Está en la página 1de 2

Instituto Salesiano de Valdivia

Lenguaje y Comunicación
Prof. Diego Campos M.

Intención comunicativa: denotación y connotación

Al comunicarnos verbalmente lo hacemos con una intención. Esta intención puede ser expresada clara y
directamente en el mensaje que emitimos, o bien, puede ser sugerida a través de la utilización de distintos significados
y valoraciones de las palabras. Esta facultad del lenguaje humano nos permite realizar una distinción clave a nivel
semántico, según la cual las palabras, dependiendo de la intención y el contexto comunicativo, pueden cambiar su
significado literal.

El significado directo de las palabras, conocido como denotación, corresponde a la definición lata que aparece
en los diccionarios, mientras que el significado indirecto o connotación deriva del primero, y por lo tanto, es necesario
conocer el significado denotativo para poder construirlo y aprehenderlo.

a) Denotación: Es el significado primero que tenemos de una palabra. “Perro”, por ejemplo, significa “animal
mamífero canino domesticable”. El rasgo “animal” implica “salvaje” y por ello podemos, a partir de esta denotación,
decir de alguien “Este tipo es un perro”, pero aquí la palabra “perro” ya adquiere una connotación o significado de
segundo grado (“Este tipo es un salvaje”).

b) Connotación: El significado de segundo grado o connotación es posible porque podemos distinguir ciertos rasgos
o elementos del significado denotativo, dentro de los cuales resaltamos uno, pero sin cambiar la forma o significante
de la palabra. De esta manera, la palabra se “carga” de significados connotativos, que pueden ser afectivos o
estilísticos.

Por ejemplo, si observamos la diferencia que se produce entre los signos lingüísticos “amigo”, “amiguito” y
“amigote”, podemos establecer que se trata de distintas connotaciones y no de significados denotativos diferentes. En
efecto, el primer signo (“amigo”) tiene un valor emotivo neutro; el segundo, una connotación positiva y el tercero,
peyorativa. Debemos aclarar, sin embargo, que la connotación también puede evidenciarse a través de la entonación.
Por ejemplo, el signo “amigo” puede tener connotación positiva (amistad verdadera) o negativa (ironía por enemigo),
de acuerdo con la entonación utilizada por el emisor.

Por otra parte, la connotación puede también ser más profunda, es decir, aludir a cualidades más in directas
del significado primero o denotación. Por ejemplo, la palabra “vaca” que denota “hembra del toro” connota en Chile
“canalla” o “traidor”, Esto porque de la cualidad “bestia salvaje” que implica “no doméstica” se infiere la cualidad “no
sujeta a reglas” y, por lo tanto, dentro de un contexto determinado, “traicionero” o “canalla”. Como podrás advertir, el
significado connotativo aparece en situaciones comunicativas específicas. De ahí la importancia de usar el lenguaje
adecuado a la situación, es decir, considerar las condiciones que determinan el empleo de los enunciados concretos
emitidos por hablantes concretos en situaciones comunicativas, también concretas, y la interpretación que hagan de
éstos los receptores. La interacción lingüística es permanente y recíproca entre los hablantes de una comunidad, lo
que, sin lugar a dudas, hace necesario el desarrollo de destrezas comunicativas para convertirse un comunicador
competente.

Actividades:

1. De acuerdo con los conceptos de connotación y denotación, completa el siguiente cuadro:

Palabra Denotación Connotación


Vaca
Hembra del toro Canalla

Cola

Animal de la especie equina

Mujer atractiva

Gallo

Galleta

Carrete

Arrugar

Pinchar

2. Lee el siguiente poema y luego resuelve en tu cuaderno las preguntas planteadas.


Mujeres del mundo uníos

Arriba mujeres del mundo La que se hace la tonta si le conviene


La buena niña La que no sabe nada de nada
Y la buena para el leseo Y esa que se las sabe por libro
Las hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos
La galla chora y la mosca muerta La madre del año arriba
La galla hueca y la medio pollo Madre hay una sola
La cabra lesa y la cabra chica metida a grande Y las que se salieron de madre
Canchera la cabra
Arriba las mujeres del mundo:
Y la que no volvió al redil. La cabra que canta pidiendo limosna
La que se echa una canita al aire La que como le cantan baila
La que cayó en cana o al litro Y la que no cantó ni en la parrilla
Y la caída del catre
las penélopes Arriba todas las que tengan
Matas haris y juanas de arco Vela en este entierro
La que tiene las hechas y las sospechas La que se pasa la lista
La que se mete a monja Y la que se pasa de lista
O en camisa de once varas.
La mina loca la mina rica La aparecida y la desaparecida
Pedazo de mina La que se ríe en la fila
La que no tenga perro que le ladre Y la que ríe último ríe mejor:
Y la que “tenga un bacán que la acamale” La natasha la eliana la pía
Arriba las mujeres del mundo La paz la anamaría la lila
La comadre que saca los choros del canasto La angelina y la cristina
Los pies del plato la que anda revolviendo el gallinero
Y las castañas con la mano del gato La que pasa pellejerías
Las damas de blanco azul y rojo Y la que no arriesga el pellejo
Las de morado La dejada por el tren
Las damas juana y damiselas O por la mano de Dios.
Todas las dama y las nunca tanto
La liviana de cascos (Fragmento)
Y la pesada de sangre Teresa Calderón
La tonta que se pasó de viva y la tonta morales

 ¿Cómo caracterizarías tú la visión de la mujer que se nos comunica en este texto?


 Marca, en el poema, al menos tres palabras que muestres estereotipos de mujeres.
 Explica, a partir de los conceptos de denotación y connotación, las siguientes expresiones de la primera
estrofa del poema:
- La galla chora:
- La mosca muerta:
- La medio pollo:
 ¿Cuál es la intención comunicativa que se manifiesta en el texto? Fundamenta tu respuesta anotando tres
versos del poema.
 Anota tres expresiones que evidencien que la hablante pertenece a la comunidad lingüística chilena.
 ¿Estás de acuerdo con la visión de mujer que plantea el poema? Fundamenta tu respuesta.

Análisis de la situación comunicativa y los conceptos de denotación y connotación

En el poema anterior, tenemos a una hablante que propone a las mujeres del mundo, sea cual sea su
condición, unirse. Para tal mensaje la autora decidió utilizar un tipo de registro particular.

Como puedes observar, el contexto es uno de los factores fundamentales que interviene en la comunicación.
Un mensaje como “la cabra” no significa lo mismo si lo emite un pastor para referirse a sus animales, que si lo emite
un hablante para referirse a una joven.

Dependiendo del contexto en que se emite el mensaje, éste podrá significar cosas tan distintas como “animal
domesticable” (denotación) o “mujer joven” (connotación), como cuando la hablante se refiere a la mujer como “la
cabra lesa y la cabra metida a grande o la cabra que canta pidiendo limosnas”. Nuestra cultura ha seleccionado los
rasgos de “animal domesticable”, que se cría o enseña” para aplicarlos a una mujer joven, a diferencia de una mujer
vieja, a quien no llamamos “cabra”.

Si analizamos la postura femenina frente al mundo planteada en el poema anterior, nos daremos cuenta de
que para ello la hablante utiliza palabras que contienen ciertos estereotipos, como, por ejemplo, la imagen de la “mujer
buena para el leseo” o “la santa”,

En este caso, podemos ver cómo las palabras nos muestran una visión de mundo, es decir, valoraciones y
conceptos acerca de la realidad (que con frecuencia incluyen prejuicios, censuras y antivalores).

También podría gustarte