Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TESIS 1
SESIÓN
Tema: a. Título. b.
Planteamiento del
estudio(Formulación del
problema-Objetivos-
Justificación-Alcances y
limitaciones.
Ejemplos:
Son solucionables;
realidad;
Suponen soluciones generalizables;
Son dificultades que impactan e impresionan;
Son permanentes en el tiempo; y
Constituyen desafíos y retos a la inteligencia humana.
Plantear el problema de investigación es el proceso
metodológico por el que el problema se transforma
de términos vagos e implícitos a concretos y
explícitos .
El problema general expresa la motivación total que induce a
realizar el trabajo de investigación.
Luego, describir las variables del problema y/o las relaciones entre dichas
variables. Se recomienda citar antecedentes.
Actualmente, el doblaje ha cobrado gran importancia a nivel mundial. En todo el mundo se doblan
las películas para que la audiencia pueda disfrutar de las películas en su lengua de origen.
Díaz (2002) señala que la traducción audiovisual (es aquella que no solo se vale de un texto sino
también de imágenes y sonido; esta traducción abarca el cine, la televisión y desde hace algunos
años también los videojuegos. Para Díaz (2002, p. 6) “el fin de esta traducción es hacer llegar el
producto a varios países de diferentes culturas y lenguas y que esta tenga el mismo efecto que en
su país de origen”, es decir, que cuenten con fluidez y naturalidad. Por otro lado, Mayoral (1998)
afirma que existen diversos tipos de traducción audiovisual: doblaje, subtitulado, narración,
traducción simultánea, voice-over, y half-dubbing; para diferentes géneros audiovisuales.
Los estudios sobre el doblaje y subtitulado no son una novedad, ya que en los últimos años
la industria audiovisual ha ido creciendo y esto se ve reflejado en los diferentes estudios de
doblaje que han surgido en diferentes países de Latinoamérica. El país pionero y más
reconocido en la industria audiovisual es México con el mayor número de estudios de
doblaje como: Art Sound, Inc., SDI Media de México S. de R.L. de C.V. y Taller Acústico
S.C, otros países en los que el doblaje se ha venido desarrollando con éxito son Argentina,
Chile, Venezuela, Colombia y desde hace poco El Salvador que también incursiona en el
doblaje y en la actualidad trabaja para National Geographic Channel y 20th Century Fox.
A pesar del éxito del doblaje, aún se cometen muchos errores que afectan al producto
tanto como a su público. Estos errores surgen a causa de limitaciones de tiempo,
desconocimiento de la lengua, inexperiencia en el campo de la traducción audiovisual. Para
crear un buen producto audiovisual el traductor debe contar con ciertas cualidades como
tener interés por otras culturas, buen dominio de la lengua materna y la lengua meta y
creatividad para poder resolver cualquier problema lingüístico.
En este trabajo de investigación nos enfocaremos en el doblaje de la
serie de comedia Friends, emitida por primera vez en 1994 por la
cadena NBC, que trata sobre un grupo de seis amigos conformado por
Rachel, Monica, Phoebe, Chandler, Ross y Joey que se ven envueltos
por una serie de circunstancias que siempre sobrellevan con humor y
entre algunos de estos personajes nace algo más que solo amistad.
Objetivos generales; y
Objetivos específicos.
Objetivos generales
Los objetivos específicos se derivan o deducen del objetivo general con fines
metodológicos y operativos, es decir, para guiar las actividades prácticas, como:
Elaboración de instrumentos de investigación;
Recolección de datos;
Análisis y procesamiento de la información; y
Elaboración de conclusiones.
Formulación de objetivos
específicos…
PERFIL DEL INGRESANTE A LA FACULTAD DE
HUMANIDADES Y LENGUAS MODERNAS DE LA
UNIVERSIDAD RICARDO PALMA
Describe •
cuales son los Justifica los Demuestra la Explique cómo
motivos para beneficios factibilidad de y por qué
hacer el sociales e llevar a cabo la razón se
estudio institucionales. investigación. investiga.
propuesto.
LA INFLUENCIA DE LA VALORACIÓN DE LOS ELEMENTOS
PARALINGÜÍSTICOS EN LA CALIDAD DE LA
INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA DE CONFERENCIAS
SEGÚN USUARIOS.
Están referidas a los aspectos que de
una u otra manera, afectan la
realización del trabajo.
Limitaciones sociales. Limitaciones
Enfocar el ámbito de financieras. Cuando los
acción donde estarán estudios tiene que ver
referidos los beneficios del con financiamiento
estudio