Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
: 1
ISO 9001
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80003 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 2
1) Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y 1) Handle the parcel with care. Unpack and check
comprobar que el contenido coincide con lo indica- that the contents coincide with the packing-list. If
do en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se any part is damaged or missing, please advise the
observa algún componente dañado o la ausencia de distributor immediately.
alguno avisar rápidamente al distribuidor.
2) Do not install or use the equipment without read-
2) No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, ing this handbook before.
este manual de instrucciones.
3) This handbook must always be attached to the
3) Estas instrucciones forman parte inseparable del equipment and it must be available for all users.
aparato y deben estar disponibles a todos los usua-
rios del equipo. 4) If you have any doubts or enquiries, please con-
tact with your supplier or J.P. Selecta’s technical
4) Cualquier duda puede ser aclarada contactando con service.
el servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.
5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT ACCEPT
5) ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGUNA MÁQUI- ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF IT IS
NA PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMEN- NOT DULY CLEANED.
TE LIMPIA Y DESINFECTADA.
6) If any modification, elimination or lacking in main-
6) Toda modificación, eliminación o falta de manteni- tenance of any device of the equipment by the user
miento de cualquier dispositivo de la máquina, transgress the directive 89/655/CEE , the manu-
transgrede la directiva de utilización 89/655/CEE y facturer is not responsible for the damage that can
el fabricante no se hace responsable de los daños occur.
que pudieran derivarse.
7) Do not use the apparatus with liquids which can
7) No utilizar el equipo con fluidos que puedan des- give off vapours capable of making explosive mix-
prender vapores o formar mezclas explosivas o infla- tures.
mables.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
INSTRUCTION MANUAL CODE 80003 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 3
ACCESORIOS ACCESSORIES
( Los accesorios deben ser instalados en fábrica) ( The following components, at user’s request, must
be fitted in factory )
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80003 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 4
*Dada la gran superficie de los baños códigos 6000142 y 6000389 recomendamos que a partir de temperaturas
superiores a 50ºC y según el trabajo a realizar, solicitar los accesorios tapa con disco concéntricos o tapa tejadillo.
*Because of the large surface of baths code 6000142 and 6000389, to work at tem peratures above 50ºC, the use of
cover with holes and reducings discs or gable cover is recomm ended
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
INSTRUCTION MANUAL CODE 80003 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 5
Los baños PRECISTERM permiten regular la tempera- PRECISTERM baths with adjustable liquid
tura del líquido desde ambiente +5ºC hasta 110ºC (Es- temperature from ambient +5ºC up to 110ºC (Stability
tabilidad ±1ºC) ó hasta 200ºC (Estabilidad ±2ºC), se- of ±1ºC) or up to 200ºC (Stability of ±2ºC), depending
gún modelo. Para utilizar los baños, llenar de líquido la on the model. To use the baths fill the tank with liquid
cubeta hasta el nivel adecuado, llegando éste como until the level covers at least the heater element. The
mínimo a cubrir el elemento calefactor. Adecuar el lí- liquid or mixture to be employed must be adequated to
quido o mezcla según sea el tipo de baño y rango de the model of bath and the working temperature. As a
temperatura de trabajo. A título orientativo detallamos guidance, here are some liquids (to use these liquids,
algunos de estos líquidos: (Para la utilización de estos follow the manufacturer’s instructions):
líquidos, seguir las instrucciones del fabricante).
Alcohol
Agua / Water
INSTALACIÓN INSTALLATION
Instalar el baño sobre una superfície plana, horizontal Place the bath on a flat, horizontal and level surface.
y nivelada. Prever el peso del líquido para escoger el Bear in mind the weight of the liquid when choosing
soporte. Prever el desagüe de los baños. the support. Provide for bath drainage (bath 6000142
and 6000389).
Asegúrese que el equipo se conecta a una ten- Be sure that the voltage supply is the same as the
sión de red que coincide con la indicada en la one indicated on the characteristics plate.
placa de características.
No utilice el equipo sin estar conectada la toma Do not use the apparatus if it is not earthed.
de tierra.
Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta If you change the plug bear in mind the following:
lo siguiente:
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80003 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 6
OPERACIÓN OPERATION
PANEL DE MANDOS: CONTROL PANEL:
1. Interruptor general con indicador luminoso. 1. Main switch with indicator lamp.
2. Selector de temperatura. 2. Temperature control knob.
3. Lámpara de señalización de funcionamiento de la 3. Heater operation indicator lamp (amber).
resistencia (ámbar). 4. Safety thermostat operation indicator lamp (red).
4. Lámpara de señalización del termostato de seguri-
dad(rojo).
1 4
3 2
1. Llenar el baño de líquido. Dejar un mínimo de 3 cm. 1. Fill the bath with liquid. Leave at least 3 cm with-
sin llenar para evitar salpicaduras. out filling to avoid splashes.
3. Accionar el interruptor de puesta en marcha (1), al 3. Turn on the main switch (1). The Green indicator
mismo tiempo se iluminará el piloto de señalización lamp will light up.
de red del interruptor (verde).
4. Girar el mando del regulador de temperatura (2) de 4. Turn on the temperature control thermostat (2) from
menos a más, según la temperatura que se desee low to high according to the working temperature.
trabajar. Al mismo tiempo se iluminará el piloto de The heater operation indicator lamp (amber) will
funcionamiento del calefactor (amarillo) (3). light up (3).
5. Transcurrido un tiempo, el piloto de funcionamiento 5. After a certain time, the heater operation indicator
del calefactor (3) empezará a funcionar de modo lamp (3) will begin to operate intermittently. When
intermitente. Cuando el ciclo de dichas intermitencias the cycle of these intermittences becomes uni-
sea uniforme, indicará que la temperatura del líquido form, that will indicate that temperature of liquid is
se ha estabilizado. stabilized.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
INSTRUCTION MANUAL CODE 80003 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 7
6. La graduación de la escala del termostato sólo sir- 6. The thermostat scale graduation is only useful as
ve de referencia, siendo la temperatura real la indi- a reference, because the real temperature is the
cada por un termómetro lector. one shown by a thermometer introduced into the
liquid.
7. Vigilar la evaporación del líquido del baño, e ir repo- 7. Be careful with liquid evaporation. The heater ele-
niéndolo a fin de no dejar nunca al descubierto el ment must ALWAYS be covered with liquid.
calefactor. Replenish when necessary.
El límite inferior de temperatura de trabajo del termos- The low limit of working temperature for the safety
tato de seguridad 50ºC aprox. La temperatura de tra- thermostat is nearly 50ºC.The desired temperature of
bajo del termostato de seguridad debe ser como míni- the safety thermostat must be at least 5ºC above the
mo 5ºC superior a la de trabajo. El proceso de ajuste working temperature. The adjusting process of the
del termostato de seguridad es largo, por este motivo safety thermostat is long. For that reason, the safety
es especialmente práctico cuando se trabaja habitual- thermostat is useful when the users work habitually at
mente a la misma temperatura. the same temperature.
1. Con la ayuda de un destornillador girar el termosta- 1. Turn the safety thermostat screw (5) clockwise to
to de seguridad al máximo en sentido horario, me- maximum.
diante el mando (5).
2. Seleccionar mediante el botón del regulador de tem- 2. Select with the temperature control knob (2) the
peratura (2) la temperatura de disparo del termosta- desired temperature of the safety thermostat.
to de seguridad.
3. Poner en marcha el baño y dejar que se estabilice. 3. Turn on the bath and leave it to stabilize.
4. Una vez estabilizado el baño, girar lentamente en 4. When the bath is stabilized, slowly turn the safety
sentido antihorario el mando (5) del termostato de thermostat screw (5) unticlockwise until it clicks
seguridad, hasta que se dispare y se encienda el and the red indicator lamp (4) lights up.
piloto rojo (4).
5. Esperar a que el baño se enfríe para rearmar el ter- 5. Wait until the bath cools to reset the safety ther-
mostato de seguridad mediante el pulsador (6). mostat with (6) button.
6. Seleccionar la temperatura de trabajo del baño me- 6. Select the working temperature of the bath with
diante el botón del regulador de temperatura (2). temperature control knob (2).
Mode lo / Mode l 60 00 137 60 00 385 60 00 138 60 00 386 60 00 140 60 00 387 60 00 141 60 00 388 60 00 142 60 00 389
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80003 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 8
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
INSTRUCTION MANUAL CODE 80003 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 9
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80003 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 10
MANTENIMIENTO MAINTENANCE
Antes de quitar la tapa del aparato Before removing the cover disconnect the
desconectarlo de la red eléctrica. apparatus from the mains.
LIMPIEZA: CLEANING:
Si se utiliza agua normal de la red, se producirán depo- If normal tapwater is used calcareous deposits will
siciones calcáreas que se depositarán en la cubeta y el appear in the bath and in the heating element. A heater
elemento calefactor. Debe evitarse que el calefactor fun- covered with lime should not be used as it can lose
cione cubierto de cal ya que pierde poder calorífico y se heating power and deteriorate more quickly. Periodical
destruye más rápidamente. Es aconsejable que perió- cleaning of the inside of the tank and the heating
dicamente se limpie la cubeta interior y el calefactor element with a solution of 10% of 28% Chlorhydric
con una solución al 10% de salfumán (ácido clorhídrico acid or a solution of water and vinegar (Acetic acid) is
al 28%) o con una solución de agua y vinagre (ácido advised. Rinse with clean water afterwards.
acético). Después aclarar con agua limpia.
Para la limpieza de las diferentes piezas de los apara- For the cleaning of the different parts use the following
tos, recomendamos los siguientes productos: products:
Limpieza de carátulas y plásticos: Alcohol con algodón Cleaning of plastic: Alcohol with cotton duster.
o con un paño no abrasivo.
GARANTÍA GUARANTEE
Este producto tiene una garantía de un año. la garantía This product is guaranteed for one year. The guarantee
no cubre los daños causados por un uso indebido o por does not cover damage caused by incorrect use or
causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a. causes beyond the control of J.P. SELECTA,S.A.
Cualquier manipulación del aparato por personal no au- Any manipulation of the apparatus by personnel not
torizado por J.P. SELECTA, s.a., anula automáticamente authorized by J.P. SELECTA,S.A. automatically
los beneficios de la garantía. cancels the guarantee.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
INSTRUCTION MANUAL CODE 80003 REV C 08/05/00 (It can be modified without notice) Pag.: 11
PRECISTERM 6000137
PRECISTERM 6000385
PRECISTERM 6000138
PRECISTERM 6000386
PRECISTERM 6000140
PRECISTERM 6000387
PRECISTERM 6000141
PRECISTERM 6000388
PRECISTERM 6000142
PRECISTERM 6000389
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80003 REV C 08/05/00 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 12
- Estufas para desecación y esterilización por aire forzado. / Drying and sterilizing ovens by fan convection.
- Extractor para determinación de celulosa y fibra / Extractor for Determination of Cellulose and Fibre.
- Extractor para determinación de grasas. / Extractor for the Determination of Fats in Food and Oils.
- Instrumental en acero inoxidable, niquel y zirconio. / Instrumental in stainless steel, nickel and zirconium..
- Termostatos de bloque metálico para tubos y digestores kjeldahl. / Metallic block thermostats.
- Viscosímetros. / Viscometers.
J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34 3) 770 08 77 Fax (34 3) 770 23 62
e-mail: jpselecta@sefes.es - http://www.sefes.es/selecta