Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DEL
OPERARIO
AXERA 5 126-126NV
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA 5
1/1 USO PROYECTADO 5
3 COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES 31
3/1 MONTAJE Y COMPROBACIÓN DE UNA MÁQUINA NUEVA 31
4 MOVIMIENTO 51
4/1 ARRANQUE DEL MOTOR 51
5 PERFORACIÓN 58
5/1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA EN LA GALERÍA 58
6 TRANSPORTE 73
6/1 TRANSPORTE EN UNA PLATAFORMA 73
7 INFORMACIÓN TÉCNICA 77
AXERA 5 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
1 INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
Este manual proporciona instrucciones para el uso y funcionamiento seguro de una máquina del tipo
AXERA 5. La información contenida en este manual deberá ser estudiada y asimilada en su totalidad
antes de intentar hacer funcionar la máquina.
NOTA: Allí donde se mencionen los términos DELANTE, DETRÁS, DERECHA e IZQUIERDA a
lo largo del presente manual, se asume que el operario está de pie en la parte trasera de la máquina (lado
del motor) mirando hacia la parte delantera (lado del brazo). Derecha e izquierda NO HACEN
REFERENCIA al asiento del operario sino a la parte derecha e izquierda de la máquina.
DERECHA
PARTE
TRASERA
PARTE
DELANTERA
IZQUIERDA
SECCIÓN DELANTERA
1. Martillo perforador de roca
1
2 2. Avance
3. Brazo
4. Estabilizadores delanteros
3
4
MARTILLO PERFORADOR DE ROCA
HLX5
4
3
1
1. Acumulador de presión
2
2. Caja de giro
3. Caja de la inyección hidráulica
2
3 4 4. Caja de cambios
HL510
AXERA 5 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
AVANCE DE LA BROCA
1
2 3
4
TF500
2
1. Rollo de la manguera
4
3
TFX500
B26F-XLF
Oscilación
Boom Swingdel brazo
Extensión del brazo
Boom Extension
Divergencia
Divergence
Ensure horizontal //
Ensure vertical //
B 26 NV Boom
APPLICATION DESCRIPTION
B26NV-XLNV
Oscilación del brazo
Boom Swing
Extensión del brazo
Boom Extension
Vuelco
Feeddel avance
Roll-over
Extensión
Feeddel avance
Extension
APPLICATION DESCRIPTION
AXERA 5 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
SECCIÓN INTERMEDIA
SECCIÓN INTERMEDIA
3a
3b 1. Compartimiento de movimiento
2. Compartimiento de perforación
3a. Componentes del circuito de aire
b.Suministro de aire de la mina
(opcional)
4. Motor de movimiento
5 5. Componentes hidráulicos de
6 perforación
1 2
6.Cubierta telescópica
5
7. Enrollador de manguera de agua
7
(opcional)
8. Extinctor de incendios (opcional)
4 8
COMPARTIMIENTO DE MOVIMIENTO
5
2
7 1. Volante
3
2. Panel de control de movimiento
3. Controles de los estabilizadores y
8 la cubierta
4. Pedales de control del movimiento
5. Botón del freno de emergencia
6. Asiento del operario
7. El punto de prueba de freno
1 8. Control electrico del enrollador de
cable electrico (y opcional de
manguera de agua)
9.El cinturòn de seguridad
4 6 9
COMPARTIMIENTO DE PERFORACIÓN
4 7 1 4
5 3 2
4 9 7 1 4
10
5 3 2
AXERA 5 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
CUBIERTA TELESCÓPICA
1. La luz de cortesía (opcional)
2. La luz intermitente (opcional)
3. La cortesía y la luz brillante los
interruptores eléctricos (opcional)
MOTOR DE MOVIMIENTO
4 1. Ejes
5
2. Líneas de transmisión
3. Caja de cambios central
4. Motor hidráulico de movimiento
5. Travesero
1 2 2 1
3
SECCIÓN TRASERA
SECCIÓN TRASERA
3
6
1. Bloque de alimentación diesel
2
2. Componente del circuito de agua
3. Bobina del cable eléctrico
4. Panel eléctrico
5. Estabilizadores traseros
6. Componente del circuito de aire
7. La bomba manual o la bomba
4
electrica. (opcional)
8 5
1 8. La bomba de grasa con la bobina
de la manga y pistola (opcional)
8
7
AXERA 5 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
1
6
1. Motor diesel
2. Filtro de aire del motor
2
3. Purificador de gas del tubo de
escape
4. Tanque de combustible
8 5. Tapa de relleno del tanque de
combustible
6. Bomba de movimiento
7
2
7. Enfriador de aceite de movimiento
8. Tanque de aceite de movimiento
8
4
1b
AXERA 5 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
4
1
1. Compresor de aire
2. Engrasador de aire del martillo
6 perforador de roca
3. Depurador de aire
4. Depósitos de aire (opcional)
5. Conexión de suministro de aire de
2 la mina (opcional)
6. Control de medida de inyeccion de
agua del sistema aire/agua
mezclada (opcional)
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
ADVERTENCIA: Antes de mover los brazos, asegúrese de que los gatos y los
estabilizadores se hallan en contacto firme con el suelo.
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
No utilice el motor diesel si no es necesario; piense en cómo afecta el gas del tubo
de escape a las personas y el medio ambiente.
2
SANDVIK
1
4
3 AXERA 5 1FP D/E
ADVERTENCIA: En superficies
resbalizadizas, por ejemplo en
hielo o roca pulida, los ángulos de
inclinación seguros para el
movimiento y la perforación son
mucho menores que los aplicables
en superficies con un buen agarre.
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
290
Línea de pintura roja
Red painting line
de la posición
770
sitting down position
sentáda
25
25
Línea de la pintura roja
deRed painting line
la posición Dimensions in mm
dimensiónes en mm
standing
de pies up position
Standing up position
La posición de pies
Posición de movimiento
Posición de estacionamiento
B26F
Posición de movimiento
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
5m
ÁREAS PELIGROSAS:
• 5m hacia el extremo frontal del avance de la
broca y 5m hacia atrás del extremo trasero del
vehículo.
• Área entre la máquina y la pared lateral de la
galería.
5m
NO PERSONNEL ALLOWED
NO SE PERMITE PERSONAL
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
2 A
BOTÓN PULSADOR
PASADOR
Los actuadores para la extinción de incendios están situados en A dentro del compartimiento de
movimiento y en B en la parte trasera de la máquina, tal y como se muestra en el dibujo.
Cuando se presiona cualquier de estos botones de parada de emergencia, el motor diesel o el motor
electrico se apagan.
BOTÓN PULSADOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
A LA MÁQUINA TRASERA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
AXERA 5 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
• Cuando el sistema de frenos està suelto, la luz roja del boton de frenos se apaga.
• La luz de advertencia amarilla ABA se alumbra cuando hay una bajada de presion en el sistema de
frenos.
PARE LA MAQUINA INMEDIATAMENTE Y NOTIFIQUE AL SERVICIO DE MANTENIMIENTO
APAGADO
PRECAUCIÓN: A fin de impedir que el
alternador sufra daños, detenga el motor
antes de girar el interuptor maestro de la
ENCENDIDO CAUTION
batería a la posición "APAGADO".
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
3 COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
3.1 MONTAJE Y COMPROBACIÓN DE UNA MÁQUINA NUEVA
Si se entrega la máquina sin montar, por favor preste atención a los siguientes puntos:
• El lugar de montaje debe estar correctamente equipado (limpieza, buena iluminación, equipo de
elevación, etc.).
• Las operaciones de montaje las debe realizar personal cualificado.
• Compruebe que se envían todos los componentes.
• Ajuste todos los tornillos y conexiones adecuadamente.
• Cumpla las normas de limpieza al instalar las mangueras hidráulicas a fin de prevenir la entrada de
partículas en el circuito hidráulico.
• Lubrique todos los puntos de engrasado.
• Lave la máquina antes de usarla.
BARRA DE BLOQUEO DE LA
ARTICULACIÓN CENTRAL
Comprobar:
• Posibles daños en el transporte.
• Presión y condición de los neumáticos.
• Todos los niveles de combustible y aceite.
BARRA BLOQUEADA
EN POSICIÓN DE BLOQUEO
PASADORES
1 2
TIPO A:
• La placa de sujeción 2 debe estar en
contacto con el soporte 1.
• Los tornillos de ajuste deben estar
apretados en su sitio.
1 TIPO B
• El tornillo de ajuste 1 debe estar apretado
en su sitio.
TIPO C
• El tornillo de ajuste 1 debe estar apretado
en su sitio.
1
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
MOTOR
FILTRO DE AIRE
• Asegúrese de que el indicador de
obstrucción 1 está en la zona verde. Un
indicador situado en la zona roja reclama
la sustitución del elemento del filtro.
• Compruebe la expulsión de polvo del
colector de polvo pre-filtro 2.
• Compruebe la manguera que se
2 encuentra entre el filtro y la entrada de aire
del motor en busca de grietas por
desgaste y abrazaderas dañadas.
NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
Punto de drenaje
RUEDAS
MACHINA
El control y grasa
• La articulación central
• La guía del cable
• Los estabilizadores
• El cabezal del eje trasero
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
TANQUES HIDRÁULICOS
O
• Si necesario, utilizar la bomba
electrica (2B) para llenar el tanque.
• Presionar el botòn A de mando de la
bomba electrica.
2B
COMPRESOR
ADVERTENCIA: No abra el
tapón de relleno de aceite
con el receptor presurizado.
El aceite permanecerá
caliente con el compresor
recién detenido. Espere 20
minutos antes de llevar a
cabo cualquier operación en
el compresor.
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
DEPURADORES DE AIRE/AGUA
2
NOTA: Las mangueras deben permanecer
bajo la protección de la funda espiral.
B26 NV
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
SUMINISTRO DE AGUA
1b
1a
LA BOMBA DE AGUA
2
1
• Una vez al mes, compruebe el estado de las
conexiones realizando una prueba de
corriente de pérdida.
• Para realizar esta prueba, pulse el botón 1
de corriente de pérdida situado en el panel
eléctrico; el interruptor de corte del circuito
F311 2 deberá desconectarse.
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
• Cuando el sistema de frenos està suelto, la luz roja del boton de frenos se apaga.
• La luz de advertencia amarilla ABA se alumbra cuando hay una bajada de presion en el sistema de
frenos.
PARE LA MAQUINA INMEDIATAMENTE Y NOTIFIQUE AL SERVICIO DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Memorice la ubicación de esta válvula de frenos para poder activarla
rápidamente en caso de emergencia.
CONTROLES DE MOVIMIENTO
Componentes principales:
1 4
• 1. Panel de control de movimiento.
5 • 2. Volante.
• 3. Botón de parada de emergencia.
• 4. Gatos de estabilización, cubierta, válvula de
control de la alimentación diesel del brazo.
2 • 5. Bobinado del cable
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
2 5 • 5. Cubierta telescópica.
7 • 6. Proporciona la presión del aceite a la válvula
3 6
del brazo (para su uso en el mantenimiento
solamente con el motor diesel en
funcionamiento).
Divergencia B26 F
Extensión del brazo
Extensión del avance
Elevación
del brazo
Oscilación
del brazo
Vuelco
del avance
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
I
G B
P
G • B: Controles del brazo.
• D: Controles de perforación.
• P: Pomos de ajuste de la presión.
• G: Manómetros de presión.
• S: Interruptores.
• L: Cristal de nivel de lubricación aire-aceite.
W • W: Luz de advertencia: indica una falta
de presión del aire o agua.
• I: Panel de indicadores luminosos
• O: Palanca opcional para el
O movimiento del brazo (B26 NV o LC) o la
abrazadera de la vara
S
P D
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
CONTROLES DEL BRAZO
PALANCA 1:
• EMPUJANDO: brazo hacia abajo.
• TIRANDO: brazo hacia arriba.
5 • DERECHA: oscilación del brazo hacia
1 2 3 4 la derecha.
EMPUJAR • IZQUIERDA: oscilación del brazo hacia
la izquierda.
IZQUIERDA DERECHA
TIRAR
PALANCA 2:
• EMPUJANDO: brazo extendido.
• TIRANDO: brazo replegado.
5
1 2 3 4 • DERECHA: vuelco del avance
girando hacia la derecha.
EMPUJAR
• IZQUIERDA: vuelco del avance
IZQUIERDA DERECHA girando hacia la izquierda.
TIRAR
PALANCA 3:
• EMPUJANDO la palanca: inclinación
avance de la broca hacia abajo.
• TIRANDO de la palanca: inclinación
5 avance de la broca hacia arriba.
1 2 3 4
• DERECHA: oscilación avance de la
broca hacia la derecha.
EMPUJAR
• IZQUIERDA: oscilación avance de la
IZQUIERDA DERECHA broca hacia la izquierda.
TIRAR
PALANCA 4:
• EMPUJANDO: extensión avance de la
broca hacia delante.
• TIRANDO: extensión avance de la
broca hacia atrás.
• DERECHA: divergencia del avance de
5
1 2 3 4 la broca hacia abajo (brazo B26F) o
ángulo de avance de la broca hacia la
EMPUJAR derecha (brazo B26NV).
IZQUIERDA DERECHA • IZQUIERDA: divergencia del avance de
la broca hacia arriba (brazo B26F) o
TIRAR ángulo de avance de la broca hacia la
izquierda (brazo B26NV).
PALANCA 5 (OPCIONAL)
EMPUJAR • EMPUJANDO:
cierre de la abrazadera de la vara
• TIRANDO:
TIRAR
apertura de la abrazadera de la vara
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
CONTROLES DE PERFORACIÓN
EMPUJAR
PALANCA 1:
TIRAR • EMPUJANDO: Avance inverso.
• TIRANDO: Avance hacia delante.
1 2 3
EMPUJAR PALANCA 2:
• EMPUJANDO: Percusión manual
TIRAR (en el roscado y aflojado del trépano
de perforación).
• TIRANDO: Percusión de
1 2 3 perforación normal.
EMPUJAR
PALANCA 3:
• EMPUJANDO: Rotación inversa.
TIRAR
• TIRANDO: Rotación de
perforación.
1 2 3
EMPUJAR
PALANCA 4:
• EMPUJANDO: Avance rápido hacia
atrás.
TIRAR
EMPUJAR
PALANCA 5:
TIRAR • EMPUJANDO: Inyección de aire
4 5 • TIRANDO: Inyección de agua
POMOS DE AJUSTE
B
• A: Pomo de control de la presión del
avance. Gírelo en el sentido de las agujas
A del reloj para incrementar la presión, o en el
COMPARTIMIENTO DE PERFORACIÓN sentido contrario para reducir la presión.
NORMA
• B: Pomo de control de la velocidad de
rotación. Gírelo en el sentido de las agujas
del reloj para incrementar las RPM, o en el
sentido contrario para reducir las RPM.
A B
COMPARTIMIENTO DE PERFORACIÓN
CON LA OPCION
MANÓMETROS DE PRESIÓN.
A
B C D E
• A: Manómetro de presión del agua
• B: Manómetro de presión del aire.
• C: Manómetro de presión de la rotación.
• D: Manómetro de presión de la percusión.
• E: Manómetro de presión del avance.
AXERA 5 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
INTERRUPTORES
E F
CRISTAL DE NIVEL
El vástago del martillo perforador de roca se halla
lubricado con aceite mezclado en aire presurizado.
Cristal de nivel de • Mientras se perfora, deberá fluir una
lubricación aire-aceite. mezcla de aire/aceite a través del cristal de
nivel. Si el cristal tuviera un aspecto seco,
detenga la perforación y compruebe el
engrasador (ver página 37).
AXERA 5 126-126NV
MOVIMIENTO
4 MOVIMIENTO
4.1 ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Antes de arrancar el motor, asegúrese siempre de que no hay
personas no autorizadas en las áreas de peligro en torno a la máquina y de que
ninguno de los controles está en posición de funcionamiento.
WARNING El operador debe ponerse el cinturòn de seguridad antes de encender el motor diesel
ADVERTENCIA: Haga sonar la bocina para avisar a cualquier persona de su intención
de arrancar y mover la máquina.
Asegúrese de que todas las fundas, capotas protectoras y puertas se hallan instaladas
WARNING y perfectamente cerradas.
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
• Gire el interruptor maestro de las baterías
hasta la posición ENCENDIDO(Véase: párrafo
2.15 página 28).
• Asegúrese de que el interruptor de la dirección
de movimiento 2 se encuentra centrado en la
posición neutral y gire el selector de velocidad 6
hacia la izquierda hasta la posición de baja
velocidad (tortuga)
PANEL ELÉCTRICO
Pantalla
a
2 Botones Superiores
3 Si pulsa el botón de la lìnea superior obtendrá esta
indicación en la pantalla superior.
Si pulsa el botón de la lìnea superior durante más de 2
5 segundos, volverá a aparecer la indicación de rpm del
4 motor diesel.
La arma aparece siempre en la parte superior y se
enciende el indicador luminoso del botón
2. Temperatura del refrigerante
2.del
Engine
motor. coolant temperature.
La temperatura debe-
The temperature
ría ser inferior a 100should
C. El be
indi-un-
Botones Inferiores
der under 100 C. Indicatorpar-
cador luminoso y la pantalla light
padean
and y el blinks
display zumbador andsebuzzer
encien-is Si pulsa el botón de la lìnea inferior obtendrá esta
de si la temperatura es superior indicación en la pantalla inferior.
on if temperature is over113 C.
a 113 C.
La alarma aparece siempre en la parte superior y se
3.3.Fuel
Nivellevel. The indicator light
de combustible. El indi- enciende el indicador luminoso del botón.
and display
cador blinks
luminoso y la ifpantalla
level ispar-
too
low.
padean si el nivel es demasiado
bajo. Todos Los Botones
4.4.Engine
Presiónoildelpressure.
aceite del Normal
motor.
pressure is overde1presión
El valor normal bar. Indicator
debe Todos los indicadores luminosos de los botones tienen
light and
ser de display
1 bar. blinks and
El indicador lumino- uno opci ón de comprobación de la luz.
so y la pantalla
buzzler is on if parpadean
pressure isy sebelow Cuando la llave de contacto S2 del portador est á
enciende
0,7 bar. en
activada, todos los indicatores luminosos de botón
zumbador si la presión cae por
5.debajo
Voltmeter.
de 0,7The indicator light
bares. parpadean.
and display
5. Volt ímetro.blinks and buzzer
El indicador lumi- is
on if voltage
noso is under
y la pantalla 20VDC.
parpadean y el
zumbador se enciende si el vol-
taje es inferior a 20 V CC.
AXERA 5 126-126NV
MOVIMIENTO
LUCES DE ADVERTENCIA
1. Intermitente (opcional).
Elindicador luminoso parpadeaal
encenderse el intermitenteizquierdo o el
derecho.
2. Freno de servicio.
El indica-dor luminoso se enciende si la
presión del freno delantero otrasero es
inferior a 145 bares.
3. Freno de estacionamiento. El
indicador luminoso se enciende si la
presión del frenoes inferior a 5 bares.
4. Indicador de precalenta-miento.
Arranque el motor cuando seencienda
este indicador. Si elmotor ya está
caliente, el precalentamiento no es
necesario.
5. Carga.
El indicador se enciende si elalternador
no está en funcio-namiento. Desconecte
el mo-tor y averigüe la causa de
laavería.
5 10
9. El indicador luminoso delfiltro de aire
se enciende si elfiltro está obstruido
(opcional).
En el caso de que detecte que los frenos fallan, no use la máquina y repárela.
AXERA 5 126-126NV
MOVIMIENTO
B
En condiciones normales de movimiento, para
detener la máquina deberá:
• Soltar el pedal del acelerador de la máquina
(para reducir la velocidad).
• Pisar lentamente el pedal del freno de servicio
B con el pie derecho.
AXERA 5 126-126NV
MOVIMIENTO
PARADA DE EMERGENCIA
(O)
5 PERFORACIÓN
5.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA EN LA GALERÍA
Coloque la máquina longitudinalmente a lo largo de la galería a la misma distancia de ambos muros
laterales.
Para una estabilidad óptima y para conseguir orificios perfectamente paralelos, el chasis debe hallarse
en línea con la galería perforada.
Detenga la máquina a fin de que la distancia entre la máquina y la superficie a perforar = longitud del
avance de la broca + 300 mm (aprox. 1 pie).
Esta posición permitirá al avance de la broca acceder a las guías de broca que están directamente
alineadas con la máquina.
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
A fin de conseguir una estabilidad óptima, no eleve excesivamente el chasis al colocar los
gatos de estabilización firmemente en el suelo.
Al colocar los gatos de estabilización, preste atención a que nadie se encuentra cerca
de ellos.
Estabilidad óptima
ENCENDIDO
REAJUSTE APAGADO
NOTA: Para poder usar el interruptor de corte del
circuito de la máquina deberá primero ENCENDER el
interruptor maestro de la batería (Véase: párrafo 2.15
página 28).
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
H608
Overload
Sobrecarga of powerpack
del motor de motor for boom
la unidad 1 and 2. Thepara
de alimentación indicator light 1 y
los brazos
goes
2. El on if the motor’s
indicador luminoso protective switch
se enciende si (F100) is triggered
el interruptor or, if the del
de protección
motor (F100)
thermal se activa
protector alarmso (motor
si el protector térmico
temperature emite
over 155laC).
alarma (tempe-
The protec-
ratura
tive del must
switch motorbe superior
reset bya 155 C). its
turning El interruptor
control switchde protección se debe
first to 0 position
restablecer
and then to 1girando
position. suThe
interruptor de control
thermistor protectorprimero a laautomatically
is reset posición 0 y asa
continuación a la posición 1. El protector del termostato
the motor temperature drops. The indicator light goes on also if the se restablece
1...2 - H612 automáticamente a medida que la temperatura del motor desciende. El
magnetic triggering of the protective switch comes activated when the
indicador luminoso
powerpack is started. también se activa si el accionamiento magnético del
interruptor protector se activa al arrancar la unidad de alimentación.
Compressor running.
El compresor está en funcionamiento.
H618
High–pressure waterde
La bomba de agua pump runningestá
alta presión (Optional).
en funcionamiento (opcional).
H620
H608
Presión de agua
Low water baja. SiIf la
pressure. presión
the waterdel agua permanece
pressure por 2.8
stays below debajo
bar deforlos
longer
2,8 bares durante más de 4 segundos, (valores predeterminados), el
than 4 seconds (default setting), the pressure monitoring system stops dril- siste-
ma de control de la presión detendrá la perforación y la bomba de agua. El
ling and stops the water pump. The indicator light remains lit and it can be
indicador luminoso permanece encendido y se puede apagar pulsando el
turned
H601 botón
H601 deoff by pressing
derivación / acusethedebypass/acknowledgement button
recibo S505. Después de esto, S505. de
la bomba After that,
watersepump
agua ha dehas to bemanualmente
arrancar started manually
con elwith switchS501.
interruptor S501.
Compressed
El air too
aire comprimido estáhot. If the temperature
demasiado oftemperatura
caliente. Si la the output airdel from the com-
aire de
pressor
salida delrises too high,
compresor the powerpack,
es demasiado alta, sethe compressor,
pararán la unidadand the water
de alimenta-
ción,
pumpsel compresor y la indicator
stop and the bomba delight
aguagoes
y se encenderá el indicador
on. The indicator lightlumino-
goes off auto-
H604
H604 so. El indicador
matically luminoso
as the se apaga
compressor autom
cools áticamente cuando se enfría el
down.
compresor.
Compressor motor overloaded. The indicator light goes on and the power-
’s
El motor
pack, delcompressor
the compresor está
andsobrecargado. El indicador
the water pumps luminoso
stop when se en-
the compressor
ciende y se paran la unidad de alimentación, el compresor y la bomba de
protective
agua cuandoswitch F240elisinterruptor
se dispara triggered.deThe protective
protección F240switch must be reset
del compresor. El
H605 manually. de
interruptor Turn the mainseswitch
protección to the 0 position
debe restablecer beforeGire
manualmente. resetting
el inter-the protec-
H605 tive switch.
ruptor principal a la posición 0 antes de restaurar el interruptor de protec-
ción.
Water booster pump motor overloaded. The indicator light goes on and the
powerpack,
El motor de lathe compressor
bomba elevadoraand
de lathe waterde
presión pumps stopsobrecargado.
agua está when the water
El indicador
pump’s luminososwitch
protective se enciende y la
F230 is unidad deThe
triggered. alimentación,
protectiveelswitch
compre-must be
sor y la bomba de agua se detienen cuando se dispara el interruptor
reset manually. Turn the main switch to the 0 position before resetting de pro- the
H606 tección F230 de la bomba de agua. El interruptor de protección se debe
protective switch.
H606 restablecer manualmente. Gire el interruptor principal a la posición 0 antes
de restaurar el interruptor de protección.
H609 Low air pressure. If air pressure stays below 2.8 bar for longer than 10 sec-
onds
La (default
presión setting),
del aire es baja.theSipressure
la presiónmonitoring system stops
de aire se mantiene drilling.
por debajo de The in-
H609 dicator light remains lit and it can be turned off by pressing
los 2,8 bares durante más de 10 segundos (valores predeterminados), el the reset/ac-
H609 sistema
knowledgement
de control button S505.parará la perforación. El indicador luminoso
de la presión
H609 permanece encendido y se puede apagar pulsando el botón restaurar / acu-
High–pressure
sar recibo S505. water pump motor overloaded. The indicator light goes on
and the powerpack, the compressor, and the water pumps stop when the
El motor de la bomba
high–pressure waterdepump’s
agua deprotective
alta presión está sobrecargado.
switch El indica-
F280 is triggered. The protec-
H615 dor luminoso se enciende y la unidad de alimentación,
tive switch must be reset manually (Optional equipment).el compresor y la
bomba de agua se paran cuando se dispara el interruptor de protección
H615 F280 de la bomba de agua. El interruptor de protección se debe restablecer
manualmente (equipo opcional).
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
H608
Nivel bajo del aceite del depósito de aceite hidráulico o dispositivo de lubri-
Low del
cación oil adaptador.
level of hydraulic
Si el niveloil
dereceiver or shank
aceite desciende porlubrication
debajo del m device.
ínimo If the oil
level drops
permitido, belowlathe
se pararán allowed
unidad minimum, el
de alimentación, the powerpack,
compresor the compressor
y la bomba
deandaguathey se encenderá
water pumpelstopindicador luminoso. El
and indicator sistema
light goesdeon.supervisión
The level monitoring
delsystem
nivel tiene
hasunaretraso
3–secondde 3 segundos
time delay para
forevitar falsas alarmas
preventing si el ni- if the oil level
false alarms
vel de aceite desciende momentáneamente a un nivel muy bajo, por ejem-
H602 plomomentarily
H602 drops too low, for instance, when the rig rocks. The indicator
cuando el equipo cabecea. El indicador luminoso se apaga cuando se
light goes
añade una cantidadoff when a sufficient
de aceite amount of oil is added.
suficiente.
If the indicator light blinks, the
Si el indicador luminoso parpadea, el nivel oil level in thedeshank
de aceite lubrication
lubricación del is low.
adaptador es bajo.
Return filter clogged. When the indicator light goes on, the one of return fil-
Está
ter atascado
has come el filtro de retorno.
so dirty that itCuando
must be se replaced.
enciende elTheindicador
filter lumino-
monitoring device
so, esto indicará que uno de los filtros de retorno está tan tupido que se de-
does not stop drilling functions. When the oil is cold (below 30 C), the moni-
be sustituir. El dispositivo de supervisi ón del filtro no detiene las funciones
H607 detoring system
perforación. is bypassed
Cuando el aceite to avoid
está alarms
frío 30 causedde
C), el sistema bysupervisión
thick oil.
H607 se deriva para evitar las alarmas causadas por un aceite demasiado visco-
so.Hydraulic oil too hot. If the temperature of the hydraulic oil rises over 75 C
the powerpack, the compressor and the water pumps stop and the indicator
Ellight
aceite hidráulico
goes estáindicator
on. The demasiado caliente.
light goesSioff
la automatically
temperatura del when
aceite the oil temper-
H610 hidráulico sube por encima de los 75 C, se detendrán la unidad de alimen-
ature has dropped sufficiently.
tación, el compresor y la bomba de agua y se encenderá el indicador lumi-
H610 noso. El indicador luminoso se apaga autom áticamente cuando la tempera-
Clogged
tura pressure
del aceite desciendefilter of powerpack for boom 1 and 2. When the indicator
lo suficiente.
light goes on, the pressure filter has come so dirty that it must be replaced.
ElThe
filtro filter
de presión de la unidad
monitoring devicede does
alimentación de drilling
not stop los brazos 1 y 2 estáWhen the oil is
functions.
1-H611 atascado. Cuando se encienda el indicador luminoso,
cold (below 30 C), the monitoring system is bypassed significar á que el filtroalarms
to avoid
2-H611 decaused
presión está tan sucio que se debe sustituir. El dispositivo de supervisi ón
by thick oil.
1-H611 del filtro no detiene las funciones de perforación. Cuando el aceite está frío
2-H611 30 C), el sistema de supervisión se deriva para evitar las alarmas causadas
Emergency–stopped.
por When any of the emergency stop buttons of the rig is
un aceite demasiado viscoso.
depressed the indicator light goes on, all motors stop and diesel stops. By
Parada de emergencia.
releasing Cuando
the button(s), theseindicator
pulsa cualquiera de be
light can los botones de pa-
turned off, but the motors
rada de emergencia del equipo, se encenderá el indicador luminoso y se
must be
H614 pararán restarted
todos separately.
los motores. Liberando los botones, el indicador luminoso se
H614 puede apagar pero los motores se deben arrancar de nuevo por separado.
H608
Sobrecarga
Overload of del motor del compresor
air–conditioning de aire
compressor acondicionado.
motor. Se enciende
The indicator light goeselon
indicador y se detiene el compresor cuando se dispara el conmutador
and the compressor stops when the protector switch F260 is triggered. pro-The
tector F260. El interruptor se debe restablecer
switch must be reset manually (Optional equipment).manualmente (equipo opcio-
H616
H616 nal).
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
NOTA: El brazo está ahora ajustado. Si no se van a usar los últimos 3 movimientos, el avance de la
broca permanecerá en el modo de perforación en paralelo.
NOTA: A fin de conseguir una mejor rigidez global del brazo, se recomienda usar la extensión del
brazo en lugar del cilindro de extensión del avance al aproximar el avance de la broca a la superficie.
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
Punzón
B26 F
Mientras se perfora la voladura (cono de franqueo paralelo) puede darse un área de ángulo muerto si
la parte trasera del avance de la broca interfiere con el brazo.
• Use el cilindro de extensión del avance hasta acercarse a su capacidad máxima.
• Posicione el avance de la broca cerca de la zona a perforar, usando los movimientos de extensión,
oscilación y elevación del brazo.
• Fije el punzón con la capacidad restante del avance.
NOTA: ésta es la única posición en la que se recomienda la perforación con la extensión del avance
totalmente expandida.
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
LOS PASOS.
AXERA 5 126-126NV
PERFORACIÓN
AJUSTE DE LA PERFORACIÓN
Al perforar, el operario puede ajustar la velocidad de
rotación (RPM), así como la presión del avance.
NOTA: Ajuste siempre la velocidad de rotación y el avance a
un nivel aceptable y adecuado a las condiciones del suelo.
Una velocidad excesiva de rotación implicará un desgaste
más rápido de los insertos de carburo del trépano,
principalmente en roca abrasiva.
Un avance insuficiente implicará un desgaste rápido en las
roscas de la vara, el vástago y el acoplamiento. El humo en
el acoplamiento indica que el avance es insuficiente;
incremente la presión del avance cuando vea humo en el
B acoplamiento.
Un avance excesivo implicará un aumento de la presión de
rotación, lo que indica un par de torsión excesivo. Esto
reducirá el ciclo de vida del mecanismo de rotación del
martillo perforador de roca.
A Al perforar, mantenga la presión de rotación en torno a un
valor medio de 50 bar.
• A: Pomo de control de la presión del avance. Gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para incrementar la presión,
o en el sentido contrario para reducir la presión.
• B: Pomo de control de la velocidad de rotación. Gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para incrementar las
RPM, o en el sentido contrario para reducir las RPM.
IMPERATIVOS DE PERFORACIÓN
Las siguientes normas garantizan un rendimiento de
perforación óptimo, lo que resulta en una elevada
productividad con un coste de operación bajo.
El trépano:
Un ángulo correcto de espacio despejado y una adecuada
presión de agua permiten evacuar las virutas en cuanto son
ÁNGULO DE ESPACIO DESPEJADO extraídas de la superficie.
La perforación con un trépano desgastado provoca un
incremento del par de torsión en la rotación y una pérdida
de tasa de penetración.
Para incrementar la productividad, deberá remplazarse un
trépano desgastado por otro nuevo o reafilado.
Varilla de perforación y adaptador del vástago
Estas herramientas resultan imprescindibles para una
perforación productiva.
Transmiten la energía de percusión y rotación al trépano si
se mantienen correctamente alineadas.
El alineamiento correcto permite la transmisión de energía
óptima, un desgaste reducido de la varilla de perforación
contra las zapatas de guía, un alineamiento perfecto del
orificio, una torsión mínima de la varilla de perforación e
impide la ruptura prematura de los vástagos y de las
varillas.
NOTA: Controle con frecuencia los elementos de guía, el
vástago y el cabezal de inyección hidráulica, e informe
inmediatamente de cualquier anomalía que note en
cualquiera de las piezas del avance de la broca y del
martillo perforador de roca.
AXERA 5 126-126NV
TRANSPORTE
6 TRANSPORTE
6.1 TRANSPORTE EN UNA PLATAFORMA
ADVERTENCIA: Antes de colocar la máquina sobre una plataforma de transporte,
sitúe el brazo y el avance en la posición de movimiento. No exceda nunca los valores
máximos de pendiente longitudinal y transversal.
NO USE EL MOVIMIENTO DE OSCILACIÓN DEL BRAZO durante el movimiento de la
máquina.
Cuando dirija la máquina hacia una plataforma de transporte, use rampas. Esto debe
hacerse siempre sobre un firme horizontal.
Vaya siempre a velocidad baja, y tenga especial cuidado al pasar de las rampas a la
plataforma.
Aflojar
Aflojar
AXERA 5 126-126NV
TRANSPORTE
• Afloje la válvula del freno de emergencia/estacionamiento tirando hacia arriba del pomo rojo hasta
el tope.
• Cierre la válvula esférica de la bomba manual de desconexión de frenos.
ADVERTENCIA: Esta válvula esférica debe estar siempre abierta durante el uso normal de la
máquina. Si no lo está, el freno de estacionamiento podría no funcionar. No olvide volver a abrirla
después de haber remolcado la máquina.
• Use la bomba manual de desconexión de frenos para presurizar los cilindros de freno. El aumento
de presión provocado por la bomba manual resulta suficiente para soltar los frenos.
NOTA: La válvula del freno está siempre en funcionamiento. Para accionar los frenos, pulse hacia
abajo el pomo rojo, tal y como se hace en condiciones normales.
ADVERTENCIA: No intente nunca remolcar una máquina que presenta problemas
!
DANGER
en los componentes de movimiento
PUNTO DE
PUNTO DE ELEVACIÓN ELEVACIÓN
MARCO DE ELEVACIÓN
WARNING
WARNING
BARRA BLOQUEADA
EN POSICIÓN DE BLOQUEO
ADVERTENCIA: Respete siempre la ley y las normas locales de seguridad al realizar trabajos
de elevación.
Tenga presente el peso total de la perforadora, proporcionado en las páginas de
información técnica al final del presente manual.
Coloque el brazo y el avance de la broca en posición de movimiento (Véase: párrafo 2.7
WARNING página 22).
Instale la barra de bloqueo en la articulación central. Instale 4 ganchos, así como cadenas
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
7 INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
6-232 S-D
2006-05-15
AXERA 5-126
3100
1980
1675 1600
All dimensions in mm
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
AXERA 5-126
TRAMMING DIMENSIONS
2100
Overall Length
TF 500 x 10 10 855 320 15°
TF 500 x 12 11 180
3000 2510
TF 500 x 14 11 195
6350
TF 500 x 16 12 250
CS TURNING RADIUS
R2
R1 R1 R2 CS
TF 500 x 10 3260 5655 3290
40°
TF 500 x 12 3260 5800 3435
TF 500 x 14 3260 5945 3580
5550 TF 500 x 16 3260 6070 3705
All dimensions in mm
Auto-parallel coverage
5890
5190
6490
OPTIONAL EQUIPMENT
DRILLING SYSTEM CARRIER
*) HL 510S rock drill. Complete spare wheel.
*) Telescopic feed TFX 500 series. Hand pump for manual brake release.
TRS two rod system with controls (incl. TRR 1). *) Stainless steel 350 l water tank.
*) Rod retainer TRR 1. *) Exhaust scrubber.
*) B 26 NV boom.
Drill angle measuring instrument TMS D1. OTHER OPTIONAL EQUIPMENT
Auto air flushing on rock drill return.
Fire extinguisher (bottle only).
*) SLU 1 shank lubricating device.
Manual fire suppression system ANSUL, 6 nozzles.
*) Double flushing (air/water) with CT 10 compressor (incl.
Pressure cleaning system (10 bar) with reel.
2 x 60 l air receiving).
Automatic water hose reel (60 m capacity).
*) Double flushing (air/water) with 11 kW CT 16 compressor
Water hose 1”½.
(incl. 2 x 60 l air receiving).
*) Electric filling pump for oil.
Air cleaner IP5 plus auxiliary connection for mine air network.
Greasing reel with pump and nozzle.
*) Air mist flushing kit for auxiliary water/air connection.
Centralized greasing.
*) Drilling on both electric and Diesel.
Automatic lubrication system (Lincoln).
Biodegradable oils.
ELECTRICAL SYSTEM Fast filling and evacuation system (Wiggins) for fuel.
*) 1 000 V electric power supply. Fast filling and evacuation system (Wiggins) for fuel, transmis-
Ground fault and overcurrent unit VYK sion, engine and hydraulic oil.
Electric cable rubber ou PUR. *) EU, UL, CSA, AUS norms package..
*) Star-Delta electric starting method (380...690 V only). Manuals other than French/English language.
2 x 35 W High Intensity Discharge (HID) extra working lights.
*) replaces standard component.
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
4-200 S-D
2004-07-12
B 26 F Boom
Boom Swing
Boom Extension
Divergence
Feed Extension
Feed Swing Boom Lift
(main)
Feed Swing
(slave)
Ensure horizontal //
Ensure vertical //
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 F boom is designed for Tamrock Axera 5, Axera 6 The x-y coordinated boom movements together with
and Axera LP jumbos. 360° actuator roll-over make the use of the boom simple
and logical. Accurate automatic parallel holding both in
B 26 F boom is a hydraulic universal roll-over boom for
vertical and horizontal plane improves the drilling
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
performance and accuracy.
hole drilling in medium sections. It can also be used for
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
methods. sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
joints and use of super strong cast pieces in most
rectangular face coverage area.
stressed areas are some of the features that are
included to the boom design for improved reliability.
TECHNICAL DATA
Coverage with parallelism holding 29,2 m²
Coverage with manual override 38,9 m²
Weight, without hoses 1 850 kg
Weight allowed 1 050 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 3° and 90°
Feed extension 1 600 mm
Feed roll-over 360°
COVERAGE AREA
6000 5300
1870
5510
6490
GENERAL DIMENSIONS
1253 2600
3°
45°
1600
90° 356
360°
16° 572
25° 50°
1200
31°
(45°)
50°
50° 26°
(45°)
www.tamrock.sandvik.com
Sandvik Tamrock reserve the right to change this specificationwithout further notice
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
4-501 S-C
2003-10-21
B 26 NV Boom
Boom Swing
Boom Extension
Feed Roll-over
Feed Extension
Boom Lift
Feed Swing
(main)
Feed Swing
(slave)
Feed Tilt
Divergence
Feed Angle Ensure horizontal //
Ensure vertical //
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 NV boom is designed for Tamrock Axera 5 and The x-y coordinated boom movements together with
Axera 6 jumbos. double rotation device allows a vertical positioning of the
feed on both side of the boom and the possibility to drill
B 26 NV boom is a multi-purpose hydraulic boom for
extremely close to the hanging and foot walls, both to
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
the right and left, with the rock drill always in the
hole drilling in medium sections. It can also be used for
operator’s sight line. Accurate automatic parallel holding
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar
both in vertical and horizontal plane improves the drilling
methods.
performance and accuracy.
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
rectangular face coverage area.
sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
joints and use of super strong cast pieces in most
TECHNICAL DATA stressed areas are some of the features that are
Coverage with parallelism holding 29,2 m² included to the boom design for improved reliability.
Coverage with manual override 38,9 m²
Weight, without hoses 1 900 kg
Weight allowed 850 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 20° and 90°
Feed extension 1 400 mm
Feed roll-over 360°
Feed angle ± 95°
3410
1870
5970
5270 1200
6250
1870
3630
5655
5500
6480
GENERAL DIMENSIONS
1030 2600
1400
20°
360° 45°
90°
31°
(45°)
95° 50°
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
&
7) )(('
$SSOLFDWLRQ
7) IHHGV DUH VWDQGDUG RQ 7DPURFN 6XSHUGULOOLQJ MXPERV ZLWK +/ 6XSHU URFN GULOO DQG 3RZHU
&ODVV MXPERV ZLWK WKH +/ 7 URFN GULOO
'HVFULSWLRQ
7KH 7) IHHGV DUH PDGH IURP KHDY\ GXW\ H[WUXGHG VSHFLDO DOXPLQLXP DOOR\ SURILOH %R[ VKDSHG ERW
WRP SDUW RI WKH SURILOH JLYHV KLJK UHVLVWDQFH DJDLQVW EHQGLQJ DQG WRUVLRQ 6WDLQOHVV VWHHO VWULSV SUR
YLGH JRRG JXLGDQFH DQG GXUDELOLW\ DJDLQVW ZHDULQJ RQ DOO VOLGLQJ VXUIDFHV
7KH FDUULDJHV IRU URFN GULOO WUDYHOOLQJ FHQWUDOL]HU DQG KRVH UHHO KDYH DGMXVWDEOH YVKDSHG VSHFLDO
SODVWLF ZHDU SLHFHV ZKLFK DUH IDVWHQHG ZLWK EROWV
7KH GULOO URG FHQWUDOL]HUV DUH HTXLSSHG ZLWK KDUGHQHG VWHHO ZHDU SLHFHV DQG DUH GHVLJQHG IRU RSWL
PXP YLVLELOLW\ DQG GXUDELOLW\
7KH KRVH VXSSRUW LV D WZR VLGHG FODPS WKDW DOORZV HDV\ LQGLYLGXDO WHQVLRQLQJ RI HDFK KRVH
&RPSRQHQWV
)HHG UDLO
)HHG DVVHPEO\
IHHG F\OLQGHU
IHHG ZLUH URSHV
5RFN GULOO FDUULDJH
3ODVWLF KRVH UHHO
+RVH VXSSRUW
,PSXOVH F\OLQGHUV IRU VWRSDQGUHWXUQ DXWRPDWLFV
)URQW GULOO URG FHQWUDOL]HU DQG EXIIHU
7UDYHOOLQJ FHQWUDOL]HU
:LUH URSH WHQVLRQLQJ DVVHPEO\
2SWLRQDO HTXLSPHQW
755 K\GUDXOLF GULOO URG UHWDLQHU IRU H[WHQVLRQ GULOOLQJ
1RWH 5HGXFH KROH GHSWK PP
,QWHUQDO KRVLQJ
$VVHPEO\ NLW IRU 7% DQG =58 ERRPV ZLWKRXW IHHG H[WHQVLRQ F\OLQGHU
&HQWUDOL]HU ZHDU SLHFHV
)URQW FHQWUDOL]HU
7UDYHOOLQJ FHQWUDOL]HU
7HFKQLFDO GDWD
0D[ IHHG IRUFH N1EDU
)UHH VSHHG PV
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
7RWDO OHQJWK
$SSOLFDWLRQ
77) WHOHVFRSLF IHHGV DUH GHVLJQHG IRU 7DPURFN 3RZHU &ODVV DQG 6XSHUGULOOLQJ MXPERV ZLWK +/
7 DQG +/ 6XSHU URFN GULOOV $ YHUVDWLOH IHHG IRU IDFH GULOOLQJ EROW KROH GULOOLQJ DQG FURVVFXW
WLQJV LQ D OLPLWHG VSDFH ZKHUH ERWK ORQJ DQG VKRUW URGV KDYH WR EH XVHG
'HVFULSWLRQ
7KH GHVLJQ RI WKH IHHG DLPV DW VLPSOLFLW\ RI VWUXFWXUH DQG HDVH RI PDLQWHQDQFH 7KH IHHG LV
FRQVWUXFWHG VR WKDW ZKHQ LW LV LQ PLQLPXP OHQJWK VKRUW KROHV FDQ EH GULOOHG DQG ZKLOH LQ PD[LPXP
OHQJWK ORQJ KROHV FDQ EH GULOOHG 7KH H[WHQVLRQ RI IHHG LV VWHSOHVV EHWZHHQ PLQLPXP DQG PD[LPXP
'XULQJ WKH GULOOLQJ WKH IURQW FHQWUDOL]HU EXIIHU LV SXVKHG WR WKH URFN E\ IHHG H[WHQVLRQ F\OLQGHU ZKLFK
LV PRXQWHG WR WKH IURQW FHQWUDOL]HU DQG ERRP FUDGOH 7KH IHHG EHDP PRYHV RQ WKH ERRP FUDGOH E\
DQRWKHU K\GUDXOLF F\OLQGHU
7KH EHDP RI 77) LV PDGH RI VWHHO SURILOH ZLWK VOLGLQJ VXUIDFHV IDFHG ZLWK VWDLQOHVV VWHHO VWULSV
7KH FDUULDJH RI WKH URFN GULOO KRVH UHHO DQG LGOLQJ ZKHHO FDUULDJH PRYH DORQJ WKH IHHG EHDP RQ VLPL
ODU DGMXVWDEOH YVKDSHG VOLGH SLHFHV
7KH GULOO URG FHQWUDOL]HUV DUH HTXLSSHG ZLWK KDUGHQHG VWHHO ZHDU SLHFHV DQG DUH GHVLJQHG IRU RSWL
PXP YLVLELOLW\ DQG GXUDELOLW\
0DLQ FRPSRQHQWV
)HHG UDLO ZLWK H[WHQGLEOH LQQHU WXEH
)HHG DVV\ ZLWK IHHG F\OLQGHUV DQG ZLUH URSHV
5RFN GULOO FDUULDJH
3ODVWLF KRVH UHHO
+RVH VXSSRUW
,PSXOVH F\OLQGHUV
'ULOO URG FHQWUDOL]HUV SFV DQG D EXIIHU
:LUH URSH WHQVLRQLQJ DVVHPEO\
2SWLRQDO HTXLSPHQW
+\GUDXOLF GULOO URG UHWDLQHU 755 IRU H[WHQVLRQ GULOOLQJ WR EH PRXQWHG LQVWHDG RI PLGGOH FHQWUDOL]HU
7HFKQLFDO GDWD
0D[ IHHG IRUFH N1
)UHH VSHHG PV
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
3-1600 TFX 500 TELESCOPIC CYLINDER FEED
2005-02-15
1
4
2 3 5
7
6
11
12
10
8
9
Technical Specification
3-1600 TFX 500 TELESCOPIC CYLINDER FEED
2005-02-15
DIMENSIONS
With following TB booms 40, 60, 90, 120, 150 40, 60, 90, 120, 150 60, 90, 120, 150
With following B26 booms F, XLF, NV, XLNV F, XLF, NV, XLNV F, XLF, NV, XLNV
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
2-1852
HYDRAULIC ROCK DRILL 1/2
HLX5 2003-06-04
7
1100
145 955
295
87
240
153
Application
The HLX5 hydraulic rock drill is designed for tunneling and mine development drilling with Tamrock Axera jumbos. It
is also suitable for bolt hole, exploration and injection hole drilling.
Description
The HLX5 is a hydraulic percussive rock drill with independent reversible rotation and low profile height.
Technical data
Drill steels R 39 or Hex 35 mm drifter rods,
MF-rods highly recommended
Shank Ø 45 / T 38
Hole diameter
Tunneling 43...64 mm
Cut hole drilling 76...127 mm
Weight 210 kg
Length 955 mm
Profile height 87 mm
Percussion mechanism
Operating pressure 120…220 bar
Percussion rate 67 Hz
Impact energy 320 Joule
Flow (at 220 bar) 97 l/min
Accumulator
Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 50 bar
Low pressure (LP) 4 bar
Filling valve Vg8 DIN 7756
Rotation mechanism
Motor Orbit type
Motor type OMS 80 OMS 125 OMS 160
Flow (at max. speed) 46 l/min 72 l/min 74 l/min
Pressure max. 175 bar 175 bar 175 bar
Torque (at 175 bar) 400 Nm 625 Nm 780 Nm
Rotation speed 0…250 rpm 0…250 rpm 0…200 rpm
Flushing
Water flow (with one rod) 60 l/min (15 bar)
Water pressure 10...20 bar
Shank lubrication
Air flow (at 6 bar) 250...350 Nl/min
Pressure 4...7 bar
Oil consumption 180...250 g/h see SLU instructions
Working temperature (water flushing)
Ambient temperature +0 ...+40 °C
Oil operating temperature +40...+60 °C
Hose fittings size
Percussion JIC 1 1/16 - 12
Rotation JIC 3/4 - 16
Lubrication JIC 3/4 - 16
Flushing JIC 3/4 - 16
Oil recommended see a separate specification
Options
Special tools for HLX5, ID 55006507
AXERA 5 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
04051-1
HYDRAULIC ROCK 1/2
DRILL HL 510 2004-09-28
7
197 1024
HL 510-38
HL 510-45
76
206
294
Application
The HL 510 hydraulic rock drill is designed for bench drilling with 32-45 mm (1 ¼" - 1 ¾") diameter drill steels. It is
used on CHA 550, Dino 500 and Ranger 500 hydraulic crawler drills in drilling of 51-89 mm (2" - 3 ½") diameter
blastholes in construction worksites, quarries and open pit mines.
Description
The HL 510 is a hydraulic percussive rock drill with independent reversible rotation and low profile height.
The HL 510 is equipped with separate flushing.
Drill steels
The HL 510 rock drill uses the following extension drill steels
Drill steel type Diameter Hole diameter range
mm in mm in
Rods 32 1¼ 51-64 2-2½
38 1½ 64-89 2½-3½
45 1¾ 76-89 3-3½
Technical data
Weight 130 kg
Length 1 024 mm
Height 206 mm
Width 294 mm
Number of side bolts 4 pcs
Percussion mechanism
Operating pressure 100-170 bar
Percussion rate 59 Hz
Kinetic power 15.5 kW
Percussion oil flow (170 bar) 100 l/min
High pressure accumulators 1 pc
Accumulator pressure 50 bar
Low pressure accumulators 1 pc
Accumulator pressure 4 bar
Accumulator gas Nitrogen N2
Rotation mechanism
Rotation principle / motor type independent, orbit type
Rotation rate 0-250 rpm
Rotation motor type OMSU 80 OMSU 125 OMSU 200
Max. torque (210 bar) 470 Nm 750 Nm 945 Nm
Rotation flow 40 l/min/220 rpm 43 l/min/150 rpm 55 l/min/150 rpm
Flushing housing Ø 38 mm Ø 38 mm Ø 38 mm
Ø 45 mm Ø 45 mm Ø 45 mm
Fittings
Percussion JIC 1 1/16 - 12
Rotation JIC 3/4 - 16
Flushing JIC 1 1/16 - 12
Shank lubrication JIC 3/4 - 16
Options
Special tools for HL 510, field kit ID 880 817 19
Special tools for HL 510, complete ID 152 257 68