN?KK<CR><LF> #NN-00KK<CR><LF>

Comandos de escritura / Set commands

Command Description Mensaje / Message Respuesta / Answer

SVT SP (ºC) #NNSVT<BL>+/-000,0KK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

RUN Run #NNRUNKK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

STOP Stop #NNSTOPKK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

CH Select probe #NNCH<BL>1KK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

CAL Probe Offset (ºC) #NNCAL<BL>+/-00,0KK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

SOV Overtemp alarm (ºC) #NNSOV<BL>+00KK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

SUN Undertemp alarm (ºC) #NNSUN<BL>-00KK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

INT Inhibit / enable key #NNINT<BL>0KK<CR><LF> #NNOKKK<CR><LF> *

Errores / Errors

Error Description Respuesta / Answer

01 Unknown command #NNERROR01KK<CR><LF>

02 Parameter error #NNERROR02KK<CR><LF>

03 No executable command #NNERROR03KK<CR><LF>

04 Out of bounds parameter #NNERROR04KK<CR><LF>

Estado de las alarmas / Alarms Status

Command Description Respuesta / Answer Command Description Respuesta / Answer

0 No alarm #NNALARM0KK<CR><LF> 5 RTD-shortcut #NNALARM5KK<CR><LF>

1 LEVEL #NNALARM1KK<CR><LF> 6 RTD-INT-broken #NNALARM6KK<CR><LF>

2 OVERTEMP #NNALARM2KK<CR><LF> 7 RTD-INT-shortcut #NNALARM7KK<CR><LF>

3 UNDERTEMP #NNALARM3KK<CR><LF> 8 POWER-FAIL #NNALARM8KK<CR><LF>

4 RTD-broken #NNALARM4KK<CR><LF>

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 14

ESQUEMA ELÉCTRICO 230V ELECTRICAL DIAGRAM 230V

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 15

ESQUEMA ELÉCTRICO 115V ELECTRICAL DIAGRAM 115V

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 16

GARANTÍA GUARANTEE

Este producto tiene una garantía de un año. La garan- This product is guaranteed for one year. The guarantee
tía no cubre los daños causados por un uso indebido o does not cover damage caused by incorrect use or
por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a. causes beyond the control of J.P. SELECTA,S.A.

Cualquier manipulación del aparato por personal no au- Any manipulation of the apparatus by personnel not
torizado por J.P. SELECTA, s.a., anula authorized by J.P. SELECTA,S.A. automatically
automáticamente los beneficios de la garantía. cancels the guarantee.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”


“EC” CONFORMITY DECLARATION
El fabricante: / The manufacturer

J.P. SELECTA,s.a. Ctra. NII Km 585,1 08760 ABRERA (BARCELONA) SPAIN

declara que los equipos: / Declares that the equipment:

Modelo: / Model: Código: / Code:

UNITRONIC 100 6320100


UNITRONIC 200 6320200

Cumplen las directivas siguientes: / Meet the following Directives:

73/23/CEE Seguridad eléctrica. Electrical safety.

89/336/CEE Compatibilidad electromagnética. Electromagnetical compatibility

Cumplen las siguientes Normas:/ Meet the following Standards:

EN 50081-1 EN 50082-1 EN 61010-1

RAMÓN Mª RAMÓN DAVID PECANINS


Director Técnico Responsable Calidad

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80065 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 17

PROGRAMA DE FABRICACIÓN / MANUFACTURING PROGRAMME

- Agitadores magnéticos. / Magnetic stirrers.


- Agitadores orbitales, rotativos y vibradores. / Orbital, rotary and vibratory stirrers.

- Aparatos para anatomía e histología. / Clinical and biotechnological instruments.

- Aparatos a baja temperatura. / Low temperature apparatus.


- Aparatos de regulación y control. / Regulation and control.

- Arcones conservadores. / Chest freezers.

- Armarios conservadores para bancos de sangre. / Blood bank storage cabinet.


- Armarios para ensayos de germinación de plantas. / Plant germination incubator.

- Autoclaves para esterilización. / Autoclaves.

- Baños de limpieza por ultrasonidos. / Ultrasonic cleaners.


- Baños termostáticos. / Thermostatic baths

- Baterías de kjeldahl y baterías de soxhlet. / Kjeldahl battery and Soxhlet battery.

- Centrífugas de sobremesa y refrigeradas. / Centrifuges.


- Estufas bacteriológicas y de cultivos. / Bacteriological and culture ovens.

- Estufas desecación al vacío. /

- Estufas para desecación y esterilización. / Drying and sterilization ovens.


- Estufas para desecación y esterilización por aire forzado. / Drying and sterilizing ovens by fan convection.

- Extractor para determinación de celulosa y fibra / Extractor for Determination of Cellulose and Fibre.

- Extractor para determinación de grasas. / Extractor for the Determination of Fats in Food and Oils.
- Hornos de mufla hasta 1.150°C. / Muffle furnaces up to 1,150ºC.

- Instrumental en acero inoxidable, niquel y zirconio. / Instrumental in stainless steel, nickel and zirconium..

- Mantas calefactoras. / Heating mantles.


- Placas calefactoras. / Hotplates.

- Termostatos de inmersión. / Immersion thermostats.

- Termostatos de bloque metálico para tubos y digestores kjeldahl. / Metallic block thermostats.
- Ultratermostatos de circulación. / Circulation ultrathermostat.

- Unidad de destilación para proteinas. / Distiller for proteins.

- Viscosímetros. / Viscometers.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta

También podría gustarte