Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
4000
MANUAL DEL
OPERARIO
AXERA 5 DH 126-126NV
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA 5
1/1 USO PROYECTADO 5
3 COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES 28
3/1 MONTAJE Y COMPROBACIÓN DE UNA MÁQUINA NUEVA 28
4 MOVIMIENTO 47
4/1 ARRANQUE DEL MOTOR 47
5 PERFORACIÓN 57
5/1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA EN LA GALERÍA 57
6 TRANSPORTE 72
6/1 TRANSPORTE EN UNA PLATAFORMA 72
7 INFORMACIÓN TÉCNICA 77
AXERA 5 DH 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
1 INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
Este manual proporciona instrucciones para el uso y funcionamiento seguro de una máquina del tipo
AXERA 5. La información contenida en este manual deberá ser estudiada y asimilada en su totalidad
antes de intentar hacer funcionar la máquina.
NOTA: Allí donde se mencionen los términos DELANTE, DETRÁS, DERECHA e IZQUIERDA a
lo largo del presente manual, se asume que el operario está de pie en la parte trasera de la máquina (lado
del motor) mirando hacia la parte delantera (lado del brazo). Derecha e izquierda NO HACEN
REFERENCIA al asiento del operario sino a la parte derecha e izquierda de la máquina.
PARTE
DELANTERA
PARTE
TRASERA
DERECHA
IZQUIERDA
SANDVIK TAMROCK SECOMA S.A.S.
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel: (33) 472 45 22 00 Fax: (33) 478 31 79 80
7849 4000 - 02-03-2006 SR-RB-FL
6 (94)
AXERA 5 DH 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
SECCIÓN DELANTERA
1
2
1. Martillo perforador de roca
2. Avance
3. Brazo
4. Estabilizadores delanteros
3
4
Martillo perforador de roca
HLX5
4
3
1
1. Acumulador de presión
2 2. Caja de giro
3. Caja de la inyección hidráulica
2 4. Caja de cambios
3 4
HL510
AXERA 5 DH 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
Avance de la broca
1
2 3
4
TF500
3 1. Rollo de la manguera
2. Vehículo del martillo perforador de
roca
4 3. Cilindro y cables del avance
4. Centradores
TTF500
4
3
TFX500
2 B26F-XLF
1
3 4 1. Oscilación del brazo
2. Extensión del brazo
3. Divergencia
4. Extensión del avance
5. Oscilación del avance
6. Elevación del brazo
7. Oscilación del avance
8. Inclinación del avance
9. Vuelco del avance
5 6 9
8
7
B26NV-XLNV
1
1. Oscilación del brazo
2
2. Extensión del brazo
4 3. Divergencia
4. Extensión del avance
5. Oscilación del avance
6. Elevación del brazo
7. Oscilación del avance
8. Inclinación del avance
6 5 9. Vuelco del avance
10. Ángulo del avance
3 8
10
9 7
AXERA 5 DH 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
SECCIÓN INTERMEDIA
SECCIÓN INTERMEDIA
1
1. Compartimiento de movimiento
2. Compartimiento de perforación
3. Componente del circuito de agua
4. Motor de movimiento
5.
Compartimiento de movimiento
2 5
7
3
1. volante
2. panel de control de movimiento
3. controles de los estabilizadores y la
cubierta
4. pedales de control del movimiento
5. botón del freno de emergencia
6. asiento del operario
7. prueba del freno
1
4 6
Compartimiento de perforación
4 4
3 7 1
1. Controles del brazo
2. Controles de perforación
3. Ajustes de la presón de perforación
4. Manómetros
5. Interruptores y luz
6. Botón de parada de emergencia
7. Panel de indicadores luminosos
8. Palanca opcional para el
movimiento del brazo (B26 NV o LC) o
la abrazadera de la vara
8
6
5 3 2
Motor de movimiento
4
5
1. Ejes
2. Líneas de transmisión
3. Caja de cambios central
4. Motor hidráulico de movimiento
5. Travesero
1 2 3 2 1
Componente del circuito de agua
AXERA 5 DH 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
SECCIÓN TRASERA
SECCIÓN TRASERA
3 5 2
1. Componentes hidráulicos de
perforación
2. Bloque de alimentación diesel
3. Panel eléctrico
4
4. Estabilizadores traseros
5. Componente del circuito de aire
1
1
4
3
AXERA 5 DH 126-126NV
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
1. Motor diesel
2. Filtro de aire del motor
3. Purificador de gas del tubo de
escape
4. Tanque de combustible
5. Tapa de relleno del tanque de
5 2 combustible
6. Bomba de movimiento
7. Enfriador de aceite de movimiento
8. Tanque de aceite de movimiento
9. Bomba de perforación
8 7
4 1
1. Compresor de aire
2. Engrasador de aire del martillo
perforador de roca
3. Depurador de aire
2 4. Depósitos de aire (opcional)
2
3
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
ADVERTENCIA: Antes de mover los brazos, asegúrese de que los gatos y los
estabilizadores se hallan en contacto firme con el suelo.
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
No utilice el motor diesel si no es necesario; piense en cómo afecta el gas del tubo
de escape a las personas y el medio ambiente.
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
1 2
4
3 AXERA 5 1FP D/E
ADVERTENCIA: En superficies
resbalizadizas, por ejemplo en
hielo o roca pulida, los ángulos de
inclinación seguros para el
movimiento y la perforación son
mucho menores que los aplicables
en superficies con un buen agarre.
Tramming position
Parking position
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
5m
ÁREAS PELIGROSAS:
• 5m hacia el extremo frontal del avance de la
broca y 5m hacia atrás del extremo trasero del
vehículo.
• Área entre la máquina y la pared lateral de la
galería.
5m
NO PERSONNEL ALLOWED
NO SE PERMITE PERSONAL
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
BOTÓN PULSADOR
1 A
PASADOR
Los actuadores para la extinción de incendios están situados en A dentro del compartimiento de
movimiento y en B en la parte trasera de la máquina, tal y como se muestra en el dibujo.
Cuando se presiona cualquier de estos botones de parada de emergencia, el motor diesel o el motor
electrico se apagan.
BOTÓN PULSADOR
DE PARADA DE
EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
AXERA 5 DH 126-126NV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y AMBIENTALES
FRENOS DE EMERGENCIA/ESTACIONAMIENTO
Cuando se genere una situación de emergencia
en el movimiento:
BOTÓN DEL FRENO DE • Suelte el pedal del acelerador
EMERGENCIA/
ESTACIONAMIENTO • Presione el botón rojo del freno de emergencia/
estacionamiento.
ADVERTENCIA: La máquina
incorpora un sistema de frenado de
seguridad que aplica los frenos
automáticamente cuando se da una
caída súbita en la presión del
circuito de frenos.
Dado que la máquina podría
detenerse bruscamente, el
operario deberá estar sentado
correctamente y alerta en todo
momento.
APAGADO
CAUTION
ENCENDIDO
PRECAUCIÓN: A fin de impedir que el
alternador sufra daños, detenga el motor
antes de girar el interuptor maestro de la
batería a la posición "APAGADO".
3 COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
3.1 Montaje y comprobación de una máquina nueva
Si se entrega la máquina sin montar, por favor preste atención a los siguientes puntos:
• El lugar de montaje debe estar correctamente equipado (limpieza, buena iluminación, equipo de
elevación, etc.).
• Las operaciones de montaje las debe realizar personal cualificado.
• Compruebe que se envían todos los componentes.
• Ajuste todos los tornillos y conexiones adecuadamente.
• Cumpla las normas de limpieza al instalar las mangueras hidráulicas a fin de prevenir la entrada de
partículas en el circuito hidráulico.
• Lubrique todos los puntos de engrasado.
• Lave la máquina antes de usarla.
BARRA DE BLOQUEO DE LA
ARTICULACIÓN CENTRAL
Comprobar:
• Posibles daños en el transporte.
• Presión y condición de los neumáticos.
• Todos los niveles de combustible y aceite.
BARRA BLOQUEADA
EN POSICIÓN DE BLOQUEO
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
PASADORES
1 2
TIPO A:
• La placa de sujeción 2 debe estar en
contacto con el soporte 1.
• Los tornillos de ajuste deben estar
apretados en su sitio.
1 TIPO B
• El tornillo de ajuste 1 debe estar apretado
en su sitio.
TIPO C
• El tornillo de ajuste 1 debe estar apretado
en su sitio.
1
MOTOR
2 FILTRO DE AIRE
• Asegúrese de que el indicador de
obstrucción 1 está en la zona verde. Un
indicador situado en la zona roja reclama
la sustitución del elemento del filtro.
• Compruebe la expulsión de polvo del
colector de polvo pre-filtro 2.
• Compruebe la manguera que se
encuentra entre el filtro y la entrada de aire
del motor en busca de grietas por
desgaste y abrazaderas dañadas.
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
Drain
RUEDAS
Haga una comprobación visual de los
neumáticos 1 en busca de daños.
1
3
Asegúrese de que las tuercas 2 están bien
ajustadas (par de apriete de las ruedas:
400 Nm).
TANQUES HIDRÁULICOS
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
COMPRESOR
ADVERTENCIA: No abra el
tapón de relleno de aceite
con el receptor presurizado.
El aceite permanecerá
caliente con el compresor
recién detenido. Espere 20
minutos antes de llevar a
cabo cualquier operación en
el compresor.
DEPURADORES DE AIRE/AGUA
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
2
NOTA: Las mangueras deben permanecer
bajo la protección de la funda espiral.
B26 F
B26 NV
SUMINISTRO DE AGUA
LA BOMBA DE AGUA
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
Other
X22: El tapón del diagnóstico EMR
S22/H22: Luz advirtiendo
BOTÓN PULSADOR DE
BOTÓN DEL FRENO DE
PARADA DE EMERGENCIA
EMERGENCIA/
ESTACIONAMIENTO
Panel de control
de movimiento
Gatos de estabilización,
cubierta y alimentación
Actuador del extintor diesel del brazo
de incendios
(opcional)
Pedal acelerador
del motor
FRENOS DE EMERGENCIA/ESTACIONAMIENTO
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
CONTROLES DE MOVIMIENTO
1 4 Componentes principales:
EM
ERGENCY • 7. Botón de parada de emergencia.
STOP
2 5 • 5. Cubierta telescópica.
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
Divergencia B26 F
Extensión del brazo
Extensión del avance
Elevación
del brazo
Oscilación
del brazo
Vuelco
del avance
I
G B
P
G • B: Controles del brazo.
• D: Controles de perforación.
• P: Pomos de ajuste de la presión.
• G: Manómetros de presión.
• S: Interruptores.
• L: Cristal de nivel de lubricación aire-aceite.
W • W: Luz de advertencia: indica una falta
de presión del aire o agua.
• I: Panel de indicadores luminosos
• O: Palanca opcional para el
O movimiento del brazo (B26 NV o LC) o la
abrazadera de la vara
S
P D
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
CONTROLES DEL BRAZO
PALANCA 1:
• EMPUJANDO la palanca: brazo hacia
abajo.
• TIRANDO de la palanca: brazo hacia
5 arriba.
1 2 3 4 • DERECHA: oscilación del brazo hacia
la derecha.
EMPUJAR
• IZQUIERDA: oscilación del brazo hacia
IZQUIERDA DERECHA la izquierda.
TIRAR
PALANCA 2:
• EMPUJANDO la palanca: brazo
extendido.
• TIRANDO de la palanca: brazo
5 replegado.
1 2 3 4
• DERECHA: vuelco del avance
EMPUJAR girando hacia la derecha.
IZQUIERDA DERECHA • IZQUIERDA: vuelco del avance
girando hacia la izquierda.
TIRAR
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
PALANCA 3:
• EMPUJANDO la palanca: inclinación
avance de la broca hacia abajo.
• TIRANDO de la palanca: inclinación
5 avance de la broca hacia arriba.
1 2 3 4
• DERECHA: oscilación avance de la
broca hacia la derecha.
EMPUJAR
• IZQUIERDA: oscilación avance de la
IZQUIERDA DERECHA broca hacia la izquierda.
TIRAR
PALANCA 4:
• EMPUJANDO la palanca: extensión
avance de la broca hacia delante.
• TIRANDO de la palanca: extensión
avance de la broca hacia atrás.
• DERECHA: divergencia del avance de
5
1 2 3 4 la broca hacia abajo (brazo B26F) o
ángulo de avance de la broca hacia la
EMPUJAR derecha (brazo B26NV).
IZQUIERDA DERECHA • IZQUIERDA: divergencia del avance de
la broca hacia arriba (brazo B26F) o
TIRAR ángulo de avance de la broca hacia la
izquierda (brazo B26NV).
PALANCA 5 (OPCIONAL)
• EMPUJANDO la palanca:
divergencia del avance de la broca
hacia abajo (brazo B26NV).
• TIRANDO de la palanca:
divergencia del avance de la broca
5 hacia arriba (brazo B26NV).
1 2 3 4
O
CONTROLES DE PERFORACIÓN
EMPUJAR PALANCA 1:
• EMPUJANDO la palanca: Avance
TIRAR inverso.
• TIRANDO de la palanca: Avance
hacia delante.
1 2 3
EMPUJAR PALANCA 2:
• EMPUJANDO la palanca:
TIRAR Percusión manual (en el roscado y
aflojado del trépano de perforación).
• TIRANDO de la palanca: Percusión
1 2 3 de perforación normal.
EMPUJAR PALANCA 3:
• EMPUJANDO la palanca: Rotación
TIRAR inversa.
• TIRANDO de la palanca: Rotación
de perforación.
1 2 3
EMPUJAR
PALANCA 4:
• EMPUJANDO la palanca: Avance
rápido hacia atrás.
TIRAR
EMPUJAR PALANCA 5:
• EMPUJANDO la palanca: Inyección
TIRAR de aire
4 5 • TIRANDO de la palanca: Inyección
de agua
AXERA 5 DH 126-126NV
COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
POMOS DE AJUSTE
A
• A: Pomo de control de la presión del avance.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
COMPARTIMIENTO DE PERFORACIÓN
incrementar la presión, o en el sentido contrario
NORMA
para reducir la presión.
• B: Pomo de control de la velocidad de rotación.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
incrementar las RPM, o en el sentido contrario
para reducir las RPM.
A B
COMPARTIMIENTO DE PERFORACIÓN
CON LA OPTION
MANÓMETROS DE PRESIÓN.
INTERRUPTORES
• A: Cambiar las revoluciones del motor diesel
desde la posicion traslado hasta la posicion
perforacion
E F
- Asegurarse que todas las palancas de mando
hidraulico estén en posicion neutral, especialmente las
01 2 10 2 10 2 10 2 tres palancas de mando de la perforacion.
- Girar el botòn A en la posicion 2, el motor diesel se
pone en 2100 rpm, para la perforacion. Al soltar el botòn
A B C D A, el mismo regresa automaticamente en la posicion 1.
Girar el botòn A hacia la izquierda ( posicion 0 ) para
retornar el motor diesel en modo traslado.
PARADA DE EMERGENCIA
• B: Retorno automatico de la perforadora
• D: Bomba de agua activada/desactivada
- Interruptor en posición central (0): arranque
-Interruptor B en posicion 1: retorno de la perforadora en
automático con el bloque de alimentación
forma manual, utilizando las palancas de mando del
- Interruptor en posición derecha (2): el bloque de
retorno.Las tres palancas de la perforacion deben ser
alimentación arranca.
regresadas manualmente a la posicion neutra cuando la
- Interruptor en posición izquierda (1): el bloque de
perforadora termina su carrera.
alimentación se detiene.
-Interruptor B en posicion 0: al final de carrera de la
perforadora, esta perforadora regresa automaticamente
• E: Palanca TRS la opción a la posicion neutra.
- El Derecho del EMPUJÓN: Gire A TRS -Interruptor en posicion 2: durante la perforacion,si por
- La Izquierda del EMPUJÓN: Gire Abajo TRS algun motivo es necesario parar el proceso de
- EMPUJE A: Cerca TRS perforacion, girar el interruptor a la posicion 2, la
- EMPUJE ABAJO: Abra TRS perforadoraregresa a su posicion inicial y las tres
palancas de perforacion regresan a la posicion neutra.
• F:Palanca TRR1 la opción Soltar el interruptor, este regresan a la posicion neutra.
- El Derecho del EMPUJÓN: Abra a abrazadera de la Soltar el interruptor, este regresa automaticamente en
vara posicion 0.
- La Izquierda del EMPUJÓN: Cerca a abrazadera de
la vara • C: Compresor
- Interruptor en posición central (0): arranque automático
• G: Automatic central greasing (Optional)
con el bloque de alimentación
Additional lubrication cycles can de triggered at - Interruptor en posición derecha (2): el bloque de
any time. alimentación arranca.
- Interruptor en posición izquierda (1): el bloque de
alimentación se detiene.
CRISTAL DE NIVEL
El vástago del martillo perforador de roca se halla
lubricado con aceite mezclado en aire presurizado.
Cristal de nivel de • Mientras se perfora, deberá fluir una mezcla de
lubricación aire-aceite. aire/aceite a través del cristal de nivel. Si el cristal
tuviera un aspecto seco, detenga la perforación y
compruebe el engrasador (ver página 34).
AXERA 5 DH 126-126NV
MOVIMIENTO
4 MOVIMIENTO
4.1 Arranque del motor
ADVERTENCIA: Antes de arrancar el motor, asegúrese siempre de que no hay
personas no autorizadas en las áreas de peligro en torno a la máquina y de que
ninguno de los controles está en posición de funcionamiento.
WARNING
ADVERTENCIA: Haga sonar la bocina para avisar a cualquier persona de su intención
de arrancar y mover la máquina.
Asegúrese de que todas las fundas, capotas protectoras y puertas se hallan instaladas
WARNING y perfectamente cerradas.
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
PANEL ELÉCTRICO
PANTALLA
BOTONES SUPERIORES
2
Si pulsa el botón de la línea superior obtendrá esta indicación en la pan-
3 talla superior.
Si pulsa el botón de la línea superior durante más de 2 segundos, volve-
rá a aparecer la indicación de rpm del motor diesel.
La alarma aparece siempre en la parte superior y se enciende el indica-
5 dor luminoso del botón.
4
BOTONES INFERIORES
2. Temperatura del refrigerante
2.del
Engine
motor. coolant temperature.
La temperatura debe-
The temperature
ría ser inferior a 100should
C. El be
indi-un- Si pulsa el botón de la línea inferior obtendrá esta indicación en la pan-
der under 100 C. Indicatorpar-
cador luminoso y la pantalla light talla inferior.
padean y el blinks
zumbador La alarma aparece siempre en la parte superior y se enciende el indica-
and display andsebuzzer
encien-is
dor luminoso del botón.
de si la temperatura es superior
on if temperature is over113 C.
a 113 C.
3.3.Fuel
Nivellevel. The indicator
de combustible. light
El indi-
and display
cador blinks
luminoso y la ifpantalla
level ispar-
too TODOS LOS BOTONES
low.
padean si el nivel es demasiado
bajo.
4.4.Engine Todos los indicadores luminosos de los botones tienen uno opci ón de
Presiónoildelpressure.
aceite del Normal
motor. comprobación de la luz.
pressure is overde1presión
El valor normal bar. Indicator
debe Cuando la llave de contacto S2 del portador est á activada, todos los
light and
ser de display
1 bar. blinks and
El indicador lumino- indicadores luminosos de bot ón parpadean.
so y la pantalla
buzzler is on if parpadean
pressure isy sebelow
enciende
0,7 bar. en
zumbador si la presión cae por
5.debajo
Voltmeter.
de 0,7The indicator light
bares.
and display
5. Volt ímetro.blinks and buzzer
El indicador lumi- is
on if voltage
noso is under
y la pantalla 20VDC.
parpadean y el
zumbador se enciende si el vol-
taje es inferior a 20 V CC.
AXERA 5 DH 126-126NV
MOVIMIENTO
LUCES DE ADVERTENCIA
3. Indicador de precalenta-
miento.
Arranque el motor cuando se
encienda este indicador. Si el
motor ya está caliente, el pre-
H19 calentamiento no es necesa-
rio.
4. Carga.
El indicador se enciende si el
alternador no está en funcio-
namiento. Desconecte el mo-
tor y averigüe la causa de la
H4 avería.
5. Nivel del depósito de aceite
de transmisión.
8 El indicador luminoso se en-
H18 ciende si el nivel del depósito
1 es demasiado bajo.
6. El indicador luminoso del
2 5 filtro de aire se enciende si el
filtro está obstruido (opcional).
3 6 H23
En el caso de que detecte que los frenos fallan, no use la máquina y repárela.
AXERA 5 DH 126-126NV
MOVIMIENTO
B
En condiciones normales de movimiento, para
detener la máquina deberá:
• Soltar el pedal del acelerador de la máquina
(para reducir la velocidad).
• Pisar lentamente el pedal del freno de servicio
B con el pie derecho.
PARADA DE EMERGENCIA
(O)
AXERA 5 DH 126-126NV
MOVIMIENTO
2 Max la curva del torque Max los torque encorvan 1 Fuelling se limita al torque limitando encorve (limitando el
torque encorvan 1).
6 El temperatura super- Advirtiendo, del motor die- El operador se advierte por una lámpara que pestañea cuando
visando sel derró la temperatura refrigerante excede la temperatura de límite de
advertencia. Después de un cierto tiempo de la advertencia, el
artefacto está abajo cerrado.
7 El aceite presión super- Advirtiendo, del motor die- El operador se advierte por una lámpara que pestañea cuando
visando sel cerró la caída de presión de aceite debajo del límite de la adverten-
cia. Después de un cierto tiempo de la advertencia, el artefacto
está abajo cerrado.
8 la función del rendimiento La temperatura señalada, El signo advirtiendo para la temperatura del refrigerante
refrigerante advirtiendo
9 El interfaz ISO 9141 El interfaz de la serie según ISO 9141 por programar y diag-
nóstico al final de la línea de la producción.
12 La casa flácida 1500 rpm Adicionalmente, el artefacto puede detenerse por el solenoïde
de mando de combustible redundante.
El solenoïde se activa por el EMR.
14 el interruptor de llave de La parada del artefacto Adicionalmente, el artefacto puede detenerse por un solenoïde
parada redundante con el de mando de combustible redundantes.
solenoïde de mando de El solenoïde se activa por el EMR.
combustible
AXERA 5 DH 126-126NV
MOVIMIENTO
El regulador de EMR tiene seguridad del motor diesel y la habilidad de cheque funciones.
Con las informaciones proporcionadas por los varios sensores, los análisis de la caja electrónica aneliza
el nivel de gravedad de los fracasos notados y por consiguiente determina una adaptación en el modo
corriente del motor diesel.
• Luz en y viene atrás a fuera Encima de-calefacción del informe del cir- Verifique la condición del circuito refrescante
de detrás de un rato. cuito refrescante, el líquido refrescante
• El motor diesel sigue cor- excede el nivel de temperatura máximo
riendo correctamente brevemente.
La encima de-agilización del informe, el
motor diesel excede la RPM máxima breve-
mente
• Luz en continuamente. El potentiometer de velocidad del motor • Usando un multimetro (el voltmeter, el
• Del motor diesel sigue cor- diesel y/o motor diesel velocidad regulación amperímetro, el ohmmeter) cheque las conex-
riendo caja no trabajan propiamente. iones y alambrando. Busque se corroído o soltó
las conexiones.
• Verifique el potentiometer de velocidad del
motor diesel.
• Verifique del motor diesel velocidad regulación
caja.
El encima de-calefacción del motor diesel • El cheque y limpia el refrigerador del artefacto.
El sensor de temperatura del motor diesel • Usando el multimetro cheque el sensor de
defectivo temperatura.
• Verifique las conexiones y alambrando del
sensor de temperatura. Busque se corroído o
soltó las conexiones.
• Luz ligeros en continua- Del motor diesel encima de-acelerando. Cierre el motor diesel y re-salida.
mente.
• Del motor diesel detiene.
• Ligeros (con la gota de Encima de-calefacción del motor diesel. • Verifique el refrigerador del artefacto.
actuación del motor diesel). • Usando del multimetro cheque el sensor de
temperatura y el cheque la condición de su
instalación eléctrica.
Sensor de velocidad del motor diesel defec- • Verifique las conexiones y alambrando del
tivo. sensor de velocidad. Busque se corroído o soltó
las conexiones.
• Luz ligeros (el Artefacto Sensor de posición de percha defectivo. • Verifique las conexiones y alambrando del
detuvo) sensor de posición de percha. Busque se cor-
roído o soltó las conexiones.
Conexión mala con el sensor de velocidad • Verifique las conexiones y alambrando del
de artefacto. sensor de velocidad. Busque se corroído o soltó
las conexiones.
• Usando el multimetro cheque el sensor de
velocidad.
Caja del mando electrónica defectiva Reemplace la caja del mando electrónica.
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
5 PERFORACIÓN
5.1 Preparación de la máquina en la galería
Coloque la máquina longitudinalmente a lo largo de la galería a la misma distancia de ambos muros
laterales.
Para una estabilidad óptima y para conseguir orificios perfectamente paralelos, el chasis debe hallarse
en línea con la galería perforada.
Detenga la máquina a fin de que la distancia entre la máquina y la superficie a perforar = longitud del
avance de la broca + 300 mm (aprox. 1 pie).
Esta posición permitirá al avance de la broca acceder a las guías de broca que están directamente
alineadas con la máquina.
A fin de conseguir una estabilidad óptima, no eleve excesivamente el chasis al colocar los
gatos de estabilización firmemente en el suelo.
Al colocar los gatos de estabilización, preste atención a que nadie se encuentra cerca
de ellos.
Estabilidad óptima
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
ENCENDIDO
REAJUSTE APAGADO
NOTA: Para poder usar el interruptor de corte del
circuito de la máquina deberá primero ENCENDER el
interruptor maestro de la batería (Véase: párrafo 2.14
página 26).
H608
Sobrecarga
Overload ofdel motor de lamotor
powerpack unidadfordeboom
alimentación
1 and 2.para
Thelos brazos 1light
indicator y
2. El indicador
goes on if theluminoso
motor’s se enciendeswitch
protective si el interruptor
(F100) isdetriggered
protecciónor,del
if the
motor
thermal (F100) se activa
protector o si el
alarms protector
(motor térmico emite
temperature overla 155
alarma
C).(tempe-
The protec-
ratura del motor superior a 155 C). El interruptor de protección
tive switch must be reset by turning its control switch first to se 0debe
position
restablecer girando su interruptor de control primero a la posición 0 y a
and then to 1 position. The thermistor protector is reset
continuación a la posición 1. El protector del termostato se restablece
automatically as
1...2 - H612 the motor temperature
automáticamente a medida drops.
que laThe indicator del
temperatura light goesdesciende.
motor on also ifElthe
magneticluminoso
indicador triggering of these
también protective
activa si elswitch comes activated
accionamiento magnético when
del the
powerpackprotector
interruptor is started.
se activa al arrancar la unidad de alimentación.
La unidad deof
Powerpack alimentación
boom 1 and del2brazo 1 y 2 está en funcionamiento.
running.
1...2 - H613
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
H608
Presión de agua
Low water baja. Si laIfpresión
pressure. del agua
the water permanece
pressure stayspor debajo
below 2.8debar
los for longer
2,8 bares durante más de 4 segundos, (valores predeterminados), el siste-
than 4 seconds (default setting), the pressure monitoring system stops dril-
ma de control de la presión detendrá la perforación y la bomba de agua. El
ling and
indicador stops the
luminoso water pump.
permanece Theyindicator
encendido light remains
se puede apagar pulsandoliteland it can be
H601
H601 botón de derivación / acuse de recibo S505. Después de esto, labutton
turned off by pressing the bypass/acknowledgement bombaS505.
de After that,
water
agua pump
se ha has to manualmente
de arrancar be started manually with switch
con el interruptor S501.S501.
ElCompressed
aire comprimido airestá
toodemasiado
hot. If thecaliente. Si la temperatura
temperature del aire
of the output airde
from the com-
salida del compresor es demasiado alta, se pararán la unidad de alimenta-
pressor rises too high, the powerpack, the compressor, and the water
ción, el compresor y la bomba de agua y se encenderá el indicador lumino-
pumps stop and the indicator light goes on. The indicator light goes off auto-
H604
H604 so. El indicador luminoso se apaga autom áticamente cuando se enfría el
matically as the compressor cools down.
compresor.
ElCompressor
motor del compresor
motor está sobrecargado.
overloaded. The El indicadorlight
indicator luminoso
goesseonen-and the power-
’s
ciende y se paran la unidad de alimentación, el compresor
pack, the compressor and the water pumps stop when y la bomba de
the compressor
agua cuando se dispara el interruptor de protección F240 del compresor. El
protective switch F240 is triggered. The protective switch must be reset
interruptor de protección se debe restablecer manualmente. Gire el inter-
H605 manually.
H605 ruptor Turn
principal a lathe main0switch
posición the 0 position
torestaurar
antes de before
el interruptor resetting the protec-
de protec-
tive switch.
ción.
ElWater
motor de la bomba
booster elevadora
pump motordeoverloaded.
la presión deThe
aguaindicator
está sobrecargado.
light goes on and the
Elpowerpack,
indicador luminoso se enciende y la unidad de alimentación,
the compressor and the water pumps stop el compre-
when the water
sor y la bomba de agua se detienen cuando se dispara el interruptor de pro-
pump’s protective switch F230 is triggered. The protective
tección F230 de la bomba de agua. El interruptor de protección se debe
switch must be
reset manually.
H606 restablecer Turn the
manualmente. Giremain switch to
el interruptor the 0 aposition
principal before
la posición resetting the
0 antes
H606
deprotective
restaurar elswitch.
interruptor de protección.
H609LaLow
presión del aire es baja.
air pressure. If airSipressure
la presiónstays
de aire se mantiene
below 2.8 barpor
fordebajo
longer dethan 10 sec-
H609
losonds
2,8 bares durante más de 10 segundos (valores predeterminados), el
(default setting), the pressure monitoring system stops drilling. The in-
sistema de control de la presión parará la perforación. El indicador luminoso
H609 permanecelight
dicator remains
encendido y selitpuede
and itapagar
can be turnedeloff
pulsando by pressing
botón restaurar / the
acu-reset/ac-
H609 sarknowledgement
recibo S505. button S505.
ElHigh–pressure
motor de la bombawater pump
de agua motor
de alta overloaded.
presión The indicator
está sobrecargado. light goes on
El indica-
dor luminoso
and se enciendethe
the powerpack, y la compressor,
unidad de alimentación, el compresor
and the water pumpsy la stop when the
bomba de agua se water
high–pressure paran cuando
pump’sseprotective
dispara el interruptor
switch F280de protección
is triggered. The protec-
H615 F280 de la bomba de agua. El interruptor de protección
H615 tive switch must be reset manually (Optional equipment). se debe restablecer
manualmente (equipo opcional).
H608
Nivel bajo del aceite del depósito de aceite hidráulico o dispositivo de lubri-
Low del
cación oil adaptador.
level of hydraulic
Si el niveloil
dereceiver or shank
aceite desciende porlubrication
debajo del m device.
ínimo If the oil
level drops
permitido, belowlathe
se pararán allowed
unidad minimum, el
de alimentación, the powerpack,
compresor the compressor
y la bomba
deandaguathey se encenderá
water pumpelstopindicador luminoso. El
and indicator sistema
light goesdeon.supervisión
The level monitoring
delsystem
nivel tiene
hasunaretraso
3–secondde 3 segundos
time delay para
forevitar falsas alarmas
preventing si el ni- if the oil level
false alarms
vel de aceite desciende momentáneamente a un nivel muy bajo, por ejem-
H602 plomomentarily
H602 drops too low, for instance, when the rig rocks. The indicator
cuando el equipo cabecea. El indicador luminoso se apaga cuando se
light goes
añade una cantidadoff when a sufficient
de aceite amount of oil is added.
suficiente.
If the indicator light blinks, the
Si el indicador luminoso parpadea, el nivel oil level in thedeshank
de aceite lubrication
lubricación del is low.
adaptador es bajo.
Return filter clogged. When the indicator light goes on, the one of return fil-
Está
ter atascado
has come el filtro de retorno.
so dirty that itCuando
must be se replaced.
enciende elTheindicador
filter lumino-
monitoring device
so, esto indicará que uno de los filtros de retorno está tan tupido que se de-
does not stop drilling functions. When the oil is cold (below 30 C), the moni-
be sustituir. El dispositivo de supervisi ón del filtro no detiene las funciones
H607 detoring system
perforación. is bypassed
Cuando el aceite to avoid
está alarms
frío 30 causedde
C), el sistema bysupervisión
thick oil.
H607 se deriva para evitar las alarmas causadas por un aceite demasiado visco-
so.Hydraulic oil too hot. If the temperature of the hydraulic oil rises over 75 C
the powerpack, the compressor and the water pumps stop and the indicator
Ellight
aceite hidráulico
goes estáindicator
on. The demasiado caliente.
light goesSioff
la automatically
temperatura del when
aceite the oil temper-
H610 hidráulico sube por encima de los 75 C, se detendrán la unidad de alimen-
ature has dropped sufficiently.
tación, el compresor y la bomba de agua y se encenderá el indicador lumi-
H610 noso. El indicador luminoso se apaga autom áticamente cuando la tempera-
Clogged
tura pressure
del aceite desciendefilter of powerpack for boom 1 and 2. When the indicator
lo suficiente.
light goes on, the pressure filter has come so dirty that it must be replaced.
ElThe
filtro filter
de presión de la unidad
monitoring devicede does
alimentación de drilling
not stop los brazos 1 y 2 estáWhen the oil is
functions.
1-H611 atascado. Cuando se encienda el indicador luminoso,
cold (below 30 C), the monitoring system is bypassed significar á que el filtroalarms
to avoid
2-H611 decaused
presión está tan sucio que se debe sustituir. El dispositivo de supervisi ón
by thick oil.
1-H611 del filtro no detiene las funciones de perforación. Cuando el aceite está frío
2-H611 30 C), el sistema de supervisión se deriva para evitar las alarmas causadas
Emergency–stopped.
por When any of the emergency stop buttons of the rig is
un aceite demasiado viscoso.
depressed the indicator light goes on, all motors stop and diesel stops. By
Parada de emergencia.
releasing Cuando
the button(s), theseindicator
pulsa cualquiera de be
light can los botones de pa-
turned off, but the motors
rada de emergencia del equipo, se encenderá el indicador luminoso y se
must be
H614 pararán restarted
todos separately.
los motores. Liberando los botones, el indicador luminoso se
H614 puede apagar pero los motores se deben arrancar de nuevo por separado.
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
H608
Secuencia
Incorrectdephase
fase incorrecta.
sequence. Cuando
When sethe
encienda
main elswitch
conmutador principal,
is turned ON, the relay
el relé K120 comprobará la corriente trifásica para garantizar que la direc-
K120 checks the 3–phase current for correct direction of rotation.
ción de rotación sea la correcta. Si la dirección de rotación, es decir la se-
If the di-
rection of rotation, i.e. the phase sequence, is incorrect, the indicator light
H603 cuencia de fases, es incorrecta, el indicador se enciende y el motor no pue-
H603
degoes on and the motors are prevented from starting.
arrancar.
Desbordamiento de la bomba
Earth fault current externa. Se encenderá el indicador luminoso
(Optional).
y se detendrán la unidad de alimentación, el compresor y la bomba de agua
H623 cuando se dispare el interruptor protector F290. El interruptor se debe res-
H624 tablecer manualmente (opcional).
External pump overflow. The indicator light goes on and the powerpack, the
compressor and the water pumps stop when the protector switch F290 is
H624 triggered. The switch must be reset manually (Optional).
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
NOTA: El brazo está ahora ajustado. Si no se van a usar los últimos 3 movimientos, el avance de la
broca permanecerá en el modo de perforación en paralelo.
NOTA: A fin de conseguir una mejor rigidez global del brazo, se recomienda usar la extensión del
brazo en lugar del cilindro de extensión del avance al aproximar el avance de la broca a la superficie.
Punzón
B26 F
Mientras se perfora la voladura (cono de franqueo paralelo) puede darse un área de ángulo muerto si
la parte trasera del avance de la broca interfiere con el brazo.
• Use el cilindro de extensión del avance hasta acercarse a su capacidad máxima.
• Posicione el avance de la broca cerca de la zona a perforar, usando los movimientos de extensión,
oscilación y elevación del brazo.
• Fije el punzón con la capacidad restante del avance.
NOTA: ésta es la única posición en la que se recomienda la perforación con la extensión del avance
totalmente expandida.
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
LOS PASOS.
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
AJUSTE DE LA PERFORACIÓN
Al perforar, el operario puede ajustar la velocidad de
rotación (RPM), así como la presión del avance.
NOTA: Ajuste siempre la velocidad de rotación y el avance a
un nivel aceptable y adecuado a las condiciones del suelo.
Una velocidad excesiva de rotación implicará un desgaste
más rápido de los insertos de carburo del trépano,
principalmente en roca abrasiva.
Un avance insuficiente implicará un desgaste rápido en las
roscas de la vara, el vástago y el acoplamiento. El humo en
el acoplamiento indica que el avance es insuficiente;
incremente la presión del avance cuando vea humo en el
B acoplamiento.
Un avance excesivo implicará un aumento de la presión de
rotación, lo que indica un par de torsión excesivo. Esto
reducirá el ciclo de vida del mecanismo de rotación del
martillo perforador de roca.
A Al perforar, mantenga la presión de rotación en torno a un
valor medio de 50 bar.
• A: Pomo de control de la presión del avance. Gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para incrementar la presión,
o en el sentido contrario para reducir la presión.
• B: Pomo de control de la velocidad de rotación. Gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para incrementar las
RPM, o en el sentido contrario para reducir las RPM.
IMPERATIVOS DE PERFORACIÓN
Las siguientes normas garantizan un rendimiento de
perforación óptimo, lo que resulta en una elevada
productividad con un coste de operación bajo.
El trépano:
Un ángulo correcto de espacio despejado y una adecuada
presión de agua permiten evacuar las virutas en cuanto son
ÁNGULO DE ESPACIO DESPEJADO extraídas de la superficie.
La perforación con un trépano desgastado provoca un
incremento del par de torsión en la rotación y una pérdida
de tasa de penetración.
Para incrementar la productividad, deberá remplazarse un
trépano desgastado por otro nuevo o reafilado.
Varilla de perforación y adaptador del vástago
Estas herramientas resultan imprescindibles para una
perforación productiva.
Transmiten la energía de percusión y rotación al trépano si
se mantienen correctamente alineadas.
El alineamiento correcto permite la transmisión de energía
óptima, un desgaste reducido de la varilla de perforación
contra las zapatas de guía, un alineamiento perfecto del
orificio, una torsión mínima de la varilla de perforación e
impide la ruptura prematura de los vástagos y de las
varillas.
NOTA: Controle con frecuencia los elementos de guía, el
vástago y el cabezal de inyección hidráulica, e informe
inmediatamente de cualquier anomalía que note en
cualquiera de las piezas del avance de la broca y del
martillo perforador de roca.
AXERA 5 DH 126-126NV
PERFORACIÓN
6 TRANSPORTE
6.1 Transporte en una plataforma
ADVERTENCIA: Antes de colocar la máquina sobre una plataforma de transporte,
sitúe el brazo y el avance en la posición de movimiento. No exceda nunca los valores
máximos de pendiente longitudinal y transversal.
NO USE EL MOVIMIENTO DE OSCILACIÓN DEL BRAZO durante el movimiento de la
máquina.
Cuando dirija la máquina hacia una plataforma de transporte, use rampas. Esto debe
hacerse siempre sobre un firme horizontal.
Vaya siempre a velocidad baja, y tenga especial cuidado al pasar de las rampas a la
plataforma.
AXERA 5 DH 126-126NV
TRANSPORTE
Aflojar
Aflojar
• Afloje la válvula del freno de emergencia/estacionamiento tirando hacia arriba del pomo rojo hasta
el tope.
• Cierre la válvula esférica de la bomba manual de desconexión de frenos.
ADVERTENCIA: Esta válvula esférica debe estar siempre abierta durante el uso normal de la
máquina. Si no lo está, el freno de estacionamiento podría no funcionar. No olvide volver a abrirla
después de haber remolcado la máquina.
• Use la bomba manual de desconexión de frenos para presurizar los cilindros de freno. El aumento
de presión provocado por la bomba manual resulta suficiente para soltar los frenos.
NOTA: La válvula del freno está siempre en funcionamiento. Para accionar los frenos, pulse hacia
abajo el pomo rojo, tal y como se hace en condiciones normales.
ADVERTENCIA: No intente nunca remolcar una máquina que presenta problemas
!
DANGER
en los componentes de movimiento
WARNING
WARNING
PUNTO DE ELEVACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre la ley y las normas locales de seguridad al realizar trabajos
de elevación.
Tenga presente el peso total de la perforadora, proporcionado en las páginas de
información técnica al final del presente manual.
Coloque el brazo y el avance de la broca en posición de movimiento (Véase: párrafo 2.6
WARNING página 20).
Instale la barra de bloqueo en la articulación central. Instale 4 ganchos, así como cadenas
o cables, en los puntos de elevación delanteros y traseros.
ADVERTENCIA: No permanezca bajo la máquina durante el proceso de elevación. Use
equipos adecuados de elevación para un trabajo seguro, como por ejemplo ganchos, cables
o cadenas.
Use un marco de elevación para mantener las 4 cadenas o cables perfectamente
verticales y paralelos unos con otros.
AXERA 5 DH 126-126NV
TRANSPORTE
El equipo de elevación debe ser del tipo correcto y tener suficiente capacidad de elevación.
Ni la perforadora ni parte de ella puede ser elevada con equipos que no hayan sido diseñados
específicamente para trabajos de elevación.
Debe conocer siempre el peso exacto de la carga, y no exceder nunca la capacidad de levantamiento
especificada por el fabricante en el equipo de elevación.
Deberán planificarse las rutas de elevación de tal manera que la carga no pase por encima de personas
o de lugares donde pueda haber personas.
Asegúrese de que el equipo de elevación se halla en buenas condiciones. Deberán comprobarse con
regularidad los cables y cadenas empleados en la elevación. Deberán indicarse claramente los cables
dañados, que deberán ser desechados de inmediato.
Levante la carga solamente unos centímetros al principio para asegurarse de que está correctamente
atada y equilibrada. No siga elevándola hasta que no se haya asegurado de que está correctamente
atada y equilibrada.
Los cables de elevación deberán atarse siguiendo las instrucciones del fabricante.
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
7 INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
6-232 S-A
2004-05-14
AXERA 5-126
Technical Specification
6-232 S-A
2004-05-14
AXERA 5-126
GENERAL DIMENSIONS
3100
1980
1675 1600
All dimensions in mm
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
6-232 S-A
2004-05-14
AXERA 5-126
TRAMMING DIMENSIONS
2100
Overall Length
TF 500 x 10 10 855 320 15°
TF 500 x 12 11 180
3000 2510
TF 500 x 14 11 195
6350
TF 500 x 16 12 250
CS TURNING RADIUS
R2
R1 R1 R2 CS
TF 500 x 10 3260 5655 3290
40°
TF 500 x 12 3260 5800 3435
TF 500 x 14 3260 5945 3580
5550 TF 500 x 16 3260 6070 3705
All dimensions in mm
Technical Specification
6-232 S-A
2004-05-14
AXERA 5-126
COVERAGE AREA
Auto-parallel coverage
5890
5190
5510
6490
OPTIONAL EQUIPMENT
DRILLING SYSTEM CARRIER
*) Telescopic feed TTF 500 series. Fume diluter.
*) Rod retainer TRR 1. Complete spare wheel.
*) B 26 NV boom. *) 4 Michelin X mine D2 instead of standard types.
Drill angle measuring instrument TMS D1. Hand pump for manual brake release.
Air flushing on rock drill return.
*) SLU 1 shank lubricating device. OTHER OPTIONAL EQUIPMENT
*) Double flushing (air/water) with CT 10 compressor. Fire suppression system ANSUL, 6 nozzles.
*) Air mist flushing kit for auxiliary water/air connection. *) EU, UL, CSA, AUS norms package + local standards and
*) Full Diesel version available. regulations.
*) Electric oil filling pump.
ELECTRICAL SYSTEM Automatic lubrication system (Lincoln) for both boom and carrier.
*) 1 000 V electric power supply. Central lubrication system.
Ground fault detector Hook up for mine air network (IP5 air cleaner included).
- not applicable to 1 000 V Manuals other than French/English language.
Electric cable (Technical specifications 5-506 S and 5-507 S)
- 380-460 V, 4 x 35 mm², ø 36 mm, 80 m length
- 480-575 V, 4 x 25 mm², ø 32 mm, 100 m length *) replaces standard component
- 660-690 V, 4 x 25 mm², ø 32 mm, 100 m length
*) Allen Bradley electrics.
*) Star-Delta electric starting method.
*) 2 x 35 W High Intensity Discharge (HID) working lights.
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
4-200 S-C
2003-10-21
B 26 F Boom
Boom Swing
Boom Extension
Divergence
Feed Extension
Feed Swing Boom Lift
(main)
Feed Swing
(slave)
Ensure horizontal //
Ensure vertical //
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 F boom is designed for Tamrock Axera D05, Axera The x-y coordinated boom movements together with
D06 and Axera LP jumbos. 360° actuator roll-over make the use of the boom simple
and logical. Accurate automatic parallel holding both in
B 26 F boom is a hydraulic universal roll-over boom for
vertical and horizontal plane improves the drilling
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
performance and accuracy.
hole drilling in medium sections. It can also be used for
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
methods. sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
joints and use of super strong cast pieces in most
rectangular face coverage area.
stressed areas are some of the features that are
included to the boom design for improved reliability.
TECHNICAL DATA
Coverage with parallelism holding 29,2 m²
Coverage with manual override 38,9 m²
Weight, without hoses 1 850 kg
Weight allowed 1 050 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 3° and 90°
Feed extension 1 600 mm
Feed roll-over 360°
Technical Specification
4-200 S-C
2003-10-21
B 26 F Boom
COVERAGE AREA
6000 5300
1870
5510
6490
GENERAL DIMENSIONS
1253 2600
3°
45°
1600 356
90°
360°
16° 572
25° 50°
1200
31°
(45°)
50°
50° 26°
(45°)
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
4-501 S-C
2003-10-21
B 26 NV Boom
Boom Swing
Boom Extension
Feed Roll-over
Feed Extension
Boom Lift
Feed Swing
(main)
Feed Swing
(slave)
Feed Tilt
Divergence
Feed Angle Ensure horizontal //
Ensure vertical //
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 NV boom is designed for Tamrock Axera D05 and The x-y coordinated boom movements together with
Axera D06 jumbos. double rotation device allows a vertical positioning of the
feed on both side of the boom and the possibility to drill
B 26 NV boom is a multi-purpose hydraulic boom for
extremely close to the hanging and foot walls, both to
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
the right and left, with the rock drill always in the
hole drilling in medium sections. It can also be used for
operator’s sight line. Accurate automatic parallel holding
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar
both in vertical and horizontal plane improves the drilling
methods.
performance and accuracy.
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
rectangular face coverage area.
sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
joints and use of super strong cast pieces in most
TECHNICAL DATA stressed areas are some of the features that are
Coverage with parallelism holding 29,2 m² included to the boom design for improved reliability.
Coverage with manual override 38,9 m²
Weight, without hoses 1 900 kg
Weight allowed 850 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 20° and 90°
Feed extension 1 400 mm
Feed roll-over 360°
Feed angle ± 95°
Technical Specification
4-501 S-C
2003-10-21
B 26 NV Boom
COVERAGE AREA
3410
1870
5970
5270 1200
6250
1870
3630
5655
5500
6480
GENERAL DIMENSIONS
1030 2600
1400
20°
360° 45°
90°
31°
(45°)
95° 50°
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
Technical Specification
3-1600 TFX 500 TELESCOPIC CYLINDER FEED
2005-02-15
1
4
2 3 5
7
6
11
12
10
8
9
Technical Specification
3-1600 TFX 500 TELESCOPIC CYLINDER FEED
2005-02-15
DIMENSIONS
With following TB booms 40, 60, 90, 120, 150 40, 60, 90, 120, 150 60, 90, 120, 150
With following B26 booms F, XLF, NV, XLNV F, XLF, NV, XLNV F, XLF, NV, XLNV
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
&
7) )(('
$SSOLFDWLRQ
7) IHHGV DUH VWDQGDUG RQ 7DPURFN 6XSHUGULOOLQJ MXPERV ZLWK +/ 6XSHU URFN GULOO DQG 3RZHU
&ODVV MXPERV ZLWK WKH +/ 7 URFN GULOO
'HVFULSWLRQ
7KH 7) IHHGV DUH PDGH IURP KHDY\ GXW\ H[WUXGHG VSHFLDO DOXPLQLXP DOOR\ SURILOH %R[ VKDSHG ERW
WRP SDUW RI WKH SURILOH JLYHV KLJK UHVLVWDQFH DJDLQVW EHQGLQJ DQG WRUVLRQ 6WDLQOHVV VWHHO VWULSV SUR
YLGH JRRG JXLGDQFH DQG GXUDELOLW\ DJDLQVW ZHDULQJ RQ DOO VOLGLQJ VXUIDFHV
7KH FDUULDJHV IRU URFN GULOO WUDYHOOLQJ FHQWUDOL]HU DQG KRVH UHHO KDYH DGMXVWDEOH YVKDSHG VSHFLDO
SODVWLF ZHDU SLHFHV ZKLFK DUH IDVWHQHG ZLWK EROWV
7KH GULOO URG FHQWUDOL]HUV DUH HTXLSSHG ZLWK KDUGHQHG VWHHO ZHDU SLHFHV DQG DUH GHVLJQHG IRU RSWL
PXP YLVLELOLW\ DQG GXUDELOLW\
7KH KRVH VXSSRUW LV D WZR VLGHG FODPS WKDW DOORZV HDV\ LQGLYLGXDO WHQVLRQLQJ RI HDFK KRVH
&RPSRQHQWV
)HHG UDLO
)HHG DVVHPEO\
IHHG F\OLQGHU
IHHG ZLUH URSHV
5RFN GULOO FDUULDJH
3ODVWLF KRVH UHHO
+RVH VXSSRUW
,PSXOVH F\OLQGHUV IRU VWRSDQGUHWXUQ DXWRPDWLFV
)URQW GULOO URG FHQWUDOL]HU DQG EXIIHU
7UDYHOOLQJ FHQWUDOL]HU
:LUH URSH WHQVLRQLQJ DVVHPEO\
2SWLRQDO HTXLSPHQW
755 K\GUDXOLF GULOO URG UHWDLQHU IRU H[WHQVLRQ GULOOLQJ
1RWH 5HGXFH KROH GHSWK PP
,QWHUQDO KRVLQJ
$VVHPEO\ NLW IRU 7% DQG =58 ERRPV ZLWKRXW IHHG H[WHQVLRQ F\OLQGHU
&HQWUDOL]HU ZHDU SLHFHV
)URQW FHQWUDOL]HU
7UDYHOOLQJ FHQWUDOL]HU
7HFKQLFDO GDWD
0D[ IHHG IRUFH N1EDU
)UHH VSHHG PV
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
7RWDO OHQJWK
$SSOLFDWLRQ
77) WHOHVFRSLF IHHGV DUH GHVLJQHG IRU 7DPURFN 3RZHU &ODVV DQG 6XSHUGULOOLQJ MXPERV ZLWK +/
7 DQG +/ 6XSHU URFN GULOOV $ YHUVDWLOH IHHG IRU IDFH GULOOLQJ EROW KROH GULOOLQJ DQG FURVVFXW
WLQJV LQ D OLPLWHG VSDFH ZKHUH ERWK ORQJ DQG VKRUW URGV KDYH WR EH XVHG
'HVFULSWLRQ
7KH GHVLJQ RI WKH IHHG DLPV DW VLPSOLFLW\ RI VWUXFWXUH DQG HDVH RI PDLQWHQDQFH 7KH IHHG LV
FRQVWUXFWHG VR WKDW ZKHQ LW LV LQ PLQLPXP OHQJWK VKRUW KROHV FDQ EH GULOOHG DQG ZKLOH LQ PD[LPXP
OHQJWK ORQJ KROHV FDQ EH GULOOHG 7KH H[WHQVLRQ RI IHHG LV VWHSOHVV EHWZHHQ PLQLPXP DQG PD[LPXP
'XULQJ WKH GULOOLQJ WKH IURQW FHQWUDOL]HU EXIIHU LV SXVKHG WR WKH URFN E\ IHHG H[WHQVLRQ F\OLQGHU ZKLFK
LV PRXQWHG WR WKH IURQW FHQWUDOL]HU DQG ERRP FUDGOH 7KH IHHG EHDP PRYHV RQ WKH ERRP FUDGOH E\
DQRWKHU K\GUDXOLF F\OLQGHU
7KH EHDP RI 77) LV PDGH RI VWHHO SURILOH ZLWK VOLGLQJ VXUIDFHV IDFHG ZLWK VWDLQOHVV VWHHO VWULSV
7KH FDUULDJH RI WKH URFN GULOO KRVH UHHO DQG LGOLQJ ZKHHO FDUULDJH PRYH DORQJ WKH IHHG EHDP RQ VLPL
ODU DGMXVWDEOH YVKDSHG VOLGH SLHFHV
7KH GULOO URG FHQWUDOL]HUV DUH HTXLSSHG ZLWK KDUGHQHG VWHHO ZHDU SLHFHV DQG DUH GHVLJQHG IRU RSWL
PXP YLVLELOLW\ DQG GXUDELOLW\
0DLQ FRPSRQHQWV
)HHG UDLO ZLWK H[WHQGLEOH LQQHU WXEH
)HHG DVV\ ZLWK IHHG F\OLQGHUV DQG ZLUH URSHV
5RFN GULOO FDUULDJH
3ODVWLF KRVH UHHO
+RVH VXSSRUW
,PSXOVH F\OLQGHUV
'ULOO URG FHQWUDOL]HUV SFV DQG D EXIIHU
:LUH URSH WHQVLRQLQJ DVVHPEO\
2SWLRQDO HTXLSPHQW
+\GUDXOLF GULOO URG UHWDLQHU 755 IRU H[WHQVLRQ GULOOLQJ WR EH PRXQWHG LQVWHDG RI PLGGOH FHQWUDOL]HU
7HFKQLFDO GDWD
0D[ IHHG IRUFH N1
)UHH VSHHG PV
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
2-1852
HYDRAULIC ROCK DRILL 1/2
HLX5 2003-06-04
7
1100
145 955
295
87
240
153
Application
The HLX5 hydraulic rock drill is designed for tunneling and mine development drilling with Tamrock Axera jumbos. It
is also suitable for bolt hole, exploration and injection hole drilling.
Description
The HLX5 is a hydraulic percussive rock drill with independent reversible rotation and low profile height.
Technical data
Drill steels R 39 or Hex 35 mm drifter rods,
MF-rods highly recommended
Shank Ø 45 / T 38
Hole diameter
Tunneling 43...64 mm
Cut hole drilling 76...127 mm
Weight 210 kg
Length 955 mm
Profile height 87 mm
Percussion mechanism
Operating pressure 120…220 bar
Percussion rate 67 Hz
Impact energy 320 Joule
Flow (at 220 bar) 97 l/min
Accumulator
Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 50 bar
Low pressure (LP) 4 bar
Filling valve Vg8 DIN 7756
Rotation mechanism
Motor Orbit type
Motor type OMS 80 OMS 125 OMS 160
Flow (at max. speed) 46 l/min 72 l/min 74 l/min
Pressure max. 175 bar 175 bar 175 bar
Torque (at 175 bar) 400 Nm 625 Nm 780 Nm
Rotation speed 0…250 rpm 0…250 rpm 0…200 rpm
Flushing
Water flow (with one rod) 60 l/min (15 bar)
Water pressure 10...20 bar
Shank lubrication
Air flow (at 6 bar) 250...350 Nl/min
Pressure 4...7 bar
Oil consumption 180...250 g/h see SLU instructions
Working temperature (water flushing)
Ambient temperature +0 ...+40 °C
Oil operating temperature +40...+60 °C
Hose fittings size
Percussion JIC 1 1/16 - 12
Rotation JIC 3/4 - 16
Lubrication JIC 3/4 - 16
Flushing JIC 3/4 - 16
Oil recommended see a separate specification
Options
Special tools for HLX5, ID 55006507
AXERA 5 DH 126-126NV
INFORMACIÓN TÉCNICA
04051-1
HYDRAULIC ROCK 1/2
DRILL HL 510 2004-09-28
7
197 1024
HL 510-38
HL 510-45 76
206
294
Application
The HL 510 hydraulic rock drill is designed for bench drilling with 32-45 mm (1 ¼" - 1 ¾") diameter drill steels. It is
used on CHA 550, Dino 500 and Ranger 500 hydraulic crawler drills in drilling of 51-89 mm (2" - 3 ½") diameter
blastholes in construction worksites, quarries and open pit mines.
Description
The HL 510 is a hydraulic percussive rock drill with independent reversible rotation and low profile height.
The HL 510 is equipped with separate flushing.
Drill steels
The HL 510 rock drill uses the following extension drill steels
Drill steel type Diameter Hole diameter range
mm in mm in
Rods 32 1¼ 51-64 2-2½
38 1½ 64-89 2½-3½
45 1¾ 76-89 3-3½
Technical data
Weight 130 kg
Length 1 024 mm
Height 206 mm
Width 294 mm
Number of side bolts 4 pcs
Percussion mechanism
Operating pressure 100-170 bar
Percussion rate 59 Hz
Kinetic power 15.5 kW
Percussion oil flow (170 bar) 100 l/min
High pressure accumulators 1 pc
Accumulator pressure 50 bar
Low pressure accumulators 1 pc
Accumulator pressure 4 bar
Accumulator gas Nitrogen N2
Rotation mechanism
Rotation principle / motor type independent, orbit type
Rotation rate 0-250 rpm
Rotation motor type OMSU 80 OMSU 125 OMSU 200
Max. torque (210 bar) 470 Nm 750 Nm 945 Nm
Rotation flow 40 l/min/220 rpm 43 l/min/150 rpm 55 l/min/150 rpm
Flushing housing Ø 38 mm Ø 38 mm Ø 38 mm
Ø 45 mm Ø 45 mm Ø 45 mm
Fittings
Percussion JIC 1 1/16 - 12
Rotation JIC 3/4 - 16
Flushing JIC 1 1/16 - 12
Shank lubrication JIC 3/4 - 16
Options
Special tools for HL 510, field kit ID 880 817 19
Special tools for HL 510, complete ID 152 257 68