Está en la página 1de 12

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (It can be modified without notice) Pag.

ISO 9001

TEMPLOW S 2101278

FRIGORÍFICO INDUSTRIAL
COMMERCIAL REFRIGERATOR

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag. 2

ADVERTENCIAS GENERALES SAFETY INSTRUCTIONS

1) El desembalaje y el emplazamiento del aparato 1) To prevent injury or damage to the unit, the appli-
deberá llevarse a cabo por dos personas, a fin de ance should be unpacked and set up by two peo-
evitar daños personales y materiales. ple.

2) En caso de un aparato dañado, antes de proceder a 2) In the event that the appliance is damaged on de-
su conexión, consultar con el distribuidor. livery, contact the supplier immediately before con-
necting to the mains.
3) Para que quede garantizado el perf ecto
funcionamiento del aparato, proceder a su montaje 3) To guarantee safe operation, ensure that the ap-
y conexión sólo de acuerdo con las indicaciones pliance is set up and connected as described in
respectivas de las "Instrucciones de manejo". these operating instructions.

4) En caso de anomalías, desconectar el aparato de la 4) Disconnect the appliance from the mains if any
red eléctrica, sacando el enchufe. fault occurs. Pull out the plug.

5) No tirar del cable, sino del enchufe de la clavija. 5) When disconnecting the appliance, pull on the plug,
not on the cable.
6) Cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento deberá realizarse 6) Any repairs and work on the appliance should
exclusivamente por personal autorizado de only be carried out by the customer service
Servicio Técnico. De lo contrario podrían department, as unauthorised work could prove
originarse riesgos considerables para el highly dangerous for the user. The same applies
usuario. Lo mismo rige para la sustitución del cable to changing the mains power cable.
de conexión.
7) If you have a lockable appliance, do not keep
7) En caso de aparatos con cerradura, nunca the key near the appliance or within reach of
guardar la llave en las proximidades del mismo children.
o al alcance de los niños.
8) The refrigerant R 600a is environmentally friendly
8) El refrigerante del aparato R 600a es ecológico, pero but flammable.
inflamable.
9) Do not damage the refrigerant circuit pipes.
9) No dañar las conducciones del circuito de frío. El Splashes of refrigerant can harm your eyes or ig-
escape del refrigerante podría ocasionar lesiones en nite.
los ojos o inflamarse.
10) If refrigerant escapes, remove all naked flames of
10)Al producirse una pérdida del refrigerante, en las sources of ignition in the vicinity of the leak, dis-
proximidades del lugar han de evitarse llamas vivas connect the appliance from the mains and venti-
o fuentes de ignición. Desenchufar el aparato y late the area well.
ventilar bien la habitación.
11) Do not stand on the plinth, drawers or doors or use
11)El panel de zócalo, los cajones o la puerta no sirven them to support anything else.
para subirse o apoyarse.
12) Do not store explosives or sprays using combusti-
12)El aparato no sirve para almacenar materias ble propellants such as butane, propane, pentane
explosivas o envases a presión con propelentes etc. in the appliance. Electrical components might
inflamables (como butano, propano, pentano o cause leaking gas to ignite. You may identify such
similares). El gas de un escape fortuito podría sprays by the printed contents or a flame symbol.
inflamarse debido a los componentes eléctricos.
Tales envases a presión suelen llevar su composición
impresa o el símbolo de la llama.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (It can be modified without notice) Pag. 3

ÍNDICE CONTENTS PÁG. / PAGE


ADVERTENCIAS GENERALES SAFETY INSTRUCTIONS 2
ÍNDICE CONTENTS 3
PANEL DE CONTROL CONTROL PANEL 3
EMPLAZAMIENTO SETTING UP 3
MEDIDAS DEL APARATO DIMENSIONS 4
CONEXION ELECTRICA CONNECTING TO THE MAINS 4
CONEXION/DESCONEXION DEL APARATO SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF 4
AJUSTE DE TEMPERATURA SETTING THE TEMPERATURE 5
INDICACION DE TEMPERATURA TEMPERATURE DISPLAY 5
AVISADOR ACUSTICO, PILOTO LED ROJO AUDIBLE WARNING SIGNAL, RED VISUAL 5
FUNCION "SUPERFROST" "SUPERFROST" 6
ALMACENAMIENTO STORAGE 7
DESESCARCHE DEFROSTING 7
LIMPIEZA CLEANING 8
ANOMALIAS MALFUNCTIONS 9
CAMBIO DE GOZNES CHANGING OVER DOOR HINGES 10
DECLARACION DE CONFORMIDAD "CE" "EC" CONFORMITY DECLARATION 11
PROGRAMA DE FABRICACIÓN MANUFACTURING PROGRAMME 12

PANEL DE CONTROL CONTROL PANEL


(Ver ilustración.) (See the picture)
1 Conexión/Desconexión del aparato y regulador de 1 On/off button and temperature control.
temperatura. Control setting for temperature 1 :
Posiciones del regulador de temperatura 1 : 1 = warm
1 = frío menos intenso 4 = cold
4 = frío más intenso Recommended setting: "1.5"
Posición recomendada: "1,5" 2 SuperFrost button with LED showing active function
2 Tecla "SuperFrost" con piloto de control LED For fast freezing of product:
encendido = función conectada. Press the SuperFrost button 2 briefly so that the
Función para la rápida congelación de los productos en LED comes on.
el congelador. The freezer will take approx. 6 - 24 hours to reach its
Pulsar la tecla "SuperFrost" 2 brevemente, de modo lowest temperature.
que se encienda el piloto LED = función activada. Place the charge in the top drawers.
Conectar la función aprox. de 6 a 24 horas antes de - The SuperFrost function switches off automatically
introducir los productos. after about ca. 65 hours.
Después, colocar la carga en los cajones superiores. 3 Freezer temperature display.
- Transcurridas un total de aprox. 65 horas, el sistema 4 Audible warning on/off button with LED display:
desconecta automáticamente la función "Superfrost". temperature too high.
3 Indicación de la temperatura del congelador.
4 Tecla desactivadora "Avisador acústico", con
indicación LED: para temperatura demasiado "caliente".

4 2 2 1

EMPLAZAMIENTO SETTING UP

1) Precaución al emplazar/empotrar el aparato: ¡no 1) When setting up/fitting ensure that the refrigerant
dañar las conducciones del circuito de frío!. circuit pipes are not damaged.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag. 4

2) Hay que evitar la colocación del aparato junto a 2) Avoid positioning the appliance in direct sunlight
fuentes de calor (calefacción u horno) o al lado de or neear cookers, radiators and similar sources of
una ventana, donde lo alcance directamente el calor heat, in damp locations or near spraying water.
solar, así como en zonas húmedas o expuestas a
las salpicaduras de agua. 3) Once in position, use the 10 spanner provided to
adjust the feet so that the appliance is level and
3) Nivelar el aparato en el hueco mediante ajuste de does not wobble.
las patas roscadas, utilizando la llave 10 adjunta.
4) The ventilation grilles should not be obstructed.
4) ¡Las rejillas de aireación no deberán obstruirse, Always ensure that there is good ventilation and
procurando que siempre exista una buena that the outward flowing air is able to escape.
ventilación!.

MEDIDAS DEL APARATO DIMENSIONS

Capacidad bruta (véase placa de características). Gross capacity (see type plate).

Alto / Height Ancho / Width Fondo / Depth

TEMPLOW - S 1840 600 630

CONEXIÓN ELÉCTRICA CONNECTING TO THE MAINS

Las condiciones eléctricas del lugar de emplazamiento Power supply (a.c.) and voltage at the operating point
(tipo de corriente y tensión) tienen que coincidir con lo must comply with the details on the type plate, which
indicado en la placa de características del aparato. La is located on the outside of the appliance.
placa de características se encuentra en el exterior del The socked must be fused with a 10 A fuse or higher.
aparato. To ensure trouble-free operation, do not connect
La base de enchufe tiene que estar protegida por un the appliance to the power supply until about 6 to
fusible de 10 A, como mínimo. 8 hours after delivery. Connect the appliance
El correcto funcionamiento del aparato requiere through a properly earthed plug and socked.
que permanezca -después del transporte- de 6 a 8 The socked should be easily accessible and not
horas inmóvil en el lugar de emplazamiento. directly behind the appliance.
Luego, conectarlo a una base de enchufe de
seguridad con la debida toma de tierra.
La base de enchufe no deberá coincidir con la parte
posterior del aparato y tiene que estar fácilmente
accesible.

CONEXIÓN / DESCONEXIÓN DEL SWITCHING THE APPLIANCE ON


APARATO AND OFF

Conexión: Girar el regulador de temperatura mediante To switch on: Set the temperature control to "1,5" by
una moneda a la posición "1,5", turning with a coin.
- la señal del "Avisador acústico" se activa siempre en - The audible warning will sound when the appliance is
la primera puesta en servicio y al estar el congelador switched on for the first time and when the appliance
"caliente". La señal se desactiva pulsando la tecla is "warm". Press the audible warning on/off button to
desactivadora "Avisador acústico". switch it off.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (It can be modified without notice) Pag. 5

- El piloto LED correspondiente a "Avisador acústico" - The visual warning LED will light up until the freezer
se enciende y se apagará cuando el nivel de frío en el temperature is low enough; it will then go out. See
congelador sea suficiente. Más información al respecto "Audible warning signal, red visual warning LED" for
en el párrafo "Avisador acústico, piloto LED rojo". more information.
- Un piloto LED de la indicación de temperatura está - An LED on the temperature display will light up.
encendido. To switch off: Set the temperature control to "0".
Desconexión: Girar el regulador de temperatura a la - The temperature display and all LEDs will go out.
posición "0".
- La indicación de temperatura y todos los pilotos LED
están apagados.

AJUSTE DE TEMPERATURA SETTING THE TEMPERATURE

Girar el regulador de temperatura con una moneda a la Using a coin, turn the arrow on the temperature control
posición conveniente, significando: to a setting between "1" and "4".
Posición "1" = menor intensidad de frío, Setting "1" = lowest cooling setting, highest
temperatura más alta. temperature.
Posición "4" = mayor intensidad de frío, Setting "4" = highest cooling setting, lowest
temperatura más baja. temperature.
Colocando el regulador en la posición "1,5" se obtendrá We recommend a settinf of aprox. "1,5"; this will
una temperatura media de aprox. -18ºC. ensure an average freezer temperature of -18ºC.

INDICACIÓN DE TEMPERATURA TEMPERATURE DISPLAY

A cada piloto LED corresponde un rango de temperatura. Each LED represents a different temperature range.
Los pilotos LED de -18ºC y -21ºC indican durante el The LEDs for -18ºC and -21ºC indicate the lowest
funcionamiento normal la temperatura mínima, es decir, temperature and tha highest temperature of the frozen
la temperatura congeladora "más caliente". products respectively in normal mode.
- Cuando se programa una nueva temperatura, ha de - If you set a different temperature, check the display
observarse la indicación de temperatura pasadas las 6 after 6 hours with only a few items in the freezer, and
horas (congelador con pocos productos congelados) o again after about 24 hours with the freezer full. Readjust
a las aprox. 24 horas (congelador lleno). Tan sólo the temperature if necessary.
entonces deberá realizarse un eventual reajuste. - If you place products in the freezer or remove or re-
- Al introducir, extraer u ordenar los productos puede pack frozen products , this may cause the temperature
subir la temperatura esporádicamente debido a la entrada to rise for a short time due to warm air flowing into the
de aire ambiental. Este fenómeno es pasajero y no freezer. This will not affect the quality of the frozen
perjudica los productos congelados. products.

AVISADOR ACÚSTICO, PILOTO AUDIBLE WARNING SIGNAL, RED


LED ROJO VISUAL WARNING LED

La señal acústica y el correspondiente piloto LED le The audible warning signal and the red visual warning
ayudarán a proteger los productos congelados LED are designed to help you to protect your frozen
almacenados y a ahorrar energía. products and to save energy.
La señal acústica se silencia pulsando la tecla The audible warning device is switched off by
desactivadora "Avisador acústico" o pressing the audible warning on/off button.
- se desactiva automáticamente, tan pronto se haya - It switches off automatically as soon as the
restablecido el suficiente nivel de frío. temperature is low enough.
- El avisador acústico se disparará siempre, cuando la - It always sounds if the freezer temperature is not low
temperatura congeladora resulta insuficiente (según el enough (dependent on the temperature setting).
ajuste de temperatura).

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag. 6

- Simultáneamente parpadea el piloto LED rojo. - The red visual warning LED will flash at the same
La causa puede ser: time.
- la introducción de productos a temperatura ambiente, This can be caused by :
- la entrada de demasiado aire del ambiente al recolocar, - warm, products being placed in the freezer,
introducir o extraer los productos. - too much warm air from the outside entering when re-
- Al accionar la tecla desactivadora "Avisador acústico", arranging or removing frozen products.
el parpadeo del piloto LED rojo cambia a luz continua. When the audible warning on/off button is pressed,
Se apagará cuando el motivo de la alarma haya quedado the visual warning LED will stop flashing and will light
eliminado y el suficiente nivel de frío en el congelador up continuously. It will only go out once the alarm status
esté restablecido. Con ello, la señal acústica vuelve stops and the temperature inside the freezer is low
automáticamente a estar en disposición de servicio. enough. The audible warning signal will then switch
Tan sólo cuando el piloto LED rojo de Alarma parpadease back to standby automatically.
simultáneamente con la indicación de temperatura LED If the red visual warning LED flashes at the same time
correspondiente a -15ºC, significaría que se trata de una as the -15ºC LED on the temperature display, this
anomalía. Deberá dirigirse al Servicio Técnico, means that your appliance has a fault. Contact your
comunicando el parpadeo de la indicación. Así facilitará customer service department and tell them that this
un servicio rápido y sin pérdidas de tiempo. visual warning is active, so that they can arrange for
your appliance to be serviced accurately and quickly.

FUNCIÓN "SUPERFROST" SUPERFROST

El proceso de congelación total de algunos productos Some products should be frozen to the core as rapidly
tiene que ser rápido y los productos almacenados en el as possible. Frozen products can also be given a cold
congelador tiene que cargarse con una "reserva de frío". boost. This is provided by the "SuperFrost".
Para este cometido sirve la función "SuperFrost". Freezing with SuperFrost
Congelar con "SuperFrost" - Press the SuperFrost button briefly so that the LED
- Pulsar la tecla "SuperFrost" brevemente, de modo que lights up.
se encienda el piloto LED. The freezer temperature will decrease and the appliance
La temperatura del congelador irá bajando, el aparato will switch to the lowest temperature.
trabaja al máximo rendimiento. - For small amounts of products, it is normally sufficient
- Para congelar productos en cantidad moderada, to switch on SuperFrost 6 hours beforehand. For the
normalmente basta con conectar la función "SuperFrost" maximum amount (see freezing capacity on the type
aprox. 6 horas antes de introducirlos. Para la cantidad plate) you will need to switch it on 24 hours beforehand.
máxima deberán transcurrir aprox. 24 horas. - Then place the product inside the freezer, preferably
- Colocar a continuación los productos, preferiblemente in the top drawers.
en los cajones superiores. If freezing the maximum quantity of product, do not
En el caso de la cantidad máxima, extraer los cajones use the drawers; instead, place the products directly
y colocar los productos directamente en las superficies on the cooling plates. Once it is frozen you can load it
generadoras del frío. Terminado el proceso congelador, into the drawers.
¡pasar los productos congelados en los cajones!. The SuperFrost function switches off automatically after
"SuperFrost" se desconecta automáticamente pasadas about 65 hours. The freezing process is now complete,
un total de aprox. 65 horas. Una vez concluido el proceso the Superfrost LED will go out, and the freezer will switch
congelador (el piloto LED de "SuperFrost" se apaga), el back to normal energy-saving operation.
aparato vuelve a su funcionamiento normal de ahorro NB: To save energy, you can switch off the SuperFrost
energético. function before the 65 hours have elapsed by pressing
Sugerencia: A fin de ahorrar energía, "SuperFrost" the SuperFrost button again briefly; the LED will go
podrá desconectarse anticipadamente, antes de haber out. Ensure that the temperature is at least -18ºC and
transcurrido las 65 horas: Pulsar de nuevo la tecla that it cannot rise any further as a resultof product
"SuperFrost", de modo que el piloto LED esté apagado. being placed in the freezer.
Pero hay que cerciorarse que la indicación de You should not switch on the SuperFrost function:
temperatura indique un mínimo de -18ºC y que no pueda - when placing frozen product in the freezer;
producirse una nueva merma en el nivel de frío debido a - when freezing up to approx. 2 Kg product daily.
la introducción de productos.
No es necesario activar la función "SuperFrost"
- al introducir productos congelados,
- al congelar a diario pequeñas cantidades de productos
de hasta aprox. 2Kg.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (It can be modified without notice) Pag. 7

ALMACENAMIENTO STORAGE

Cada cajón así como cada superficie generadora del Each drawer and cooling plate can take up 25 Kg frozen
frío tienen una capacidad portante de aprox. 25 Kg de product.
productos congelados. If you want to use the maximum net capacity, you can
Si desea aprovechar al máximo la capacidad útil, puede remove the drawers and store items directly on the
extraer los cajones y almacenarlos congelados cooling plates. This will enable you to make use of
directamente sobrelas superficies generadoras del frío. entire volume of the compartment.
De esta manera toda la capacidad interior queda Removing drawers: Pull forward until the drawer st
disponible como capacidad útil. and lift out.
Extracción de los cajones: Sacarlos hasta el tope y
levantarlos de su parte anterior.

DESESCARCHE DEFROSTING

En el congelador suele formarse con el tiempo una capa After the appliance has been in operation for some
de escarcha y hielo en las placas de aluminio y las time, a layer of ice will form on the aluminium panels
partes frontales de los cajones dependiendo de la and the fronts of the drawers if the door is opened and
frecuencia de apertura de la puerta y de la presencia de product placed inside the freezer regularly. This is
productos "calientes" recién introducidos. Este completely normal.
fenómeno es absolutamente normal. After the appliance has been in operation for some
En el congelador suele formarse con el tiempo una capa time, a layer of ice will form on the aluminium panels
de escarcha y hielo en las placas de aluminio y las and the fronts of the drawers if the door is opened and
partes frontales de los cajones dependiendo de la product placed inside the freezer regularly. This is
frecuencia de apertura de la puerta y de la presencia de completely normal.
productos "calientes" recién introducidos. Este However , a thick layer of ice will increase the
fenómeno es absolutamente normal. appliance's energy consumption. You should therefore
Observese que una capa espesa de hielo aumenta el defrost the appliance regularly:
consumo energético, por lo que se recomienda - Switch on "SuperFrost" the day before defrosting to
desescarchar regularmente el aparato: give the product a cold boost.
- Un día antes, activar la función "SuperFrost". Así se - To defrost, switch off the appliance:
proporciona una "reserva de frío" a los productos 1. Disconnect the appliance from the mains or
congelados. 2. Set the temperature control to "0".
- Para descongelar, desconectar el aparato: - If possible, put the frozen products in the freezer
1. desenchufándolo o drawer with the cold-storage accumulators on top, wrap
2. girando el regulador de temperatura a la posición "0" in newspaper or a blanket and store in a cool place.
- Extraer los congelados (eventualmente con los cajones - Pull out the defrost drain pipe and place the freezer
y los acumuladores de frío colocados encima), tray or a suitable container underdeath.
envolverlos en varias hojas de papel de periódico o - To speed up the defrosting process put a saucepan
mantas y guardarlos en un lugar fresco hasta disponer of hot but not boiling water on one of the shelves.
de nuevo del congelador.
- Desdoblar el dispositivo de evacuación y colocar la
bandeja congeladora o un recipiente adecuado debajo
del mismo.
- Para acelerar el proceso de desescarche, colocar un
recipiente con agua muy caliente (no hirviendo) en una
de las placas.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag. 8

Para deshelar, ¡nunca deberán utilizarse Do not use electric heaters or steam clean-ers,
calefactores eléctricos o aparatos de limpieza a defrosting sprays or naked flames for defrosting
vapor, productos descongeladores en envases a nor any metal objects for removing the ice. Risk of
presión (sprays), llamas vivas o utensilios metálicos injury and damage!.
para eliminar las capas de escarcha/hielo! Riesgo
de deterioro y lesiones.

LIMPIEZA CLEANING

Antes de proceder a la limpieza: siempre Before cleaning always switch off the
desconectar el aparato. Desenchufar el aparato de appliance. Pull out the mains plug.
la red eléctrica. 1. Clean the inside, equipment parts and outer walls
1. Limpiar el interior, los accesorios y los costados with lukewarm water and a little detergent.
exteriores del aparato con un producto limpiahogar Do not use steam cleaners because of the risk of
disuelto en agua templada. injury and damage.
¡Jamás utilizar aparatos de limpieza de vapor! 2. We recommend using a soft cloth and an all-purpose
Riesgo de deterioro y lesiones. cleaner with a neutral pH value. Only use product
2. Se recomienda la utilización de trapos suaves y de compatible cleaning and care agents on the inside of
productos limpiahogares con pH neutro. En el interior the appliance.
del aparato emplear únicamente materiales de limpieza 3. Use a commercially available stainless-steel
y mantenimiento que no afecten a la carga. cleaning agent for stainless-steel appliances.
3. Para los aparatos realizados en acero inoxidable - In order to achieve best possible protection, apply a
emplear un agente limpiador para acero inoxidable, de stainless-steel care agent uniformly in grinding direction
los habituales en el mercado. after cleaning. Points which are darker at the start and
- Para lograr la mejor protección, aplique después de la a more intensive coloration of the stainless-steel
limpieza un producto para el cuidado del acero inoxidable, surface are normal.
de forma homogénea y en el sentido del pulido. Es normal - Do not abrasive/scratching sponges, do not use
que aparezcan al principio manchas más oscuras y un concentrated cleaning agents and never use cleaning
color más intenso de la superficie del acero inoxidable. or chemical solutions containing sand, chloride or acid.
- No emplee esponjas abrasivas ni que rayen, no utilize They would damage the surfaces and could cause
productos de limpieza concentrados y en ningún caso corrosion.
productos de limpieza que contengan arena, ácidos o 4. Ensure that no cleaning water penetrates into the
cloruros ni disolventes químicos, ya que dañan las electrical components or ventilate grille. Dry all parts
superficies y pueden provocar corrosión. well with a cloth.
4. Hay que evitar que el agua de limpieza penetre en 5. The dust should be removed from the refrigeration
los elementos eléctricos o la rejilla de aireación. Al final, unit and heat exchanger-metal grid at the back of the
secar bien todo con un paño. appliance - once a year. Dust deposits increase energy
5. Una vez al año deberá eliminarse el polvo del consumption.
compresor y de la rejilla metálica del condensador en la 6. Ensure that none of the wires or other components
parte posterior del aparato. La acumulación de polvo are dislodged, bent or damaged.
aumenta el consumo energético. 7. Then connect/switch on the appliance, switch on
6. Hay que proceder con precaución, para evitar que se "Superfrost" and start to insert the product to be frozen
desprendan, doblen o deterioren los cables u otros as the temperature drops.
componentes. If the appliance is to be left out of operation for any
7. A continuación, volver a conectar el aparato, activar length of time, empty it, disconnect from the mains,
la función "Superfrost" y, tan pronto como baje la clean as described and leave the door open in order to
temperatura, introducir de nuevo los productos. avoid unpleasant smells.
Siempre que no se utilice el aparato durante un período
prolongado conviene ponerlo fuera de servicio, vaciar el
aparato, desenchufarlo de la red eléctrica, limpiarlo
siguiendo las instrucciones anteriores y dejar la puerta
abierta para impedir la formación de olores.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (It can be modified without notice) Pag. 9

ANOMALÍAS MALFUNCTIONS

Este aparato está construido para una larga duración Your appliance is designed and manufactured for a
de vida sin fallos en su funcionamiento. Si, no obstante, lengthy, reliable operating life with no malfunctions. If
se produjera alguna anomalía funcional deberá a malfunction nonetheless occurs during operation,
comprobar, si la anomalía se debiera eventualmente a check whether it is due to an operating error. Please
errores de manejo, en cuyo caso correrían los gastos note that even during the warranty period the resultant
del Servicio Técnico a su cargo, incluso durante el servicing costs in this case will have to be borne by
período de garantía. the owner.
Las anomalías descritas a continuación las podrá You may be able to rectify the following faults by
solucionar el usuario mismo, comprobando sus checking the possible causes yourself:
posibles causas. 1. Appliance does not function:
1. El aparato no funciona. Comprobar si - Is the appliance switched on?
- el aparato está conectado. - Is the plug correctly fitted in the mains socked?
- la clavija asienta bien en la base de enchufe. - Is the socked fuse intact?
- el fusible correspondiente a la base de enchufe 2. Loud running noise:
está en perfectas condiciones. - Is the appliance set up firmly on the floor?
2. El aparato produce demasiado ruido. Comprobar si - Does the appliance cause nearby items of
- el aparato se halla firmemente emplazado en el furniture or objects to vibrate?
suelo. Ensure that the appliance is stable and that all parts
- se transmiten vibraciones a los muebles at the back can vibrate freely.
colindantes. Please note that noises caused by the refrigerant circuit
Es preciso que el aparato esté nivelado y que todos los cannot be avoided.
componentes de la parte posterior puedan vibrar 3. The temperature is not low enough:
libremente. Hay que tener en cuenta que ciertos ruidos, - Have you put too much fresh food into the freezer
procedentes del circuito de frío, son inevitables. without activating Superfrost? (See "Superfrost")
3. La temperatura resulta insuficiente: - Does the door close properly?
- ¿Se han depositado cantidades demasiado - Is the appliance sufficiently well ventilated?
grandes de producto sin Superfrost? (véase la Clear ventilation grilles if necessary.
Sección "Superfrost"). - Is the ambient temperature too hot? (See "Safety
- ¿Cierra la puerta del aparato correctamente?. regulations").
- ¿Es suficiente la entrada y salida de aire de - Has the appliance been opened too often or left
ventilación?. En caso necesario destapar las open too long?
rejillas de aireación. - If applicable, wait until the appliance reaches the
- ¿Es demasiado alta la temperatura ambiente? required temperature itself.
(véase la Sección "Generalidades"). If the red visual warning LED flashes at the same
- ¿Se abre el aparato con demasiada frecuencia time as the -15ºC LED on the temperature display,
o durante mucho tiempo?. this means that your appliance has a fault.
- Si es así, esperar, a ver si la temperatura The outside of the appliance may feel warm in places
necesaria se ajusta otra vez por sí misma. - That is quite normal. The heat from the cooling
Tan sólo cuando el piloto RED rojo de "Alarma" circuit is used to avoid the formation of condensate.
parpadease simultáneamente con la indicación
de temperatura LED correspondiente a -15ºC,
significaría que se trata de una anomalía.
El aparato se nota parcialmente caliente en la
superficie exterior:
- Esto es completamente normal. El calor del
circuito de refrigeración se utiliza para evitar el
agua de condensación.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag. 10

CAMBIO DE GOZNES (APERTURA CHANGING OVER DOOR HINGES


DE PUERTA)
fig.T. El sentido de apertura de puerta podrá cambiarse fig.T. The door hinges can be changed from one side
según convenga. to the other if required.
Con la puerta abierta, desenclavar el panel de zócalo With the door open, lever out plinth panel 1 with a
1 utilizando un destornillador y quitarlo virando. screwdriver and remove.
- Desenclavar, la tapa protectora 2 mediante un - Lever out cover 2 with a screwdriver.
destornillador. Cerrar la puerta. Close door.
- Extraer el tornillo M5 3 . - Unscrew screw M5 3 .
Sacar el elemento de bisagra 4 con el eje de bisagra Pull hinge component 4 with hinge pin 5 out from
5 hacia abajo, virar y quitar. underneath and remove.
Abrir la puerta, sacar inclinando la parte inferior y quitar. Open door, lift out at bottom and remove; do not lose
¡Atención a la arandela!. the spacer.
Pasar todos los elementos de sujeción de la puerta al Transfer all hinge components onto the other side:
lado opuesto: - Unscrew top hinge pin 6 and screw in on opposite
- Desenroscar el eje de bisagra superior 6 y enroscarlo side.
en el lado opuesto. - Bottom: Using a screwdriver, remove the spacer 7
- Parte inferior: Quitar con un destornillador el elemento and replace on the other side.
distanciador 7 y volver a poner en el lado opuesto. Re-attach the door:
Volver a montar la puerta: - Remove plugs 8 from the door mounting points and
- Extraer los tapones 8 de los manguitos del soporte replace on the other side.
de puerta y pasarlos al lado opuesto. - Suspend door with spacer in hinge pin 6 , close
- Enganchar la puerta en el eje de bisagra 6 -atención door.
a la arandela- y cerrar la puerta. - Rotate hinge component 4 by 180º, remove hinge
- Girar 180º el elemento de bisagra 4 , extraer el eje de pin 5 , turn by 180º and replace. Mount both parts in
bisagra 5 y volver a colocarlo de modo invertido. the hinge 9 : slide the pin into the doormounting
Montar ambas piezas en el soporte de bisagra 9 : through the hinge, tilt in the hinge component, slide up
introducir el eje en la bisagra pasando por el soporte de and attach with screw 3 .
bisagra, encajar el elemento de soporte virando, empujar Align the door flush with the body of the appliance using
hacia arriba y atornillar provisionalmente con el tornillo the slot on the hinge 9 , then tighten screw 3 .
Attach the plinth panel 1 and click into place by
3 .
Alinear la puerta con respecto a la carcasa del aparato pressing.
mediante el orificio rasgado en el soporte de bisagra With the door open, insert the cover 2 in the plinth
panel at the front and click into place at the back.
9 , luego apretar bien el tornillo 3 .
Colocar deslizando el panel de zócalo 1 y enclavarlo Transfer door handle 10 and plugs 11 . With the door
a presión. open, carefully lift out the pressure plates 12 at the
Con la puerta abierta, encajar la tapa protectora 2 en front and slide away; unscrew handle.
la parte anterior del panel de zócalo, enclavar en la parte Reassemble in reverse order: replace the pressure
posterior. plates and click into position.
Cambiar de sitio el tirador 10 y los tapones 11 . Con
la puerta abierta, desenclavar delante cuidadosamente
las placas de presión 12 y apartarlas lateralmente
deslizándolas; destornillar el tirador.
Para el montaje, proceder en orden inverso: colocar las
placas de presión deslizándolas y prestar atención a
que se enclaven correctamente.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (It can be modified without notice) Pag. 11

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”


“EC” CONFORMITY DECLARATION
El fabricante: / The manufacturer

J.P. SELECTA,s.a. Ctra. NII Km 585,1 08760 ABRERA (BARCELONA) SPAIN

declara que los equipos: / Declares that the equipment:

Modelo: / Model: Código: / Code:

TEMPLOW - S 2101278

Cumplen las directivas siguientes: / Meet the following Directives:

73/23/CEE Seguridad eléctrica. Electrical safety.

89/336/CEE Compatibilidad electromagnética. Electromagnetical compatibility

Cumplen las siguientes Normas:/ Meet the following Standards:

EN 50081-1 EN 50082-1 EN 61010-1

RAMÓN Mª RAMÓN DAVID PECANINS


Director Técnico Responsable Calidad

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80115 REV A 19/10/04 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag. 12

PROGRAMA DE FABRICACIÓN / MANUFACTURING PROGRAMME

- Agitadores magnéticos. / Magnetic stirrers.


- Agitadores orbitales, rotativos y vibradores. / Orbital, rotary and vibratory stirrers.
- Aparatos para anatomía e histología. / Clinical and biotechnological instruments.
- Aparatos a baja temperatura. / Low temperature apparatus.
- Aparatos de regulación y control. / Regulation and control.
- Arcones conservadores. / Chest freezers.
- Armarios conservadores para bancos de sangre. / Blood bank storage cabinet.
- Armarios para ensayos de germinación de plantas. / Plant germination incubator.
- Autoclaves para esterilización. / Autoclaves.
- Baños de limpieza por ultrasonidos. / Ultrasonic cleaners.

- Baños termostáticos. / Thermostatic baths


- Baterías de kjeldahl y baterías de soxhlet. / Kjeldahl battery and Soxhlet battery.
- Centrífugas de sobremesa y refrigeradas. / Centrifuges.

- Estufas bacteriológicas y de cultivos. / Bacteriological and culture ovens.


- Estufas desecación al vacío. / Drying vacuum ovens
- Estufas para desecación y esterilización. / Drying and sterilization ovens.

- Estufas para desecación y esterilización por aire forzado. / Drying and sterilizing ovens by fan convection.
- Extractor para determinación de celulosa y fibra / Extractor for Determination of Cellulose and Fibre.
- Extractor para determinación de grasas. / Extractor for the Determination of Fats in Food and Oils.

- Hornos de mufla hasta 1.150°C. / Muffle furnaces up to 1,150ºC.


- Instrumental en acero inoxidable, niquel y zirconio. / Instrumental in stainless steel, nickel and zirconium..
- Mantas calefactoras. / Heating mantles.
- Placas calefactoras. / Hotplates.
- Termostatos de inmersión. / Immersion thermostats.
- Termostatos de bloque metálico para tubos y digestores kjeldahl. / Metallic block thermostats.
- Ultratermostatos de circulación. / Circulation ultrathermostat.
- Unidad de destilación para proteinas. / Distiller for proteins.
- Viscosímetros. / Viscometers.

J.P. SELECTA s.a. Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 93 770 08 77 Fax 34 93 770 23 62
e-mail: selecta@jpselecta.es - website: www.jpselecta.es

También podría gustarte