Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INFORME
ESTADÍSTICO
Autores:
Asesor:
Trujillo -Perú
2019
ÍNDICE
I. INTRODUCCIÓN
II. MÉTODO
2.1. Variables
2.2. Operacionalización de variables
2.3. Tipo de estudio
2.4. Diseño de investigación
2.5. Población, muestra y muestreo
2.6. Técnicas e instrumentos de recolección de datos
2.7. Métodos de análisis de datos
III. RESULTADOS
IV. ANÁLISIS
V. CONCLUSIONES
REFERENCIAS
ANEXOS
I. INTRODUCCIÓN Commented [H1]: Investigar Antecedentes
relacionados al tema de investigación, y referenciar según
normas APA
En los últimos años el aprendizaje del idioma español ha experimentado un crecimiento muy EN la introducción se debe incluir el problema de
significativo. Esto se debe a diversos motivos, por ejemplo: el turismo a diversas partes de investigación, así como los objetivos.
Por otro lado, Estados Unidos es uno de los países con mayor número de estudiantes de la
lengua española. El factor social y económico hace que cada día más angloparlantes opten
por el aprendizaje de este idioma. Sin embargo, nuestra lengua tiene algunos aspectos
lingüísticos que pueden hacerla realmente complicada para los angloparlantes que la están
aprendiendo. Entre ellos encontramos aspectos morfológicos, sintácticos y fonéticos. Es por
ello que la importancia de este trabajo radica en comprender cuáles son exactamente estas
dificultades y facilitar de esta manera la adquisición del español como segunda lengua.
Para tal fin nos hemos formulado la siguiente interrogante: ¿cuáles son las dificultades que
presentan los angloparlantes de la comunidad “Cru” para aprender y aplicar el español? A la
cual hemos respondido con la siguiente hipótesis: las dificultades que tienen los
angloparlantes de la comunidad “Cru” al aprender y aplicar el español son la gramática,
dentro de estas las conjugaciones; los tiempos verbales, ya que en español existen varios
tiempos verbales que si no lo identifican bien puede resultar muy confuso; y la comprensión
oral. La presente investigación tiene como objetivo general analizar las dificultades para
aprender y aplicar el español, que presentan los angloparlantes del grupo Cru de la ciudad
de Trujillo-2019.
Álvarez (2016), explica a detalle los puntos gramaticales, fonéticos, léxicos y morfológicos
que componen las dificultades que tienen hablantes angloparlantes para aprender y aplicar
el idioma español. Así mismo esta autora concluye que “En relación con la ortografía
encontramos que las tildes, los signos de puntuación al inicio de las oraciones interrogativas
o exclamativas e incluso algunas letras del alfabeto o combinaciones de estas, suelen
constituir las más grandes dificultades de la lengua española”.
Finalmente, la presente investigación ha sido estructurada de la siguiente manera:
Primero, describiremos cada una de las variables de esta investigación. Luego, realizaremos
la operacionalización de las mismas. Posteriormente, hablaremos del tipo de estudio y el
diseño de la presente. A continuación, hablaremos de la población y el tipo de muestreo que
se escogió para determinar el tamaño de la muestra. Finalmente, presentaremos las técnicas
e instrumentos de recolección de datos y métodos de análisis de datos, como son las
entrevistas, tests y cuestionarios.
II. MÉTODO
2.1. VARIABLES
Las variables que hemos considerado en este trabajo de investigación han sido “El
aprendizaje” del idioma español y la “Aplicación” del mismo. A continuación, daremos
una breve definición de dichas variables.
El APRENDIZAJE
El aprendizaje es un cambio relativamente permanente en el comportamiento, que
refleja una adquisición de conocimientos o habilidades a través de la experiencia y que
puede incluir el estudio, la instrucción, la observación o la práctica. Los cambios en el
comportamiento son razonablemente objetivos y, por tanto, pueden ser medidos.
(Papalia, 1990, pág. 164).
Por otra parte, Hergenhahn (1976) define el aprendizaje como “un cambio relativamente
permanente en la conducta o en su potencialidad que se produce a partir de la
experiencia y que no puede ser atribuido a un estado temporal somático inducido por la
enfermedad, la fatiga ó las drogas”.
Gafné (1965:5) define también el aprendizaje como “un cambio en la disposición o
capacidad de las personas que pueden retenerse y no es atribuible simplemente al
proceso de crecimiento”.
APLICAR :
Según la RAE aplicar(se). 1. En español significa, como transitivo, ‘poner [una cosa]
sobre otra’, ‘emplear o poner en práctica [algo] con un fin determinado’ y ‘referir o
asignar [un nombre] a alguien o algo’: «El doctor [...] aplicó su oído al pecho del niño»
(Araya Luna [Chile 1982]); «Hay que aplicar la inteligencia PARA demostrarles amor»
(Cuauhtémoc Grito [Méx. 1992]); «En los primeros trabajos publicados se le aplicó el
nombre de ponosis» (Marcos Salud [Esp. 1989]). Como intransitivo pronominal
significa ‘poner el máximo esfuerzo e interés en realizar algo’ y lleva un complemento
introducido por a o, menos frecuentemente, en: «Me apliqué A una tediosa labor de
limpieza» (Bojorge Aventura [Arg. 1992]); «El jardinero deberá aplicarse EN conservar
la mayor cantidad posible de ramas jóvenes» (Tiscornia Arbustos [Arg. 1978]).
2.2 Operacionalización de las Variables Commented [H2]: Organizar la operacionabilidad de las
variables en un cuadro.
Colocar el test en anexos
Test de gramática española
Este test es para saber el nivel de gramática del español, con el fin de saber algunos de los errores
más frecuentes al momento de aplicar la gramática en la escritura.
A. toco / juegas
B. estudio / juego
C. hablo / toco
A. Estoy / soy
B. Soy / estoy
C. Ser / estar
A. a / en
B. en / de
C. de / de
A. Hay / ahí
B. Ahí / hay
C. Ay / hay
A. le peino
B. se peino
C. se peina
A. Salir / entrar
B. Salí / entraron
A. para que
B. porque
C. y por eso
A. Azul es / bonita
B. Es bonita / azul
C. Bonita es / azul
Comprensión de Lectura - Razonamiento Verbal Commented [H3]: Anexos
La carga más pesada nos destroza, somos derribados por ella, nos aplasta contra la tierra. Pero en
la poesía amatoria de todas las épocas, la mujer desea cargar con el peso del hombre. La carga más
pesada es, por lo tanto, a la vez, la imagen de la más intensa plenitud de la vida. Cuanto más pesada
sea la carga, más al ras de la tierra estará nuestra vida, más real y verdadera será.
Por el contrario, la ausencia absoluta de carga, hace que el hombre se vuelva más ligero que el aire,
vuele hacia lo alto, se distancie de la tierra, de su terreno, que sea real solo a medias y sus
movimientos sean tan libres como insignificantes.
Este fue el interrogante que se planteó Parménides en el siglo sexto antes de Cristo.
Pregunta Nº01
Pregunta Nº02
Pregunta Nº03
Pregunta Nº04
Pregunta Nº05
Del texto se desprende que es preferible frente a todo lo planteado aquello que:
Soluciones:
Pregunta 1: "La carga más pesada-lo pesado es por tanto-, a la vez, la imagen de vida plena. El
distractor dice: "Es algo que aplasta y destroza" el texto no dice que aplasta, sino que nos aplasta,
que tiene un contenido semántico distinto. Rpta. (d)
Pregunta 2: Por el contrario, la ausencia absoluta de carga-o sea la verdad- hace que el hombre se
vuelva más ligero, que sea real sólo a medias. En esta parte de la lectura encontramos el
fundamento a la alternativa b). Rpta. (b)
Pregunta 3: Por el contenido de la lectura se entiende que la mujer desea cargar con lo más pesado
y como lo màs pesado más real y verdadera será. De ello se entiende que la mujer simbolizará la
voluntad de acercarnos a lo más intenso de la vida, que es lo más real. Rpta. (d)
Pregunta 4: La ausencia de carga hace que el hombre se distancie de la tierra, que sea real sólo a
medias y sus movimientos sean tan libres como insignificantes de ello se entiende que la
insignificancia es la mediocridad. Rpta. (d)
Pregunta 5: Siendo que lo más pesado nos pone en nuestra realidad y lo más ligero nos aleja de
ella, es evidente que lo mejor será experimentar la intensidad de la vida plena, aquella que nos
acerque a la realidad, lo cual se logra con el peso. Rpta. (c)
2.3 Tipo de Estudio
Tipo Cualitativo-Descriptivo
No experimental-Correlacional
La presente investigación es “no experimental” ya que nuestras variables ya ocurrieron, y
sólo nos enfocaremos en analizar los conocimientos ya existentes. Así mismo, es
correlacional ya que se quiere determinar el nivel de aprendizaje del español y la manera en
que los angloparlantes del grupo “Cru” lo aplican en sus contextos profesionales y
cotidianos.
Población:
Muestra:
Muestreo:
Optaremos por el muestreo no probabilístico por conveniencia por el número no tan amplio
de angloparlantes en esta comunidad.
2.6 Técnicas e Instrumentos de Recolección de Datos. Commented [H4]: La técnica definirla y la encuesta
colocar en anexos
Encuesta
a) Si b) No c) A veces
a) Si b) No c) A veces
a) Si b) No c) A veces
a) Si b) No c) Algunas
a) Si b) No
a) Si b) No c) A veces
a) Si b) No c) Un poco
12. ¿Crees que las jergas son un limitante para tu comunicación cotidiana?
a) Si b) No c) A veces
REFERENCIAS:
Instituto Cervantes (2012). El español, una lengua viva. Madrid: Espasa
Carbó, C., Llisteri J., Machuca, M. J., de la Mota, C., Riera, M., & Ríos, A. (2003). Estándar
oral y enseñanza de la pronunciación del español como primera lengua y como lengua
extranjera. Universidad de Alicante.
Salellas, M. (2010). Modelo pedagógico para el diagnóstico de las habilidades
comunicaticas básica. CD-ROOM Memorias del evento nacional de comunicación.
Cassany, D. (1999). Enseñar lengua. Barcelona: Editorial Graó.
Oxforhouse Language Courses. (2019). Online Spanish level test. Barcelona, Spain.
Recuperado de https://oxfordhousebcn.com/niveles/prueba-de-nivel/castellano/
Cervantes Escuela Internacional. (2011). Spanish Test. Malaga, Spain. Recuperado de
https://www.cervantes.to/cgi-bin/test-2011.pl
Sandra Patricia (2012). Blog de comprensión de lectura y ejercicios. Recuperado de
http://razonamiento-verbal1.blogspot.com/2012/04/comprension-de-lectura-ejercicios.html