Está en la página 1de 159

Machine Translated by Google

NFPA

55
Gases Comprimidos y
Código de fluidos criogénicos

2020
Machine Translated by Google

AVISOS IMPORTANTES Y EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD SOBRE LAS NORMAS NFPA®

Los códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías de NFPA® ("Estándares de NFPA"), de los cuales el documento contenido aquí
es uno, se desarrollan a través de un proceso de desarrollo de estándares de consenso aprobado por el Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares. Este proceso reúne a voluntarios que representan diversos puntos de vista e intereses para lograr un consenso sobre incendios y
otros temas de seguridad. Si bien la NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no
prueba, evalúa ni verifica de forma independiente la exactitud de la información o la solidez de los juicios contenidos en las normas de la NFPA.

La NFPA se exime de responsabilidad por cualquier daño personal, a la propiedad u otros daños de cualquier naturaleza, ya sean
especiales, indirectos, consecuentes o compensatorios, que resulten directa o indirectamente de la publicación, el uso o la confianza en las normas de
la NFPA. La NFPA tampoco ofrece ninguna garantía en cuanto a la exactitud o integridad de cualquier información publicada aquí en .

Al emitir y poner a disposición los estándares de la NFPA, la NFPA no se compromete a prestar servicios profesionales o de otro tipo para o en
nombre de ninguna persona o entidad. La NFPA tampoco se compromete a realizar ningún deber que una persona o entidad le deba a otra persona.
Cualquiera que utilice este documento debe basarse en su propio juicio independiente o, según corresponda, buscar el asesoramiento de un
profesional competente para determinar el ejercicio del cuidado razonable en cualquier circunstancia dada.

La NFPA no tiene poder, ni se compromete a vigilar o hacer cumplir el contenido de las Normas de la NFPA. La NFPA tampoco enumera,
certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones para el cumplimiento de este documento. Cualquier certifcación u otra declaración
de cumplimiento con los requisitos de este documento no será atribuible a la NFPA y es responsabilidad exclusiva del certificador o autor de la
declaración.

SÍMBOLOS DE REVISIÓN QUE IDENTIFICAN CAMBIOS DE LA EDICIÓN ANTERIOR

Las revisiones de texto están sombreadas. Un ÿ antes de un número de sección indica que las palabras dentro de esa sección fueron
eliminado y un ÿ a la izquierda de un número de tabla o figura indica una revisión de una tabla o figura existente. Cuando se
revisó un capítulo en profundidad, todo el capítulo se marca con el símbolo ÿ . Cuando se eliminaron una o más secciones, se
coloca un • entre las secciones restantes.
Los capítulos, anexos, secciones, figuras y tablas que son nuevos se indican con una N.

Tenga en cuenta que estos indicadores son una guía. Es posible que el reordenamiento de las secciones no se capture en
el marcado, pero los usuarios pueden ver los detalles completos de la revisión en el primer y segundo borrador de los informes
ubicados en la sección de información de revisión archivada de cada código en www.nfpa.org/docinfo. Cualquier cambio posterior de
la reunión técnica de la NFPA, las enmiendas provisionales tentativas y la errata también se encuentran allí.

RECORDATORIO: ACTUALIZACIÓN DE LAS NORMAS NFPA

Los usuarios de códigos, normas, prácticas recomendadas y guías de la NFPA ("Normas de la NFPA") deben estar
consciente de que estos documentos pueden ser reemplazados en cualquier momento por la emisión de una nueva edición, pueden
ser enmendados con la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas (TIA) o ser corregidos por Errata. Se pretende que a través de
revisiones y enmiendas periódicas, los participantes en el proceso de desarrollo de normas de la NFPA consideren la información
actual y disponible sobre incidentes, materiales, tecnologías, innovaciones y métodos a medida que estos se desarrollen con el
tiempo y que las normas de la NFPA reflejen esta consideración. . Por lo tanto, cualquier edición anterior de este documento ya no
representa la Norma NFPA actual sobre el tema tratado. NFPA alienta el uso de la edición más reciente de cualquier estándar de NFPA
[tal como puede ser enmendado por TIA(s) o Errata] para aprovechar la experiencia y el conocimiento actuales. Una norma oficial de la
NFPA en cualquier momento consiste en la edición actual del documento, incluidos los TIA emitidos y las erratas vigentes en ese
momento.

Para determinar si una norma de la NFPA se modificó mediante la emisión de TIA o se corrigió mediante erratas, visite la
sección "Códigos y normas" en www.nfpa.org.

ISBN: 978-1 45592356-4 (PDF)


Machine Translated by Google
AVISOS IMPORTANTES Y EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD ADICIONALES CON RESPECTO A LAS NORMAS NFPA®

Actualización de las normas de la

NFPA Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas y guías de la NFPA ("Normas de la NFPA") deben tener en cuenta
que estos documentos pueden ser reemplazados en cualquier momento por la emisión de una nueva edición, pueden modificarse con la emisión
de enmiendas provisionales (TIA), o ser corregido por fe de erratas. Se pretende que a través de revisiones y enmiendas periódicas, los
participantes en el proceso de desarrollo de normas de la NFPA consideren la información actual y disponible sobre incidentes, materiales,
tecnologías, innovaciones y métodos a medida que estos se desarrollen con el tiempo y que las normas de la NFPA reflejen esta consideración. .
Por lo tanto, cualquier edición anterior de este documento ya no representa la Norma NFPA actual sobre el tema tratado. NFPA alienta el uso de
la edición más reciente de cualquier estándar de NFPA [tal como puede ser enmendado por TIA(s) o Errata] para aprovechar la experiencia y el
conocimiento actuales. Una norma oficial de la NFPA en cualquier momento consiste en la edición actual del documento, incluidos los TIA emitidos
y las erratas vigentes en ese momento.

Para determinar si una norma de la NFPA se modificó mediante la emisión de TIA o se corrigió mediante erratas, visite la sección "Códigos y normas" en
www.nfpa.org.

Interpretaciones de las Normas NFPA

Una declaración, escrita u oral, que no se procese de acuerdo con la Sección 6 de las Normas que rigen el desarrollo de las normas de la NFPA no se
considerará el cargo oficial de la NFPA ni de ninguno de sus comités y no se considerará ni será confiado como, una interpretación formal.

patentes

La NFPA no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente a los que se hace referencia, se relacionan o se afirman en
conexión con una norma NFPA. Los usuarios de las normas NFPA son los únicos responsables de determinar la validez de dichos derechos de patente, así como el
riesgo de infracción de dichos derechos, y la NFPA se exime de responsabilidad por la infracción de cualquier patente que resulte del uso o la confianza sobre Normas
NFPA.

NFPA se adhiere a la política del American National Standards Institute (ANSI) con respecto a la inclusión de patentes en
American National Standards ("la Política de patentes de ANSI"), y por la presente proporciona el siguiente aviso de conformidad con esa política:

AVISO: Se llama la atención del usuario sobre la posibilidad de que el cumplimiento de una Norma NFPA requiera el uso de una invención cubierta por
derechos de patente. La NFPA no toma posición en cuanto a la validez de tales derechos de patente o si dichos derechos de patente constituyen o incluyen
reclamos de patentes esenciales bajo la Política de Patentes de ANSI. Si, en relación con la Política de patentes de ANSI, el titular de una patente ha presentado una
declaración de voluntad de otorgar licencias en virtud de estos derechos en términos y condiciones razonables y no discriminatorios a los solicitantes que deseen obtener
dicha licencia, se pueden obtener copias de dichas declaraciones presentadas. previa solicitud, de NFPA. Para obtener más información, comuníquese con la NFPA en
la dirección que se indica a continuación.

Ley y Reglamento

Los usuarios de las normas NFPA deben consultar las leyes y reglamentaciones federales, estatales y locales aplicables. La NFPA, mediante la publicación de
sus códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías, no tiene la intención de instar a tomar medidas que no cumplan con las leyes aplicables, y estos
documentos no pueden interpretarse como tal.

Derechos de

autor Las normas de la NFPA tienen derechos de autor. Están disponibles para una amplia variedad de usos públicos y privados. Estos incluyen
tanto el uso, por referencia, en leyes y reglamentos, como el uso en la autorregulación privada, la estandarización y la promoción de prácticas y
métodos seguros. Al hacer que estos documentos estén disponibles para su uso y adopción por parte de las autoridades públicas y los usuarios
privados, la NFPA no renuncia a ningún derecho de autor sobre estos documentos.

El uso de las normas de la NFPA con fines normativos debe lograrse mediante la adopción por referencia. El término “adopción por referencia” se refiere
únicamente a la cita del título, la edición y la información de publicación. Todas las supresiones, adiciones y cambios deseados por la autoridad de adopción
deben anotarse por separado en el instrumento de adopción. Para ayudar a la NFPA a seguir los usos que se hacen de sus documentos, se solicita a las autoridades
de adopción que notifiquen a la NFPA (Atención: Secretario, Consejo de Normas) por escrito sobre dicho uso. Para asistencia técnica y preguntas relacionadas con
la adopción de las normas NFPA, comuníquese con la NFPA en la dirección que se indica a continuación.

Para mayor información

Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con las normas de la NFPA y todas las solicitudes de información sobre los procedimientos de la NFPA
que rigen su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluida la información sobre los procedimientos para solicitar interpretaciones formales, para proponer
enmiendas provisionales tentativas y para proponer revisiones a las normas de la NFPA durante los ciclos de revisión regulares, debe enviarse a la sede de la NFPA,
dirigida a la atención del Secretario, Consejo de Normas, NFPA, 1 Batterymarch Park, PO . Box 91 01 , Quincy, MA 02269 -91 01 ; correo electrónico:
stds_admin@nfpa.org.

Para obtener más información acerca de NFPA, visite el sitio web de NFPA en www.nfpa.org. Todos los códigos y estándares de NFPA se pueden ver sin costo en
www.nfpa.org/docinfo.
Machine Translated by Google
55 -1

Copyright © 2019 Asociación Nacional de Protección contra Incendios® . Todos los derechos reservados.

NFPA® 55

Código de Gases Comprimidos y Fluidos Criogénicos

Edición 2020

Esta edición de NFPA 55, Código de fluidos criogénicos y gases comprimidos, fue preparada por el
Comité de Gases Industriales y Medicinales. Fue emitido por el Consejo de Normas el 28 de abril de 2019, con
fecha de entrada en vigencia el 18 de mayo de 2019, y reemplaza todas las ediciones anteriores.

Esta edición de NFPA 55 fue aprobada como norma nacional estadounidense el 1 8 de mayo de 201 9 .

Origen y Desarrollo de NFPA 55

NFPA 55 fue desarrollado por el Comité de Gases Industriales y Médicos en reconocimiento de la necesidad
de proporcionar información sobre el uso de gases de cilindro en una sola norma. La Asociación de Gas
Comprimido ayudó con el proyecto presentando un borrador que se utilizó como marco para la norma.

NFPA 55 reemplaza a NFPA 43C, Código para el almacenamiento de materiales oxidantes gaseosos,
que fue desarrollado por el Comité sobre productos químicos peligrosos y transferido al Comité de gases industriales
y médicos. El comité consideró que se necesitaba una norma que cubriera el almacenamiento de todos los cilindros de
gas y, con la nueva NFPA 55, ya no existía la necesidad de NFPA 43C.

Desde que se introdujo esta norma en 1993, ha sido ampliamente utilizada y aceptada por los usuarios de
diferentes tipos de gases como una fuente única que cubre los requisitos para la instalación y el uso de gases en
cilindros portátiles. La edición de 1998 aclaró muchos requisitos y proporcionó información de asesoramiento adicional
para ayudar a los usuarios de la norma. También se incorporaron cambios editoriales para mayor claridad.

La edición de 2003 de NFPA 55 fue una revisión completa del documento que amplió significativamente
el alcance del documento e introdujo requisitos para áreas no abordadas en ediciones anteriores. Por ejemplo, la
edición de 1998 cubría solo los gases comprimidos y licuados en cilindros portátiles y solo en las ubicaciones de
los consumidores (usuarios); la edición de 2003 cubrió el uso de gases comprimidos y licuados en contenedores
portátiles y estacionarios y en sitios de fabricación y de consumo.
Esta expansión a los sitios del fabricante tomó una gran parte del uso de gas que estaba fuera del alcance de NFPA
55 y lo colocó bajo NFPA 55.

Hubo muchos temas y requisitos nuevos en la edición de 2003, incluidos los siguientes: (1) Requisitos para

fluidos criogénicos (2) Uso del concepto de áreas de control para definir cantidades y requisitos de
almacenamiento (3) Un esquema de clasificación ampliado para cubrir una gama más amplia de materiales
gaseosos (4) Especificaciones para un plan de manejo de materiales peligrosos (5) Requisitos para el
tratamiento de gases residuales (6) Requisitos más detallados en muchas de las áreas que la edición de 1998
de NFPA 55 cubierta La edición de 2003 también fue reestructurada para cumplir con el Manual de Estilo para
los Documentos del Comité Técnico de la NFPA.

La edición de 2005 de NFPA 55 fue una revisión completa del documento. Los siguientes fueron algunos
de los cambios signifcativos al documento:

( 1 ) Incorporación de los requisitos de NFPA 50 , Standard for Bulk Oxygen Systems at Consumer
Sitios, en el Capítulo 9
(2) Incorporación de los requisitos de NFPA 50A, Norma para Sistemas de Hidrógeno Gaseoso en
Sitios de consumidores, en el Capítulo 1 0
(3) Incorporación de NFPA 50B, Norma para Sistemas de Hidrógeno Licuado en Sitios de Consumidores, en
Capítulo 11
(4) Aclaración de los requisitos de almacenamiento de umbral en los Capítulos 6 y 7
(5) Aclaración de las tablas de distancias de separación anteriormente en NFPA 50, NFPA 50A y NFPA
50B, y ahora en los capítulos 9–1 1

NFPA y la Asociación Nacional de Protección contra Incendios son marcas registradas de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Quincy, Massachusetts 021 69.
Machine Translated by Google
55-2 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

(6) Se agregaron dibujos esquemáticos al material anexo para ilustrar los requisitos de ubicación del sistema en
Capítulos 9 y 1 1

La edición de 2010 de NFPA 55 incluyó un cambio en el título del documento de un estándar a un código. Los siguientes fueron algunos
de los cambios signifcativos al documento en la edición de 2010:

( 1 ) Incorporación de los requisitos de NFPA 560 , Norma para el Almacenamiento, Manejo y Uso de Óxido de Etileno para
Esterilización y Fumigación, en el Capítulo 1 4
(2) Distancias de separación actualizadas a la exposición de los sistemas de hidrógeno gaseoso en base a nuevas investigaciones
(3) Incorporación de los requisitos sobre sistemas médicos de oxígeno a granel de NFPA 99, Norma para instalaciones de atención médica,
basado en las recomendaciones del grupo de trabajo
conjunto (4) Adición de un nuevo capítulo, Capítulo 1 2, sobre sistemas de generación de gas
(5) Adición de un nuevo capítulo, Capítulo 1 3 , sobre sistemas aislados de dióxido de carbono líquido La edición de

201 3 de NFPA 55 fue una revisión completa del documento. Los cambios significativos al documento incluyeron lo siguiente:

( 1 ) Incorporación de los requisitos de NFPA 51A, Norma para Plantas de Carga de Cilindros de Acetileno, en un nuevo capítulo,
Capítulo 1 5 , sobre la carga de cilindros de acetileno
(2) Revisiones de los Capítulos 1 0 y 1 1 sobre sistemas de hidrógeno licuado y comprimido a granel, incluidas las actualizaciones de la separación
distancias a la exposición de los sistemas de hidrógeno
(3) Cambios a la tabla en el Capítulo 6 con respecto a la cantidad máxima permitida (MAQ) de materiales peligrosos por área de control para brindar aclaración y
coherencia con el enfoque utilizado para establecer el requisito de NFPA 5000, Código de seguridad y construcción de edificios y NFPA 1, Código de Incendios
La edición de 2016 incorporó los siguientes cambios significativos: (1) Aclaración y organización de los requisitos del Capítulo 1 0 para sistemas de hidrógeno

gaseoso en tres niveles según la cantidad de hidrógeno almacenado: menor o igual a la MAQ, mayor a el MAQ pero menos de la cantidad a granel, y sistemas a

granel (2) Cambios a los requisitos del Capítulo 7 para aislamiento de emergencia (3) Una revisión completa del Capítulo 1 3 , con un enfoque en los sistemas de
bebidas de dióxido de carbono (4) Un nuevo Capítulo 1 6 sobre sistemas de óxido nitroso líquido La edición 2020 incorpora los siguientes cambios: (1) En el
Capítulo 3, Definiciones, se agregó una nueva definición para accesorios Press-Connect. La definición incorpora accesorios

diseños con y sin sellos elastoméricos.


(2) En el Capítulo 6, se hizo un cambio de código en la Tabla 6.6 que involucra gases pirofóricos. El cambio de código proporciona un sistema seguro para el control de
gases pirofóricos en salas de gas de alto riesgo que sirven a instalaciones de fabricación de nivel de protección 5.
(3) En el Capítulo 8, bajo Dispositivos de alivio de presión, una nueva subsección 8.2.4. 1, General, se agregó para exigir que la presión
Los dispositivos de alivio relacionados con los sistemas de tuberías de fluidos criogénicos ventilan al exterior cuando se libera la presión de trabajo máxima
permitida o la presión operativa máxima del proceso.
(4) Se agregó texto nuevo a la Sección 11.3, Ubicación de los sistemas de hidrógeno licuado a granel, para reflejar la omisión intencional de chimeneas de ventilación
en los sistemas de almacenamiento de hidrógeno, ya que se relacionan con las distancias de separación.
(5) El Capítulo 1 6, Sistemas de óxido nitroso líquido, dirige al lector al Capítulo 1 7 para aplicaciones de gases medicinales.

Edición 2020
Machine Translated by Google
PERSONAL DEL COMITÉ 55-3

Comité Técnico de Gases Industriales y Medicinales


Rob Early, Presidente
Asociación de Gas Comprimido, NY [M]

Tim J. Anderson, soluciones nucleares de Savannah River, LLC, Carolina del Sur [U] Gerald T. Hayes, Air Liquide America, AZ [en línea]
John J. Anicello, Airgas Inc. , WA [M] representante Asociación de Gas Comprimido

Rodney L. Barnes, EE. UU. Departamento de Energía, TN [U] Anthony J. Lachawiec, Jr., Intel Corporation, OR [M]

Denise Beach, FM Global, MA [I] Frank A. Licari, Departamento de Transporte de EE. UU., VA [E]

Robert Bogart, Arc Specialty Products/Balchem Corporation, NY [IM] Brian D. Musch, Sterigenics EE. UU., LLC, IL [IM]
Eugene Y. Ngai, Chemically Speaking LLC, Nueva Jersey [SE]
Erik W. Christiansen, exponente, Inc. , CASO] Robert R. Nii, Fluor Idaho, LLC, identificación
Michael Ciotti, Linde Norteamérica, Inc. , Nueva Jersey [m] Richard P. Palluzi, Richard Palluzi LLC, Nueva Jersey [SE]
Julie V. Cordero, Laboratorios Nacionales Sandia, NM [U] Josh Pringle, Co2Meter, Inc., Florida [M]
Mark Fasel, Viega LLC, IN [M] April Dawn Richardson, Comisión de Ferrocarriles de Texas, TX [E]
Kenneth Fegley, Air Products and Chemicals, Inc., PA [como primario] Carl H. Rivkin, Laboratorio Nacional de Energía Renovable, CO [U]
representante Asociación de gas comprimido David A. Rohrig, Laboratorio Nacional del Noroeste del Pacífico, WA [U]
Jef Frick, Safe Gas Systems LLC, CO [IM] William J. Satterfeld, III, Seguridad del hidrógeno, LLC/Rode & Associates, LLC, RI [SE]
Alejandro González, Kryogenifex, FL [M]
Bryan R. Gordon, Ivys Energy Solutions, Inc., MA [como primario] Robert M. Sutter, asociados de cumplimiento de B&R, Florida [SE]
Martín T. Gresho, FP2Fire, Inc., CO [SE] jonathan c. Willard, Servicios de gases medicinales agudos, NH [SE]
Bridget Hamilton, Praxair, Nueva York [M] Edgar Wolff-Klammer, Underwriters Laboratories LLC, IL [RT]

suplentes

Joseph M. Bablo, UL LLC, IL [RT] Scott M. Heyworth, FP2Fire, Inc. , FL [SE]


(Alt. al soporte de Edgar Wolff) (Suplente a Martín T. Gresho)
Jerome Bell, Sterigenics International, Inc., IL [como primario] Stuart J. Muller, Matheson, MA [como primario]
(Suplente de Brian D. Musch) (Alternativo a Rob Early)
Richard A. Craig, Asociación de Gas Comprimido, VA [ MI] Alice B. Muna, Laboratorios Nacionales Sandia, NM [U]
(Suplente de Gerald T. Hayes) (Alt. A Julie V. Cordero)
David J. Farese, Air Products and Chemicals, Inc. , Pensilvania [ MI] Scott E. Swanson, Intel Corporation, OR [M]
(Alternativo a Kenneth Fegley) (Suplente de Anthony J. Lachawiec, Jr.)
Rick Ginn, Praxair, Inc., OH [M] Robert W. Whittlesey, exponente, Inc. , CASO]
(Alternativo a Bridget Hamilton) (Alternativo a Erik W. Christiansen)

sin derecho a voto

Charles B. Henrici, Elk Grove Village, Illinois [SE]


(Miembro Emérito)

Debra M. Gursha, enlace del personal de NFPA

Esta lista representa la membresía en el momento en que el Comité votó sobre el texto final de esta edición.
Desde ese momento, pueden haber ocurrido cambios en la membresía. Una clave para las clasificaciones se encuentra en la
parte posterior del documento.

NOTA: La membresía en un comité no constituirá en sí misma un respaldo de la Asociación o cualquier documento


desarrollado por el comité en el que el miembro sirve.

Alcance del Comité: Este Comité tendrá la responsabilidad principal de los documentos sobre almacenamiento,
transferencia y uso de gases industriales. Se incluyen el almacenamiento y manejo de dichos gases en sus fases gaseosa
o líquida; la instalación de equipos asociados de almacenamiento, tuberías y distribución; y prácticas operativas. El
Comité también tiene la responsabilidad técnica de las contribuciones en las mismas áreas para gases medicinales y
salas limpias. El Comité coordinará el material sobre almacenamiento y uso de hidrógeno gaseoso y líquido con el Comité
de Tecnología del Hidrógeno.

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-4 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Contenido

Capítulo 1 Administración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 6 1 . 1 7.5 Gases corrosivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 29 7.6


Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– Gases inflamables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 30 7.7 Gases
6 1 .2 Propósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oxidantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 31 7.8 Gases
55– 6 1 .3 Aplicación . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 55–
6 1 .4 Retroactividad. ....... pirofóricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 31 7.9 Gases tóxicos
55– 6 1 .5 Equivalencia.
55– 6 1 .6 Unidades
. . . . . . y. .fórmulas.
. . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . y altamente tóxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 32 7. 1 0 Gases reactivos inestables
55– 7 1 .7 Cumplimiento.
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– (no detonables) . . . . . . . . . . . . . 55– 34

Capítulo 8 Fluidos criogénicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 35 8 . 1.


General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 35 8
Capítulo 2 Publicaciones de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 7 2 . 1. .2 Contenedores — Diseño , Construcción y
General. . . Publicaciones
. . . . . . . . . . . .de
. . la
. . NFPA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55–
. . .7. .2 .2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 7 2 .3 Otras publicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 7 2 .4 55– 35 8 .3 36
Tubería
8 .4 Marcado.
de ventilación
. . . . . de
. . .alivio
. . . . de
. . .presión.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55–
.........
Referencias para extractos en secciones obligatorias. . . . 55– 8 55– 37 8 .5 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 37 8 .6 eléctrico.
Separación . . .de
. . condiciones
. . . . . . . . . . peligrosas
. . . . . . . . ....55–
. . . 38
. . .8. .8
. . Servicio
. . . . . 55–
y 37 8 .7 Equipo y cableado
reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 38 8 .9 Uso no
Capítulo 3 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 8 3 . 1. autorizado .y. Corrosión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55–
. . . .39
. . 8. .. .1. 1. 55– 39 8 . 1 0 Fugas, Daños
General. . . Definiciones
. . . . . . . . . . oficiales
. . . . . . . de
. . .la. .NFPA
. . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .55–
55–8833.2 Iluminación.8...1. 2
. .Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 55–
. . . .39
.................
.3 Definiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 9 55– 39 8 . 1 3 Uso y manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 40

Capítulo 4 Requisitos Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 4 4. 1


Permisos . .4. 4.2
. . . Plan
. . . . de
. . .emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55–
. . . .1. . .
55– 1 4 4.3 Cierre de instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 1 4 4.4 gestión
Sistemasy documentación
estacionarios de
degas
materiales
a granel fuera de servicio . . . . . . . . . . 55– 1 4 4.5 Plan de Capítulo 9 Sistemas de oxígeno a granel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 42 9 . 1.
peligrosos .de
. . materiales
. . . . . . . . . peligrosos
. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .55–
. . . 1. .555–
4.7 1Capacitación
4 4.6 Liberación
del General. . . .2
. . Materiales
. . . . . . . . .de
. . construcción
. . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 55–
. . 55–
42 42
9 .39
personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 5 4.8 Enlace de respuesta Ubicación de
dellos sistemas
sistema . . . de
. . .oxígeno
. . . . . . .a.granel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55–
. . .42 9 .442
. 55– Fabricación
9 .5
a emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 6 4.9 Controles de la fuente Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 44
de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 6 4. 1 0
Signos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55–
1 6 4. 1 1 Protección contra daños vehiculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 6 4. 1 2 Materiales de
construcción de edificios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 7 Capítulo 1 0 Sistemas de hidrógeno gaseoso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 44 1 0 . 1
Aplicabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 44 1 0 .2
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55–
44 1 0 .3 Sistemas de hidrógeno que tienen cantidades mayores que la
MAQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 46 1 0 .4
Capítulo 5 Clasificación de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 7 5 . 1 Clasificación de Sistema de hidrógeno gaseoso a granel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 47
materiales peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 7
Capítulo 1 1 Sistemas de hidrógeno licuado a granel . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 53 1 1 . 1.
Capítulo 6 Controles relacionados con la construcción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 8 6. 1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 53 1
Generalidades.
1 8 Áreas
. . . . . de
. . .control.
. . . . . ............................................................................................................55–
... 1 .2 Diseño de Sistemas de Hidrógeno Licuado a Granel. . . . . . . . 55– 53 1 1 .3 Ubicación de los
55– 1 8 6.4 55–
Salas
1 8de
6.2
gas
6.3. .Niveles
. . . . . . de
. . .protección
. . . . . . . . de
. . .ocupación
......................................... sistemas de hidrógeno licuado a granel . . . . 55– 54 1 1 .4 Consideraciones de diseño en ubicaciones
55– 20 6.5 Salas de gas hidrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 20 6.6 específcas . . . . . . . . 55– 57 1 1 .5 Transporte de carga Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edificios Aislados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 20 6.7 Protección 55– 58
contra la intemperie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 20 6.8 Equipo
eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 21 6.9 Sistema de alarma para Capítulo 1 2 Sistemas de generación de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 58 1 2 . 1.
empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 21 6. 1 0 Control de General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 58 1
explosión. .protección
. . . . . . . . .contra
. . . . . incendios.
. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 55–
. . . .21
. . 6.
. . 1. .1. Sistemas
. . . 55– 21
de6. 1 2 .2 Gases corrosivos. (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 2 .3 Gases
2 Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– inflamables — Criogénico . (Reservado) . . . . . . . . . 55– 59 1 2 .4 Gases oxidantes .
21 6. 1 3 Señales de identifcación de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 21 6. 1 (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 2 .5 Otros gases .
4 Control de derrames, drenaje y contención (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 2 .6 Gases pirofóricos .
secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 22 6. 1 5 (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 2 .7 Gases tóxicos y altamente tóxicos .
Estantería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 22 6. (Reservado) . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 2 .8 Gases reactivos inestables. (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 6 Terminación del tubo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 22 55– 59
6. 1 7 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 22 6. 1 8 Gabinetes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 1 3 Sistemas de dióxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 3 . 1.

55– 22 6. 1 9 Gabinetes agotados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 23 6.20 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1

Válvula de fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 23 3 .2 Sistemas de gas comprimido de dióxido de carbono sin aislamiento .
(Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 3 .3
Sistemas de gas comprimido con dióxido de carbono
aislados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 59 1 3 .4 Sistemas aislados de dióxido de carbono líquido. . . . . . . . . . . . 55– 59 1 3 .5 Materiales
Capítulo 7 Gases comprimidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 23 7. 1 de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 3 .6 Instrucciones de
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59 1 3 .7 Pequeño Dióxido de
23 7.2 Almacenamiento . . .y. manipulación.
55– 28 7.3 Uso . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . carbono líquido aislado Interior
55– 28 7.4 Sistemas de gases médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 59

29

Edición 2020
Machine Translated by Google
CONTENIDO 55-5

1 3 .8 Pequeño Dióxido de Carbono Líquido Aislado Exterior 1 6. 1 0 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 60 55– 75 1 6. 1 1 Procedimientos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 3 .9 Dióxido de carbono líquido aislado grande para interiores 55– 75 1 6. 1 2 Sistemas interiores pequeños de óxido nitroso líquido aislado .
Sistemas . (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 60 (Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 75
1 3 . 1 0 Dióxido de carbono líquido aislado grande para exteriores
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 1 7 Sistemas de suministro central de fluidos criogénicos para instalaciones de

55– 60 1 3 . 1 1 Sistemas de bebidas con dióxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 60 atención médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 75 1 7. 1
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capítulo 1 4 Almacenamiento, manejo y uso de óxido de etileno para 55– 75 1 7.2 Instalación de sistemas de suministro central de fluidos
esterilización y fumigación . . . . . . . . 55– 61 1 4. 1 criogénicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 75 1 7.3 Funcionamiento de los sistemas de suministro central de fluidos
55– 61 1 4.2 Recepción y descarga de contenedores de óxido de criogénicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
etileno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 75 1 7.4 Sistema de suministro principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 61 1 4.3 Almacenamiento de óxido de etileno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 76 1 7.5 Sistema de suministro de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 61 1 4.4 Sistemas de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 76 1 7.6 Sistema de llenado criogénico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 62 1 4.5 Áreas de suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 76 1 7.7 Vaporizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 62 1 4.6 Operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 76 1 7.8 Colectores de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 77 1
55– 63 1 4.7 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 7.9 Dispositivos de control de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 77 1 7. 1
64 1 4.8 Construcción del esterilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 0 Dispositivos de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 77 1 7. 1
64 1 4.9 Eliminación y emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 64 1 1 Tubos y válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 77 1 7. 1 2
4. 1 0 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 77
55– 64 1 4. 1 1 Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 65 1 4. 1 2 Protección contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo A Material Explicativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 78
. 55– 65

Capítulo 1 5 Plantas de Carga de Cilindros de Acetileno . . . . . . . . . . . . . . 55– 65 1 5 . 1. Anexo B Operaciones Atendidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 04

General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 65 1
Anexo C Propiedades Físicas del Hidrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 05
5 .2 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 65 1 5 .3 Controles relacionados con el edificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo D Propiedades significativas del óxido de etileno. . . . . 55– 1 05
55– 66 1 5 .4 Diseño, instalación y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 68 1 5 .5 Operaciones
de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 71 1 5 .6 Mantenimiento . Anexo E Explicación de la Metodología Utilizada para Desarrollar las Distancias de
(Reservado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 71 1 5 .7 Problemas especiales — Separación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 07
Materias primas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 71
Anexo F Modelo de ordenanza que adopta NFPA 55 . . . . . . . . . 55– 1 1 6
Capítulo 1 6 Sistemas de óxido nitroso líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 72 1 6. 1
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo G Requisitos de OSHA para hidrógeno
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 1 7
55– 72 1 6.2 Ubicación de los Sistemas de Óxido Nitroso a Granel. . . . . . . . . . . . . . . 55– 72 1
6.3 Diseño de contenedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anexo H Determinación de distancias de separación para sistemas de hidrógeno
55– 72 1 6.4 Instalación del contenedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gaseoso a granel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 1 9
55– 73 1 6.5 Materiales de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 74
1 6.6 Vaporizadores y calentadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 74 Anexo I Referencias informativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 37
1 6.7 Bombas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55– 74 1 6.8 Coladores y filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 1 41

74 1 6.9 Caudalímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– 75

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-6 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

NFPA 55 (7) Almacenamiento, uso y manejo de gases licuados de petróleo


de acuerdo con NFPA 58
Código de Gases Comprimidos y Fluidos Criogénicos (8) Almacenamiento, uso y manejo de gases comprimidos dentro de
sistemas de refrigeración de ciclo cerrado que cumplan con el código
mecánico (9) Almacenamiento de gas natural licuado (GNL) en
Edición 2020
plantas de servicios bajo NFPA 59A (1 0) Gas natural comprimido (GNC) y
GNL utilizado como combustible para vehículos de acuerdo con
NOTA IMPORTANTE: Este documento de la NFPA está disponible para su NFPA 52 ( 1 1 ) * Gas de hidrógeno comprimido (GH2 ) o gas de hidrógeno
uso sujeto a avisos importantes y renuncias legales. Estos avisos y descargos licuado (LH2 ) generado, instalado, almacenado, canalizado, usado
de responsabilidad aparecen en todas las publicaciones que contienen este
o manejado de acuerdo con NFPA 2 cuando No existen requisitos específcos
documento y se pueden encontrar bajo el título “Avisos y descargos de
o aplicables en NFPA 55 ( 1 2) Mezclas no inflamables de óxido de
responsabilidad importantes sobre las normas de la NFPA”. También pueden etileno con otros químicos ( 1 3) Óxido de etileno en cámaras de 1 0
consultarse en www.nfpa.org/disclaimers u obtenerse a pedido de la NFPA. scf (0 .283 Nm3 ) o menos en volumen o para contenedores que
ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y EDICIONES FUTURAS: Las nuevas contienen 7.05 oz (200 g) de óxido de etileno o menos
ediciones de los códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías de la
NFPA (es decir, los estándares de la NFPA) se publican en ciclos de revisión
programados. Esta edición puede ser reemplazada por una posterior, o
puede ser enmendada fuera de su ciclo de revisión programado a través de
la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas (TIA) . Una norma oficial de la
NFPA en cualquier momento consta de la edición actual del documento, junto 1 .2* Propósito. El propósito de este código será proporcionar salvaguardas
con todos los TIA y erratas vigentes. Para verificar que este documento es la fundamentales para la instalación, almacenamiento, uso y manejo de gases
edición actual o para determinar si ha sido enmendado por TIA o Errata, comprimidos y fluidos criogénicos en cilindros, contenedores y tanques
consulte el Servicio de suscripción de National Fire Codes® o la "Lista de portátiles y estacionarios.
códigos y estándares de NFPA" en www.nfpa.org/docinfo.
1 .3 Solicitud. Los requisitos de este código se aplicarán a los usuarios,
Además de TIA y Errata, las páginas de información del documento también
productores, distribuidores y otros que estén involucrados en el
incluyen la opción de registrarse para recibir alertas de documentos
almacenamiento, uso o manejo de gases comprimidos o fluidos criogénicos.
individuales y participar en el desarrollo de la próxima edición.
AVISO: Un asterisco (*) después del número o letra que designa un
párrafo indica que el material explicativo sobre el párrafo se puede encontrar 1 .3.1 Ficciones.
en el Anexo A.
1 .3.1 .1 Si un requisito difiere entre este código y un documento de
Una referencia entre corchetes [ ] después de una sección o párrafo
referencia, se aplicará el requisito de este código.
indica material que ha sido extraído de otro documento de la NFPA. El texto
extraído se puede editar para mantener la coherencia y el estilo y puede 1 .3.1 .2 Si ocurre un conficto entre un requisito general y un requisito
incluir la revisión de las referencias de párrafos internos y otras referencias, específico, se aplicará el requisito específico.
según corresponda. Las solicitudes de interpretación o revisión del texto
extraído se enviarán al comité técnico responsable del documento fuente.
1 .4 Retroactividad. Las disposiciones de este código reflejan un consenso
La información sobre las publicaciones referenciadas y extraídas se de lo que es necesario para brindar un grado aceptable de protección contra
encuentra en el Capítulo 2 y el Anexo I. los peligros abordados en este código en el momento en que se emitió el
código.

Capítulo 1 Administración 1 .4.1 * A menos que se especifique lo contrario, las disposiciones de este
código no se aplicarán a las instalaciones, equipos, estructuras o instalaciones
1 .1 Alcance. que existían o fueron aprobadas para construcción o instalación antes de la
fecha de vigencia del código . Cuando se especifique, las disposiciones de
1 .1 .1 * Aplicabilidad. Este código se aplicará a la instalación, este código serán retroactivas.
almacenamiento, uso y manejo de gases comprimidos y fluidos criogénicos
en cilindros, contenedores, equipos y tanques portátiles y estacionarios en 1 .4.2 En aquellos casos en los que la autoridad competente determine que
todas las ocupaciones. la situación existente presenta un grado de riesgo inaceptable, se le permitirá
a la autoridad competente aplicar retroactivamente cualquier parte de este
ÿ 1 .1 .2 Aplicaciones específicas. Este código no se aplicará a los código que considere apropiada .
siguiente:
( 1 ) * Transporte fuera del sitio de materiales cubiertos por este código
1 .4.3 Se debe permitir que se modifiquen los requisitos retroactivos de este
(2) Almacenamiento, uso y manejo de gases radiactivos de acuerdo con
código si su aplicación claramente no sería práctica a juicio de la autoridad
NFPA 801
competente, y solo cuando sea claramente evidente que se proporciona un
(3) * Uso y manejo de gases médicos comprimidos en instalaciones de
grado razonable de seguridad.
atención médica de acuerdo con NFPA 99, excepto como se
especifica en el Capítulo 1 7
(4) Sistemas que consisten en cilindros de oxígeno y cilindros de gas 1 .5 Equivalencia. Nada en este código tiene la intención de impedir el uso
combustible utilizados para soldar y cortar de acuerdo con NFPA 51 de sistemas, métodos o dispositivos de calidad, fuerza, resistencia al fuego,
efectividad, durabilidad y seguridad equivalentes o superiores a los prescritos
(5) * Gases inflamables utilizados como combustible para vehículos cuando se almacenan en un por este código.
vehículo
1 .5 .1 La documentación técnica deberá presentarse a la autoridad
(6) * Almacenamiento, uso y manejo de gases comprimidos licuados y no
competente para demostrar la equivalencia.
licuados en áreas de trabajo de laboratorio de acuerdo con NFPA 45

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
PUBLICACIONES REFERIDAS 55-7

1 .5.2 El sistema, método o dispositivo debe ser aprobado para el fin previsto por la autoridad NFPA 79, Norma eléctrica para maquinaria industrial, edición de 2018.
competente .
NFPA 99, Código de establecimientos de atención médica, edición de 2018.
1 .6 Unidades y fórmulas.
NFPA 1 1 0 , Norma para sistemas de energía de reserva y de emergencia, edición
1 .6.1 Las unidades de medida en el código se presentan primero en U .S. unidades de 201 9 .
habituales (unidades de pulgada-libra), seguidas por las unidades del Sistema Internacional NFPA 1 1 1 , Norma sobre sistemas de energía de reserva y de emergencia con
(SI) entre paréntesis. energía eléctrica almacenada, edición de 201 9 .
NFPA 259, Método de prueba estándar para el calor potencial de materiales de
1 .6.2 Cualquier sistema de unidades será aceptable para satisfacer los requisitos de este
construcción, edición 2018.
código .
NFPA 496, Norma para recintos purgados y presurizados para equipos eléctricos,
1 .6.3 Los usuarios de este código deberán aplicar un sistema de unidades consistentemente edición 2017.
y no deberán alternar entre unidades . NFPA 505, Norma de seguridad contra incendios para vehículos industriales
motorizados, incluidas las designaciones de tipos, áreas de uso, conversiones, mantenimiento
1 .6.4 Los valores presentados para las mediciones en este código se expresan con un
y operaciones, edición de 2018.
grado de precisión apropiado para la aplicación práctica y el cumplimiento. No se pretende
NFPA 704, Sistema estándar para la identifcación de los peligros de los materiales para
que la aplicación o cumplimiento de estos valores sea más precisa que la precisión expresada.
la respuesta a emergencias, edición 2017.
NFPA 801, Norma para la protección contra incendios para instalaciones que
manejan materiales radiactivos, edición 2020.
1 .6.5 Cuando el texto extraído contiene valores expresados en un solo sistema de unidades,
los valores del texto extraído se conservan sin conversión para preservar los valores 2.3 Otras Publicaciones.
establecidos por el comité técnico responsable en el documento fuente.
2.3.1 Publicaciones ASME. Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos, Two Park
Avenue, Nueva York, NY 1 001 6-5990.

ASME A1 3 . 1, Esquema para la Identifcación de Sistemas de Tuberías, 201 5.


1 .7 Cumplimiento. Este código será administrado y aplicado por la autoridad con jurisdicción
designada por la autoridad gobernante. (Consulte el Anexo F para obtener una redacción de
muestra para la legislación habilitante). ASME B31, Código para tuberías a presión, 201 6.

ASME B31 .3 , Tubería de proceso, 201 6.

ASME B31. 1 2, Tuberías y oleoductos de hidrógeno, 201 4.


Capítulo 2 Publicaciones de referencia
Código de Calderas y Recipientes a Presión, “Reglas para la Construcción de Recipientes
2.1 Generalidades. Los documentos o partes de los mismos enumerados en este capítulo se a Presión No Fríos”, Sección VIII, 2017.
mencionan dentro de este código y se deben considerar parte de los requisitos de este
documento. 2.3.2 Publicaciones ASSE. Sociedad Estadounidense de Ingeniería Sanitaria, 901 Canterbury
Road, Suite A, Westlake, OH 441 45 -1 480.
2.2 Publicaciones de la NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios, 1
Batterymarch Park, Quincy, MA 021 69 -7471.
ASSE/IAMPO/ANSI 601 5, Estándar de Cualificación Profesional
NFPA 1, Código de Incendios, edición de 2018. para instaladores de sistemas de gases medicinales a granel, 2015.
NFPA 2, Código de tecnologías de hidrógeno, edición 2020.
2 .3 .3 Publicaciones de ASTM. ASTM International, 1 00 Barr Harbor Drive, PO. Box C700 ,
NFPA 1 0 , Norma para extintores de incendios portátiles, edición 201 8 .
West Conshohocken , PA 1 9428 -2959 .
NFPA 1 3 , Norma para la instalación de sistemas de rociadores, edición 201 9 .

NFPA 1 6, Norma para la instalación de sistemas de rociadores de agua y espuma ASTM B88, Especificación estándar para tubos de agua de cobre sin soldadura, 2016.
y de rociadores de agua y espuma, edición de 2019 .
NFPA 30, Código de líquidos inflamables y combustibles, edición 2018.
ASTM B81 9 , Especificación estándar para tubos de cobre sin soldadura para sistemas
de gases medicinales, 201 8 .
NFPA 45, Norma sobre protección contra incendios para laboratorios que utilizan productos
químicos, edición de 2019. ASTM E84, Método de prueba estándar para el carácter de combustión superficial.
NFPA 51, Norma para el diseño e instalación de sistemas de oxígeno y gas combustible istics ofBuildingMaterials, 201 8 .
para procesos de soldadura, corte y afines, edición de 2018.
ASTM E1 36, Método de prueba estándar para el comportamiento de materiales en un
NFPA 52, Código de sistemas de combustible de gas natural vehicular,
horno de tubo vertical a 750°C, 2016.
edición de 2019.
NFPA 58, Código de gas licuado de petróleo, edición 2020. ASTM E681, Método de prueba estándar para límites de concentración de inflamabilidad
NFPA 59A, Norma para la Producción, Almacenamiento y Manejo de de productos químicos (vapores y gases), 2015.
Gas Natural Licuado (GNL), edición 2019.
ASTM E1 529, Métodos de prueba estándar para determinar los efectos de incendios de
NFPA 68, Norma sobre protección contra explosiones por venteo de defagraÿ ción,
grandes charcos de hidrocarburos en miembros y conjuntos estructurales, 2016.
edición de 2018.
NFPA 69, Norma sobre sistemas de prevención de explosiones, edición 2019.
ASTM E2652, Método de prueba estándar para el comportamiento de materiales en un

NFPA 70®, Código Eléctrico Nacional® , edición 2020. horno tubular con un estabilizador de flujo de aire en forma de cono, a 750 grados C, 2016.

NFPA 72®, Código Nacional de Señalización y Alarmas de Incendio® , edición


2019.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-8 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

ASTM E2965, Método de prueba estándar para la determinación de niveles bajos de tasa ISO 1 01 56, Gases y mezclas de gases. Determinación del potencial y capacidad
de liberación de calor para materiales y productos mediante un calorímetro de consumo de oxidante para la selección de salidas de válvulas de cilindros, 2017.
oxígeno, 2017.

2 .3.4 Publicaciones de la CGA. Asociación de Gas Comprimido, 1 4501 George Carter Way, ISO 1 0298, Determinación de la toxicidad de un gas o mezcla de gases, 201 8 .
Suite 1 03, Chantilly, VA 201 51 -2923.
2 .3 .9 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfngsten Road, Northbrook, IL
CGA C-7, Guía para la preparación de etiquetado y marcado preventivo de contenedores 60062.
de gas comprimido, 2014.
ANSI/UL 723, Norma para la prueba de características de combustión superficial de
CGA G-4. 1, Equipos de Limpieza para Servicio de Oxígeno, 2009. materiales de construcción, 2008, revisada en 2018.

CGA G-4. 1 0 , Consideraciones de diseño para mitigar los riesgos potenciales de 2 .3 .1 0 EE. UU. Publicaciones gubernamentales. NOSOTROS. Imprenta del Gobierno,
toxicidad al usar materiales no metálicos en sistemas de gas respirable de oxígeno a alta Washington, DC 20402.
presión, 201 7.
Título 21 , Ley Federal de Alimentos, Medicamentos y Cosméticos, Capítulo 9 , Sección
CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de hidrógeno, 2014. 321 .

CGA G-6. 1 , Estándar para sistemas de dióxido de carbono líquido aislado en sitios de Título 29 , Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 .1 000 , “Contaminantes del
consumidores, 201 3 . Aire . ”

CGA G-8 .1 , Estándar para sistemas de óxido nitroso en sitios de consumidores, 201 3 . Título 29 , Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 . 1 200 ,
"Comunicación peligrosa . ”

ANSI/CGA G-1 3 , Almacenamiento y manejo de silano y mezclas de silano, 201 6. Título 49, Código de Regulaciones Federales, Parte 1 73, “Remitentes —
Requisitos Generales para Envíos y Paquetes. ”

ANSI/CGA M-1, Norma para sistemas de suministro de gases medicinales en instalaciones 2 .3 .1 1 Otras publicaciones.
de atención médica, 201 8 .
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11ª edición, Merriam Webster, Inc., Springfield,
CGA P-1, Manejo Seguro de Gases Comprimidos en Contenedores, 201 5. MA 2003.

ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en 2.4 Referencias para Extractos en Secciones Obligatorias.
Sitios de consumidores, 201 3 .
NFPA 1, Código de Incendios, edición de 2018.
CGA P-20, Norma para la Clasifcación de Mezclas de Gases Tóxicos, 2017. NFPA 30, Código de líquidos inflamables y combustibles, edición 2018.

NFPA 52, Código de sistemas de combustible de gas natural vehicular,


CGA P-23, Norma para la categorización de mezclas de gases que contienen componentes
edición de 2019.
inflamables y no inflamables, 2015.
NFPA 58, Código de gas licuado de petróleo, edición 2020.
CGA S-1. 1 , Estándares de dispositivos de alivio de presión - Parte 1 - Cilindros para NFPA 99, Código de establecimientos de atención médica, edición de 2018.
gases comprimidos, 201 1 . NFPA 101®, Life Safety Code®, edición 2018.

CGA S-1 .2, Estándares de dispositivos de alivio de presión - Parte 2 - Contenedores NFPA 31 8 , Norma para la Protección de Fabricación de Semiconductores.

portátiles para gases comprimidos, 2009 . ción Instalaciones, edición 201 8 .


NFPA 400, Código de materiales peligrosos, edición 2019.
CGA S-1 .3 , Estándares para dispositivos de alivio de presión - Parte 3 - Contenedores de
NFPA 5000® , Código de Seguridad y Construcción de Edificios® , edición 2018.
almacenamiento estacionarios para gases comprimidos, 2008 .

CGA V-6, Conexiones estándar de transferencia de líquidos refrigerados a granel, 201 4.

Capítulo 3 Definiciones

2 .3.5* Publicaciones de CTA. Agencia Canadiense de Transporte, Queen 's Printer, Ottawa,
Ontario, Canadá. (Disponible en el Centro de Publicaciones del Grupo Canadiense de 3.1 Generalidades. Las definiciones contenidas en este capítulo se aplicarán a los términos

Comunicaciones, Departamento de Pedidos, Ottawa, Canadá K1A 0S9.) utilizados en este código. Cuando los términos no estén definidos en este capítulo o en otro
capítulo, se definirán usando los significados comúnmente aceptados dentro del contexto en
el que se usan. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11ª edición, será la fuente del
Reglamento de Transporte de Mercancías Peligrosas. significado comúnmente aceptado.

2 .3.6 Publicaciones de la IAPMO. Asociación Internacional de Oficiales de Plomería y


Mecánica, 4755 E . Philade lphia Street, Ontario , CA 91 761 .
3 .2 Definiciones oficiales de la NFPA.

Código Mecánico Uniforme, edición 201 8 . 3 .2 .1 * Aprobado. Aceptable para la autoridad competente.

2 .3.7 Publicaciones de la CCI. Consejo de Código Internacional, 500 New Jersey Avenue,
NW, 6th Floor, Washington, DC 20001. 3 .2 .2* Autoridad competente (AHJ) . Una organización, oficina o individuo responsable de
hacer cumplir los requisitos de un código o norma, o de aprobar equipos, materiales, una
Código Internacional de Gas Combustible (IFGC), 201 8 .
instalación o un procedimiento.
2 .3.8 Publicaciones ISO. Organización Internacional de Publicaciones de Normalización, 1
rue de Varembé, Case Postale 56, CH-1 21 1 Ginebra 20, Suiza.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
DEFINICIONES 55-9

3.2.3* Código. Un estándar que es una compilación extensa de disposiciones que 3.3 .6 .3 Área al aire libre. Un área que no es un área interior.
cubren un amplio tema o que es apto para ser adoptado como ley independientemente
3 .3 .6 .4* Área de uso. Un lugar dentro o fuera de un edificio o estructura donde
de otros códigos y estándares.
se encuentra el material puesto en uso.
3.2.4 Etiquetado. Equipos o materiales a los que se les ha adherido una etiqueta, un
símbolo u otra marca de identificación de una organización que sea aceptable para
3.3.7 ASME. Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos . [58, 2020]
la autoridad competente y relacionada con la evaluación del producto, que mantenga
una inspección periódica de la producción de equipos o productos etiquetados.
materiales, y mediante cuya etiqueta el fabricante indica el cumplimiento de los 3.3.8* Ocupación de asamblea. Una ocupación (1) utilizada para una reunión de 50
estándares apropiados o el rendimiento de una manera específica. o más personas para deliberación, adoración, entretenimiento, comida, bebida,
diversión, espera de transporte o usos similares; o (2) utilizado como un edificio de
entretenimiento especial, independientemente de la cantidad de ocupantes. [101,
2018]
3.2.5* Listado. Equipos, materiales o servicios incluidos en una lista publicada por
una organización que es aceptable para la autoridad competente y se ocupa de la 3.3.9 ASTM. Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales, ahora conocida
evaluación de productos o servicios, que mantiene una inspección periódica de la como “ASTM International. ”
producción de los equipos o materiales enumerados o una evaluación periódica de
los servicios. y cuya lista indique que el equipo, el material o el servicio cumplen con 3.3.1 0 Respiraderos Atmosféricos. Todos los puntos donde las tuberías, chimeneas o
los estándares designados apropiados o han sido probados y encontrados adecuados conductos están abiertos a la atmósfera, incluidos los puntos de descarga de los
para un propósito específico. dispositivos de control de emisiones, las tuberías de ventilación de las válvulas de
seguridad, las tuberías de ventilación de los filtros o bombas y otras ventilaciones.

3.3.1 1 Recalificador de Cilindro Autorizado. Una instalación aprobada por U .S.


3.2 .6 Deberá. Indica un requisito obligatorio. Departamento de Transporte (DOT) o Transport Canada (TC) para realizar la
recalificación, inspección, prueba, certificación o reparación de cilindros requerida
3.2 .7 Debería. Indica una recomendación o lo que se aconseja pero no se requiere. por las normas de transporte.

3.3 Definiciones generales. 3.3.1 2 Sistema de ventilación posterior. Un sistema de ventilación de escape
diseñado para transportar vapores residuales desde una cámara de esterilización
3.3 .1 * Presión Absoluta. Presión basada en un punto de referencia cero, el vacío
hasta un punto de terminación designado fuera del edificio.
perfecto.
3.3.1 3 Edificio. Cualquier estructura utilizada o destinada a soportar o albergar
3.3 .2* Acetileno.
cualquier uso u ocupación. [101, 2018]
3.3.2.1 Acetileno a alta presión. Acetileno a presiones que excedan una presión
3.3.1 4 Código de Construcción. El código de edificación o construcción adoptado
manométrica de 1 5 psi (1 03 kPa), pero que no excedan una presión
por la jurisdicción.
manométrica de 400 psi (2760 kPa).
3.3.1 5* Protección Catódica. Una técnica para resistir la corrosión de una superficie
3.3.2.2 Acetileno a baja presión. Acetileno a una presión que no exceda una
metálica al convertir la superficie en el cátodo de una celda electroquímica.
presión manométrica de 1 psi (6,9 kPa) .

3.3.2.3 Acetileno de Media Presión. Acetileno a presiones manométricas


3 .3 .1 6 Probador de Protección Catódica. Una persona que demuestre comprensión
superiores a 1 psi (6,9 kPa) pero no superiores a 1 5 psi (1 03 kPa) .
de los principios y medidas de todos los tipos comunes de sistemas de protección
catódica aplicables a sistemas de contenedores y tuberías de metal y que tenga
3.3.3 Operaciones con acetileno. Operaciones que incluyen generación de acetileno, educación y experiencia en resistividad del suelo, corriente parásita, potencial de
almacenamiento, purificación, compresión, llenado de cilindros, llenado y descarga estructura a suelo y componentes Mediciones de aislamiento eléctrico de tuberías
de sistemas móviles de remolque de acetileno (MATS), almacenamiento de cilindros metálicas y sistemas de contenedores.
y almacenamiento de carburo de calcio.

3.3 .4 Planta de Acetileno. Una instalación dedicada a la generación y compresión 3.3.1 7 CFR. El Código de Regulaciones Federales del Gobierno de los Estados
de acetileno y al llenado de cilindros de acetileno, ya sea como operación única o Unidos. [ 1 , 2018 ]
en conjunto con instalaciones para el llenado de otros cilindros de gas comprimido.
3.3.1 8 CGA. Asociación de Gas Comprimido. [ 1 , 2018 ]

3.3.1 9* Timbre. Los dos anillos elevados que rodean la cubierta exterior de los
3.3.5 Sala de aireación. Una habitación o área con temperatura o flujo de aire
bidones de óxido de etileno UN 1A1.
controlados donde los productos esterilizados con óxido de etileno se almacenan
inicialmente para la desgasificación. 3.3.20* Medios de limpieza. Materiales utilizados para la limpieza de sistemas de
tuberías.
3.3 .6 Área.
3.3.21 Líquidos combustibles. Un líquido que tiene un punto de inflamación en copa
3.3.6.1 Área de Control. Un edificio o parte de un edificio dentro del cual se
cerrada igual o superior a 37,8 °C (100 °F), subdividido como sigue: (a)
permite almacenar, dispensar, usar o manipular materiales peligrosos en
Los líquidos de clase II incluyen aquellos que tienen un punto de inflamación igual o
cantidades que no excedan las cantidades máximas permitidas (MAQ). [5000,
superior a 37,8 °C (100 °F) e inferior a 60 °C (140 °F); (b) Los líquidos de clase IIIA
2018]
incluyen aquellos que tienen un punto de inflamación igual o superior a 1 40 °F (60
ÿ 3.3 .6 .2 Área interior. Un área que se encuentra dentro de un edificio o estructura que °C) e inferior a 200 °F (93,4 °C); (c) Los líquidos Clase IIIB incluyen aquellos que
tiene una cubierta superior, que no sea una estructura que califique como tienen un punto de inflamación igual o superior a 200 °F (93,4 °C) .
"protección contra la intemperie". ”

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 0 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

N 3.3.22* Gases medicinales comprimidos (CMG) . Cualquier gas licuado o 3 .3 .33* Paquete de cilindros. Una disposición de cilindros en un grupo donde
vaporizado, solo o en combinación con otros gases, que se clasifica como droga. los cilindros están confinados en una agrupación o disposición con un sistema
de flejado o marco y las conexiones se hacen a un colector común. Se permite
que el sistema de armazón esté sobre patines o ruedas para permitir el
3 .3 .23 Compresor. Dispositivo mecánico utilizado para aumentar la presión y la
movimiento.
densidad resultante de un gas mediante el acto de compresión.
3 .3 .34 Edificio Separado. Un edificio separado de un solo piso, sin sótano ni
sótano, utilizado exclusivamente para el almacenamiento o uso de materiales
3.3.24 Estación de Control Monitoreada Constantemente. Una instalación donde
peligrosos y ubicado a una distancia aprobada de otras estructuras.
se controlan las señales de alarma o supervisión y se proporcionan los medios
para notificar a los servicios de emergencia.
3.3.35 Distribuidor. Un negocio dedicado a la venta o reventa, o ambos, de
3.3.25 Contenedor. Un recipiente, como un cilindro, un tanque portátil o un
gases comprimidos o fluidos criogénicos, o ambos.
tanque estacionario, que varía en forma, tamaño y material de construcción.
3.3.36 DOT. NOSOTROS. Departamento de transporte . [52, 2019]

3.3.25 .1 Contenedor de Gas Comprimido. Un recipiente a presión diseñado 3.3.37 Válvula de cierre de emergencia. Una válvula designada diseñada para
para contener gas comprimido a una presión absoluta superior a 1 atmósfera cerrar el flujo de gases o líquidos.
a 68 °F (20 °C) que incluye cilindros, contenedores y tanques.
3 .3 .37 .1 Válvula de cierre automático de emergencia. Una válvula de cierre
automático a prueba de fallas diseñada para cerrar el flujo de gases o
3.3.26 Experto en Corrosión. Una persona que, debido al conocimiento de las líquidos que es iniciado por un sistema de control donde el sistema de control
ciencias físicas y los principios de la ingeniería adquiridos a través de la se activa por medios manuales o automáticos.
educación profesional y la experiencia práctica relacionada, está calificada para
participar en la práctica del control de la corrosión de los sistemas de
3.3.37 .2 Válvula de cierre de emergencia manual. Una válvula designada
contenedores.
diseñada para cerrar el flujo de gases o líquidos que se opera manualmente.
3.3.27 Protección contra la corrosión. Proteger un contenedor, tubería o sistema
para resistir la degradación del metal por oxidación o reactividad con el entorno
3 .3 .38 Tambor de Óxido de Etileno. A los efectos de este código, los contenedores
en el que está instalado.
fabricados según la especificación 1A1 de las Naciones Unidas.
3 .3 .28 Corte. Un espacio abierto, descubierto, desocupado, sin obstrucciones
3 .3 .39 Control de exceso de flujo. Un sistema a prueba de fallas o un medio
al cielo, delimitado en tres o más lados por paredes exteriores del edificio. [101,
aprobado diseñado para cerrar el flujo debido a una ruptura en los sistemas de
2018]
tuberías presurizadas.
3.3.28.1 Patio cerrado. Un patio delimitado en todos los lados por las paredes
3.3.40* Recinto agotado. Un aparato o pieza de equipo que consta de una parte
exteriores de un edificio o por las paredes exteriores y las líneas de lote en
superior, una parte posterior y dos lados que proporciona un medio de escape
las que se permiten paredes. [5000 , 201 8]
local para capturar gases, humos, vapores y neblinas.
3.3.29 Fluido criogénico. Un fuido con un punto de ebullición inferior a -1 30 °F
(-90 °C) a una presión absoluta de 1 4,7 psi (1 01 ,3 kPa) .
3 .3 .41 Acceso a la salida. Esa parte de un medio de salida que conduce a una
salida. [101, 2018]
3.3.30 Sistema Central de Suministro de Fluidos Criogénicos. Un conjunto de
3.3 .42* Control de Explosión. Un medio para evitar una explosión mediante el
equipos para suministrar gas comprimido, que incluye, entre otros, tanque(s)
uso de sistemas de supresión de explosiones, reducción de combustible o
estacionario(s) que se instala(n) permanentemente mediante el anclaje a una
reducción de oxidantes o un medio para evitar el colapso estructural de un
base, reguladores de presión, dispositivos de alivio de presión, vaporizadores,
edificio en caso de explosión mediante el uso de barricadas y ventilación de
colectores y tuberías de interconexión que está diseñado para ser llenado en el
defagración. , o métodos de construcción relacionados .
centro de salud con un fluido criogénico y que termina en la válvula de origen.
[99 , 2018]
3 .3 .43 A prueba de fallas. Una disposición de diseño que incorpora una o más
características que contrarresta automáticamente el efecto de una fuente
N 3.3 .30 .1 Sistema central de suministro de fluidos criogénicos a granel. Un
anticipada de falla o que incluye una disposición de diseño que elimina o mitiga
sistema central de suministro de fluidos criogénicos con una capacidad de
una condición peligrosa al compensar automáticamente una falla o mal
almacenamiento de más de 566 m3 [20 000 pies 3 (scf)]. [99, 2018]
funcionamiento. [ 1 , 2018 ]
N 3.3 .30 .2 Sistema central de suministro de fluidos criogénicos a microgranel. Un
sistema de suministro central de fluidos criogénicos con una capacidad de
3.3.44* Barrera contra incendios. Una membrana continua o una membrana con
almacenamiento menor o igual a 566 m3 [20 000 pies 3 (scf)]. [99, 2018]
discontinuidades creadas por aberturas protegidas con un índice de protección
3.3.31 Cilindro. Un recipiente a presión diseñado para presiones absolutas contra incendios específico, donde dicha membrana está diseñada y construida
superiores a 40 psi (276 kPa) y que tiene una sección transversal circular. No con un índice de resistencia al fuego específico para limitar la propagación del
incluye tanque portátil, carro tanque multiunidad, tanque de carga ni carro tanque. fuego. [5000 , 201 8]

3.3 .45 Código de Incendios. El código de prevención de incendios adoptado por


3.3.32 Recipiente de Contención del Cilindro. Un recipiente de recuperación la jurisdicción.
hermético al gas diseñado para que un recipiente de gas comprimido con fuga
3 .3 .46 Ventilación Natural Fija. El movimiento de aire dentro y fuera de un
pueda colocarse dentro de sus límites, encapsulando así el recipiente con fuga.
espacio a través de aberturas permanentes que están dispuestas de tal manera
que la ventilación requerida no puede ser

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
DEFINICIONES 55 -1 1

reducido al operar ventanas, puertas, persianas o dispositivos similares. 3 .3 .51 .1 2 Gas pirofórico. Un gas con una temperatura de autoignición
en el aire igual o inferior a 1 30 °F (54,4 °C) .

3.3.47 Fluido criogénico inflamable. Fuido criogénico que forma mezclas 3 .3 .51 .1 3 Gas tóxico. Un gas con una concentración letal media (LC50 )
inflamables en el aire cuando se encuentra en estado de vapor. en el aire de más de 200 ppm pero no más de 2000 ppm por volumen de
gas o vapor, o más de 2 mg/L pero no más de 20 mg/L de niebla, humo o
3.3.48* Líquido inflamable (Clase I) . Cualquier líquido que tenga un punto de
polvo, cuando se administra por inhalación continua durante 1 hora (o
inflamación en copa cerrada que no supere los 100 °F (37,8 °C) .
menos si la muerte ocurre dentro de 1 hora) a ratas albinas que pesan
3.3.49 Válvula de llave de paso llena. Una válvula manual utilizada para entre 0,44 lb y 0,66 lb (200 g y 300 g) cada una.
indicar cuando el contenedor se llena a la capacidad máxima de diseño.

3.3.50 galones. Un estándar de EE. UU. galón 3 .3 .51 .1 4* Gas reactivo inestable. Un gas que, en estado puro o
producido comercialmente, se polimeriza, descompone o condensa
3.3.51 Gasolina. vigorosamente; volverse autorreactivo; o de otra manera sufrir un cambio
3 .3 .51 .1 * Gas Comprimido. Un material, o mezcla de materiales, que químico violento bajo condiciones de choque, presión o temperatura.
(1) es un gas a 68 °F (20 °C) o menos a una presión absoluta de 1 4.7 psi
(1 01 .3 kPa) y (2) tiene un punto de ebullición punto de 68°F (20°C) o 3 .3 .51 .1 4.1 Clase 1 Gas reactivo inestable. Materiales que en sí mismos
menos a una presión absoluta de 1 4.7 psi (1 01 .3 kPa) y que sea licuado, son normalmente estables, pero que pueden volverse inestables a
no licuado o en solución, excepto aquellos gases que no tengan otra salud temperaturas y presiones elevadas.
o física. ÿ Las propiedades de peligro calórico no se consideran gases
comprimidos hasta que la presión en el empaque exceda una presión 3 .3 .51 .1 4.2 Clase 2 Gas reactivo inestable. Materiales que fácilmente
absoluta de 40 .6 psi (280 kPa) a 68 °F (20 °C) . sufren cambios químicos violentos a temperaturas y presiones elevadas.

3.3.51 .2 Gas corrosivo. Un gas que causa destrucción visible o 3.3.51 .1 4.3 Clase 3 Gas reactivo inestable. Materiales que en sí mismos
alteraciones irreversibles en tejido vivo por acción química en el sitio de son capaces de detonación o descomposición explosiva o reacción
contacto. explosiva, pero que requieren una fuerte fuente de iniciación o que deben
calentarse bajo confinamiento antes de la iniciación.
3.3.51 .3 Gas inflamable. Un material que es un gas a 68°F (20°C) o
menos a una presión absoluta de 1 4.7 psi (1 01 .3 kPa), que es inflamable
a una presión absoluta de 1 4.7 psi (1 01 .3 kPa ) cuando en una mezcla 3 .3 .51 .1 4.4 Clase 4 Gas reactivo inestable. Materiales que en sí mismos
de 1 3 por ciento o menos por volumen con aire, o que tiene un rango son fácilmente capaces de detonar o descomponerse explosivamente o
inflamable a una presión absoluta de 1 4.7 psi (1 01 .3 kPa) con aire de al reaccionar explosivamente a temperaturas y presiones normales.
menos 1 2 por ciento, independientemente de el límite inferior.

3 .3 .52* Gabinete de gas. Un recinto no combustible totalmente cerrado que


3.3.51 .4 Gas Licuado Inflamable. Un gas comprimido licuado que, cuando se utiliza para proporcionar un entorno aislado para los cilindros de gas
está bajo una presión cargada, es parcialmente líquido a una temperatura comprimido en almacenamiento o uso.
de 68 °F (20 °C) y es inflamable.
3.3.53 Sistema Generador de Gas. Un conjunto de equipos que puede
3.3.51 .5 Gas altamente tóxico. Una sustancia química que tiene una consistir, entre otros, en contenedores de almacenamiento, reguladores de
concentración letal media (LC50 ) en el aire de 200 ppm por volumen o presión, dispositivos de alivio de presión, membranas, material de absorción
menos de gas o vapor, o 2 mg/L o menos de niebla, humo o polvo, cuando y tuberías. El sistema de generación de gas termina en el punto donde el
se administra por inhalación continua durante 1 hora (o menos si la muerte suministro de gas, a la presión de servicio, ingresa por primera vez a la línea
ocurre dentro de 1 hora) a ratas albinas que pesan entre 0,44 lb y 0,66 lb de suministro.
(200 g y 300 g) cada una.
3 .3 .54 Fabricante/Productor de gas. Una empresa que produce gases
3 .3 .51 .6* Gas inerte. Un gas no reactivo, no inflamable y no corrosivo comprimidos o fluidos criogénicos, o ambos, o que llena cilindros, contenedores
como el argón, el helio, el criptón, el neón, el nitrógeno y el xenón. o tanques de gas portátiles o estacionarios.

3 .3 .55 Sala de gas. Una habitación completamente cerrada y ventilada por


3 .3 .51 .7 Gas no inflamable. Un gas que no cumple con la defnición de separado en la que solo se almacenan o usan gases comprimidos, fluidos
un gas inflamable. criogénicos, equipos asociados y suministros.

3.3.51 .8* Otros Gases. Un gas que no sea un gas corrosivo, un gas 3.3.56 Gasífero. Conjunto de equipos que convierte materiales carbonosos,
inflamable, un gas altamente tóxico, un gas oxidante, un gas pirofórico, un como carbón o petróleo, en monóxido de carbono e hidrógeno al hacer
gas tóxico o un gas reactivo inestable con una clasificación de peligro de reaccionar la materia prima a altas temperaturas con una cantidad controlada
gas Clase 2, Clase 3 o Clase 4. de oxígeno.

3 .3 .51 .9 Fluido criogénico oxidante. Un gas oxidante en estado criogénico. 3 .3 .57 Manipulación. El movimiento deliberado de material en contenedores
por cualquier medio a un punto de almacenamiento o uso.

3.3.51 .1 0 Gas comburente. Un gas que puede soportar y acelerar la 3 .3 .58* Clasificación de riesgo. La clasificación numérica de la salud,
combustión de otros materiales más que el aire. inflamabilidad, autorreactividad y otros peligros del material, incluida su
reacción con el agua.
3 .3 .51 .1 1 Purga. Un método utilizado para liberar el volumen interno de
un sistema de tuberías de contenido no deseado que resulta en la 3.3.59* Instalaciones de atención médica. Edificios, partes de edificios o
remoción o reemplazo del contenido existente. recintos móviles en los que se brinda atención médica, dental, psiquiátrica, de
enfermería, obstétrica o quirúrgica. [99, 2018]

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 2 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

3.3.60* Inmediatamente Peligroso para la Vida y la Salud (IDLH) . Una concentración coexisten y donde sólo se libera gas hidrógeno del sistema en uso normal.
de contaminantes transportados por el aire, normalmente expresada en partes por
millón (ppm) o miligramos por metro cúbico, que representa el nivel máximo del
3 .3 .71 * Sistema móvil de remolque de acetileno (MATS) . Un grupo múltiple de
cual uno podría escapar en 30 minutos sin ningún síntoma que impida el escape o
cilindros unidos como una unidad en un vehículo de transporte con el propósito de
efectos irreversibles para la salud.
contener y transportar grandes cantidades de acetileno.

3.3.61 Fluido criogénico inerte. Un fluido criogénico que se vaporiza para producir
3 .3 .71 .1 Edificio MATS. Un edificio separado de un piso, sin ático, sótano,
un gas inerte cuando está en estado de vapor.
espacio de acceso o techo falso, utilizado para operaciones de remolque(s) de
3.3.62* Módulo ISO. Conjunto de tanques o cilindros tubulares montados acetileno o sistema móvil de remolque de acetileno (MATS) ubicado en el
permanentemente en un marco que cumple con los requisitos de la Organización interior y con el resto del edificio utilizado exclusivamente para operaciones de
Internacional de Normalización (ISO). acetileno, incluido el almacenamiento y uso de materiales peligrosos.

3.3 .63 Sistema aislado grande de dióxido de carbono líquido. Conjunto de equipos
que consta de uno o más recipientes de dióxido de carbono aislados, tuberías de 3 .3 .71 .2 Válvula de llenado MATS. Una válvula de cierre en el sistema de
interconexión, reguladores de presión y dispositivos de alivio de presión, donde la carga para MATS donde el suministro de acetileno ingresa primero a la
capacidad de uno o más de los recipientes individuales es superior a 1 000 libras conexión de carga.
de dióxido de carbono.
3 .3 .71 .3 Área de incendios MATS. El área o huella ocupada por
los remolques de acetileno móviles individuales para incluir el
3.3.64 Límite. sistema de control hasta el punto de descarga de la válvula de
fuente MATS o hasta el punto de carga de la válvula de llenado
3.3.64.1 * Límite Máximo. La concentración máxima de un contaminante en el
para MATS.
aire a la que uno puede estar expuesto. [5000 , 201 8]
3.3.71 .4 Válvula de fuente MATS. Una válvula de cierre en el sistema de
tuberías que sirve a MATS donde el suministro de acetileno ingresa primero a
3.3.64.2* Límite de exposición permisible (PEL) . La máxima concentración
la línea de suministro del usuario.
promedio ponderada de tiempo permitida de 8 horas de un contaminante en el
aire. 3 .3 .72* Unidad Móvil de Abastecimiento. Cualquier fuente de suministro que esté
equipada con ruedas para poder moverla.
3.3.64.3* Límite de exposición a corto plazo (STEL) . La concentración a la
que se cree que los trabajadores pueden estar expuestos continuamente 3 .3 .73 Anidamiento. Un método para asegurar cilindros en posición vertical en
durante un corto período de tiempo sin sufrir irritación, daño tisular crónico o una masa apretada utilizando un sistema de contacto de tres puntos contiguos
irreversible, o narcosis de un grado suficiente para aumentar la probabilidad mediante el cual todos los cilindros en un grupo tienen un mínimo de tres puntos
de lesión accidental, deterioro de auto-rescate, o la reducción material de la de contacto con otros cilindros o una estructura de soporte sólida (por ejemplo,
eficiencia del trabajo, sin exceder el límite de exposición diario permisible (PEL). una pared o barandilla) .

3 .3 .74 Material no combustible. Véase 4. 1 2 . 1 .

3.3.65 Combustible limitado. Ver 4.1 2.2. 3 .3 .75 Metro Cúbico Normal (Nm3 ) de Gas. Un metro cúbico de gas a una presión
absoluta de 1 4,7 psi (1 01 ,3 kPa) y una temperatura de 70 °F (21 °C) .
3.3.66 Materiales.

3.3.66 .1 Material [peligroso] incompatible. Materiales que, cuando están en 3.3.76* Temperatura y presión normales (NTP) . Una temperatura de 70 °F (21 °C)
contacto entre sí, tienen el potencial de reaccionar de una manera que genera a una presión absoluta de 1 4,7 psi (1 01,3 kPa) .
calor, humos, gases o subproductos que son peligrosos para la vida o la
propiedad. [400 , 201 9]
3.3.77 OSHA. La Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de los EE. UU.
3.3.66 .2 Material de combustión limitada. Ver 4.1 2.2. Departamento de Trabajo.

3.3.66 .3 Material no combustible. Véase 4. 1 2. 1 . 3.3.78 Desgasificación. Liberación de óxido de etileno adsorbido o absorbido
después de la esterilización.
3.3 .67 Cantidad Máxima Permitida por Área de Control (MAQ) .
Una cantidad umbral de material peligroso en una clase de peligro específca que, 3.3.79* Sistema de tuberías. Tuberías interconectadas que consisten en
una vez excedida, requiere la aplicación de procedimientos administrativos, componentes mecánicos adecuados para unirse o ensamblarse en un sistema
características de construcción o controles de ingeniería adicionales. hermético a presión que contiene fluidos. Los componentes incluyen tuberías,
tuberías, accesorios, bridas, pernos, válvulas y dispositivos tales como juntas de
expansión, juntas flexibles, mangueras de presión, partes en línea de instrumentos
3.3.68 Código Mecánico. El código de construcción mecánica o mecánica adoptado
y componentes húmedos que no sean piezas individuales o etapas del equipo.
por la jurisdicción.

3.3.69 Hidruro Metálico. Un nombre genérico para compuestos compuestos de


N 3.3.80* Accesorios de conexión a presión. Conexión inseparable para unir tuberías
elemento(s) metálico(s) e hidrógeno.
o tubos mediante compresión radial y deformación mecánica del accesorio con una
3.3.70 Sistema de almacenamiento de hidruro metálico. Un sistema cerrado que herramienta de prensado.
consta de un grupo de componentes ensamblados como un paquete para contener
3.3.81 Dispositivo de Alivio de Presión. Un dispositivo diseñado para abrirse para
compuestos de metal-hidrógeno para los cuales existe una condición de equilibrio
evitar un aumento de la presión interna en exceso de un valor especificado.
donde la(s) aleación(es) metálica(s) absorbente(s) de hidrógeno, el hidrógeno
gaseoso y el(los) compuesto(s) de metal-hidrógeno ) 3.3.82* Nivel de Protección. Un nivel de seguridad del edificio que excede los
requisitos de construcción para áreas de control para

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
DEFINICIONES 55 -1 3

acomodar cantidades de materiales peligrosos en exceso de los permitidos usando el 3.3.95 .3* Sistema de oxígeno a granel. Un conjunto de equipos, como
concepto de área de control. contenedores de almacenamiento de oxígeno, reguladores de presión, dispositivos
de alivio de presión, vaporizadores, colectores y tuberías de interconexión, que
3.3.83 Individuo Calificado. Una persona con conocimientos sobre los peligros de los
tiene una capacidad de almacenamiento de más de 20 000 pies cúbicos (566
gases comprimidos y los fluidos criogénicos mediante capacitación y experiencia
Nm3 ) de oxígeno y que termina en la válvula fuente.
laboral.

3.3 .84 Reformador. Conjunto de equipos que se pueden utilizar para producir
3.3.95 .4* Sistema de gas comprimido. Conjunto de equipo diseñado para
hidrógeno gaseoso a partir de hidrocarburos u otro combustible que contenga
contener, distribuir o transportar gases comprimidos. [31 8, 201 8]
hidrógeno, normalmente a alta temperatura y normalmente en presencia de un
catalizador. La corriente gaseosa consiste principalmente en una mezcla de hidrógeno
y monóxido de carbono. 3.3.95 .5 Sistema Continuo de Detección de Gas. Un sistema de detección de
gas en el cual el instrumento se mantiene en operación continua y el intervalo
entre el muestreo de cualquier punto no excede los 30 minutos.
3.3.85 Control de apagado activado manualmente y ubicado remotamente. Un sistema
de control que está diseñado para iniciar el cierre del flujo de gas o líquido que se
activa manualmente desde un punto ubicado a cierta distancia del sistema de 3 .3 .95 .6 Sistema de fluidos criogénicos. Conjunto de equipo diseñado para
suministro. contener, distribuir o transportar fluidos criogénicos.

3.3 .86 Ficha de datos de seguridad (SDS) . Material escrito o impreso sobre un
material peligroso que se prepara de acuerdo con las disposiciones de 29 CFR 1 91 3 .3 .95 .7 Sistema de Contención de Cilindros. Un sistema de recuperación
0 .1 200 . hermético al gas que comprende equipos o dispositivos que pueden colocarse
sobre una fuga en un contenedor de gas comprimido, deteniendo o controlando
3.3.87* Contención Secundaria. Ese nivel de contención que es externo y separado
así el escape de gas del contenedor con fuga.
de la contención primaria. [400 , 201 9]
3.3.95 .8* Sistema de detección de incendios de acción rápida. Un sistema de
detección diseñado para detectar un incendio más rápidamente que los detectores
3.3.88 Separación de Peligros. Separados físicamente por una distancia, una
estándar de humo o calor.
construcción o un aparato específicos.
3.3.95 .9* Sistema de Hidrógeno Gaseoso (GH2 ). Un conjunto de equipos que
3.3.89 Pequeño Sistema de Dióxido de Carbono Líquido Aislado. Un conjunto de
consta, entre otros, de contenedores de almacenamiento, reguladores de presión,
equipos que consta de uno o más contenedores de dióxido de carbono aislados,
dispositivos de alivio de presión, compresores, colectores y tuberías, y que
tuberías de interconexión, reguladores de presión y dispositivos de alivio de presión.
termina en la válvula de origen.
La capacidad de los contenedores individuales es de 1 000 libras de dióxido de
carbono o menos.
3 .3 .95 .9 .1 * Sistema de gas comprimido de hidrógeno a granel. Un sistema de
3.3.90* Válvula de fuente. Una válvula de cierre en el sistema de tuberías que sirve a
hidrógeno gaseoso (GH2 ) con una capacidad de almacenamiento de más de
un sistema de suministro de gas a granel donde el suministro de gas, a la presión de
servicio, ingresa primero a la línea de suministro. 5000 scf (1 41,6 Nm3 ) de gas hidrógeno comprimido.

3.3 .91 Disposiciones especiales. Controles requeridos cuando se excede la cantidad 3.3.95 .9 .2 Sistema de Generación de Hidrógeno. Un dispositivo o sistema de
máxima permitida en el área de control. generación de gas de hidrógeno empaquetado, emparejado en fábrica o
construido en el sitio, como (a) un electrolizador que usa reacciones
3.3 .92 pie cúbico estándar (scf) de gas. Una cantidad de gas que ocupa un pie cúbico electroquímicas para electrolizar el agua para producir gas de hidrógeno y
a una presión absoluta de 1 4,7 psi (1 01 kPa) y una temperatura de 70 °F (21 °C) . oxígeno; (b) un reformador que convierte el combustible de hidrocarburo en una
corriente rica en hidrógeno de composición y condiciones adecuadas para el tipo
de dispositivo que utiliza el hidrógeno; o (c) un gasificador que convierte el carbón
3.3.93* Edificio de Esterilización. Un edificio separado que contiene todos los sistemas
en una corriente rica en hidrógeno de composición y condiciones adecuadas para
auxiliares y salas que respaldan el proceso de esterilización.
un tipo de dispositivo que utiliza el hidrógeno. No incluye el hidrógeno generado
como subproducto de un proceso de tratamiento de residuos.
3.3.94 Almacenamiento. Un inventario de gases comprimidos o fluidos criogénicos en
contenedores que no están en proceso de ser examinados, reparados, recargados,
3 .3 .95 .1 0 Sistema de Hidrógeno Licuado (LH2 ). Un conjunto de equipos que
cargados o descargados.
consta, entre otros, de contenedores de almacenamiento, reguladores de presión,
3.3 Sistema .95. dispositivos de alivio de presión, compresores, colectores y tuberías, y que
termina en la válvula de origen.
3.3.95 .1 Sistema de gas a granel. Un sistema en el que el gas comprimido se
entrega, almacena y descarga en forma gaseosa a un sistema de tuberías. La
cantidad umbral utilizada para definir un sistema de gas a granel se determina en 3.3.95 .1 0.1 * Sistema de Hidrógeno Licuado a Granel. Un sistema de hidrógeno
función de los requisitos específicos del material. El sistema de gas comprimido licuado (LH2 ) con una capacidad de almacenamiento de más de 39,7 gal (150 L)
termina en la válvula fuente. de hidrógeno licuado.

3.3.95 .1 1 * Sistema de gas inflamable no a granel. Un sistema que consta de


3 .3 .95 .2* Sistema de gas inerte a granel. Un conjunto de equipos que consta, cilindros u otros sistemas de almacenamiento, con cada cilindro individual y cada
entre otros, de contenedores de almacenamiento, reguladores de presión, conjunto individual de cilindros conectados que tienen menos de 5000 scf (1 41,6
dispositivos de alivio de presión, vaporizadores, colectores y tuberías, con una Nm3 ).
capacidad de almacenamiento de más de 20 000 pies cúbicos (566 Nm3 ) de gas
inerte , incluidas las reservas no conectadas disponibles en el sitio , y que termina 3 .3 .95 .1 2 Sistema de Tratamiento. Un conjunto de equipo capaz de procesar
en la válvula de origen . un gas peligroso y reducir el gas

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 4 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

concentración a un nivel predeterminado en el punto de descarga del sistema a (a) Ayudar al personal de respuesta a emergencias en la planificación previa
la atmósfera. a la emergencia (b) Identificar la ubicación de los gases comprimidos
y los fluidos criogénicos almacenados o utilizados (c) Acceder a las SDS (d)
3 .3 .96 Tanque.
Conocer los procedimientos de emergencia del sitio
3.3.96 .1 * Tanque Portátil. Cualquier embalaje de más de 60 U .S. Gal (227.1 L)
de capacidad diseñada principalmente para ser cargada dentro o sobre un
vehículo de transporte o barco, o adherida temporalmente a este, y equipada con (7) Una lista de los tipos y cantidades de gases comprimidos y fluidos criogénicos y
patines, montajes o accesorios para facilitar el manejo del tanque por medios sus ubicaciones
mecánicos.
4.3 Cierre de instalaciones.
3.3.96 .2* Tanque estacionario. Un embalaje diseñado principalmente para
4.3.1 Instalaciones Temporalmente Fuera de Servicio. Las instalaciones que estén
instalaciones estacionarias no destinadas a la carga, descarga o fijación a un
temporalmente fuera de servicio deberán continuar manteniendo un permiso y ser
vehículo de transporte como parte de su funcionamiento normal en el proceso de
monitoreadas e inspeccionadas. [400 :1 .9 .3 .1 ]
uso.
4.3.2 Instalaciones Permanentemente Fuera de Servicio. Las instalaciones para las
3 .3 .97 CT . Transporte Canadá.
que no se mantenga un permiso actualizado o que no sean monitoreadas e
3 .3 .98* Remolque tubular. Camión o semirremolque en el que se han montado inspeccionadas regularmente se considerarán permanentemente fuera de servicio y
varios cilindros tubulares de gas comprimido muy largos y se han conectado a un se cerrarán de acuerdo con 4.3 .3 . [400:1 .9 .3 .2]
sistema de tuberías común.

3.3.99 Muro sin perforar. Una pared a la que se le permite tener tuberías o conductos 4.3 .3 Plan de Cierre.
que la atraviesen, o ventanas que no se puedan abrir, vidriadas con vidrio de
4.3 .3 .1 Cuando lo requiera la AHJ, el titular del permiso o el solicitante deberá
seguridad o vidrio armado, colocadas en ella, pero tales aberturas están selladas
presentar un plan de cierre al departamento de bomberos para finalizar el
para evitar el flujo de aire entre las habitaciones adyacentes.
almacenamiento, despacho, manejo o uso de materiales peligrosos al menos 30 días
3 .3 .1 00* Uso. Poner en acción un material, incluidos sólidos, líquidos y gases. antes del cierre de la instalación. [400:1 .9 .4. 1 ]

4.3.3.2 El plan deberá demostrar que los materiales peligrosos que fueron
3 .3 .1 01 Tapa o tapón de salida de la válvula. Un dispositivo extraíble que forma un almacenados, dispensados, manipulados o utilizados en la instalación han sido
sello hermético al gas en la salida de la válvula de control que se proporciona en una transportados, eliminados o reutilizados de una manera que elimine la necesidad de
fuente que contiene un gas comprimido o un fluido criogénico. mantenimiento adicional y cualquier amenaza a la salud pública y la seguridad. [400
:1 .9 .4.2]

3.3.1 02 Tapón de protección de la válvula. Una cubierta rígida y removible 4.3.3.3 El plan deberá presentarse con una solicitud de permiso para el cierre de la
proporcionada para proteger la válvula del contenedor durante la manipulación, el instalación de acuerdo con la Sección 4.1.
transporte y el almacenamiento.
4.4* Sistemas estacionarios de gas a granel fuera de servicio. Los sistemas de gas a
granel instalados que ya no estén en uso y que permanezcan en su lugar deberán
Capítulo 4 Requisitos generales ser retirados del servicio por el proveedor o deberán protegerse de acuerdo con lo
siguiente: ( 1 ) Se deberán mantener los permisos requeridos.
4.1 Permisos. Los permisos se obtendrán de acuerdo con los requisitos de la
jurisdicción en la que opera la instalación. (2) Las válvulas de fuente y de llenado deben estar cerradas para evitar la entrada
de aire o humedad.
4.2 Plan de Emergencia.
(3) Los cilindros, contenedores y tanques deberán mantenerse en condiciones de
4.2 .1 Requisitos del Plan de Emergencia. servicio.
(4) La seguridad se mantendrá de acuerdo con 7. 1 .8 .
4.2 .1 .1 Se debe preparar y actualizar un plan de emergencia dondequiera que se
produzcan, manipulen, almacenen o utilicen gases comprimidos o fluidos criogénicos 4.5 Plan de Manejo y Documentación de Materiales Peligrosos.
en cantidades que excedan la cantidad máxima permitida (MAQ) por área de control
o cuando lo requiera la autoridad competente ( AHJ).
4.5 .1 Plan de Manejo de Materiales Peligrosos. Cuando lo requiera la AHJ, se
deberá presentar un plan de gestión de materiales peligrosos (HMMP) a la AHJ.
4.2 .1 .2 El plan deberá estar disponible para inspección por parte de las AHJ y
deberá incluir la siguiente información: ( 1 ) El tipo de equipo de emergencia
4.5 .1 .1 El HMMP deberá cumplir con los requisitos del código fre .
disponible y su ubicación.
ción
(2) Una breve descripción de cualquier prueba o programa de mantenimiento para el 4.5 .2 Declaración de inventario de materiales peligrosos. Cuando lo exija la AHJ, las
equipo de emergencia disponible. solicitudes de permisos deberán incluir una declaración de inventario de materiales
(3) Una indicación de que se proporciona una etiqueta de identifcación de peligros peligrosos (HMIS) de acuerdo con el código fre .
para cada área de almacenamiento.
(4) La ubicación de los procedimientos de emergencia publicados
4.5 .3 Fichas de datos de seguridad (SDS) . Las hojas de datos de seguridad (SDS)
(5) Una hoja de datos de seguridad (SDS) o equivalente para cada gas comprimido
deben estar disponibles en las instalaciones para los materiales peligrosos regulados
o líquido criogénico almacenado o utilizado en el sitio
por este código. Cuando se apruebe, se permitirá que las SDS sean recuperables
mediante acceso electrónico. [400 :6.1 .2]
(6) Una lista del personal que está designado y capacitado para ser personal de
enlace para el departamento de incendios y que es responsable de lo
siguiente:

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
REQUERIMIENTOS GENERALES 55 -1 5

4.6 Liberación de Materiales Peligrosos. 4.7 .1 .1 Finalización. La capacitación inicial deberá completarse antes de
comenzar a trabajar en el área de trabajo. [400 :6. 1 .4. 1 . 1 ]
4.6.1 Liberaciones prohibidas. Los materiales peligrosos no se verterán en una
alcantarilla, desagüe pluvial, zanja, canal de drenaje, lago, río o canal de marea; 4.7 .1 .2 Comunicaciones de peligro. Se debe proporcionar capacitación antes de
sobre el suelo, una acera, una calle o una carretera; o a la atmósfera, a menos comenzar a trabajar en el área de trabajo para permitir que el personal reconozca
que dicha liberación esté permitida por lo siguiente: (1) las reglamentaciones e identifique los materiales peligrosos almacenados, dispensados, manipulados o
gubernamentales federales, estatales o locales (2) los permisos de la utilizados en el sitio y dónde encontrar información de seguridad relacionada con
los peligros de los materiales empleados. [400 :6.1 .4. 1 .2]
administración jurisdiccional de la calidad del aire

tablero 4.7.1.3 Plan de Emergencia. Se debe proporcionar capacitación antes de


(3) Permiso del Sistema Nacional de Eliminación de Descargas de Contaminantes comenzar a trabajar en el área de trabajo para permitir que el personal implemente
(4) Requisitos de descarga de desechos establecidos por la junta jurisdiccional el plan de emergencia. [400 :6.1 .4. 1 .3]
de control de calidad del agua (5) Requisitos de pretratamiento de
alcantarillado para obras de tratamiento de propiedad pública o privada [400 :6.1 4.7.2 Personal de Operaciones. Las personas involucradas en el almacenamiento,
.3 . 1 ] uso o manejo de materiales peligrosos deben ser designadas como personal de
operaciones y deben estar capacitadas de acuerdo con 4.7.1 y 4.7.2. 1 a 4.7.2.6.
[400 :6.1 .4.2]
4.6.2 Control y Mitigación de Liberaciones No Autorizadas. Se tomarán
disposiciones para controlar y mitigar las liberaciones no autorizadas. [400 :6.1 .3 4.7.2.1 Propiedades de Riesgo Físico y para la Salud. El personal de operaciones
.2] debe estar capacitado en la naturaleza química de los materiales, incluidos sus
peligros físicos y los síntomas de exposición aguda o crónica según lo dispuesto
4.6.3 Registros de Liberaciones No Autorizadas. El tenedor del permiso deberá en la hoja de datos de seguridad (SDS) proporcionada por el fabricante u otras
mantener registros precisos de la liberación no autorizada de materiales peligrosos. fuentes autorizadas. [400 :6. 1 .4.2 . 1 ]
[400 :6.1 .3 .3]

4.6.4* Notificación de liberaciones no autorizadas. El departamento de incendios 4.7.2.2 Dispensación, Uso y Procesamiento. El personal de operaciones debe
debe ser notificado inmediatamente o de acuerdo con los procedimientos de estar capacitado en el uso de medidas de seguridad específicas aplicables a la
emergencia aprobados cuando un escape no autorizado se vuelve denunciable dispensación, el procesamiento o el uso de los materiales y equipos empleados.
según las reglamentaciones estatales, federales o locales. [400 :6.1 .3 .4] [400:6. 1 .4.2.2]

4.7 .2 .3 Almacenamiento. El personal de operaciones debe estar capacitado en


4.6.5 Falla del Contenedor. Cuando se descubre una liberación no autorizada la aplicación de los arreglos de almacenamiento y las limitaciones específicas del
debido a una falla del contenedor primario, el contenedor primario involucrado sitio sobre el almacenamiento de los materiales empleados. [400 :6. 1 .4.2.3]
debe repararse o retirarse del servicio. [400:6. 1 .3 .5]
4.7.2.4 Transporte (Manejo) . El personal de operaciones involucrado en el
manejo de materiales debe estar capacitado en los requisitos para el transporte
4.6 .5 .1 Contenedores de sobreembalaje. Se permitirá el uso de contenedores en el sitio de los materiales empleados. [400 :6.1 .4.2.4]
de sobreempaque como un medio para brindar protección a los contenedores
primarios que se transportarán para su reparación o retiro del servicio. [400:6. 1 4.7 .2 .5 Acciones en una Emergencia. El personal de operaciones debe estar
.3 .6] capacitado en las acciones necesarias a tomar en caso de una emergencia,
incluida la operación y activación de los controles de emergencia antes de la
4.6.6 Responsabilidad por la limpieza de descargas no autorizadas. evacuación. [400 :6. 1 .4.2 .5]

4.6.6.1 La persona, empresa o corporación responsable de una liberación no 4.7.2.6 Cambios. Se debe proporcionar capacitación cada vez que se introduzca
autorizada deberá iniciar y completar todas las acciones necesarias para remediar un nuevo material peligroso en el área de trabajo que presente un nuevo peligro
los efectos de dicha liberación no autorizada, ya sea repentina o gradual, sin físico o para la salud, o cuando se obtenga nueva información relacionada con
costo alguno para la autoridad competente. [400 :6.1 .3 .7. 1 ] los peligros físicos o para la salud de un material peligroso existente que no se
haya incluido en el anterior. entrenamiento, y cuando hay cambios en uno de los
siguientes: (1) Equipo (2) Operaciones (3) Materiales peligrosos [400:6. 1 .4.2.6]
4.6.6.2 Cuando la AHJ lo considere necesario, se permitirá que el departamento
de bomberos o una persona o empresa autorizada inicien la limpieza de una
descarga no autorizada, y los costos asociados con dicha limpieza correrán a
cargo del propietario, operador o otra persona responsable de la liberación no
autorizada. [400 :6.1 .3 .7.2]

4.7* Capacitación de Personal. Las personas en áreas donde se almacenen, 4.7 .3 Enlace de Respuesta a Emergencias. [400:6.1 .4.3]
dispensen, manipulen o utilicen materiales peligrosos deben recibir capacitación
4.7 .3 .1 Las personas responsables deben ser designadas y capacitadas para
sobre los peligros de los materiales empleados y las acciones requeridas por el
ser personal de enlace de respuesta a emergencias (ER) l. [400 :6. 1 .4.3 . 1 ]
plan de emergencia. El nivel de capacitación que se llevará a cabo deberá ser
consistente con las responsabilidades de las personas que se capacitarán de 4.7 .3 .2 El personal de enlace de respuesta a emergencias debe hacer lo
acuerdo con 4.7. 1 a 4.7.4.4. [400 :6.1 .4] siguiente: (1) Ayudar al personal de respuesta a emergencias en la planificación

previa de las respuestas a emergencias (2) Identificar los lugares donde se


4.7.1 Conciencia. La capacitación provista para las personas designadas en la encuentran los materiales peligrosos (3) Tener acceso a las hojas de datos
Sección 4.7 deberá incluir capacitación de concientización de acuerdo con 4.7. de seguridad
1 . 1 a 4.7. 1 .3 . [400 :6.1 .4. 1 ]

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 6 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

(4) Estar informado sobre el proceso de respuesta a emergencias del sitio. 4.9.3 Equipos que consumen energía. Los equipos que consumen energía con el
duro potencial de servir como fuente de ignición deben estar listados o aprobados para su
[400:6. 1.4.3.2] uso con los materiales peligrosos almacenados o utilizados. [400 :6.1 .5 .3]

4.7 .4* Personal de respuesta a emergencias. Los respondedores de emergencia


deben estar capacitados para ser competentes en las acciones a tomar en un evento 4.9 .3 .1 * Camiones Industriales Motorizados. Los vehículos industriales motorizados
de emergencia. [400 :6. 1.4.4] se operarán y mantendrán de acuerdo con NFPA 505. [ 1 :1 0 . 1 7]

4.7.4.1 * Líder del Equipo de Respuesta a Emergencias. Las personas que actúen
como líderes del equipo de ER deberán estar capacitadas bajo el concepto de 4.1 0 Signos.
Sistema de Comando de Incidentes o equivalente. [400 :6.1 .4.4. 1 ]
4.1 0 .1 Generalidades.
4.7 .4.2* Respuesta a Eventos Incipientes. Las respuestas a fugas incidentales de
4.1 0 .1 .1 Diseño y Construcción. Los letreros deberán ser duraderos, y el tamaño,
materiales peligrosos donde el material puede ser absorbido, neutralizado o
el color y las letras de los letreros deberán estar de acuerdo con las normas
controlado de otro modo en el momento de la fuga por los empleados en el área de
reconocidas a nivel nacional. [400:6. 1 .8 . 1 . 1 ]
fuga inmediata o por el personal de mantenimiento, no se considerarán emergencias.
respuestas como se definen dentro del alcance de este código. [400:6. 1 .4.4.2] 4.1 0 .1 .2 Idioma. Los letreros deberán estar en inglés como idioma principal o en
los símbolos permitidos por este código. [400:6. 1 .8 . 1 .2]

4.7.4.3* Equipo de Respuesta a Emergencias en el Sitio. Cuando se proporciona un 4.1 0 .1 .3 Mantenimiento. Los letreros deberán cumplir con los siguientes criterios:
equipo de respuesta a emergencias en el sitio, los respondedores de emergencia
( 1 ) No deberán ser oscurecidos.
deben estar capacitados de acuerdo con los requisitos del plan de emergencia
(2) Se mantendrán en condiciones legibles.
específico del sitio o según lo exijan las agencias gubernamentales federales,
(3) No se quitarán, a menos que sea para reemplazarlos. [400 :6.1 .8 . 1 .3]
estatales o locales. [400 :6. 1 .4.4.3]

4.7.4.4 Capacitación ordenada por otras agencias. La capacitación requerida por las
4.1 0 .2 Señales de identifcación de peligros.
reglamentaciones federales, estatales o locales que se requiere en función de la
cantidad o el tipo de materiales peligrosos almacenados, dispensados, manipulados 4.1 0 .2 .1 Generalidades. Los letreros visibles de identifcación de peligros de
o utilizados se llevará a cabo de acuerdo con los requisitos y bajo la jurisdicción de acuerdo con NFPA 704 deben colocarse en los siguientes lugares, excepto donde la
la agencia rectora. [400 :6. 1 .4.5] AHJ haya recibido un plan de manejo de materiales peligrosos y una declaración de
inventario de materiales peligrosos de acuerdo con 4.5. 1 a 4.5 .2 y ha determinado
que la omisión de dichos letreros es compatible con la seguridad: (1) En tanques
4.7 .4.5 Documentación. La capacitación se documentará y se pondrá a disposición
estacionarios sobre el suelo (2) En contenedores estacionarios sobre el suelo (3) En
de la AHJ previa solicitud por escrito. [400 :6.1 .4.6]
las entradas a lugares donde se almacenan, dispensan, utilizan o utilizan materiales
4.8 Enlace de Respuesta a Emergencias.
peligrosos manipulado en cantidades que requieren un permiso (4) En otras entradas
4.8.1 Las personas responsables deben ser designadas y capacitadas para ser y lugares designados por la AHJ [400 :6.1 .8 .2. 1 ]
personal de enlace de respuesta a emergencias (ER). [400 :6. 1 .4.3 . 1 ]

4.8.2 El personal de enlace de respuesta a emergencias debe hacer lo siguiente: (1)


Ayudar al personal de respuesta a emergencias en la planificación previa de

respuestas a emergencias (2) Identificar los lugares donde se encuentran los


4.1 0 .2 .2 Identificación de Contenedores, Cartones y Paquetes.
materiales peligrosos (3) Tener acceso a las hojas de datos de seguridad (4)
Los contenedores, cajas de cartón o paquetes individuales deben estar visiblemente
Estar bien informado en el proceso de respuesta de emergencia del sitio -
marcados o etiquetados de acuerdo con las normas reconocidas a nivel nacional.
[400:6. 1 .8 .2 .2]

duro 4.1 0 .2 .3 Identificación de Cuartos y Gabinetes de Gas. Los cuartos o gabinetes


que contengan gases comprimidos deberán estar claramente rotulados de la siguiente
[400:6.1.4.3.2]
manera:
4.9 Controles de la fuente de ignición.
GAS COMPRIMIDO 4.1 0
4.9.1 Fumar. Se debe prohibir fumar en los siguientes lugares: (1) Dentro de los 25
.3 Señales de prohibido fumar. Se colocarán letreros que prohíban fumar donde esté
pies (7,6 m) de las áreas de almacenamiento al aire libre, áreas de dispensación o
prohibido fumar según 4.9. 1 o cuando lo requiera 6. 1 3 .2 .2 para un sitio o edificio
áreas de uso abierto (2) En habitaciones o áreas donde se almacenan o dispensan completo.
materiales peligrosos o se utilizan en sistemas abiertos en cantidades que
4.1 1 Protección contra Daños Vehiculares.
requieren un permiso de acuerdo con la Sección 4. 1 [400:6. 15 . 1 ]
4.1 1 .1 Cuando sea necesario, se deben proporcionar puestos de guardia u otros
medios aprobados para proteger contra daños físicos de acuerdo con 4.1 1 . 1 . 1 y
4. 1 1 . 1 .2.

4.9 .2 Llamas abiertas y dispositivos de alta temperatura. Las llamas abiertas y los 4.1 1 .1 .1 Deben proporcionarse puestos de guardia u otros medios aprobados para
dispositivos de alta temperatura no deben usarse de manera que creen una condición proteger las siguientes áreas sujetas a daños vehiculares: (1) Tanques de
peligrosa. [400 :6. 1 .5.2] almacenamiento y tuberías, válvulas y accesorios conectados

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
CLASIFICACIÓN DE PELIGROS 55 -1 7

(2) Áreas de almacenamiento que contengan tanques o contenedores portátiles, 4.1 2 .2 .4 El material debe estar compuesto de materiales que, en la forma y el
excepto cuando los vehículos de exposición sean camiones industriales espesor utilizados, no muestren un índice de dispersión de la llama superior a 25
motorizados utilizados para transportar materiales peligrosos (3) Áreas de ni evidencia de combustión progresiva continua cuando se prueban de acuerdo
uso [400:6. 1 .9 . 1 ] con la prueba estándar ASTM E84. Método para las características de combustión
superficial de los materiales de construcción, o ANSI/UL 723, Norma para la
prueba de las características de combustión superficial de los materiales de
4.1 1 .1 .2 Cuando se instalen puestos de guardia, los puestos deberán cumplir
construcción, y debe tener una composición tal que todas las superficies que
con los siguientes criterios: (1) Deberán estar construidos de acero de no menos
quedarían expuestas al cortar el material en cualquier plano No exhiben un índice
de 4 pulg. ( 1 02 mm) de diámetro y relleno de hormigón. de dispersión de la llama superior a 25 ni muestran evidencia de combustión
progresiva continua cuando se prueban de acuerdo con ASTM E84 o ANSI/UL
(2) Deben estar espaciados no más de 4 pies (1,2 m) entre postes en el centro. 723. [101:4.6. 1 4.4]

(3) Deben instalarse a no menos de 0,9 m (3 pies) de profundidad en una base de


N 4.1 2 .2 .5 Los materiales se considerarán materiales de combustión limitada
concreto de no menos de 1 5 pulg. (381 mm) de diámetro.
cuando se prueben de acuerdo con ASTM E2965, Método de prueba estándar
para la determinación de niveles bajos de tasa de liberación de calor para
(4) Se colocarán con la parte superior de los postes a no menos de 0,9 m (3 pies)
materiales y productos utilizando un calorímetro de consumo de oxígeno, en un
del suelo.
(5) Deberán estar ubicados a no menos de 0,9 m (3 pies) del incidente fujo de calor de 75 kW/m2 para una exposición de 20 minutos y se
cumplen las dos condiciones siguientes: (1) La tasa máxima de liberación de calor
tanque. [400 :6.1 .9 .2] no debe exceder los 150 kW/m2 durante más de 10 segundos.

4.1 2* Materiales de construcción de edificios.


(2) El calor total liberado no deberá exceder los 8 MJ/m2 . [101:4.6. 1
4.1 2 .1 * Material no combustible. Un material que cumpla con cualquiera de los 4.5 ]
siguientes se considerará material no combustible.
4.1 2 .2 .6 Cuando se utilice el término combustible limitado en este código,
también deberá incluir el término no combustible. [101:4.6.1 4.6]
( 1 ) * Un material que, en la forma en que se usa y bajo las condiciones previstas,
no se encenderá, quemará, fomentará la combustión ni liberará vapores
inflamables, cuando se someta al fuego o al calor (2) Un material que se Capítulo 5 Clasificación de peligros
informa que pasa la norma ASTM E1 36, Método de prueba estándar para
el comportamiento de los materiales en un horno de tubo vertical a 750 grados C 5.1 Clasificación de materiales peligrosos.
(3) Un material que se informa que cumple con los criterios de aprobación/ 5.1 .1 * Gases Puros. Los materiales peligrosos se clasificarán de acuerdo con las
rechazo de la norma ASTM E1 36 cuando se prueba en de acuerdo con el categorías de peligro de la siguiente manera: (1) Peligros físicos, que incluirán lo
método y procedimiento de prueba en ASTM E2652, Método de prueba estándar
para el comportamiento de materiales en un horno tubular con un siguiente:
estabilizador de flujo de aire en forma de cono, a 750 grados C [101:4.6. 1 (a) Gas inflamable (b)
3.1] Fuido criogénico inflamable (c) Gas
comburente (d) Fuido criogénico
comburente (e) Gas pirofórico (f) Gas
reactivo inestable (detonable), Clase 3 o
ÿ 4.1 2 .2* Material de combustión limitada. Un material se considerará material de Clase 4 (g) Reactivo inestable (no detonable) gas, Clase 3 (h) Gas reactivo
combustión limitada cuando se cumpla una de las siguientes condiciones: ( 1 ) inestable, Clase 1 o Clase 2
Las condiciones de 4. 1 2.2. 1 y 4.1 2.2.2, y se cumplirán las condiciones de 4.1
(2) Peligros para la salud, que incluirán lo siguiente: (a) Gas corrosivo
2.2.3 o 4.1 2 .2.4.
(b) Fuidos criogénicos (c) Gas altamente tóxico (d) Gas tóxico
(2) Se cumplirán las condiciones de 4.1 2.2 .5. [101:4.6. 1
4]

4.1 2 .2 .1 El material no deberá cumplir con los requisitos para un material no


combustible, de acuerdo con 4.1 2 . 1 . [101:4.6. 1 4. 1 ] 5.1 .2 Otros peligros. Aunque es posible que existan otros peligros conocidos, la
clasifcación de tales gases no está dentro del alcance de este código y deben
manejarse, almacenarse o usarse como cualquier otro gas.
4.1 2 .2 .2 El material, en la forma en que se usa, debe exhibir un valor de calor
potencial que no exceda los 3500 Btu/lb (81 41 kJ/kg), cuando se pruebe de
acuerdo con NFPA 259 . [101:4.6. 1 4.2] 5 .1 .3 Mezclas. Las mezclas se clasificarán de acuerdo con los peligros de la
mezcla en su conjunto.

4.1 2 .2 .3 El material deberá tener la base estructural de un material 5 .1 .4 Responsabilidad por la Clasifcación. La clasificación debe ser realizada por
incombustible con una superficie que no exceda un espesor de 1 ÿ8 pulg . una organización, individuo o laboratorio de pruebas aprobado.
(3,2 mm) donde la superficie muestre un índice de dispersión de la llama
no superior a 50 cuando se pruebe de acuerdo con la norma ASTM E84,
5.1.4.1 Toxicidad. La toxicidad de las mezclas de gases debe clasificarse de
Método de prueba estándar para las características de combustión
acuerdo con CGA P-20, Norma para la clasificación de mezclas de gases tóxicos,
superficial de materiales de construcción, o ANSI/UL 723, Norma para la
o mediante pruebas de acuerdo con los requisitos de 29 CFR 1 91 0. 1 000 , DOT
prueba de características de combustión superficial de Materiales de
49 CFR 1 73 , o ISO 1 0298 , Determinación de la toxicidad de un gas o mezcla de
Construcción. [101:4.6. 1 4.3]
gases.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 8 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

5.1.4.2 Inflamabilidad de mezclas de gases. Para las mezclas de gases distintas de las ÿ 6.2.4 Cantidades menores o iguales a la MAQ. Áreas interiores de
que contienen amoníaco y gases no inflamables, la inflamabilidad de las mezclas de control con gases comprimidos o fluidos criogénicos almacenados o
gases se debe clasificar de acuerdo con CGA P-23, Norma para clasificar mezclas de utilizados en cantidades menores o iguales a las indicadas en la Tabla
gases que contienen componentes inflamables y no inflamables; o mediante pruebas 6.3.1. 1 estará de acuerdo con 6.3. 1 .6 y 6.3 . 1 .7 y las Secciones
físicas de acuerdo con los requisitos de ASTM E681, Método de prueba estándar para 6.1 , 6.8 , 6.9 , 6.1 3 , 6.1 6 y 6.1 7, y las disposiciones aplicables de
límites de concentración de inflamabilidad de productos químicos (vapores y gases), o los Capítulos 1 a 5 y los Capítulos 7 a 1 6.
ISO 1 01 56, Gases y mezclas de gases: determinación del potencial de oxidación y
6 .3 Niveles de protección de ocupación.
capacidad oxidante para el selección de salidas de válvula de cilindro.
6 .3 .1 Umbrales de Cantidad para Gases Comprimidos y Fluidos Criogénicos que
Requieren Disposiciones Especiales.

6.3.1 .1 Superaciones de umbrales. Cuando las cantidades de gases comprimidos o


Capítulo 6 Controles relacionados con la construcción fluidos criogénicos almacenados o utilizados dentro de un área de control interior excedan
las que se muestran en la Tabla 6.3. 1 . 1, el área deberá cumplir con los requisitos para
6.1 Generalidades. los Niveles de Protección 1 a 5 de acuerdo con el código de construcción, en base a los
requisitos de 6.3.2.
6.1 .1 Ocupación.

6.1 .1 .1 Requisitos de ocupación. Las ocupaciones que contengan gases comprimidos


6.3.1 .2 Cantidades superiores a la MAQ. Controles relacionados con la construcción en
o fluidos criogénicos deberán cumplir con este capítulo además de otros requisitos
áreas con gases comprimidos o fluidos criogénicos almacenados o utilizados dentro de
aplicables de este código.
un área interior en cantidades superiores a las que se muestran en la Tabla 6.3.1. 1
estará de acuerdo con los requisitos del Capítulo 6.
6.1 .1 .2 Clasificación de Ocupación. La ocupación de un edificio o estructura, o parte de
un edificio o estructura, debe clasificarse de acuerdo con el código de construcción.
6.3.1.3 Cantidades agregadas permitidas. La cantidad agregada en uso y almacenamiento
no debe exceder la cantidad listada para almacenamiento.
6.2 Áreas de Control.

6.2 .1 Requisitos de construcción. Las áreas de control deben estar separadas entre sí 6 .3 .1 .4 Materiales incompatibles. Cuando la clasifcación de materiales en contenedores
por barreras contra incendios de acuerdo con la Tabla 6.2.1. individuales requiera que el área se coloque en más de un nivel de protección, no se
requerirá la separación de niveles de protección, siempre que el área esté construida
para cumplir con los requisitos del nivel de protección más restrictivo y que los materiales
6.2.2 Número de Áreas de Control. El número máximo de áreas de incompatibles se separen como se requiere en 7.1. 1 0 .2.
control dentro de un edificio debe estar de acuerdo con la Tabla
6.2.1. [400 :5.2.2 . 1 ]
6.2.3 Cuando solo haya un área de control en un edificio, no se requerirán disposiciones
6.3.1 .5 Riesgos Múltiples. Cuando un gas comprimido o un fluido criogénico tiene
de construcción especiales. [400:5 .2.2.2]
múltiples peligros, todos los peligros deben abordarse y controlarse de acuerdo con las
disposiciones para el nivel de protección para el cual se excede la cantidad umbral.

Tabla 6.2.1 Diseño y Número de Áreas de Control


6.3.1 .6 Gases Inflamables y Oxidantes.

Máximo Fuego 6.3.1.6.1 Los gases inflamables y oxidantes no deben almacenarse ni utilizarse en

Admisible Número de Resistencia ocupaciones que no sean industriales o de almacenamiento.

Cantidad por Control Calificación para


6.3.1.6.2 Se permitirán cilindros, recipientes o tanques que no superen los 250 pies
Control Áreas por Barreras contra
cúbicos (7,1 Nm3 ) a temperatura y presión normales (NTP) y que se utilicen con fines
Nivel del piso Área (%) * Piso incendios† (hr)
de mantenimiento, cuidado de pacientes u operación de equipos.

Por encima del nivel


>9 7–9 4–6 3 2 1 5 1 2 N 6.3.1 .6.3 Los sistemas de gas hidrógeno ubicados en un cuarto de gas hidrógeno que
Por debajo del nivel 5 2 2 cumplan con los requisitos de la Sección 6.5 se deben permitir en cantidades hasta las
1 2 Inferior a 2 NP: 1 2.5 2 2 permitidas por la Tabla 6.3 . 1 . 1 en ocupaciones para reuniones, educativas,
No permitido. 50 2 1 institucionales, residenciales o comerciales .
75 3 1
1 00 4 1
6.3.1.7 Gases Comprimidos Tóxicos y Altamente Tóxicos. A excepción de los
contenedores o cilindros que no excedan los 20 scf (0,6 Nm3 ) de contenido en NTP
75 3 1
almacenados o utilizados dentro de gabinetes de gas o recintos de escape de
50 2 1
ocupaciones educativas, los gases comprimidos tóxicos o altamente tóxicos no deben
P.EJ P.EJ N/A
almacenarse ni usarse en ocupaciones que no sean industriales y de almacenamiento .

N/A: No aplica.
*Los porcentajes representan el MAQ por área de control que se muestra en la 6 .3 .2 Clasifcación de los Niveles de Protección. El nivel de protección requerido se
Tabla 6.3. 1 . 1, con todos los incrementos permitidos en las notas al pie de dicha tabla. basará en la clase de peligro del material involucrado, como se indica en 6.3.2. 1 a 6.3
†Se requiere que las barreras contra incendios incluyan pisos y paredes, según sea .2 .5.
necesario, para proporcionar una separación completa de otras áreas de control.
[400 :Tabla 5.2 .2 . 1 ]

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
CONTROLES RELACIONADOS CON LA EDIFICACIÓN 55 -1 9

Tabla 6.3.1 .1 Cantidad Máxima Permitida (MAQ) de Materiales Peligrosos por Área de Control

Usar — Abrir
Almacenamiento Uso — Sistemas cerrados Sistemas

alto riesgo
Proteccion Sólido Líquido Gasa scf Sólido Líquido Gasa scf Sólido Líquido
Material Clase Nivel Libras galones (lb) Libras galones (lb) Libras galones

Fuido criogénico Inflamable 2 N/A 45b, c N/A NA 45b,c N/A NA 45b,c


oxidante 3 N/A 45d, mi N/A N/A 45d, mi N/A N/A 45d,e
Inerte N/A N/A Países Bajos N/A N/A Países Bajos N/A N/A Países Bajos

inflamable, gas Gaseoso 2 N/A NA 1 000d, e NA NA 1 000d, e NA N/A


Licuado 2 N/A NA (1 50) d, e NA NA (1 50) d, e NA N/A
LP 2 N/A NA (300) g, N/A NA (300) g N/A N/A
Hola

Gas inerte Gaseoso N/A N/A N/A Países Bajos N/A N/A Países Bajos N/A N/A
Licuado N/A N/A N/A Países Bajos N/A N/A Países Bajos N/A N/A

gas comburente Gaseoso 3 N/A NA 1 500d, e NA NA 1 500d, e NA N/A


Licuado 3 N/A NA (1 50) d, e NA 50d, j (4) d, j NA (1 50) d, e NA 50d, j (4) d, j N/A

gas pirofórico Gaseoso 2 N/A N/A N/A N/A N/A N/A


Licuado 2 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Gas inestable (reactivo) Gaseoso


4 o 3 detonable 3 no 1 N/A NA 1 0 d, j N/A NA 1 0 d, j N/A N/A
detonable 2 1 2 N/A N / A50 d, e N/A N / A50d, mi N/A N/A
3 N/A NA 750d, mi N/A NA 750d, mi N/A N/A
N/A N/A N/A Países Bajos N/A N/A Países Bajos N/A N/A

Gas inestable (reactivo) Licuado


4 o 3 detonable 3 no 1 N/A N/A (1) re, j N/A N/A ( 1 ) re, j N/A N/A
detonable 2 1 2 N/A NA (2) d, e N/A NA (2) d, e N/A N/A
3 N/A NA (1 50) d, e NA NA (1 50) d, e NA N/A
N/A N/A N/A Países Bajos N/A N/A Países Bajos N/A N/A

gas corrosivo Gaseoso 4 N/A NA 81 0 d, e N/A NA 81 0 d, e N/A N/A


Licuado N/A NA (1 50) d, e NA 20e , k NA (1 50) d, e NA 20e , k N/A

Gas altamente toxico Gaseoso 4 N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Licuado N/A NA (4) e, k N/A NA (4) e, k N/A N/A

Gas toxico Gaseoso 4 N/A NA 81 0 d, e N/A NA 81 0 d, e N/A N/A


licuado NA: N/A NA (1 50) d, e NA NA (1 50) d, e NA N/A

No aplicable dentro del contexto de NFPA 55 (consulte el código de construcción o de frenada aplicable para obtener información adicional sobre estos materiales).
NL: No limitado en cantidad.
Notas:
( 1 ) Para el uso de las áreas de control , consulte la Sección 6.2 .
(2) Los valores de la tabla entre paréntesis o corchetes corresponden al nombre de la unidad entre paréntesis o corchetes en la parte superior de la columna.
(3) No se permite que la cantidad agregada en uso y almacenamiento exceda la cantidad listada para almacenamiento. Además, las cantidades en ocupaciones específcas
no se les permite exceder los límites en el código de construcción.
aMedido en NTP [70 °F (20 °C) y 1 4,7 psi (1 01 ,3 kPa)].
bNinguno permitido en edificios sin rociadores, a menos que se almacene o use en cuartos de gas o en gabinetes de gas aprobados o recintos con escape, como se especifica en este
código
cCon dispositivos de alivio de presión para contenedores estacionarios o portátiles ventilados directamente al exterior oa una campana extractora.
d Se permite aumentar las cantidades en un 100 por ciento cuando se almacenen o utilicen en gabinetes aprobados , gabinetes de gas , recintos de extracción , cuartos de gas , según corresponda .
apropiado para el material almacenado. Cuando también se aplica la nota e a pie de página, se permite aplicar el aumento de las cantidades en ambas notas a pie de página.
mente acumulativa.
eSe permite aumentar las cantidades máximas en un 100 por ciento en edificios equipados en su totalidad con un sistema de rociadores automáticos de acuerdo con
con NFPA 1 3 . Cuando también se aplique la nota d a pie de página, se permite que el aumento de las cantidades en ambas notas a pie de página se aplique de forma acumulativa.
f Se permite que los gases inflamables en los tanques de combustible de equipos móviles o vehículos excedan la MAQ donde el equipo se almacena y opera en
de acuerdo con el código fre aplicable.
g Consulte NFPA 58 para conocer los requisitos para el gas licuado de petróleo (LP-Gas) . El Gas LP no está dentro del alcance de NFPA 55 .
h Las ubicaciones de almacenamiento adicionales deben estar separadas por un mínimo de 300 pies (92 m) .
i En ocupaciones comerciales, el almacenamiento de Gas LP está limitado a un máximo de 91 kg (200 lb) en contenedores de Gas LP de 0,45 kg (1 lb) nominal.
jPermitido solo en edificios equipados en su totalidad con un sistema de rociadores automáticos de acuerdo con NFPA 1 3 .
kPermitido sólo donde se almacene o use en cuartos de gas o en gabinetes de gas aprobados o recintos con escape, como se especifica en este código.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-20 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

6.3.2.1 Nivel de protección 1 . Las ocupaciones utilizadas para el almacenamiento o ÿ Tabla 6.6 Edificios Separados Requeridos Donde Cantidad de
uso de gases comprimidos detonables reactivos inestables Clase 4 y reactivos El material excede la cantidad mostrada
inestables Clase 3 en cantidades que excedan los umbrales de cantidad para gases
que requieren disposiciones especiales se clasificarán como Nivel de Protección 1 . Cantidad de material

Peligro de gas Clase cúbicos por minuto 1 5 000 425 Nm3 pies
6.3 .2 .2 Nivel de protección 2 . Las ocupaciones utilizadas para el almacenamiento
o uso de gases comprimidos inflamables, pirofóricos y no detonables, reactivos Sistemas individuales N/A
inestables Clase 3 o fluidos criogénicos en cantidades que excedan los umbrales de de gas comprimido
cantidad para gases que requieren disposiciones especiales deben clasificarse como de hidrógeno a granel
Nivel de Protección 2.
Reactivo inestable 4o3 Umbrales de cantidad para gases que
6.3 .2 .3 Nivel de protección 3 . Las ocupaciones utilizadas para el almacenamiento
(detonable) requieren disposiciones
o uso de gases comprimidos oxidantes y reactivos inestables Clase 2 o fluidos
especiales* 2 000 57
criogénicos en cantidades que excedan los umbrales de cantidad para gases que
Reactivo inestable (no 3
requieren disposiciones especiales se clasificarán como Nivel de Protección l 3 .
detonable)
Reactivo inestable (no 2 1 0 000 283
6.3 .2 .4 Nivel de protección 4. Las ocupaciones utilizadas para el almacenamiento o detonable)
uso de gases comprimidos tóxicos, altamente tóxicos y corrosivos en cantidades que Gas pirofórico† N/A: N/A 2 000 57
excedan los umbrales de cantidad para gases que requieren disposiciones especiales
No aplicable.
deben clasificarse como Nivel de protección 4.
*Ver Tabla 6.3. 1 . 1 .
6.3.2.5 Nivel de protección 5 . Los edificios y partes de los mismos utilizados para la †No se requieren edificios separados para gases en salas de gas de alto riesgo
fabricación de semiconductores o la investigación y el desarrollo de semiconductores que admitan instalaciones de fabricación de nivel de protección 5 separadas de otras
y que contengan cantidades de materiales peligrosos que excedan las cantidades áreas por una barrera contra incendios con una clasificación de resistencia contra
máximas permitidas de alto nivel de peligro l 5 contenidos permitidos en las áreas de incendios de no menos de 2 horas, donde el gas está ubicado en un sistema de
control se clasificarán como de nivel de protección 5 . rociadores internos. gabinetes de gas equipados con detección continua de fugas y
cierre automático, donde el suministro proviene de cilindros que no superan las 125 lb
(57 kg) de capacidad de agua según 49 CFR 1 73 . 1 92 para gases tóxicos en la zona
6.4 Cuartos de gas. Cuando se utilice una sala de gas para aumentar la cantidad de peligro A, y donde los gabinetes de gas no están conectados aguas arriba de los
umbral de un gas que requiera disposiciones especiales o cuando los requisitos dispositivos de control de presión.
específicos del material o de la aplicación de los Capítulos 7 a 16 lo exijan de otro
modo, la sala deberá cumplir con los requisitos de 6.4. 1 a 6.4.5.
N 6.5.3 El control de explosiones se debe proporcionar de acuerdo con
los requisitos de la Sección 6. 1 0 .
6.4.1 Control de presión. Los cuartos de gas deben operar a una presión negativa en
relación con el área circundante. N 6.5.4 No debe haber fuentes de ignición de llamas abiertas,
equipo eléctrico o equipo de calefacción.
6.4.2 Ventilación de escape. Las salas de gas deben estar provistas de un sistema
de ventilación por extracción. N 6.5.5 L os equipos eléctricos deben cumplir con el Artículo 501 de NFPA 70 para
ubicaciones Clase I, División 2 .
6.4.3 Construcción. Las salas de gas deben construirse de acuerdo con el código de
construcción. N 6.5.6 La calefacción, si se proporciona, deberá ser por vapor, agua caliente o medios
indirectos, excepto que se permitirá el uso de calefacción eléctrica si cumple con
6.4.4 Separación. Los cuartos de gas deben estar separados de otras ocupaciones 6.5.5.
por un mínimo de 1 hora de resistencia al fuego.
6 .6* Edificios Separados. Las ocupaciones utilizadas para el almacenamiento o uso
6.4.5 Limitación de Contenidos. La función de las salas de gas comprimido se limitará de gases comprimidos, incluidos los sistemas individuales de gas comprimido de
al almacenamiento y uso de gases comprimidos y equipos y suministros asociados. hidrógeno a granel en cantidades que excedan las especificadas en la Tabla 6.6,
deben estar en edificios independientes construidos de acuerdo con las disposiciones

N 6.5 Cuartos de Gas Hidrógeno. del código de construcción.

6.7 Protección contra la intemperie.


N 6.5.1 Los pisos, paredes y techos deben estar construidos con materiales no
combustibles o de combustión limitada de acuerdo con los requisitos del código de 6.7.1 Para otros materiales que no sean explosivos y materiales peligrosos que
construcción. presenten un peligro de detonación, se debe permitir el uso de una estructura de

N 6.5 .1 .1 Las paredes o divisiones interiores deben tener una clasificación de protección contra la intemperie para proteger las áreas de almacenamiento o uso al

resistencia al fuego de no menos de 2 horas, deben ser continuas desde el piso aire libre, sin requerir que dichas áreas se clasifiquen como almacenamiento o uso

hasta el techo y deben estar ancladas para resistir el movimiento. bajo techo. utilizar .

N 6.5.1 .2 No menos del 25 por ciento del muro perimetral debe ser 6.7.2 Las áreas protegidas contra la intemperie construidas de acuerdo con 6.7.3

una pared exterior. deben regularse como almacenamiento o uso al aire libre.

N 6.5.1 .3 Las aberturas a otras partes del edificio no deben ser 6.7.2.1 Las áreas protegidas contra la intemperie que no estén construidas de

permitido. acuerdo con 6.7.3 deben regularse como almacenamiento o uso en interiores.

N 6.5.1 .4 Las ventanas y puertas deben estar en las paredes exteriores únicamente.

N 6.5.2 La ventilación debe ser como se indica en la Sección 6.1 7.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
CONTROLES RELACIONADOS CON LA EDIFICACIÓN 55 -21

6.7.3 Las edificaciones o estructuras utilizadas para la protección contra la 6.8.2 Energía de Emergencia. Cuando se requiera energía de emergencia, el
intemperie deben cumplir con lo siguiente: ( 1 ) La edificación o estructura debe sistema deberá cumplir con los requisitos para un sistema de Nivel 2 de acuerdo
con NFPA 1 1 0 o NFPA 1 1 1 .
estar construida con materiales no combustibles.
6.9* Sistema de alarma para empleados. Cuando lo exijan las reglamentaciones
(2) Las paredes no obstruirán más de un lado de la estructura. gubernamentales, se debe proporcionar un sistema de alarma para los empleados
tura que permita advertir sobre las acciones de emergencia necesarias según lo
(3) Se permitirá que las paredes obstruyan porciones de múltiples lados de la dispuesto en el plan de acción de emergencia requerido por 4.2. 1 .1 , o para el
estructura, siempre que el área obstruida no exceda el 25 por ciento del tiempo de reacción para la salida segura de los empleados del lugar de trabajo o
área del perímetro de la estructura. del área de trabajo inmediata, o ambos .

(4) El edificio o estructura se limitará a un área máxima de 1 500 pies 2 (1 40 m2 ), 6.10 Control de Explosiones. El control de explosiones debe proporcionarse como
con aumentos en el área permitidos por el código de construcción según la lo requiere la Tabla 6.10 de acuerdo con NFPA 68 o NFPA 69, cuando las
ocupación y el tipo de construcción. cantidades de gases comprimidos en almacenamiento o uso excedan los umbrales
de cantidad que requieren disposiciones especiales.
(5) La distancia desde la estructura construida como protección contra la intemperie
6.1 1 * Sistemas de Protección Contra Incendios. Salvo lo dispuesto en 6. 1 1 . 1,
hasta edificios, límites de lotes, vías públicas o medios de salida a una vía
los edificios o partes de los mismos que deben cumplir con los niveles de protección
pública no debe ser menor que la distancia requerida para un área exterior
1 a 5 deben estar protegidos por un sistema de rociadores automáticos contra
de almacenamiento o uso de materiales peligrosos sin protección contra la
incendios aprobado que cumpla con NFPA 1 3 .
intemperie. de la clasifcación de peligrosidad de los materiales contenidos.
6 .1 1 .1 Las habitaciones o áreas que son de construcción no combustible con
(6) Se permitirán reducciones en la distancia de separación con base en el uso de contenidos totalmente no combustibles no deben estar protegidas por un sistema
muros de barrera contra incendios donde se permita para materiales automático de rociadores contra incendios .
específicos de acuerdo con los requisitos de los Capítulos 7 a 1 1 .
6.1 1 .2 Diseño del sistema de rociadores.

6.1 1 .2 .1 Cuando se requiera protección con rociadores, el área en la que se


6.8* Equipo eléctrico. El cableado y el equipo eléctrico deben estar de acuerdo con
almacenen o utilicen gases comprimidos o fluidos criogénicos debe estar protegida
la Sección 6.8 y NFPA 70.
con un sistema de rociadores diseñado para ser no menor que el requerido por 1 1
6.8.1 Energía de reserva. .2 .3 .1 . 1 de NFPA 1 3 para la curva de densidad/área del grupo de riesgo
ordinario 2 .
6.8.1 .1 Cuando este código exija los siguientes sistemas para el almacenamiento
o uso de gases comprimidos o fluidos criogénicos que excedan los umbrales de 6.1 1 .2 .2 Cuando se requiera protección con rociadores, el área en la que se
cantidad para gases que requieran disposiciones especiales, dichos sistemas almacenan o utilizan los gases inflamables o pirofóricos comprimidos o los fluidos
deberán estar conectados a un sistema de energía de reserva de acuerdo con criogénicos debe protegerse con un sistema de rociadores diseñado para que no
NFPA 70: (1) Ventilación mecánica (2) Sistemas de tratamiento (3) Controles de sea menor que el requerido por 1 1 .2 .3 .1 . 1 de NFPA 1 3 para la curva de
densidad/área del Grupo 1 de riesgo adicional.
temperatura (4) Alarmas (5) Sistemas de detección (6) Otros sistemas operados
eléctricamente 6.8.1 .2 Los requisitos de 6.8 . 1 . 1 no se aplicará cuando se
proporcione energía de emergencia de acuerdo con 6.8.2 y NFPA 70. 6.1 2 Iluminación. Se debe proporcionar iluminación aprobada por medios naturales
o artificiales para las áreas de almacenamiento o uso.

6.1 3 Señales de identifcación de peligros.

6.1 3 .1 Ubicación. Se deben colocar letreros de identificación de peligros en todas


las entradas a los lugares donde se producen, almacenan, usan o manipulan gases
comprimidos de acuerdo con NFPA 704.

N 6.8.1 .3 Cuando se requiere energía de reserva, el sistema debe cumplir con los
requisitos para un sistema de Nivel 2 de acuerdo con NFPA 1 1 1 . 6.1 3 .1 .1 Las clasificaciones se deben asignar de acuerdo con NFPA 704.

Tabla 6.10 Requisitos para el control de explosiones

Métodos de control de explosiones

Barricada Venteo de explosión o


Material Clase Construcción Sistemas de Prevención

Fuido criogénico inflamable — No requerido Requerido


Gas inflamable no licuado No requerido Requerido
Licuado — No requerido Requerido
gas pirofórico 43 No requerido Requerido
Gas reactivo inestable (detonable) Requerido No requerido
3 (no detonable) Requerido No requerido
No requerido Requerido

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-22 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

6.1 3 .1 .2 La autoridad competente podrá renunciar a 6. 1 3 . 1 donde sea ADVERTENCIA:


consistente con la seguridad.
CIERRE DE EMERGENCIA DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
6.1 3 .2 Aplicación. Se debe proporcionar señalización como se especifica en 6.1
6 .1 7 .4 Entradas al Sistema de Escape.
3 .2.1 y 6.1 3 .2 .2.
6 .1 7 .4.1 El diseño del sistema de ventilación por extracción debe tener en cuenta
6.1 3 .2 .1 Señales. Los letreros no se ocultarán ni quitarán.
la densidad de los posibles gases liberados.
6.1 3 .2 .2 Prohibido fumar. Se deben proporcionar letreros que prohíban fumar o
6 .1 7 .4.2* Para gases que son más pesados que el aire, el escape debe tomarse
áreas abiertas dentro de los 25 pies (7,6 m) del perímetro del área en áreas donde
desde un punto dentro de 1 2 in . (305 mm) del piso. Se permitirá el uso de
se produzcan, almacenen o usen gases tóxicos, altamente tóxicos, corrosivos,
entradas suplementarias en puntos por encima de los 1 2 pulg. (305 mm) nivel de
reactivos inestables, inflamables, oxidantes o pirofóricos.
umbral.

6.1 7 .4.3* Para gases que son más livianos que el aire, el escape debe tomarse
6.1 4 Control de derrames, drenaje y contención secundaria.
desde un punto dentro de 1 2 in . (305 mm) del techo. Se permitirá el uso de
No se requerirá control de derrames, drenaje ni contención secundaria para gases
entradas suplementarias para instalarse en puntos por debajo de los 1 2 pulg. (305
comprimidos.
mm) nivel de umbral.
6.1 5 Estanterías.
6 .1 7 .4.4 La ubicación de las aberturas de entrada y salida de aire debe estar
6.15.1 Los estantes utilizados para el almacenamiento de cilindros, contenedores diseñada para proporcionar movimiento de aire en todas las partes del piso o techo
y tanques deben ser de construcción incombustible y diseñados para soportar el de la habitación o área para evitar la acumulación de vapores dentro del espacio
peso de los materiales almacenados. ventilado .

6.1 5 .2 Los estantes y contenedores deben estar asegurados para que no se 6.1 7 .5 Recirculación de gases de escape. La ventilación de extracción no debe
vuelquen. recircularse.

6.1 6 Terminación del tubo de ventilación. El punto de terminación para los sistemas 6.1 7 .6 Ventilación Descarga. Los sistemas de descarga de ventilación deben
de ventilación entubados que dan servicio a los cilindros, contenedores, tanques y terminar en un punto a no menos de 50 pies (1,5 m) de las entradas de los
sistemas de gas utilizados con fines de ventilación operativa o de emergencia se sistemas de manejo de aire, equipos de aire acondicionado y compresores de aire.
debe ubicar para evitar la exposición al impacto en el sistema servido y para
minimizar los efectos de la radiación térmica de alta temperatura o los efectos del
ÿ 6.1 7 .7 Tomas de aire. El almacenamiento y uso de gases comprimidos debe
contacto con el gas de la pluma que escapa al sistema de suministro, el personal,
ubicarse a no menos de 20 pies (6 m) de las tomas de aire. (Consulte las Secciones
las estructuras adyacentes y las fuentes de ignición.
7.4 a 7.10 para conocer los requisitos específicos del material).

6 .1 8 Gabinetes de Gas. Cuando se requiera una cabina de gas, se use para


6.1 7 Ventilación. Las áreas interiores de almacenamiento y uso y los edificios de
proporcionar separación de peligros de gas, o se use para aumentar la cantidad
almacenamiento de gases comprimidos y fluidos criogénicos deben estar provistos
umbral para un gas que requiera disposiciones especiales, la cabina de gas deberá
de ventilación de extracción mecánica o ventilación natural fija, cuando se
estar de acuerdo con los requisitos de 6.1 8 . 1 a 6. 1 8 .5 .
demuestre que la ventilación natural es aceptable para el material almacenado.

6 .1 8.1 Construcción.
6.1 7 .1 Aire Comprimido. Los requisitos de la Sección 6.17 no se aplicarán a los
cilindros, contenedores y tanques que contengan aire comprimido. 6 .1 8.1 .1 Materiales de Construcción. El gabinete de gas debe estar construido
con no menos de 0,097 pulg. (2,46 mm) (calibre 1 2) acero l.

6.1 7 .2 Sistemas de ventilación. Además de los requisitos de la Sección 6.17, los


sistemas de ventilación deben diseñarse e instalarse de acuerdo con los requisitos 6 .1 8.1 .2 Acceso a Controles. El gabinete de gas debe estar provisto de puertos
del código mecánico. de acceso limitado de cierre automático o ventanas no combustibles para dar
acceso a los controles del equipo.
6.1 7 .3 Ventilación de extracción mecánica. Cuando se proporcione ventilación de
extracción mecánica, el sistema deberá estar operativo durante el tiempo que el 6 .1 8.1 .3 Puertas de cierre automático. La cabina de gas estará provista de
edificio o espacio esté ocupado. puertas de cierre automático.

6.1 7 .3 .1 Operación continua. Cuando se requiera la operación de los sistemas 6 .1 8.2 Requisitos de ventilación.
de ventilación, los sistemas deben operar continuamente a menos que la AHJ
apruebe un diseño alternativo. 6 .1 8.2 .1 La cabina de gas debe contar con un sistema de ventilación de escape
diseñado para operar a una presión negativa en relación con el área circundante.
6.1 7 .3 .2 Tasa de ventilación. Se debe proporcionar extracción mecánica o
ventilación natural fija a una tasa de no menos de 1 scf/min/ft 2 (0,0051 m3/seg/
m2 ) de área de piso sobre el área de almacenamiento o uso. 6.1 8.2 .2 Cuando se contengan gases tóxicos, altamente tóxicos, pirofóricos,
reactivos inestables Clase 3 o Clase 4, o gases corrosivos, la velocidad en la cara
de los puertos o ventanas de acceso, con el puerto o ventana de acceso abiertos,
6.1 7 .3 .3 Controles de cierre. Cuando se proporcione ventilación eléctrica, se no debe ser inferior a 200 pies/min (61 m/min) en promedio, con no menos de 150
debe proporcionar un interruptor de apagado manual fuera de la habitación en una pies/min (46 m/min) en cualquier punto individual.
posición adyacente a la puerta principal de acceso a la habitación o en una
ubicación aprobada.
6.1 8.3 Protección contra incendios. Los gabinetes de gas utilizados para contener
6 .1 7 .3 .3 .1 Interruptor de apagado manual. El interruptor debe ser del tipo de gases tóxicos, altamente tóxicos o pirofóricos deben tener rociadores internos.
vidrio rompible o equivalente y debe estar rotulado de la siguiente manera:

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
GASES COMPRIMIDO 55 -23

6.1 8.4 Límites de cantidad. Los gabinetes de gas no deben contener más de tres 7.1.5 Cilindros, Contenedores y Tanques.
cilindros, contenedores o tanques.
ÿ 7.1 .5.1 Diseño y Construcción. Los cilindros, contenedores y tanques deben estar
6.1 8.5 Separación de Incompatibles. Gases incompatibles, tal como se definen en diseñados, fabricados, probados y marcados (es decir, estampados) de acuerdo
la Tabla 7.1. 1 0 .2, se almacenará o usará dentro de gabinetes de gas separados . con las regulaciones del Departamento de Transporte (DOT), las Regulaciones de
Transporte de Mercancías Peligrosas de Transport Canada (TC) o las Regulaciones
de Calderas y Presión de ASME. Código del buque.
6.1 9 Recintos agotados.

6.1 9 .1 Requisitos de ventilación. Cuando se requiera un recinto de escape o se


7 .1 .5 .2 Cilindros, contenedores y tanques defectuosos.
utilice para aumentar la cantidad umbral para un gas que requiera disposiciones
especiales, el recinto de escape debe estar provisto de un sistema de ventilación 7 .1 .5 .2 .1 Los cilindros, contenedores y tanques defectuosos se devolverán al
de escape diseñado para operar a una presión negativa en relación con el área proveedor.
circundante.
7 .1 .5 .2 .2 Los proveedores deberán reparar los cilindros, contenedores y tanques,
retirarlos de servicio o desecharlos de manera aprobada.
6.1 9 .1 .1 Velocidad de control en las aberturas de acceso. Cuando se contengan
gases tóxicos, altamente tóxicos, pirofóricos, reactivos inestables de Clase 3 o
7.1.5.2.3 Los proveedores deberán asegurarse de que los cilindros, contenedores
Clase 4, o corrosivos, la velocidad en las aberturas frontales que brindan acceso
y tanques defectuosos que hayan sido reparados sean evaluados por personas
no debe ser inferior a 200 pies/min (61 m/min) en promedio, sin menos de 1 50
calificadas para verificar que se hayan realizado las reparaciones necesarias y
pies/min (46 m/min) en cualquier punto.
cualquier prueba requerida y que aquellos reparados o probados estén en
condiciones de servicio antes devolviéndolos al servicio.
6.1 9 .1 .2 Separación de gases incompatibles dentro de los recintos.
Los cilindros, contenedores y tanques dentro de los recintos deben estar separados
7.1.5.3 Soportes. Los cilindros, contenedores y tanques estacionarios deben estar
de acuerdo con la Tabla 7. 1 .1 0 .2.
provistos de soportes de ingeniería de material incombustible sobre cimientos
6.1 9 .1 .3 Protección contra incendios. Los recintos con extracción deben tener incombustibles.
rociadores internos.
7 .1 .5 .4 Cilindros, Recipientes y Tanques que Contengan Gas Residual. Los
6.1 9 .2 Separación. Gases incompatibles, tal como se definen en la Tabla 7.1. 1 0 cilindros, recipientes y tanques de gas comprimido que contengan productos
.2, se almacenarán o utilizarán dentro de recintos con ventilación separados . residuales deben tratarse como si estuvieran llenos, excepto cuando sean
examinados, reparados o rellenados por un fabricante de gas, recalificador de
cilindros autorizado o distribuidor.
6.20* Válvula de fuente. Los sistemas de gas a granel deben contar con una válvula
de fuente. 7 .1 .5 .5 Dispositivos de alivio de presión.

6.20 .1 La válvula fuente debe estar marcada. 7 .1 .5 .5 .1 Cuando lo requiera 7.1 .5.5.2 , se deben proporcionar dispositivos de
alivio de presión para proteger los recipientes y sistemas que contengan gases
6.20 .2 La válvula fuente debe designarse en los planos de diseño de la instalación .
comprimidos contra la ruptura en caso de sobrepresión por exposición térmica .

7.1 .5.5.2 Los dispositivos de alivio de presión para proteger los contenedores
Capítulo 7 Gases comprimidos
deben diseñarse y proporcionarse de acuerdo con CGA S-1 . 1, Normas para
dispositivos de alivio de presión — Parte 1 — Cilindros para gases comprimidos,
7.1 Generalidades. El almacenamiento, uso y manejo de gases comprimidos en
para cilindros; CGA S-1 .2, Normas para dispositivos de alivio de presión — Parte
cilindros, contenedores y tanques se realizará de acuerdo con las disposiciones de
2 — Carga y tanques portátiles para gases comprimidos, para tanques portátiles; y
los Capítulos 1 a 7.
CGA S-1 .3 , Estándares para dispositivos de alivio de presión — Parte 3 —
7.1 .1 Cuando el suministro primario de gas comprimido se almacene en forma de Contenedores de almacenamiento estacionarios para gases comprimidos, para
líquido a granel, las disposiciones del Capítulo 8 se aplicarán a las tuberías y otros tanques estacionarios o de acuerdo con los requisitos equivalentes aplicables en el
componentes del sistema gaseoso aguas abajo del vaporizador de líquidos y aguas país de uso .
arriba de la válvula fuente.
7 .1 .5 .5 .3 Los dispositivos de alivio de presión deben dimensionarse de acuerdo
7.1.2 Sistemas de Gas Comprimido. con las especificaciones para las que se fabricó el recipiente.

7.1.2.1 Diseño. Los sistemas de gas comprimido deben estar diseñados para el 7 .1 .5 .5 .4 El dispositivo de alivio de presión debe tener la capacidad de evitar
uso previsto y deben ser diseñados por personas competentes en dicho diseño. que se exceda la presión máxima de diseño del recipiente o sistema.

7.1.2.2 Instalación. La instalación de sistemas de gas comprimido a granel deberá 7.1.5.5.5 Los dispositivos de alivio de presión deben estar dispuestos para
ser supervisada por personal conocedor de la aplicación de las normas para su descargar sin obstrucciones al aire libre de tal manera que se evite cualquier
construcción y uso. impacto del escape de gas sobre el contenedor, las estructuras adyacentes o el
personal. Este requisito no se aplicará a los contenedores con especificaciones
7.1.3 Sistemas de dióxido de carbono líquido aislado. Los sistemas aislados de DOT que tengan un volumen interno de 2,0 scf (0,057 Nm3 ) o menos.
dióxido de carbono líquido deben estar de acuerdo con el Capítulo 1 3 .

7.1 .5.5.6 Los dispositivos de alivio de presión o las tuberías de ventilación deben
7.1.4 Sistemas de Óxido Nitroso Líquido Aislado. Los sistemas aislados de óxido diseñarse o ubicarse de modo que la humedad no se acumule y se congele de
nitroso líquido deben estar de acuerdo con el Capítulo 1 6. manera que interfiera con el funcionamiento del dispositivo .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-24 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

7.1.5.5.7 Cierres entre dispositivos de alivio de presión y contenedores. El contenido del cilindro de gas comprimido no debe ser alterado o removido
por el usuario.

7.1.5.5.7.1 Generalidades. Las válvulas de cierre instaladas entre los 7 .1 .7 .3 Cilindros, contenedores y tanques estacionarios de gas comprimido.
dispositivos de alivio de presión y los recipientes deben estar de acuerdo con
7.1 .5.5 .7.2 a 7.1 .5 .5.7.4.
7.1.7.3.1 Los cilindros, contenedores y tanques estacionarios de gas comprimido
7.1 .5 .5 .7 .2 Ubicación. Las válvulas de cierre no deben instalarse entre deben estar marcados de acuerdo con NFPA 704.
dispositivos de alivio de presión y recipientes a menos que las válvulas o su
7.1.7.3.2 Las marcas deberán ser visibles desde cualquier dirección de
uso cumplan con los requisitos de 7.1 .5.5 .7.3 o 7.1 .5.5 .7.4.
aproximación.
7.1 .5.5.7.3* Seguridad. Las válvulas de cierre, cuando se utilicen, deben
7.1.7.4 Sistemas de tuberías.
bloquearse en la posición abierta y su uso debe limitarse al trabajo relacionado
con el servicio realizado por el proveedor según los requisitos del Código de 7.1 .7.4.1 Salvo lo dispuesto en 7.1 .7.4.2 , los sistemas de tuberías deben
calderas y recipientes a presión de ASME. estar marcados de acuerdo con ASME A1 3 . 1, Esquema para la identificación
de sistemas de tuberías, u otras normas aprobadas aplicables de la siguiente
7.1 .5 .5 .7 .4 Dispositivos de alivio de presión múltiples. Las válvulas de cierre
manera: (1) El marcado debe incluir el nombre del gas y una flecha de dirección
que controlen múltiples dispositivos de alivio de presión en un contenedor
deben instalarse de modo que el tipo de válvula instalada o el arreglo de flujo.
proporcionen el flujo completo requerido a través de los dispositivos de alivio
en todo momento. (2) Las tuberías que se utilizan para transportar más de un gas en varios
momentos deben estar marcadas para proporcionar una clara
7.1.6 Protección Catódica. Cuando se requiera, la protección catódica debe
identificación y advertencia del peligro.
estar de acuerdo con 7.1.6.
(3) Se deben proporcionar marcas para los sistemas de tuberías en los
7.1 .6 .1 Funcionamiento. Donde estén instalados, los sistemas de protección siguientes lugares: (a) En cada válvula de control de proceso crítico (b)
catódica deben operarse y mantenerse para proporcionar protección contra la En las penetraciones de paredes, pisos o techos (c) En cada cambio de
corrosión de manera continua. dirección (d) Como mínimo de cada 20 pies (6,1 m) o fracción del mismo
a lo largo del recorrido de la tubería
7.1.6.2 Inspección. Los sistemas de contenedores equipados con protección
catódica deben ser inspeccionados para la operación prevista por un probador
de protección catódica. La frecuencia de inspección será determinada por el
diseñador del sistema de protección catódica. 7.1.7.4.2 Las tuberías dentro de las plantas de fabricación de gas, las plantas
de procesamiento de gas, las refinerías y ocupaciones similares se deben
7.1 .6 .2 .1 El probador de protección catódica debe estar certificado como
marcar de manera aprobada.
calificado por la Asociación Nacional de Ingenieros de Corrosión, Internacional
(NACE) . 7 .1 .8 Seguridad.
7.1.6.3 Sistemas de corriente impresa. Los sistemas equipados con sistemas 7 .1 .8.1 Generalidades. Los cilindros, recipientes, tanques y sistemas de gas
de protección catódica por corriente impresa se inspeccionarán de acuerdo comprimido deben estar asegurados contra el desalojo accidental y contra el
con los requisitos de diseño y 7.1.6.2. acceso de personal no autorizado.

7.1.8.2* Seguridad de Áreas. Las áreas de almacenamiento, uso y manejo


7.1 .6 .3 .1 Los límites de diseño del sistema de protección catódica deberán estar deben estar aseguradas contra la entrada no autorizada.
disponibles para las autoridades competentes cuando lo soliciten.
7.1.8.2.1 Se permitirá el uso de controles administrativos para controlar el
7.1 .6 .3 .2 El propietario del sistema deberá mantener los siguientes registros acceso a las áreas individuales de almacenamiento, uso y manipulación
para demostrar que la protección catódica cumple con los requisitos del diseño: ubicadas en instalaciones seguras no accesibles al público en general.
(1) Los resultados de las inspecciones del sistema (2) Los resultados de las
7.1.8.3 Protección física.
pruebas que han 7.1.6.4 Las reparaciones, el mantenimiento o el reemplazo
de un sistema de protección catódica deben estar bajo la supervisión de un 7.1.8.3.1 Se deben proteger los cilindros, contenedores, tanques y sistemas de
gas comprimido que puedan estar expuestos a daño físico.
experto en corrosión certifcado por NACE.

7 .1 .8.3 .2 Se deben proporcionar puestos de guardia u otros medios para


proteger los cilindros, contenedores, tanques y sistemas de gas comprimido en
7.1.6.4.1 El experto en corrosión deberá estar certificado por la NACE como
interiores y exteriores contra daños vehiculares de acuerdo con la Sección 4.1
tecnólogo sénior en corrosión, especialista en protección catódica o especialista
1.
en corrosión, o deberá ser un ingeniero registrado con registro en un campo
que incluya educación y experiencia en el control de la corrosión. 7.1.8.4 Aseguramiento de Cilindros, Contenedores y Tanques de Gas
Comprimido. Los cilindros, recipientes y tanques de gas comprimido en uso o
en almacenamiento deben estar asegurados para evitar que se caigan o sean
7.1 .7 Requisitos de etiquetado.
derribados acorralándolos y asegurándolos a un carro, estructura u objeto fijo
7.1.7.1 Contenedores. Los cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido mediante el uso de una restricción, a menos que se indique lo contrario.
individuales deben estar marcados o etiquetados de acuerdo con los requisitos permitido por 7. 1 .8 .4.1 y 7. 1 .8 .4.2.
del DOT o los de la agencia reguladora correspondiente.
7 .1 .8.4.1 No se debe requerir que los cilindros, contenedores y tanques de
gas comprimido en el proceso de examen, servicio y recarga estén asegurados.
7.1 .7.2 Mantenimiento de etiquetas. La etiqueta la aplica el fabricante del gas
para identificar el gas licuado o no licuado.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
GASES COMPRIMIDO 55 -25

7.1.8.4.2 En las plantas de llenado de cilindros, reposición autorizada de cilindros. materiales y condiciones que presentan peligros de exposición o
instalaciones de calificadores y almacenes de distribuidores, el anidamiento de de cada uno.
Se permitirán cilindros como un medio para asegurar los cilindros.
7 .1 .1 0 .2* Materiales incompatibles. Cilindros de gas, contenedores,
7.1 .9 Protección de válvulas. y los tanques deben estar separados de acuerdo con la Tabla 7.1. 1 0 .2 .

7.1.9.1 Generalidades. Cilindro, contenedor y tanque de gas comprimido 7 .1 .1 0 .2 .1 El subpárrafo 7.1 .1 0 .2 no se aplicará a los gases
Las válvulas deben estar protegidas contra daño físico por medio de contenidos dentro de sistemas cerrados de tuberías.
gorras protectoras, collares o dispositivos similares.
7 .1 .1 0 .2 .2 Las distancias que se muestran en la Tabla 7.1 . 1 0 .2 será
7.1 .9 .1 .1 La protección de válvulas de válvulas individuales no debe ser se permite reducir sin límite donde el gas comprimido
requiere ser instalado en cilindros individuales, contenedores o cilindros, contenedores y tanques están separados por una barrera de
cisternas instaladas en remolques tubulares o similares transportables de gas a granel construcción no combustible que tiene una clasificación de resistencia al fuego de
sistemas equipados con colectores provistos de un al menos 0,5 horas e interrumpe la línea de visión entre el
medios de protección física que protegerán las válvulas de contenedores
daño físico cuando el equipo está en uso. Protector
7.1 .1 0 .2 .3 Se permitirá que la distancia de 20 pies (6,1 m) sea
Los sistemas requeridos por DOT para el transporte por carretera deberán
reducido a 5 pies (1,5 m) donde uno de los gases está encerrado en un
proporcionar un medio aceptable de protección.
gabinete de gas o sin límite donde ambos gases están encerrados en
7.1 .9 .1 .1 .1 La protección de válvulas de válvulas individuales no debe ser gabinetes de gases.
requerido en cilindros, contenedores o tanques que comprenden granel
7 .1 .1 0 .2 .4 Los cilindros sin dispositivos de alivio de presión no deben
o sistemas de gas no a granel donde los contenedores están estacionarios, o
almacenarse sin separarse de inflamables y pirofóricos
portátiles equipados con colectores, que están provistos de
gases con dispositivos de alivio de presión.
protección cal de acuerdo con la Sección 4.1 1 y 7. 1 .8 .3 o
otros medios aprobados. Sistemas de protección requeridos por DOT para ÿ 7.1 .1 0 .2 .5* No se requerirá separación espacial entre
sobre el transporte por carretera proporcionará un medio aceptable de cilindros considerados incompatibles en las instalaciones de producción de gas
proteccion . lazos donde los cilindros están conectados a los colectores para el propósito
ses de llenado, análisis de gases comprimidos o fabricación
7.1.9.2 Tapas protectoras de válvulas. Donde cilindros de gas comprimido
procedimientos, asumiendo los controles prescritos para el fabricante.
Los cilindros, contenedores y tanques están diseñados para aceptar válvulas.
tura de mezclas de gases están en su lugar.
tapas protectoras, el usuario deberá mantener dichas tapas en el
cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido en todo momento, 7.1 .1 0 .3* Despeje de Combustibles y Vegetación.
excepto cuando esté vacío, en proceso o conectado para su uso. Los desechos combustibles, la vegetación y materiales similares deberán ser
mantenido a una distancia mínima de 10 pies (3,1 m) de los cilindros de gas comprimido.
7.1.9.3 Tapas o tapones de salida de válvula.
ders, contenedores, tanques y sistemas .
7.1 .9.3.1 Se deben proporcionar tapas o tapones herméticos a la salida de la válvula
7.1 .1 0 .3 .1 Un tabique incombustible sin aberturas o
y en su lugar para todos los cilindros llenos o parcialmente llenos, contenedores,
penetraciones y que se extienden no menos de 1 8 pulg. (457 mm)
y tanques que contienen sustancias tóxicas, altamente tóxicas, pirofóricas o inestables.
por encima y a los lados del área de almacenamiento se permitirá en
gases reactivos de clase 3 o clase 4 que están almacenados.
lugar de la distancia mínima.
7.1.9.3.2 Las tapas y tapones de salida de válvulas deben estar diseñados y
7.1 .1 0 .3 .2 La partición incombustible debe ser una
clasificado para la presión de servicio del contenedor.
estructura independiente o la pared exterior del edificio adjunto
7.1 .1 0 Separación de Condiciones Peligrosas. ciento al área de almacenamiento.

7.1 .1 0 .1 Generalidades. Cilindros de gas comprimido, contenedores, 7.1 .1 0 .4 Bordes, Plataformas y Ascensores. Gas comprimido
tanques y sistemas en almacenamiento o uso deben estar separados de Los cilindros, recipientes y tanques no deben colocarse cerca de los elevadores.
salientes de plataformas desprotegidas u otras áreas donde

Tabla 7.1 .1 0 .2 Separación de cilindros, contenedores y tanques de gas por clase de peligro

reactivo inestable
Clase 2, Clase 3, Tóxico o
o Clase 4 Corrosivo Oxidante Inflamable Piróforo Altamente toxico
Otro
Categoría de gas Gas pies m pies m pies m pies m pies m pies m

Tóxico o altamente tóxico NR Piróforo 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 — —


NR Inflamable NR Comburente NR 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 — — 20 6. 1
Corrosivo NR Reactivo inestable NR 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 — — 20 6. 1 20 6. 1
— — 20 Clase 2, Clase 3 , 20 6. 1 20 6. 1 — — 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1
20 6. 1 — — 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1
6. 1 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1 20 6. 1

o Clase 4
Otro gas — NR: No se requiere NO NO NO NO NO NO
separación.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-26 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

los cilindros, recipientes o tanques de gas comprimido pueden caer desde distancias 7.1 .1 4 Fugas, daños o corrosión.
que excedan la mitad de la altura del recipiente, cilindro o tanque.
7.1 .1 4.1 Retiro del Servicio. Los cilindros, contenedores y tanques de gas
comprimido con fugas, dañados o corroídos deben retirarse del servicio.
7.1 .1 0 .5 Temperaturas extremas. Los cilindros, recipientes y tanques de gas
comprimido, ya sea que estén llenos o parcialmente llenos, no deben exponerse a
7 .1 .1 4.2 Reemplazo y Reparación. Los sistemas de gas comprimido con fugas,
temperaturas que excedan los 52 °C (125 °F) o temperaturas por debajo del
dañados o corroídos deben reemplazarse o repararse.
ambiente (bajas), a menos que estén diseñados para usarse bajo tal exposición .
7 .1 .1 4.3* Manejo de Cilindros, Contenedores y Tanques Retirados de Servicio.
Los cilindros, recipientes y tanques de gas comprimido que hayan sido retirados de
7.1 .1 0 .5 .1 Los cilindros, recipientes y tanques de gas comprimido que no hayan
servicio deben manejarse de manera aprobada.
sido diseñados para usarse en condiciones de temperatura elevada no deben
exponerse a la luz solar directa al aire libre donde la temperatura ambiente exceda
los 52 °C (125 °F). ) . 7.1 .1 4.4 Sistemas de fugas. Los sistemas de gas comprimido que se determine
Se permitirá el uso de una estructura protegida contra la intemperie o un ambiente que tienen fugas, están dañados o corroídos deben repararse hasta que estén en
sombreado para almacenamiento o uso como medio de protección contra la condiciones de servicio o deben retirarse del servicio.
exposición directa a la luz solar.

7.1 .1 0 .6 Caída de objetos. Los cilindros, contenedores y tanques de gas 7.1 .1 5 Superficies.
comprimido no deben colocarse en áreas donde puedan dañarse por la caída de
objetos. 7.1 .1 5 .1 Para evitar la corrosión del fondo, los cilindros, contenedores y tanques
deben estar protegidos del contacto directo con el suelo o superficies donde se
7.1 .1 0 .7 Calefacción. Los cilindros, recipientes y tanques de gas comprimido, ya pueda acumular agua.
sea que estén llenos o parcialmente llenos, no deben calentarse con dispositivos
que puedan elevar la temperatura de la superficie del recipiente, cilindro o tanque 7.1 .1 5 .2 Las superficies deben nivelarse para evitar la acumulación de agua.
por encima de 1 25 °F (52 °C) .

7.1 .1 0 .7 .1 Dispositivos de calefacción accionados eléctricamente. L os dispositivos 7.1 .1 6 Temperatura del área de almacenamiento.

de calefacción eléctrica deben estar de acuerdo con NFPA 70.


7.1 .1 6 .1 Contenedores de Gas Comprimido. Las temperaturas del área de
7.1 .1 0 .7 .2 Diseño a prueba de fallas. Los dispositivos diseñados para mantener almacenamiento no deben exceder los 1 25 °F (52 °C) .
cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido individuales a temperatura
7.1 .1 7 Tuberías Subterráneas.
constante deben estar diseñados para ser a prueba de fallas.
7.1 .1 7 .1 Las tuberías subterráneas deben ser de construcción soldada sin válvulas,
7.1 .1 0 .8 Fuentes de ignición. Las llamas abiertas y los dispositivos de alta
uniones mecánicas no soldadas o conexiones instaladas bajo tierra.
temperatura no deben usarse de manera que creen una condición peligrosa.

7 .1 .1 7 .1 .1 Se debe permitir que las válvulas o conexiones ubicadas en cajas o


7.1 .1 0 .9 Exposición a productos químicos. Los cilindros, contenedores y tanques
recintos se instalen bajo tierra cuando tales cajas o recintos sean accesibles desde
de gas comprimido no deben estar expuestos a productos químicos corrosivos o
la superficie y donde las válvulas o conexiones contenidas estén aisladas del
vapores que puedan dañar los cilindros, contenedores, tanques o tapas protectoras
contacto directo con tierra o relleno.
de válvulas.

7.1 .1 0 .1 0 Exposición a circuitos eléctricos. Los cilindros, recipientes y tanques de


7 .1 .1 7 .1 .1 .1 Las cajas o recintos de válvulas instalados en áreas sujetas a tráfico
gas comprimido no deben colocarse donde puedan convertirse en parte de un
vehicular deben construirse para resistir cargas vivas concentradas y uniformemente
circuito eléctrico.
distribuidas de acuerdo con el código de construcción para áreas designadas como
7.1 .1 0 .1 0.1 * Los dispositivos eléctricos montados en tuberías, cilindros, accesos vehiculares y patios, sujeto a camiones.
contenedores o tanques de gas comprimido deben instalarse, conectarse a tierra y
conectarse según los métodos especificados en NFPA 70 (NEC) .
7 .1 .1 7 .1 .2* Las tuberías instaladas en sistemas de zanjas ubicadas en un nivel
bajo donde la zanja está abierta hacia arriba no se deben considerar subterráneas.
7.1 .1 1 Servicio y Reparación. El servicio, la reparación, la modificación o la
extracción de válvulas, dispositivos de alivio de presión u otros accesorios de
7.1 .1 7 .2 Las tuberías de gas en contacto con la tierra u otro material que pueda
cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido deben ser realizados por
corroer la tubería deben protegerse contra la corrosión de manera aprobada.
personal capacitado y con el permiso del propietario del contenedor.

7.1 .1 7 .2 .1 Cuando se proporciona protección catódica, debe estar de acuerdo


7.1 .1 2 Uso no autorizado. Los cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido
con 7.1 .6.
no se deben usar para ningún otro propósito que no sea el de servir como recipiente
para contener el producto para el cual fueron diseñados. 7.1 .1 7 .3 La tubería subterránea debe instalarse en al menos 6 pulg. (150 mm) de
material de cama bien compactado. [30 :27.6.5 . 1 ]

7.1 .1 3 Cilindros, Contenedores y Tanques Expuestos al Fuego.


Los cilindros, recipientes y tanques de gas comprimido expuestos al fuego no deben 7 .1 .1 7 .4 En áreas sujetas al tráfico de vehículos, la zanja de la tubería debe ser
usarse ni enviarse llenos o parcialmente llenos hasta que sean recalificados de lo suficientemente profunda para permitir una cobertura de al menos 1 8 in . (450
acuerdo con el código de recipientes a presión bajo el cual fueron fabricados. mm) de material de relleno y pavimento bien compactados. [30 :27.6.5 .2]

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
GASES COMPRIMIDO 55 -27

7.1 .1 7 .5 En áreas pavimentadas donde un mínimo de 2 pulg . (50 mm) de 7 .1 .1 8.1 .3 .3 Cuando se hayan establecido procedimientos genéricos de
asfalto, se permitirá que el relleno entre la tubería y el asfalto se reduzca a 8 limpieza o purga, no se requerirá un procedimiento operativo específico.
pulg. (200 mm) mínimo. [30 :27.6.5 .3]

7 .1 .1 8.1 .3 .4 Los procedimientos genéricos se revisarán cuando se publiquen


7.1 .1 7 .6 En áreas pavimentadas donde un mínimo de 4 in . (100 mm) de originalmente o cuando se cambie el procedimiento o la operación.
hormigón armado, se permitirá que el relleno entre la tubería y el hormigón se
reduzca a 4 pulg. ( 1 00 mm) mínimo . [30:27.6.5.4]
7.1 .1 8.1 .4 El propietario/operador de la instalación deberá establecer
procedimientos escritos para gestionar un cambio en los materiales, la
7.1 .1 7 .7 En áreas no sujetas al tráfico de vehículos, la zanja de la tubería tecnología, el equipo, los procedimientos y las instalaciones del proceso.
debe ser lo suficientemente profunda para permitir una cobertura de al menos
7 .1 .1 8.1 .4.1 Los procedimientos de gestión de cambios deben garantizar
1 2 pulg. (300 mm) de material de relleno bien compactado.
que se aborden los siguientes temas antes de cualquier cambio en la
7.1 .1 7 .8 Se debe proporcionar una mayor profundidad de enterramiento configuración o diseño del sistema de tuberías: (1) La base técnica para el
cuando lo requieran las instrucciones del fabricante o cuando existan
cambio propuesto (2) Las implicaciones de seguridad y salud (3) Si el cambio
condiciones de heladas. [30:27.6.5.6]
es permanente o temporal (4) Si se requieren modifcaciones a los
7.1 .1 7 .9 Las tuberías dentro de la misma zanja deben estar separadas procedimientos de limpieza y purga como resultado de los cambios identifcados
horizontalmente por al menos dos diámetros de tubería . La separación no
necesita exceder las 9 pulg. (230 mm) . [30:27.6.5.7]

7.1 .1 7 .1 0 Dos o más niveles de tubería dentro de la misma zanja deben


estar separados verticalmente por un mínimo de 6 pulg. (150 mm) de material 7.1 .1 8.1 .4.2 Cuando se requieran modificaciones a los procedimientos de
de cama bien compactado. [30 :27.6.5 .8] limpieza y purga, el procedimiento escrito deberá actualizarse para incorporar
cualquier elemento identifcado por los procedimientos de gestión de cambios.
7.1 .1 8 Limpieza y Purga de Sistemas de Tuberías de Gas.

7.1 .1 8.1 Generalidades. 7.1 .1 8.1 .5 Antes de la limpieza o purga, los sistemas de tuberías deben
inspeccionarse y probarse para determinar que la instalación, incluidos los
7.1 .1 8.1 .1 Los sistemas de tuberías deben limpiarse y purgarse de acuerdo
materiales de construcción y el método de fabricación, cumplen con los
con los requisitos de 7.1 .1 8 cuando exista una o más de las siguientes
requisitos de la norma de diseño utilizada y el objetivo previsto. aplicación para
condiciones: (1) El sistema está instalado y antes de ser colocado en
la cual fue diseñado el sistema.

Servicio
(2) Hay un cambio en el servicio 7.1 .1 8.1 .5 .1 No se requerirá la inspección y prueba de los sistemas de
(3) * Hay alteraciones o reparaciones del sistema que implican el reemplazo tuberías para retirar un sistema de servicio .
de piezas o la adición al sistema de tuberías y antes de volver a poner
7.1 .1 8.1 .5 .2 No se debe requerir la purga de los sistemas de tuberías para
el sistema en servicio
los sistemas que se utilizan para operaciones designadas por procedimientos
(4) * Las normas de diseño o los procedimientos escritos especifican la
operativos escritos de acuerdo con los requisitos del procedimiento de limpieza
limpieza y purga
o purga especificado en 7.1 . 1 8 . 1 . 1 .
7.1 .1 8.1 .2 La limpieza y purga de las superficies internas de los sistemas de
7.1 .1 8.1 .5 .3* El personal en las áreas afectadas, según lo determinado por
tuberías debe estar a cargo de personas calificadas capacitadas en operaciones
el procedimiento de limpieza o purga, debe ser informado de los peligros
y procedimientos de limpieza y purga, incluido el reconocimiento de peligros
asociados con la actividad operativa y notificado antes del inicio de dicha
potenciales asociados con la limpieza y purga.
actividad.

7 .1 .1 8.2* Limpieza. Los diseños del sistema de tuberías se deben documentar


7.1 .1 8.1 .3* Se debe proporcionar un procedimiento de limpieza o purga por
para especificar los requisitos para la limpieza interna del sistema de tuberías
escrito para establecer los requisitos para las operaciones de limpieza y purga
antes de la instalación y el uso inicial.
que se llevarán a cabo.
7.1 .1 8.2 .1 Las superficies internas de los sistemas de tuberías de gas deben
7.1 .1 8.1 .3 .1 * Se debe realizar una revisión independiente o de terceros del
limpiarse para garantizar que se cumpla con el estándar requerido de limpieza
procedimiento escrito después de que se haya escrito el procedimiento y se
especificado por el diseño antes de poner el sistema de tuberías de gas en
debe lograr lo siguiente: (1) Evaluar los peligros, errores y mal funcionamiento
servicio.
relacionados con cada paso en el procedimiento (2) Revisar las medidas
7 .1 .1 8.2 .2* Cuando los sistemas de tuberías se limpian por etapas durante
prescritas en el procedimiento para su aplicabilidad (3) Hacer
la instalación o el montaje, el interior de la tubería limpia debe protegerse
recomendaciones para la mitigación adicional de peligros
contra la infiltración de contaminantes no deseados.

7.1 .1 8.3* Purga. Los sistemas de tuberías utilizados para contener gases con
medidas si se considera necesario un peligro físico o para la salud en cualquiera de las categorías especificadas
en la Sección 5.1 deben purgarse antes de ponerse en servicio para su uso
7.1 .1 8.1 .3 .2 El procedimiento escrito completado debe ser el siguiente: ( 1 )
inicial.
Mantenido en el sitio por el propietario/operador de la instalación (2) Provisto
al personal operativo involucrado en operaciones de limpieza o purga (3) 7 .1 .1 8.3 .1 Los sistemas de tuberías se deben purgar para eliminar el
Disponible para el AHJ a pedido contenido interno que precede a las siguientes actividades u operaciones: (1)
Activar o poner en servicio un sistema de tuberías (2) Desactivar o retirar de
servicio un sistema de tuberías

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-28 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

(3) Cambiar el servicio de un sistema de tuberías de un gas a otro, excepto cuando 7 .2 .2 Reglamentos específicos de materiales.
dicho gas se suministre a un manifold o sistema de tuberías diseñado con el fin
7 .2 .2 .1 Almacenamiento en interiores. El almacenamiento interior de gases comprimidos
de llenar o procesar cilindros, contenedores o tanques en un proceso con
debe estar de acuerdo con las disposiciones específicas del material de las Secciones
procedimientos establecidos.
7.4 a 7.10.

(4) Realizar servicio, mantenimiento o modifcaciones en un sistema donde el personal o 7 .2 .2 .2 Almacenamiento exterior.
las áreas designadas estarán potencialmente expuestos al contenido interno del
sistema de tuberías. 7 .2 .2 .2 .1 Generalidades. El almacenamiento exterior de gases comprimidos debe
estar de acuerdo con las disposiciones específicas del material de las Secciones 7.4 a
(5) Realización de trabajos en caliente, incluidos, entre otros, soldadura, corte o 7.10.
soldadura fuerte en el sistema de tuberías.
7.2.2.2.2 Separación. Las distancias desde los límites de la propiedad, los edificios y las
7.1 .1 8.3 .2 El punto de terminación para la liberación de gases purgados debe estar de exposiciones deben estar de acuerdo con las disposiciones específicas del material de
acuerdo con la Sección 6.1 6. las Secciones 7.4 a 7.10.

7.1 .1 8.3 .2 .1 La liberación de gases purgados o mezclas que contengan cualquier 7 .3 Uso y Manejo.
cantidad de gases corrosivos, tóxicos o altamente tóxicos deberá ser a través de un
7 .3 .1 Generalidades.
sistema de tratamiento de acuerdo con los requisitos aplicables de 7.5 .3 .4 o 7.9 .3 .
7 .3 .1 .1 Aplicabilidad. El uso y manejo de cilindros, contenedores, tanques y sistemas
de gas comprimido deben estar de acuerdo con 7.3. 1 .
7.1 .1 8.3 .2 .2 El punto de terminación para la liberación de gases purgados resultantes
de la purga de sistemas de tuberías fuera de servicio, distintos a los de acuerdo con 7.1 .
1 8 .3 .2 . 1 , no se requerirá que esté de acuerdo con la Sección 6.16 cuando el volumen 7 .3 .1 .2 Controles.
contenido del sistema de tuberías (cuando se libera a áreas interiores) no resulte en una
7 .3 .1 .2 .1 Los controles del sistema de gas comprimido deben diseñarse para evitar
concentración en la habitación o área que reduzca la concentración de oxígeno en la
que los materiales entren o salgan del proceso en un momento , velocidad o trayecto no
habitación o área por debajo de un nivel de 1 9 .5 por ciento o que exceda cualquiera de
previsto .
los siguientes límites: (1) Límite máximo (2) Límite de exposición permisible (3) Límite
de exposición a corto plazo (4) Veinticinco por ciento del límite inflamable inferior 7.2 7.3.1 .2.2 Los controles automáticos deben diseñarse a prueba de fallas .
Almacenamiento.
7.3.1.3 Sistemas de tuberías. Las tuberías, los tubos, los accesorios y los componentes
relacionados deben diseñarse, fabricarse y probarse de acuerdo con los requisitos de
las partes aplicables en ASME B31 .3, Tuberías de proceso.

7 .3 .1 .3 .1 Integridad. Las tuberías, los tubos, los reguladores de presión, las válvulas
y otros aparatos se mantendrán herméticos para evitar fugas.
7.2.1 Generalidades.
7 .3 .1 .3 .2 Prevención de reflujo. Se deben proporcionar válvulas de retención o de
7.2.1 .1 Aplicabilidad. El almacenamiento de cilindros, contenedores y tanques de gas prevención de reflujo donde el reflujo de materiales peligrosos pueda crear una condición
comprimido debe estar de acuerdo con la Sección 7.2. peligrosa o causar la descarga no autorizada de materiales peligrosos.

7.2.1 .2 Almacenamiento Vertical Gas Inflamable en Solución y Gas Inflamable Licuado


Alimentado. Los cilindros, recipientes y tanques que contengan gases inflamables 7.3.1.4 Válvulas.
licuados y gases inflamables en solución se colocarán en posición vertical.
7.3.1.4.1 Las válvulas utilizadas en los sistemas de gas comprimido deben estar
diseñadas para el gas o gases y la presión prevista y deben ser accesibles.
7.2 .1 .2 .1 Cilindros y Contenedores de 1 .3 Gal (5 L) o Menos.
Se permitirá que los contenedores con una capacidad de 1,3 gal (5 L) o menos se
7 .3 .1 .4.2 Las manijas de las válvulas o los actuadores para las válvulas de cierre
almacenen en posición horizontal.
requeridas no deben quitarse ni alterarse para evitar el acceso .
7.2 .1 .2 .2 Cilindros, contenedores y tanques diseñados para uso horizontal. Se permitirá
7 .3 .1 .5 Terminación de la tubería de ventilación.
que los cilindros, contenedores y tanques diseñados para uso en una posición horizontal
se almacenen en una posición horizontal. 7 .3 .1 .5 .1 La ventilación de gases debe dirigirse a un lugar aprobado .

7.2.1.2.3 Cilindros, Contenedores y Tanques Paletizados. Se permitirá el almacenamiento 7 .3 .1 .5 .2 El punto de terminación para los sistemas de ventilación entubados que dan
en posición horizontal de cilindros, contenedores y tanques, con la excepción de aquellos servicio a cilindros, contenedores, tanques y sistemas de gas utilizados con fines de
que contengan gases inflamables licuados comprimidos, que estén paletizados para ventilación operativa o de emergencia debe estar de acuerdo con la Sección 6.1 6.
fines de transporte.

7.3.1 .6 Uso vertical.


7.2.1.3 Clasifcación de la protección contra la intemperie como un área interior frente a
7.3.1.6.1 Los cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido que contengan gas
un área exterior. Para otros materiales que no sean explosivos y materiales peligrosos
licuado inflamable, excepto aquellos diseñados para uso en una posición horizontal y
que presenten un riesgo de detonación, se debe permitir el uso de una estructura de
aquellos cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido que contengan gases no
protección contra la intemperie para proteger las áreas de almacenamiento o uso al aire
licuados, se deben usar en una “válvula”. terminar arriba” en posición vertical.
libre sin requerir que dichas áreas se clasifiquen como almacenamiento en el interior.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
GASES COMPRIMIDO 55 -29

7.3.1.6.2 Una posición vertical debe incluir una posición en la que el eje del 7.3.1 .1 2 .3 Los requisitos de 7.3 . 1 . 1 2 no se requerirá para lo siguiente: (1)
cilindro, contenedor o tanque esté inclinado hasta 45 grados con respecto a la Tubería para conexiones de entrada diseñadas para evitar el reflujo en la fuente
vertical y en la que el dispositivo de alivio esté siempre en comunicación directa
(2) Tubería para dispositivos de alivio de presión 7 .3 .1 .1 2 .4 Exenciones de
con la fase gaseosa.
ubicación. Los requisitos de 7.3. 1 . 1 2 no se aplicará a lo siguiente: (1)
7.3 .1 .7 Uso invertido. Se permitirá el uso de cilindros, recipientes y tanques que Tubería para conexiones de entrada diseñadas para evitar el reflujo (2) Tubería
contengan gases licuados no inflamables en posición invertida cuando se utilice
para dispositivos de alivio de presión (3) Sistemas que contienen 430 scf (12,7
la fase líquida.
Nm3 ) o menos de fammaÿ
7.3.1.7.1 Se debe permitir que los gases licuados inflamables en las plantas de
procesamiento usen este método de posición invertida durante el trasvase.

gas ble
7.3.1.7.2 El cilindro, contenedor o tanque debe estar asegurado y el aparato
dispensador debe estar diseñado para usarse con gas licuado. 7.3.2 Reglamentos específicos de materiales.

7.3.2.1 Uso en interiores. El uso interior de gases comprimidos debe estar de


7.3 .1 .8 Cilindros y Contenedores de 1 .3 Gal (5 L) o Menos. acuerdo con los requisitos de las Secciones 7.4 a 7.10.
Se permitirá el uso de cilindros o recipientes con un volumen de agua de 1,3 gal
(5 L) o menos en posición horizontal.
7.3.2.2 Uso Exterior.
7.3.1.9 Transferencia. La transferencia de gases entre cilindros, contenedores y
tanques debe ser realizada por personal calificado utilizando equipos y 7.3.2.2.1 Generalidades. El uso exterior de gases comprimidos debe estar de
procedimientos operativos de acuerdo con CGA P-1, Manejo seguro de gases acuerdo con los requisitos de las Secciones 7.4 a 7.10.
comprimidos en contenedores.

7.3.1 .1 0 Uso de Gases Comprimidos para Inflación. Los equipos, dispositivos o 7 .3 .2 .2 .2 Separación. Las distancias desde los límites de la propiedad, los
globos inflables solo deben presurizarse o llenarse con aire comprimido o gases edificios y los riesgos de exposición deben estar de acuerdo con las disposiciones
inertes. específicas del material de las Secciones 7.4 a 7.10.

7.3.1 .1 1 Válvulas de cierre de emergencia. 7.3.3 Manipulación.

7.3.1 .1 1 .1 Se deben proporcionar válvulas de cierre de emergencia manuales 7.3.3.1 Aplicabilidad. El manejo de cilindros, contenedores y tanques de gas
o automáticas accesibles para cerrar el flujo de gas en caso de emergencia. comprimido debe estar de acuerdo con 7.3 .3 .

7.3.3.2 Carretas y Camiones.


7.3 .1 .1 1 .1 .1 * Las válvulas de cierre de emergencia manual o el dispositivo
7.3.3.2.1 Los cilindros, contenedores y tanques se deben mover usando un
que activa una válvula de cierre de emergencia automática en una fuente a
método aprobado.
granel o un sistema de tuberías que sirve al suministro a granel se identificarán
mediante un letrero . 7.3.3.2.2 Cuando los cilindros, contenedores y tanques se muevan con carretas,
camiones de mano u otros dispositivos móviles, tales carretas, camiones o
7.3.1 .1 1 .2 Los cierres de emergencia deben estar ubicados en el punto de uso
dispositivos deben estar diseñados para el movimiento seguro de cilindros,
y en el tanque, cilindro o fuente a granel, y en el punto donde la tubería del
contenedores y tanques.
sistema ingresa al edificio.
7 .3 .3 .3 Dispositivos de elevación. No se deben usar cuerdas, cadenas o
7.3 .1 .1 2 Aislamiento de emergencia.
eslingas para suspender cilindros, contenedores y tanques de gas comprimido,
7.3 .1 .1 2 .1 Cuando los gases comprimidos de fuentes excedan los umbrales a menos que se hayan tomado medidas en el momento de la fabricación en el
de cantidad en la Tabla 6.3 . 1 . 1 que tengan una clasificación de peligro en una cilindro, contenedor o tanque para los accesorios de elevación apropiados, como
o más de las siguientes clases de peligro de acuerdo con NFPA 704 se orejetas.
transportan en tuberías presurizadas por encima de una presión manométrica de
7 .4 Sistemas de gases medicinales. Los sistemas de gases medicinales para el cuidado
1,5 psi (1,03 kPa), se debe utilizar un método aprobado de aislamiento de
de la salud deben estar de acuerdo con NFPA 99 .
emergencia. siempre que: (1) Peligro para la salud Clase 3 o Clase 4 (2)
7 .5 Gases corrosivos.
Inflamabilidad Clase 4 (3) Inestabilidad Clase 3 o Clase 4 7.3.1 .1 2 .2 Los medios
aprobados para cumplir con los requisitos de aislamiento de emergencia deben 7 .5 .1 Generalidades. El almacenamiento o uso de gases comprimidos corrosivos
incluir cualquiera de los siguientes : (1) Válvulas de cierre automático, ubicadas que excedan los umbrales de cantidad para gases que requieran disposiciones
especiales como se especifica en la Tabla 6.3. 1 .1 estará de acuerdo con los
lo más cerca posible de la fuente a granel, conectadas a sistemas de detección
Capítulos 1 a 6 y las Secciones 7. 1 a 7.3 y 7.5.
de fugas (2) Estaciones de control atendidas donde el personal capacitado puede

monitorear alarmas o señales de supervisión y puede desencadenar respuestas


de emergencia (3) Un sistema monitoreado constantemente estación de 7 .5 .2 Distancia a las exposiciones. El almacenamiento al aire libre o el uso de
control con alarma y apagado remoto del sistema de suministro de gas gas comprimido corrosivo no debe estar dentro de los 20 pies (6,1 m) de edificios
no asociados con la fabricación o distribución de gases corrosivos, líneas de
lotes, calles, callejones, vías públicas o medios de salida.

7 .5 .2 .1 Un muro de barrera contra incendios de 2 horas sin aberturas ni


(4) Válvulas de exceso de flujo en la fuente a granel
penetraciones y que se extienda no menos de 30 pulgadas . (762 mm) por
encima y a los lados del área de almacenamiento o uso en lugar de la distancia
de 20 pies (6,1 m) .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-30 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

7.5.2.1 .1 * Cuando se utilice una barrera contra incendios para proteger 7.6 Gases inflamables.
sistemas de gas, el sistema terminará aguas abajo del
7.6.1 Almacenamiento, uso y manejo.
válvula de fuente.
7.6.1 .1 * El almacenamiento o uso de gases inflamables que excedan la
7.5.2.1 .2 El muro de barrera contra incendios debe ser un muro independiente
umbrales de cantidad para gases que requieren disposiciones especiales como
estructura o la pared exterior del edificio adyacente a la
especificado en la Tabla 6.3. 1 . 1 se ajustará a los Capítulos
área de almacenamiento o uso.
1 a 6 y Secciones 7. 1 a 7.3 y Sección 7.6.
7.5 .2 .1 .3 La barrera contra incendios de 2 horas debe ubicarse al menos a 5 pies
7 .6 .1 .2 El almacenamiento , uso y manipulación de hidrógeno gaseoso
(1,5 m) de cualquier exposición.
estar de acuerdo con 7.6. 1 y Capítulo 1 0 .
7.5 .2 .1 .4 El muro de barrera contra incendios de 2 horas no debe tener más de
7 .6 .1 .3 Almacenamiento , uso y manejo de gas natural comprimido
dos lados en direcciones de aproximadamente 90 grados (1,57 rad) o
estará de acuerdo con 7.6. 1 .
no más de tres lados con ángulos de conexión de aprox.
mate ly 1 35 grados (2 .36 rad) . 7 .6 .2 Distancia a las exposiciones. El almacenamiento al aire libre o el uso de
El gas comprimido inflamable no a granel se ubicará en el lote
7.5.3 Uso en interiores. El uso interior de gases corrosivos debe ser
líneas, calles públicas, callejones públicos, vías públicas o edificios no
provisto de un gabinete de gas, recinto de escape o cuarto de gas.
asociados con la fabricación o distribución de tales gases en
7.5.3.1 Gabinetes de gas. Los gabinetes de gas deben estar de acuerdo con de acuerdo con la Tabla 7.6.2.
Sección 6. 1 8 .
7 .6 .2 .1 Las instalaciones de gas hidrógeno a granel deberán estar de acuerdo
7.5.3.2 Recintos agotados. Los recintos agotados deben ser con el Capítulo 1 0 .
de acuerdo con la Sección 6.1 9 .
7 .6 .2 .1 .1 * Cuando se utilice una estructura protectora para proteger
7.5.3.3 Cuartos de Gas. Los cuartos de gas deben estar de acuerdo con sistemas de gas comprimido, el sistema terminará aguas abajo
Sección 6.4. de la válvula fuente.

7.5.3.4 Sistemas de tratamiento. Los sistemas de tratamiento, excepto como 7.6.2.1 .2 El muro de barrera contra incendios debe ser un muro independiente
previsto en 7.5 .3 .4. 1 , armarios de gas, recintos de escape, estructura o la pared exterior del edificio adyacente a la
y cuartos de gas que contengan gases corrosivos en uso deben ser provistos área de almacenamiento o uso.
con ventilación de escape, con todo el escape dirigido a un
7.6.2.2 Sistemas de gas a granel para gases inflamables distintos de
sistema de tratamiento diseñado para procesar la liberación accidental de
gen debe estar de acuerdo con la Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (a), Tabla
gasolina
1 0 .4.2 .2. 1 (b), o Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (c) donde la cantidad de familia
7.5 .3 .4.1 No se requerirán sistemas de tratamiento para corrosivos El gas comprimido portátil supera los 5000 scf (141,6 Nm3 ).
gases en uso cuando estén provistos de lo siguiente:
7 .6 .2 .2 .1 Cuando se utilicen barreras contra incendios como medio de distanciamiento
( 1 ) Detección de gas de acuerdo con 7.9 .3 .2 . 1 .1 reducción, las barreras contra incendios deben estar de acuerdo con 1 0 .4.2 .2.4.
(2) Válvulas de cierre automático a prueba de fallas de acuerdo con
7.9 .3 .2 .2 7 .6 .2 .2 .2 Los sistemas móviles de remolque de acetileno (MATS) deben
ubicado de acuerdo con 1 5 .2.3 .
7.5.3.4.2 Los sistemas de tratamiento deberán ser capaces de diluir,
adsorber, absorber, contener, neutralizar, quemar o 7 .6 .2 .3 La configuración de la estructura de protección deberá ser
de lo contrario, procesar la liberación de gas corrosivo de acuerdo con diseñado para permitir la ventilación natural para evitar la acumulación
con 7.9 .3 .4. 1 . ción de concentraciones de gases peligrosos.

7.5.3.4.3 El dimensionamiento del sistema de tratamiento debe estar de acuerdo con 7.6.2.4 El almacenamiento y uso de gases comprimidos inflamables debe
7.9 .3 .4. no estar ubicado dentro de los 50 pies (1 5 .2 m) de las tomas de aire .

Tabla 7.6.2 Distancia a las exposiciones para gases inflamables no a granel

Distancia Mínima a Edificios en el Mismo


Distancia minima Distancia minima
Propiedad
Mínimo a líneas de lote de a la vía pública,
Importe máximo Distancia entre Propiedad que puede Callejones Públicos o Menos que
por área de almacenamiento Áreas de almacenamiento ser construido sobre Vías Públicas 2 horas 2 horas 4 horas
(scf) (pie) (pie) (pie) Construcción Construcción Construcción

0–4225 5 4226–21,1 25 1 0 21,1 5 5 5 0 0


26–50,700 1 0 50,701 –84,500 1 0 10 10 1 5 0
84,501 –200,000 20 Para unidades SI,
1 15 15 0 5 0
pie = 304,8 mm; 1 pie cúbico = 0,02832 20 20 20 5 0
Nm3 . 25 25 20 20 5 0

Nota: Las distancias mínimas requeridas no se aplican cuando las barreras contra incendios sin aberturas o penetraciones tienen una clasificación mínima de resistencia al fuego de
2 horas interrumpen la línea de visión entre el almacenamiento y la exposición. La confguración de las barreras contra incendios debe estar diseñada para permitir
ventilación para evitar la acumulación de concentraciones peligrosas de gases.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
GASES COMPRIMIDO 55 -31

7.6.2.5 El almacenamiento y uso de gases inflamables fuera de los edificios también 7.7 Gases oxidantes.
debe estar separado de las aberturas del edificio por 25 pies (7,6 m) . Se permitirá el
7.7.1 Generalidades. El almacenamiento o uso de gases oxidantes comprimidos que
uso de barreras contra incendios como un medio para separar las áreas de
excedan los umbrales de cantidad para gases que requieran disposiciones especiales
almacenamiento de las aberturas o un medio de salida utilizado para acceder a la vía
como se especifica en la Tabla 6.3. 1 . 1 estará de acuerdo con los Capítulos 1 a 6 y las
pública.
Secciones 7. 1 a 7.3 y 7.7.
7.6.2.6 Las ventilaciones de los remolques tubulares y los sistemas de almacenamiento
fijo bajo protección contra la intemperie deben descargar fuera de la protección contra
7.7.2 Distancia a las exposiciones. El almacenamiento al aire libre o el uso de gas
la intemperie. Los remolques de tubos de hidrógeno y los sistemas de almacenamiento
comprimido oxidante debe estar de acuerdo con la Tabla 7.7.2.
fijos deben seguir CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de hidrógeno, y ventilar fuera del
recinto de intemperie.
7 .7 .2 .1 Las distancias no deben aplicarse cuando las barreras contra incendios que
7.6.3 Control de la fuente de ignición. Las fuentes de ignición en áreas que contengan
tengan una resistencia mínima contra incendios de 2 horas interrumpan la línea de
gases inflamables deben estar de acuerdo con 7.6.3.
visión entre el contenedor y la exposición .
7.6.3.1 Equipos de producción de estática. Los equipos que produzcan estática ubicados
7 .7 .2 .1 .1 * Cuando se utilice una barrera contra incendios para proteger los sistemas
en áreas de gas inflamable deben estar conectados a tierra.
de gas comprimido, el sistema deberá terminar aguas abajo de la válvula de la fuente .
7.6.3.2 Prohibido fumar o llama abierta. Se colocarán letreros en áreas que contengan
gases inflamables que indiquen que está prohibido fumar o el uso de llama abierta, o
7.7.2.1.2 La pared de barrera contra incendios debe ser una estructura independiente o
ambos, dentro de los 25 pies (7,6 m) del perímetro del área de almacenamiento o uso.
la pared exterior del edificio adyacente al área de almacenamiento o uso.

7.6 .3 .3 Calefacción. La calefacción, cuando exista, será por medios indirectos. Los
7 .7 .2 .2 La barrera contra incendios debe estar al menos a 5 pies (1 ,5 m) del perímetro
equipos utilizados para aplicaciones de calefacción en habitaciones o áreas donde se
del área de almacenamiento o uso.
almacenan o usan gases inflamables deben estar listados y etiquetados para uso en
ambientes peligrosos establecidos por los gases presentes y deben instalarse de 7 .7 .2 .3 La configuración de la barrera contra incendios deberá permitir la ventilación
acuerdo con las condiciones del listado y las instrucciones de instalación del fabricante. natural para evitar la acumulación de concentraciones peligrosas de gases.

7 .8 Gases pirofóricos.
7.6 .4 Eléctrico. Las áreas en las que el almacenamiento o uso de gases comprimidos
exceda los umbrales de cantidad para gases que requieran disposiciones especiales 7 .8.1 Generalidades. Gases comprimidos pirofóricos que excedan los umbrales de
deberán estar de acuerdo con NFPA 70. cantidad para gases que requieren disposiciones especiales como se especifica en la
Tabla 6.3. 1 . 1 se almacenará y utilizará de acuerdo con los Capítulos 1 a 6 y las
Secciones 7.1 a 7.3 y la Sección 7.8.
7.6.5 Mantenimiento de Sistemas de Tuberías.

7.6.5.1 El mantenimiento de las tuberías y los componentes del sistema de gas 7 .8.2 Silanos y Mezclas de Silanos. El silano y las mezclas de silano deben
inflamable debe ser realizado anualmente por un representante califcado del propietario almacenarse, usarse y manejarse de acuerdo con las disposiciones de ANSI/CGA G-1
del equipo. 3 , Almacenamiento y manejo de silano y mezclas de silano.

7.6 .5 .2 Este mantenimiento debe incluir la inspección de daños físicos, hermeticidad a


las fugas, integridad del sistema de puesta a tierra, operación del sistema de ventilación, 7 .8.3 Distancia a las exposiciones. El almacenamiento o uso al aire libre de gas
identificación del equipo, señales de advertencia, información del operador y registros comprimido pirofórico debe estar de acuerdo con la Tabla 7.8.3.
de capacitación, mantenimiento programado y registros de repetición de pruebas,
operación de alarmas y otras medidas de seguridad. características relacionadas.
7 .8.3 .1 Se debe permitir que las distancias se reduzcan a 5 pies (1,5 m) cuando las
barreras contra incendios que tengan una resistencia mínima contra incendios de 2
7.6 .5 .3 Las actividades programadas de mantenimiento y repetición de pruebas deben horas interrumpan la línea de visión entre el contenedor y la exposición .
documentarse formalmente, y los registros deben mantenerse durante un mínimo de 3
años .
7 .8.3 .1 .1 * Cuando se utilice una barrera contra incendios para proteger los sistemas
de gas comprimido, el sistema deberá terminar aguas abajo de la válvula de la fuente .

Tabla 7.7.2 Distancia a las exposiciones para gases oxidantes

Distancia a un edificio no asociado con la fabricación


o distribución de Distancia minima
Gases Oxidantes o a una Vía Pública o Entre almacenamiento
Cantidad de gas almacenado (en NTP) Línea de propiedad Áreas

scf 0–50 ,000 0–1 41 6Nm3


50 m m

,001 –1 00 ,000 1 41 7–2832


00 ,001
ÿ1 1,5 1,5
ÿ2833 pies 3,0 pies 3,0
51015 4,6 51015 4,6

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-32 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla 7.8.3 Distancia a las exposiciones para gases pirofóricos

D istancia mínima a los edificios en


la misma propiedad
Mínimo Mínimo
Distancia Distancia a Mínimo Menos que
Monto Máximo por Entre Propiedad D istancia a 2 horas 2 horas 4 horas
Zona de almacenamiento Áreas de almacenamiento Líneas Vías Públicas Construcción Construcción Construcción

scf Nm3 pies m pies m pies m pies m pies m 25 7.6 5 1 .5 50 1 5.2 1 0 3 .0 1 00 30 .5 20 6.0 pies m

250 7. 5 1 .5 1 0 3 5 1 .5 1 0 3 0051 00
>250 a 2500 1> 7. 1 a 71 .0 .0 20 6.0 .0 20 6.0 .5 1 0 3 .0 00
>2500 a 7500 > 71 .0 a 21 2.4 00

7.8.3.1.2 La barrera contra incendios debe ser una estructura independiente 7.9.2.2.1 .2 La pared de barrera contra incendios debe ser una pared independiente
tura o la pared exterior del edificio adyacente al almacenamiento estructura ent o la pared exterior del edificio adyacente a
o área de uso. el área de almacenamiento o uso.

7.8.3.1 .3 La barrera contra incendios debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) del 7 .9 .2 .2 .1 .3 El muro de barrera contra incendios de 2 horas debe ubicarse al menos
perímetro del área de almacenamiento o uso. 5 pies (1,5 m) de cualquier exposición .

7.8.3 .1 .4 La configuración de la barrera contra incendios deberá permitir 7 .9 .2 .2 .1 .4 El muro de barrera contra incendios de 2 horas no deberá tener más
ventilación ral para evitar la acumulación de gases peligrosos de dos lados en direcciones de aproximadamente 90 grados (1,5 rad)
concentraciones o más de tres lados con ángulos de conexión de aprox.
mate ly 1 35 grados (2 .36 rad) .
7.8.3 .2 Almacenamiento y uso de gases pirofóricos fuera de los edificios
deberán estar separados de las aberturas del edificio por 25 pies (7,6 m) . 7.9.2.2.2 Cuando el área de almacenamiento o uso esté ubicada más cerca de
75 pies (23 m) a un edificio no asociado con la fabricación
7.8.3 .2 .1 Se permitirá el uso de barreras cortafuego como medio
o distribución de gases comprimidos tóxicos o altamente tóxicos, abiertos
para separar las áreas de almacenamiento de las aberturas del edificio que se utilizan
No se permitirán conexiones en el edificio que no sean para tuberías.
para acceder a la vía pública.
por encima de la altura de la parte superior de la pared de barrera contra incendios de 2 horas o

7.9 Gases Tóxicos y Altamente Tóxicos. dentro de los 50 pies (1,5 m) horizontalmente desde el área de almacenamiento,
menos si las aberturas están protegidas por una barrera contra incendios.
7.9 .1 Generalidades. El almacenamiento o uso de sustancias tóxicas o altamente tóxicas
gases que excedan los umbrales de cantidad para los gases que requieren 7 .9 .2 .3 Tomas de Aire. Almacenamiento y uso de tóxicos o altamente tóxicos.
disposiciones especiales como se especifica en la Tabla 6.3. 1 .1 estará en Los gases comprimidos no deben ubicarse a menos de 75 pies (23 m) del aire.
de acuerdo con los Capítulos 1 a 6 y las Secciones 7.1 ingestas
a 7.3 y la Sección 7.9.
7 .9 .3 Sistemas de tratamiento. Salvo lo dispuesto en 7.9.3. 1 y
7.9 .2 Ventilación y Disposición. 7.9 .3 .2 , gabinetes de gas, recintos de extracción y cuartos de gas
que contengan gases tóxicos o altamente tóxicos estarán provistos de
7.9 .2 .1 Interiores. El almacenamiento en interiores o el uso de sustancias altamente tóxicas ventilación de escape, con todo el escape dirigido a un tratamiento
Los gases o gases tóxicos estarán provistos de una cabina de gas, sistema diseñado para procesar fugas accidentales de gas.
recinto agotado, o cuarto de gas.
7 .9 .3 .1 Almacenamiento de Gases Tóxicos o Altamente Tóxicos. Tratamiento
7.9.2.1 .1 Los gabinetes de gas deben estar de acuerdo con No se requerirán sistemas para gases tóxicos o altamente tóxicos en
Sección 6. 1 8 . almacenamiento donde se proporcionan cilindros, contenedores y tanques
con los controles especificados en 7.9.3. 1 . 1 a 7.9 .3 . 1 .3 .
7.9.2.1 .2 Los recintos con extracción deben estar de acuerdo con
Sección 6. 1 9 . 7 .9 .3 .1 .1 Salidas de válvulas protegidas. Las salidas de las válvulas serán
equipado con tapones de salida o tapas, o ambos, clasificados para la
7.9.2.1 .3 Los cuartos de gas deben estar de acuerdo con la Sección 6.4.
Presión de servicio del contenedor.
7.9.2.2 Distancia a las exposiciones. El almacenamiento al aire libre o el uso de
7 .9 .3 .1 .2 Volantes asegurados. Cuando se proporcionen, las válvulas accionadas
gases comprimidos tóxicos o altamente tóxicos no deben estar dentro de los 75 pies
por volante deben estar aseguradas para evitar el movimiento.
(23 m) de lotes, calles, callejones, vías públicas o medios de
salida, o edificios no asociados con dicho almacenamiento o uso. 7 .9 .3 .1 .3 Dispositivos de contención proporcionados. Cilindro homologado
Los recipientes de contención o los sistemas de contención de cilindros deben estar
7.9 .2 .2 .1 Un muro de barrera contra incendios de 2 horas sin aberturas ni perforaciones.
proporcionado en un lugar aprobado.
trations que se extiende no menos de 30 en . (762 mm) arriba y
a los costados del área de almacenamiento o uso y que interrumpa el 7.9.3.2 Uso de Gases Tóxicos. Los sistemas de tratamiento no serán
línea de visión entre el área de almacenamiento o uso y la exposición requerido para gases tóxicos en uso donde los cilindros, contenedores y
se permitirá en lugar de la distancia de 75 pies (23 m) . los tanques están provistos de los controles especificados en 7.9 .3 .2. 1 y
7.9 .3 .2 .2.
7.9 .2 .2 .1 .1 * Cuando se utilice una barrera contra incendios para proteger
sistemas de gas, el sistema terminará aguas abajo del 7 .9 .3 .2 .1 Detección de gas.
válvula de fuente.
7 .9 .3 .2 .1 .1 Un sistema de detección de gas con un intervalo de detección no
Se proporcionarán más de 5 minutos.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
GASES COMPRIMIDO 55 -33

7.9.3.2.1.2 El sistema de detección de gas debe monitorear el sistema de escape en ( 1 ) El sistema deberá ser capaz de detectar gas en el PEL o el límite máximo para
el punto de descarga del gabinete de gas, recinto de escape o cuarto de gas. el gas que se está procesando.
(2) La activación del sistema de detección de gas deberá proporcionar una
alarma.
7.9.3.2.2 Válvula de cierre automático a prueba de fallas. Se debe colocar una
válvula a prueba de fallas de cierre automático aprobada sobre o inmediatamente ÿ (C) Parada del proceso. Las operaciones que involucren el gas detectado se cerrarán
adyacente y aguas abajo de las válvulas activas del cilindro, contenedor o tanque. y las fugas se repararán.

ÿ (D) Construcción del sistema de tuberías. Los sistemas de tuberías utilizados para
7.9.3.2.2.1 La válvula a prueba de fallas se cerrará cuando el sistema de detección transportar gases deben ser de construcción completamente soldada, con la
de gas detecte gas en el límite de exposición permisible, el límite de exposición a excepción de los accesorios utilizados para conectar cilindros, contenedores o
corto plazo (STEL) o el límite máximo. tanques, o cualquier combinación de los mismos, al sistema de proceso.

7.9.3.2.2.2 Para operaciones asistidas, se debe permitir una válvula de cierre manual
cuando esté de acuerdo con 7.9 .3 .4.3 . ÿ (E) Accesibilidad del sistema de tuberías. Los sistemas de tuberías deben estar
diseñados para proporcionar controles de cierre manual fácilmente accesibles.
7.9.3.2.2.3 Para los gases utilizados en operaciones desatendidas para la protección
de la salud pública, como el cloro en los sitios de tratamiento de agua o aguas
residuales, la válvula automática deberá cerrarse si la concentración de gas 7.9 .3 .5 Tasa de Liberación. El tiempo de liberación deberá estar de acuerdo con la
detectada por un sistema de detección de gas llega a la mitad. del IDLH. Tabla 7.9 .3 .5 para el tipo de contenedor indicado.

7.9.3 .6* Caudal Máximo de Liberación.


7.9.3.2.2.4 El sistema de detección de gas también debe alertar a las personas en
7.9.3.6.1 Para cilindros, contenedores y tanques portátiles, la tasa máxima de flujo
el sitio y a una persona responsable fuera del sitio cuando la concentración de gas
de liberación se debe calcular con base en el supuesto de liberación total del cilindro
en el área de almacenamiento/uso alcanza el PEL de OSHA, el límite máximo de
o tanque dentro del tiempo especificado.
OSHA o el STEL de OSHA para el gas empleado.

7.9.3.3 Diseño y Desempeño del Sistema de Tratamiento. Los sistemas de


7.9.3.6.2* Cuando los cilindros, recipientes o tanques portátiles están equipados con
tratamiento deberán ser capaces de diluir, adsorber, absorber, contener, neutralizar,
orificios de flujo reducido, la tasa de liberación en el peor de los casos debe
quemar o procesar de otro modo el gas tóxico o altamente tóxico almacenado o
determinarse por el flujo máximo alcanzable de la válvula con base en la siguiente
usado, o ambos.
fórmula:
7.9 .3 .3 .1 Cuando se utilice un sistema de contención total, el sistema deberá estar
diseñado para manejar la presión máxima anticipada de liberación al sistema cuando
[7.9.3.6.2]
alcance el equilibrio.

7.9.3.3.2 Los sistemas de tratamiento deberán ser capaces de reducir las CFM = ( 767 × × ) ( punto de acceso
28 96 . / )/ 1 2
concentraciones de descarga permisibles a la mitad del umbral IDLH en el punto de megavatios 60

descarga.
donde:
7.9.3.4 Dimensionamiento del Sistema de Tratamiento. CFM = pies cúbicos estándar por minuto del gas de interés en condiciones de flujo
A = área del orificio en pulgadas cuadradas (Consulte la Tabla A.7.9.3.6
7.9.3.4.1 Liberación de gas en el peor de los casos. Los sistemas de tratamiento
para conocer las áreas de los orificios de flujo restringido típicos).
deben dimensionarse para procesar la liberación máxima de gas en el peor de los
casos en función de la tasa de flujo máxima de liberación del buque más grande
P = presión de suministro de gas a NTP en libras por pulgada cuadrada
utilizado de acuerdo con 7.9 .3 .4.2.
absoluta MW = peso molecular
7.9.3.4.2 Recipiente de gas comprimido más grande. Se considerará todo el
contenido del recipiente individual más grande de gas comprimido l.
7.9.3.6.3 Para mezclas, se utilizará el promedio de los pesos moleculares.
7.9 .3 .4.3 Operaciones asistidas: método alternativo de dimensionamiento del
sistema.

7.9 .3 .4.3 .1 Cuando se utilicen cilindros fuente, contenedores y tanques en


Tabla 7.9.3.5 Tasa de Liberación
operaciones de proceso atendidas, con un operador presente en el recinto donde
ocurre la actividad, el volumen de la descarga debe limitarse a la cantidad estimada
Tiempo de liberación
liberada de el sistema de tuberías del proceso en un período que no exceda los 5
minutos. Licuado
Tipo de contenedor Gases no licuados Gases

7.9.3.4.3.2 Dichos sistemas de tuberías de proceso deben cumplir con los requisitos Cilindros sin orificios de flujo restrictivos de 5 30 minutos
de 7.9 .3 .4.3 .2(A) a 7.9 .3 .4.3 .2(E) . minutos

ÿ (A) Escape local. Todas las operaciones de transferencia de gas se realizarán dentro
de una zona de escape local que esté conectada a un sistema de tratamiento. Tanques portátiles 40 minutos 240 minutos
sin orificios de flujo
restrictivos
ÿ (B) Detección de gas. La detección de gas se utilizará para proporcionar una Todos los otros Basado en el Basado en el
advertencia que alerte a los operadores sobre la emisión de gas en la zona de caudal máximo caudal máximo
escape local, y también se aplicarán los siguientes requisitos:
del orificio máximo del orificio
de la válvula máximo de la válvula

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-34 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

7.9.4 Cilindros, contenedores y tanques con fugas. Cuando los cilindros, cantidades superiores a un cilindro de gas comprimido tóxico o altamente
contenedores o tanques se usan al aire libre en cantidades superiores a las tóxico.
especificadas en la Tabla 6.3. 1 .1 en la columna para áreas sin rociadores
7 .9 .6 .4 Apagado automático.
(sin protección por gabinetes de gas o recintos de extracción), se debe
proporcionar un gabinete de gas, un recinto de extracción o un recipiente o 7 .9 .6 .4.1 La activación del sistema de detección de gas debe cerrar
sistema de contención para controlar las fugas de cilindros, contenedores y automáticamente el flujo de gas relacionado con el sistema que se está
tanques con fugas. de acuerdo con 7.9 .4. 1 a 7.9 .4.2.3 . monitoreando.

7.9.6.4.2 No se debe requerir una parada automática para los reactores


7.9.4.1 Gabinetes de gas o recintos de extracción. Cuando se proporcionen utilizados para la producción de gases tóxicos o altamente tóxicos cuando
gabinetes de gas o recintos de escape para manejar fugas de cilindros, tales reactores se operan a presiones manométricas menores a 1 5 psi (1 03
contenedores o tanques, se debe proporcionar ventilación de escape dirigida .4 kPa), se atienden constantemente y se les proporciona con válvulas de
a un sistema de tratamiento de acuerdo con las disposiciones de 7.9.3. cierre de emergencia fácilmente accesibles.

7.9.6.5 Puntos de detección. Se debe proporcionar detección en los lugares


7.9.4.2 Recipientes o Sistemas de Contención. Cuando se proporcionen especificados en 7.9.6.5. 1 a 7.9 .6.5 .4.
recipientes de contención o sistemas de contención, deberán cumplir con los
requisitos de 7.9.4.2.1 a 7.9.4.2.3. 7.9.6.5.1 Descarga del Sistema de Tratamiento. La detección se proporcionará
en la descarga del sistema de tratamiento.
7.9.4.2.1 Desempeño. Los recipientes de contención o los sistemas de
contención deberán ser capaces de contener o terminar completamente una 7.9.6.5.2 Punto de Uso. Se debe proporcionar detección en la habitación o
liberación. área en la que se usa el gas.

7.9 .4.2 .2 Personal. El personal capacitado capaz de operar el recipiente de 7.9.6.5.3 Fuente. La detección debe proporcionarse en el cilindro, contenedor
contención o el sistema de contención debe estar disponible en una ubicación o tanque de origen utilizado para la entrega del gas al punto de uso.
aprobada.

7.9.4.2.3 Ubicación. Los recipientes o sistemas de contención deben poder 7.9.6.5.4 Almacenamiento. Se debe proporcionar detección en la habitación
transportarse al cilindro, contenedor o tanque con fuga. o área en la que se almacena el gas.

7.9.6.6 Nivel de Detección. El sistema de detección de gas debe detectar la


7.9.5 Energía de emergencia. presencia de gas en o por debajo del PEL o el límite máximo del gas para
los puntos identificados en 7.9 .6.5.2 y 7.9 .6.5 .3 y en no menos de la mitad
7.9.5.1 Generalidades. La energía de emergencia deberá cumplir con los del IDLH. nivel para los puntos identifcados en 7.9.6.5. 1 .
requisitos de 7.9.5 de acuerdo con NFPA 70.

7.9.5.2 Alternativa a la Energía de Emergencia. No se requerirá energía de 7 .9 .7 Sistema Automático de Detección de Humo. Se debe proporcionar un
emergencia cuando se brinde ingeniería a prueba de fallas para ventilación sistema automático de detección de humo para el almacenamiento en
de escape mecánica, sistemas de tratamiento y control de temperatura, y se interiores o el uso de gases comprimidos altamente tóxicos de acuerdo con
brinde energía de reserva a sistemas alternativos que utilizan energía NFPA 72.
eléctrica.
7 .1 0 Gases reactivos inestables (no detonables) . El almacenamiento o uso
7.9.5.3 Cuando sea necesario. Se debe proporcionar energía de emergencia de gases reactivos inestables (no detonables) que excedan los umbrales de
para los siguientes sistemas: (1) Ventilación de escape (2) Sistema de cantidad para gases que requieran disposiciones especiales como se
tratamiento (3) Sistema de detección de gas (4) Sistema de control de especifica en la Tabla 6.3. 1 . 1 estará de acuerdo con los Capítulos 1 a 6 y
temperatura (5) Sistemas de alarma requeridos 7.9.5.4 Nivel. Los sistemas las Secciones 7. 1 a 7.3 y la Sección 7. 1 0 .
de energía de emergencia deberán cumplir con los requisitos para un sistema
7 .1 0 .1 Distancias a exposiciones para Clase 2 .
de Nivel 2 de acuerdo con NFPA 1 1 0 .
7 .1 0 .1 .1 El almacenamiento al aire libre o el uso de gas comprimido
reactivo inestable Clase 2 no debe estar dentro de los 20 pies (6 m) de
edificios, límites de lotes, calles, callejones o vías públicas o medios de salida.

7 .1 0 .1 .2 Se debe permitir una pared de barrera contra incendios de 2


horas sin aberturas ni penetraciones en lugar de la distancia de 20 pies (6 m)
7.9 .6 Detección de gases. Salvo lo dispuesto en 7.9 .6.1 , se debe
requerida por 7.1 0 . 1 .1 .
proporcionar un sistema continuo de detección de gas de acuerdo con los
requisitos de 7.9 .6.2 a 7.9 .6.6 para el almacenamiento en interiores o el uso 7.1 0 .1 .2 .1 * Cuando se use una pared de barrera contra fuego para
de gases comprimidos tóxicos o altamente tóxicos . proteger los sistemas de gas comprimido, el sistema debe terminar aguas
abajo de la válvula de la fuente .
7.9.6.1 Donde no se requiere detección de gas. No se requerirá un sistema
de detección de gas para gases tóxicos donde las propiedades fisiológicas 7 .1 0 .1 .2 .2 La pared de barrera contra incendios debe ser una estructura
de advertencia para el gas estén en un nivel por debajo del PEL aceptado o independiente o la pared exterior del edificio.
el límite máximo para el gas.
7 .1 0 .1 .2 .3 El muro de barrera contra incendios de 2 horas debe estar ubicado al
7.9.6.2 Alarma local. El sistema de detección de gas debe iniciar una alarma menos a 5 pies (1 ,5 m) de cualquier exposición .
local que sea tanto audible como visible.
7 .1 0 .1 .2 .4 El muro de barrera contra incendios de 2 horas no debe tener
7.9.6.3 Alarma monitoreada. El sistema de detección de gas transmitirá una más de dos lados en direcciones de aproximadamente 90 grados (1 ,57 rad)
señal a una estación de control constantemente atendida para o no más de tres lados con ángulos de conexión de aproximadamente 1 35
grados (2,36 rad) .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
FLUIDOS CRIOGÉNICOS 55 -35

7.1 0 .2 Distancias a exposiciones para Clase 3 . 8.1 .2 El almacenamiento, el uso y la manipulación de fluidos criogénicos inertes se
realizarán de acuerdo con ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a
7.1 0 .2 .1 El almacenamiento al aire libre o el uso de gas comprimido reactivo inestable
granel en sitios de consumo.
Clase 3 (no detonable) no debe estar dentro de los 75 pies (23 m) de edificios, límites
de lotes, calles, callejones o vías públicas o medios de salida. N 8.1 .3 El almacenamiento, el uso y la manipulación de fluidos criogénicos inertes en
aplicaciones de gas médico deben estar de acuerdo con el Capítulo 1 7 y ANSI/CGA
M-1, Norma para sistemas de suministro de gas médico en instalaciones de atención
7.1 0 .2 .2 Un muro de barrera contra incendios de 2 horas sin aberturas ni penetraciones,
médica, además de las disposiciones aquí establecidas en . ÿ 8.2* Contenedores —
que se extienda no menos de 30 pulg. (762 mm) por encima y a los lados del área de
Diseño, Construcción y Mantenimiento.
almacenamiento o uso, que interrumpa la línea de visión entre el almacenamiento o uso
y la exposición se permitirá en lugar de la distancia de 75 pies (23 m) especificada en
7.1 0 .2.1 . Los contenedores empleados para el almacenamiento o uso de fluidos criogénicos
deben estar diseñados, fabricados, probados, marcados (es decir, estampados) y
mantenidos de acuerdo con las reglamentaciones del Departamento de Transporte
7.1 0 .2 .2 .1 * Cuando se utilice una pared de barrera contra incendios para proteger
(DOT), Transport Canada's (TC) Transportaÿ Reglamentos de Mercancías Peligrosas,
los sistemas de gas comprimido, el sistema debe terminar aguas abajo de la válvula de
el Código de Calderas y Recipientes a Presión de ASME, o reglamentos de otras
la fuente .
agencias administradoras.
7.1 0 .2 .2 .2 La pared de barrera contra incendios debe ser una estructura independiente
8.2 .1 Tanques de superficie. Los tanques de superficie para el almacenamiento de
o la pared exterior del edificio adyacente al área de almacenamiento o uso.
fluidos criogénicos deben estar de acuerdo con 8 .2 . 1 .

ÿ 8.2 .1 .1 Construcción de la Vasija Interior. El recipiente interior de los tanques de


7.1 0 .2 .2 .3 El muro de barrera contra incendios de 2 horas debe estar ubicado al
almacenamiento en servicio de fluidos criogénicos debe diseñarse y construirse de
menos a 5 pies (1,5 m) de cualquier exposición .
acuerdo con el Código de recipientes a presión y calderas de ASME y debe tener una
7.1 0 .2 .2 .4 El muro de barrera contra incendios de 2 horas no debe tener más de dos camisa de vacío de acuerdo con 8.2.1.2.
lados en direcciones de aproximadamente 90 grados (1,57 rad) o más de tres lados con
ángulos de conexión de aproximadamente 1,35 grados (2,36 rad) .
8.2.1 .2 Construcción de la camisa de vacío (recipiente exterior) .

ÿ 8.2.1 .2.1 La camisa de vacío utilizada como recipiente exterior para tanques de
7.1 0 .3 Configuración de almacenamiento.
almacenamiento en servicio de fluidos criogénicos debe estar diseñada para soportar la
7.1 0 .3 .1 Los gases comprimidos reactivos inestables de Clase 3 almacenados en máxima presión interna y externa a la que estará sujeta en condiciones de operación,
cilindros, contenedores o tanques deben disponerse para limitar los grupos individuales incluida la presión de emergencia. lief del espacio anular entre el vaso interior l y el vaso
de cilindros, contenedores o tanques a áreas que no excedan los 100 pies 2 (9 .3 m2 ) . exterior l.

7 .1 0 .3 .2 Las áreas múltiples deben estar separadas por pasillos . 8.2 .1 .2 .2 La chaqueta debe estar diseñada para resistir un diferencial de presión de
colapso mínimo de 30 psi (207 kPa) .
7 .1 0 .3 .3 El ancho de los pasillos no debe ser menor que la altura de los cilindros,
contenedores o tanques o 4 pies (1 .2 m), lo que sea mayor. 8.2 .1 .2 .3 Monitoreo del nivel de vacío.

8.2 .1 .2 .3 .1 Debe proporcionarse una conexión en el exterior de la camisa de vacío

7.1 0 .4 Sótanos. Los gases comprimidos reactivos inestables no deben almacenarse para permitir la medición de la presión dentro del espacio anular entre el recipiente

en sótanos. interior l y el recipiente exterior l.

7.1 0 .5 Gases reactivos inestables (detonables) .


8.2.1 .2.3.2 La conexión debe estar equipada con una válvula tipo diafragma o con
7.1 0 .5 .1 Almacenamiento o uso. El almacenamiento o uso de gases reactivos fuelle sellado equipada con un tubo indicador de vacío que esté protegido contra daños
inestables (detonables) que excedan los umbrales de cantidad para gases que requieren por impacto.
disposiciones especiales como se especifica en la Tabla 6.3. 1 . 1 estará de acuerdo
con los Capítulos 1 a 6, las Secciones 7. 1 a 7.3 y 7.1 0 .5. 8.2.2 Contenedores no estándar.

8.2 .2 .1 Se deben permitir contenedores, equipos y dispositivos que no cumplan con

7.1 0 .5 .2 Ubicación. La ubicación de las áreas de almacenamiento se determinará con las normas reconocidas para el diseño y la construcción si lo aprueba la autoridad

base en los requisitos del código de construcción para materiales explosivos. competente previa presentación de evidencia de que están diseñados y construidos
para una operación segura .

Capítulo 8 Fluidos criogénicos 8.2 .2 .2 Los siguientes datos deben presentarse a la autoridad competente con
referencia a la desviación de la norma con la solicitud de aprobación: ( 1 ) Tipo y uso

8.1 Generalidades. Este capítulo se aplicará a todos los fluidos criogénicos, incluidos del contenedor, equipo o dispositivo (2) Material a almacenar , usado o transportado (3)

los fluidos regulados en otra parte de este código, excepto que cuando se proporcionen Descripción que muestra las dimensiones y los materiales utilizados en la construcción
requisitos específicos en otros capítulos, esos requisitos específicos se aplicarán de (4) Presión de diseño, presión máxima de operación y presión de prueba (5) Tipo,
acuerdo con el capítulo correspondiente. tamaño y ajuste de los dispositivos de alivio de presión

8.1 .1 El almacenamiento, uso y manejo de fluidos criogénicos deben estar de acuerdo


con los Capítulos 1 a 6 y el Capítulo 8, según corresponda.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-36 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

8.2.3 Cimientos y Soportes. Los tanques estacionarios deben estar provistos de cimientos 8.2.4.4 Dimensionamiento.

de hormigón o mampostería o soportes de acero estructural sobre cimientos de hormigón


8.2.4.4.1 Los dispositivos de alivio de presión deben dimensionarse de acuerdo con las
o mampostería, y los requisitos de 8.2.3. 1 a 8 .2 .3 .5 también se aplicarán.
especificaciones para las que se fabricó el contenedor.

8.2.4.4.2 El dispositivo de alivio de presión deberá tener la capacidad de evitar que se


8.2 .3 .1 Cargas excesivas. Los tanques estacionarios deben estar sostenidos para evitar
exceda la presión máxima de diseño del recipiente o sistema.
la concentración de cargas excesivas en la parte de soporte del armazón.

8.2.4.5 Accesibilidad. Los dispositivos de alivio de presión deben ubicarse de manera que
8.2.3.2 Expansión y Contracción. Los cimientos para contenedores horizontales deben
sean accesibles para inspección y reparación.
construirse para adaptarse a la expansión y contracción del contenedor.
8.2 .4.5 .1 * Las válvulas de alivio de presión ASME deben fabricarse para que sean
resistentes a la manipulación para evitar que el personal autorizado ajuste la presión
8.2.3.3* Soporte de Equipos Auxiliares.
establecida.
8.2.3.3.1 Se deben proporcionar cimientos para soportar el peso de los vaporizadores o
8.2.4.5.2 Las válvulas de alivio de presión que no sean ASME no deben ajustarse a
intercambiadores de calor.
campo abierto.
8.2.3.3.2 Los cimientos se deben diseñar para resistir las condiciones del suelo y las
8.2.4.6 Disposición.
heladas, así como las cargas sísmicas, de nieve, de viento e hidrostáticas previstas en
condiciones de funcionamiento. 8.2.4.6.1 Dispositivos de alivio de presión. Los dispositivos de alivio de presión deben
estar dispuestos para descargar sin obstrucciones al aire libre de tal manera que se evite
8.2 .3 .4 Efectos de la temperatura. Cuando los sistemas de drenaje, el terreno o las
el impacto del escape de gas sobre el personal, los contenedores, el equipo y las
superficies debajo de los tanques estacionarios estén dispuestos de manera que puedan
estructuras adyacentes o su entrada a espacios cerrados.
someter los cimientos o soportes de los tanques estacionarios a temperaturas inferiores
a -1 30 °F (-90 °C), los cimientos o soportes deben construidos con materiales que son
capaces de resistir los efectos de baja temperatura del derrame de fluidos criogénicos. 8.2.4.6.2 Contenedores portátiles con volumen inferior a 2,0 scf (0,057 Nm3 ).

8.2.4.6.2.1 La disposición de la descarga de los dispositivos de alivio de presión de los


8.2.3.5 Protección contra la corrosión. Las partes de los tanques estacionarios que estén contenedores especificados por el DOT con un volumen interno de agua de 2,0 scf (0,057
en contacto con los cimientos o las monturas deberán pintarse para protegerlos contra la
Nm3 ) o menos debe incorporarse en el diseño del contenedor.
corrosión.

8.2 .4 Dispositivos de alivio de presión.


8.2.4.6.2.2 No se requerirán salvaguardas adicionales con respecto a la colocación o
8.2.4.1 Generalidades. disposición.

N 8.2 .4.1 .1 Cuando un sistema de fuente de gas a granel está conectado a un sistema de 8.2.4.7 Cierres entre dispositivos de alivio de presión y contenedores.
tubería de fluido criogénico interior protegido por un dispositivo de alivio de presión que
está diseñado para evitar que se exceda la presión de trabajo máxima permitida o la
8.2.4.7.1 Generalidades. Las válvulas de cierre instaladas entre los dispositivos de alivio
presión operativa máxima del proceso , las liberaciones deben ser dirigido a un lugar
de presión y los recipientes deben estar de acuerdo con 8 .2 .4.7.
seguro al aire libre.

8.2 .4.7 .2 Ubicación. No se deben instalar válvulas de cierre entre dispositivos de alivio
8.2.4.1.2 Se deben proporcionar dispositivos de alivio de presión para proteger los
de presión y recipientes a menos que las válvulas o su uso cumplan con los requisitos de
recipientes y los sistemas de tuberías que contengan fluidos criogénicos del daño debido
8 .2 .4.7.2.1 o 8 .2 .4.7.2.2.
a la sobrepresión.
8.2.4.7.2.1 * Seguridad. Las válvulas de cierre deben bloquearse en la posición abierta y
8.2 .4.1 .3 Los dispositivos de alivio de presión deben estar diseñados de acuerdo con
su uso debe limitarse al trabajo relacionado con el servicio realizado por el proveedor
CGA S-1 . 1, Normas para dispositivos de alivio de presión — Parte 1 — Cilindros para
según los requisitos del Código de calderas y recipientes a presión de ASME.
gases comprimidos, y CGA S-1 .2, Normas para dispositivos de alivio de presión — Parte
2 — Tanques de carga y portátiles para gases comprimidos, para tanques portátiles; y
CGA S-1 .3 , Estándares para dispositivos de alivio de presión — Parte 3 — Contenedores 8.2 .4.7 .2 .2 Múltiples dispositivos de alivio de presión. Las válvulas de cierre que
estacionarios de almacenamiento para gases comprimidos, para tanques estacionarios . controlen múltiples dispositivos de alivio de presión en un contenedor deben instalarse de
modo que el tipo de válvula instalada o el arreglo proporcionen el flujo completo requerido
a través de los dispositivos de alivio en todo momento.
8.2.4.2 Envases Abiertos a la Atmósfera. Los recipientes portátiles que estén abiertos a
la atmósfera y estén diseñados para contener fluidos criogénicos a presión atmosférica
no deberán estar equipados con dispositivos de alivio de presión. 8.2.4.8 Límites de temperatura. Los dispositivos de alivio de presión no deben estar
sujetos a temperaturas de fluidos criogénicos, excepto cuando estén en funcionamiento.

8.2.4.3 Equipo distinto de los contenedores. Los intercambiadores de calor, los


vaporizadores, las cubiertas de aislamiento que rodean los recipientes, los recipientes y 8.3 Tubería de ventilación de alivio de presión.
los sistemas de tuberías coaxiales en los que los líquidos criogénicos licuados podrían
8.3.1 Generalidades. Los sistemas de tuberías de ventilación de alivio de presión deben
quedar atrapados debido a fugas del recipiente primario deben estar provistos de un
estar construidos y dispuestos para dirigir el fujo de gas a un lugar seguro y de acuerdo
dispositivo de alivio de presión.
con la Sección 8.3.

8.3.2 Dimensionamiento. La tubería de ventilación del dispositivo de alivio de presión


debe tener un área de sección transversal no menor que la del dispositivo de alivio de presión.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
FLUIDOS CRIOGÉNICOS 55 -37

abertura de ventilación del dispositivo y debe estar dispuesto de manera que no 8.4.5 Identificación de sistemas de tuberías. Los sistemas de tuberías se
restrinja el fujo de escape de gas. identificarán de acuerdo con ASME A1 3 . 1, Esquema para la Identificación de
Sistemas de Tuberías.
8.3.3 Arreglo. La tubería de ventilación del dispositivo de alivio de presión y los
drenajes en las líneas de ventilación deben estar dispuestos de manera que el gas 8.4.6 Identificación de válvulas de cierre de emergencia. Las válvulas de cierre de
que se escapa se descargue sin obstrucciones al aire libre y no influya en el emergencia en los contenedores estacionarios deben estar identificadas, visibles
personal, los contenedores, el equipo y las estructuras adyacentes ni entre en e indicadas por medio de un letrero. • 8.5 Seguridad.
espacios cerrados.

8.3.4 Instalación. Las líneas de ventilación del dispositivo de alivio de presión


8.5.1 Generalidades. Los contenedores y sistemas criogénicos deben estar
deben instalarse de manera que excluya o elimine la humedad y la condensación
asegurados contra el desalojo accidental y contra el acceso de personal no
para evitar el mal funcionamiento del dispositivo de alivio de presión debido a la
autorizado de acuerdo con la Sección 8.5.
congelación o acumulación de hielo.
8.5.2* Seguridad de Áreas. Las áreas utilizadas para el almacenamiento de
8.3.5 Sobrellenado. Se deben proporcionar controles para evitar el sobrellenado
contenedores y sistemas deben protegerse contra la entrada no autorizada.
de contenedores estacionarios.

8.4 Marcado.
8.5 .2 .1 Se permitirá el uso de controles administrativos para controlar el acceso
8.4.1 Generalidades. Los contenedores y sistemas criogénicos deben estar a áreas de almacenamiento individuales ubicadas en instalaciones seguras no
marcados de acuerdo con las normas reconocidas a nivel nacional y de acuerdo accesibles al público en general.
con la Sección 8 .4.
8.5.3 Aseguramiento de Contenedores. Los contenedores estacionarios deben
8.4.1.1 Contenedores portátiles. estar asegurados a los cimientos de acuerdo con el código de construcción.

8.4.1 .1 .1 Los contenedores criogénicos portátiles deben estar marcados de 8.5.3.1 Los contenedores portátiles sujetos a desplazamiento o volcamiento deberán estar
acuerdo con CGA C-7, Guía para la preparación de etiquetado y marcado asegurados.
preventivo de contenedores de gas comprimido.
8.5.3.2 Se permitirá el anidamiento como medio para asegurar los contenedores
8.4.1 .1 .2* Todos los cilindros de líquido DOT-4L/TC-4LM deberán tener una portátiles.
identificación del producto visible desde todas las direcciones con un mínimo de 2
8.5.4 Aseguramiento de Vaporizadores. Los vaporizadores, intercambiadores de
pulg. (51 mm) letras de altura.
calor y equipos similares se deben asegurar a los cimientos, y las tuberías que los
8.4.1.2 Tanques estacionarios. Los tanques estacionarios deben estar marcados conectan se deben diseñar y construir para soportar los efectos de expansión y
de acuerdo con NFPA 704. contracción debido a los cambios de temperatura.

8.4.1.3 Señales de identifcación. Se deben proporcionar letreros visibles de


identifcación de peligros de acuerdo con NFPA 704 en las entradas a edificios o 8.5.5 Protección física. Los recipientes, tuberías, válvulas, dispositivos de alivio de
áreas en las que se almacenan, manipulan o usan fluidos criogénicos. presión, equipos de regulación y otros accesorios deben estar protegidos contra
daño físico y manipulación.

8.4.2 Identificación de Contenidos. Los contenedores estacionarios deben estar 8.6 Separación de Condiciones Peligrosas.
rotulados con la identidad de su contenido para indicar el nombre del material
8.6.1 Generalidades. Los contenedores y sistemas criogénicos en almacenamiento
contenido.
o uso deben estar separados de materiales y condiciones que presenten riesgos
8.4.3 Especificación del contenedor. Los contenedores estacionarios deben estar de exposición entre sí, de acuerdo con la Sección 8 .6.
marcados con la especificación de fabricación y la presión de trabajo máxima
permitida en una placa de identificación permanente.
8.6.2* Contenedores criogénicos estacionarios. Los contenedores estacionarios
8.4.3.1 La placa de identificación debe instalarse en el contenedor en un lugar ubicados al aire libre deben estar separados de los riesgos de exposición de
accesible. acuerdo con las distancias mínimas de separación indicadas en la Tabla 8.6.2.

8.4.3.2 La placa de identificación debe marcarse de acuerdo con las normas


reconocidas a nivel nacional. 8.6.2.1 Barreras contra incendios. Se debe permitir un muro de barrera contra
incendios de 2 horas en lugar de las distancias especificadas en la Tabla 8.6.2
8.4.4 Identificación de Conexiones de Contenedores.
para los elementos 1, 4, 7, 8 y 9, en conformidad con las disposiciones de 8.6.2.
8.4.4.1 Las conexiones de entrada y salida del contenedor, los controles de límite 1 . 1 a 8 .6.2 . 1 .4.
de nivel de líquido, las válvulas y los manómetros deben identificarse usando uno
8.6 .2 .1 .1 La pared de barrera contra incendios no debe tener aberturas ni
de los métodos prescritos en 8.4.4. 1 . 1 a 8 .4.4. 1 .2.
penetraciones.

8.6 .2 .1 .1 .1 Se deben permitir penetraciones de conductos o tuberías en la pared


8.4.4.1.1 Deberán estar marcados con un rótulo o etiqueta permanente que
de la barrera contra incendios siempre que la penetración esté protegida con un
identifique su función.
sistema frestop de acuerdo con el código de construcción .
8.4.4.1 .2 Deberán identificarse mediante un dibujo esquemático que indique su
función y designe si están conectados al espacio de vapor o líquido del recipiente.
8.6.2.1.2 La pared de barrera contra incendios debe ser una estructura
independiente o la pared exterior del edificio adyacente al sistema de
8.4.4.1 .2.1 Cuando se proporcione un dibujo esquemático, éste deberá adjuntarse almacenamiento.
al contenedor y mantenerse en condiciones legibles.
8.6 .2 .1 .3 La pared de la barrera contra incendios debe ubicarse a no menos de
5 pies (1,5 m) de cualquier exposición .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-38 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla 8.6.2 Distancia mínima de separación entre estacionarios Tabla 8.6.3 Distancia mínima de separación entre equipos portátiles
Contenedores criogénicos y exposiciones Contenedores criogénicos y exposiciones

Distancia minima Distancia minima

Exposición metro Exposición metro

( 1 ) Edificios, independientemente de pie 1 0 .3 (1) Salidas de edificios pies 3.1


tipo de construcción (2) Aberturas de paredes 1 0 .3
(2) Aberturas de pared 1 0 .3 (3) Entradas de aire (4) 01 3.1
(3) Entradas de aire (4) 10 3.1 Líneas de propiedad (5) 1 15
Límites de propiedad (5) 5 15 Salidas de habitaciones o áreas 0 0 .9
Lugares de reunión pública (ocupaciones 50 15 (6) Materiales combustibles, 5315 4.5
de reunión) (por ejemplo, papel, hojas, malas hierbas,
(6) Áreas de pacientes no ambulatorios 50 15 hierba seca, escombros)
(7) Materiales combustibles (por ejemplo, 15 4.5 (7) Materiales peligrosos incompatibles 20 6. 1
papel, hojas, malas hierbas, hierba seca,
escombros)

(8) Materiales peligrosos incompatibles 20 6. 1

8.6.3.2.2 El muro de barrera contra incendios debe ser independiente


(9) Salidas del edificio 10 3.1
estructura o la pared exterior del edificio adyacente a la
sistema de almacenamiento .

8.6.2.1 .4 La pared de barrera contra incendios no debe tener más de dos


8.6 .3 .2 .3 La pared de barrera contra incendios debe ubicarse a no menos de
lados en direcciones de 90 grados (1,57 rad) o no más de tres
5 pies (1,5 m) de cualquier exposición .
lados con ángulos de conexión de 1 35 grados (2,36 rad) .
ÿ 8.6 .3 .2 .4 El muro de barrera contra incendios no debe tener más de dos
8.6.2.1 .4.1 * Los ángulos de conexión entre paredes de barrera contra incendios
lados en direcciones de aproximadamente 90 grados (1,57 rad) o no
se permitirá que se reduzca a menos de 1 35 grados (2.36
más de tres lados con ángulos de conexión de aproximadamente ly
rad) para instalaciones compuestas por tres paredes cuando de acuerdo con
1 35 grados (2,36 rad) .
ance con 8 . 1 2 .2.7.2 .
8.7 Equipo y cableado eléctrico.
8.6.2.1 .5 Cuando el requisito de 8 .6.2 . 1 .4 se cumple, la mayor parte
El sistema debe estar a una distancia mínima de 1 pie (0,3 m) del 8.7.1 Generalidades. El cableado y los equipos eléctricos deberán estar en
muro de barrera contra incendios. de acuerdo con NFPA 70 y NFPA 79, según corresponda, y
Sección 8 .7.
8.6.2.2 Conexiones de punto de llenado. Conexiones de punto de llenado
sirviendo contenedores estacionarios llenados por equipos de transporte móviles 8.7.2 Ubicación. Los contenedores y sistemas no se ubicarán
ment no debe colocarse más cerca de las exposiciones que el miniÿ donde podrían convertirse en parte de un circuito eléctrico.
distancias mínimas en la Tabla 8 .6.2.
8.7.3 Conexión y puesta a tierra eléctrica. Contenedores y
8.6.2.3 Superficies debajo de los contenedores. La superficie de la zona Los sistemas no se deben utilizar para la puesta a tierra eléctrica.
sobre los que se colocan los contenedores estacionarios, incluidos los
8.7 .3 .1 Cuando se requiera puesta a tierra y unión eléctrica,
superficie del área ubicada debajo del punto en el que se conecta
el sistema debe estar de acuerdo con NFPA 70.
ciones se hacen con el fin de llenar tales contenedores, deberán
ser compatible con el fuido del recipiente. 8.7 .3 .2 El sistema de puesta a tierra debe estar protegido contra la corrosión.
sión, incluida la corrosión causada por corrientes eléctricas perdidas.
8.6.3 Contenedores criogénicos portátiles. Contenedores portátiles
utilizados para fluidos criogénicos ubicados al aire libre deben estar separados 8.8 Servicio y Reparación. Servicio, reparación, modificación o
de los peligros de exposición de acuerdo con la Tabla 8.6.3. extracción de válvulas, dispositivos de alivio de presión u otros recipientes
accesorios deberán estar de acuerdo con el reconocimiento nacional
ÿ 8.6.3.1 Recipientes portátiles no graneles de hidrógeno licuado
códigos y estándares reconocidos.
deben estar separados de los riesgos de exposición de acuerdo con
Tabla 8 .6.3 . 1 . 8.8.1 Contenedores. Contenedores que han sido retirados de
el servicio se manejará de manera aprobada.
8.6 .3 .2 Barreras contra incendios. Se debe construir un muro de barrera contra incendios de 2 horas.
permitido en lugar de las distancias especificadas por la Tabla 8.6.3 o 8.8.1.1 Pruebas. Contenedores fuera de servicio por más de 1 año
Tabla 8 .6.3 . 1 cuando de acuerdo con las disposiciones de deben ser inspeccionados y probados como se requiere en 8 .8 . 1 .2.
8 .6.3 .2 . 1 a 8 .6.3 .2.4.
8.8.1.2 Prueba del dispositivo de alivio de presión. El alivio de presión
8.6.3.2.1 La pared de barrera contra incendios no debe tener aberturas ni los dispositivos deben ser probados para su operatividad y para determinar si
penetraciones se ajustan a la presión de alivio requerida por el diseño del tanque.

8.6.3.2.1 .1 Las penetraciones de la pared de barrera contra incendios por conducto o 8.8.1.3 Recipientes que hayan sido utilizados previamente para famaÿ
Se permitirá la tubería siempre que la penetración sea fluidos criogénicos flexibles y han sido retirados del servicio deben
protegido con un sistema frestop de acuerdo con el edificio purgarse con un gas inerte para eliminar el gas inflamable residual
código de entrada. y almacenado con todas las válvulas cerradas y las salidas de las válvulas tapadas.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
FLUIDOS CRIOGÉNICOS 55 -39

ÿ Tabla 8.6.3.1 Distancia a las exposiciones para hidrógeno licuado no a granel (LH2 )

Distancia mínima a los edificios en


Distancia minima Distancia minima
la misma propiedad
Máximo Mínimo a líneas de lote de a la vía pública,
Importe por Distancia entre Propiedad que puede Callejones Públicos, o Menos de 2 horas 2 horas 4 horas
Área de almacenamiento (gal) Áreas de almacenamiento (pies) Ser construido sobre (pies) Vías públicas (pies) Construcción Construcción Construcción

0–39,7 5 5 5 5 0 1 0 5 20 5 20 5 20 5 0
39,8–1 86,9 1 10 10 10 0
87–448,7 10 15 15 0
448,8–747,8 10 20 20 0
>747,8 Para 20 25 25 0
unidades SI: 1 pie = 305 mm.
Notas:
(1 ) Para conocer los requisitos sobre la distancia mínima a las tomas de aire, consulte 7.6.2 .4.
(2) Para conocer los requisitos sobre la distancia mínima a las aberturas del edificio, incluidas las salidas, consulte 7.6.2.5.
(3) Cuando se utilice 8 .6.3 .2 como un medio de reducción de distancia, la configuración de las barreras contra incendios debe diseñarse para permitir que la ventilación natural fluya.
prevenir la acumulación de concentraciones peligrosas de gases.

8.8.2 Sistemas. Servicio y reparación de contenedores o sistemas 8.1 2 .2 .2 Acceso. Los contenedores estacionarios deben estar ubicados a
debe ser realizado por personal capacitado de acuerdo con proporcionar acceso por equipo de suministro móvil y autorizado
estándares reconocidos a nivel nacional y con el permiso de la personal.
propietario del contenedor.
8.1 2 .2 .2 .1 Cuando se proporciona acceso a la salida para dar servicio a áreas en
8.9 Uso no autorizado. Los contenedores no se utilizarán para ningún qué equipo está instalado, el ancho mínimo no debe ser
otro propósito que no sea el de servir como recipiente para contener el producto. menos de 28 pulgadas. (71 0 mm) .
ucto para el que está designado.
8.1 2 .2 .3 Protección física. Contenedores de líquidos criogénicos,
8.1 0 Fugas, Daños y Corrosión. cilindros, tanques y sistemas que podrían estar expuestos a
se protegerá el daño.
8.10.1 Los recipientes con fugas, dañados o corroídos deben
retirado del servicio. 8.1 2 .2 .3 .1 Se proporcionarán puestos de guardia u otros medios para
proteger contenedores, cilindros, tanques y sistemas de fluidos criogénicos
8.1 0 .2 Los sistemas con fugas, dañados o corroídos deben
en interiores y exteriores de daños vehiculares. (Consulte la Sección 4.11).
reemplazado, reparado o retirado del servicio.
8.1 2 .2 .4 Áreas con diques que contienen otros materiales peligrosos.
8.1 1 Iluminación. Cuando lo exija la autoridad competente
Los contenedores de fluidos criogénicos no deben ubicarse dentro de diques
dicción, alumbrado, incluido el alumbrado de emergencia, se dispondrá
áreas con otros materiales peligrosos.
deducible por electrodomésticos e instalaciones operativas tales como
pasarelas, válvulas de control y compuertas auxiliares a estacionarias 8.1 2 .2 .5* Áreas sujetas a inundación. Contenedores estacionarios
contenedores ubicadas en áreas de riesgo alimentario deben estar ancladas para evitar
fotación durante las condiciones del alimento de diseño según lo designado por
8.1 2 Almacenamiento.
el código de construcción.
8.1 2 .1 Almacenamiento en interiores.
8.1 2 .2 .5 .1 Tanques elevados. Estructuras de soporte elevadas
8.1 2 .1 .1 Instalación. Los contenedores estacionarios en el interior deben ser tanques y tanques que están soportados a un nivel por encima de ese diseño
instalado de acuerdo con los Capítulos 9 y 1 1 o con nado en el diseño, la comida debe estar anclada para resistir
ANSI/CGA P-1 8 , Estándar para sistemas de gas inerte a granel en el consumidor desplazamiento debido a los alimentos y otros efectos hidrostáticos.
Sitios.
8.1 2 .2 .5 .2 Tanques subterráneos. Tanques subterráneos en alimentos.
8.1 2 .1 .2 Contenedores estacionarios. Los contenedores estacionarios serán Las áreas de peligro deben anclarse para evitar la fotación, el colapso,
de acuerdo con la Sección 8 .2. o movimiento lateral resultante de cargas hidrostáticas, incluyendo
los efectos de la flotabilidad, durante las condiciones del alimento de diseño.
8.1 2 .1 .3 Fluidos criogénicos. Fuidos criogénicos en estacionario o
Los contenedores portátiles almacenados en interiores deben almacenarse en edificios, 8.1 2 .2 .6 Drenaje.
habitaciones o áreas construidas de acuerdo con el edificio
8.1 2 .2 .6 .1 El área que rodea los equipos estacionarios y portátiles
código
Los contenedores deberán estar provistos de un medio para evitar
8.1 2 .1 .4 Ventilación. La ventilación debe estar de acuerdo con descarga de fluidos de peligro para el personal, contenedores,
Sección 6. 1 7. equipos y estructuras adyacentes y de entrar
espacios cerrados de acuerdo con NFPA 1 .
8.1 2 .2 Almacenamiento al aire libre.
8.1 2 .2 .6 .2 El contenedor estacionario no debe colocarse donde
8.1 2 .2 .1 Generalidades. Fuidos criogénicos en estacionario o portátil los fluidos derramados o descargados serán retenidos alrededor del
los contenedores almacenados al aire libre deben estar de acuerdo con 8 . 1 2 .2. envase.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-40 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

8.1 2 .2 .6 .3 Se debe permitir que las disposiciones de 8 .1 2.2.5 .2 se modifiquen 8.1 3 .1 .4 Inspección.
o se eliminen cuando la autoridad competente determine que el contenedor no
8.1 3 .1 .4.1 Los sistemas de almacenamiento de fluidos criogénicos deben ser
constituye un peligro después de considerar características especiales tales como
inspeccionados y mantenidos por un representante califcado del propietario del
lo siguiente: (1) Roca triturada utilizada como disipador de calor (2) Condiciones
equipo según lo exigen los requisitos específicos del material de los Capítulos 9 ,
topográficas (3) Naturaleza de la ocupación (4) Proximidad a estructuras en la 11,13y16.
misma propiedad o adyacentes (5) Capacidad y construcción de contenedores y
carácter de los fluidos para ser almacenados 8.1 3 .1 .4.1 .1 * El intervalo entre inspecciones que no sean los especificados por
los requisitos específicos del material se basará en buenas prácticas o estándares
reconocidos a nivel nacional .

8.1 3 .1 .4.2 Se preparará un registro de la inspección y se entregará al usuario oa


8.1 2 .2 .6 .4 El grado para una distancia de no menos de 50 pies (15,2 m) desde la autoridad competente cuando lo solicite.
donde se instalan los sistemas de almacenamiento o suministro de líquidos
criogénicos debe ser más alto que el grado en el que se encuentran los líquidos
8.1 3 .1 .5 Diseño.
inflamables o combustibles. almacenado o utilizado.
8.1 3 .1 .5 .1 Buenas prácticas reconocidas a nivel nacional. Cuando se hayan
8.1 2 .2 .6 .4.1 * Control de Drenaje.
establecido buenas prácticas o estándares reconocidos a nivel nacional para el
(A) Cuando la diferencia de grado entre el sistema de almacenamiento o entrega proceso empleado, se seguirán dichas prácticas y estándares.
y el área de almacenamiento o uso de líquidos inflamables o combustibles no esté
de acuerdo con 8 . 1 2.2 .6.4, se deben usar bordillos de desvío u otros medios de
8.1 3 .1 .5 .2 Sistemas de tuberías. Las tuberías, los tubos, los accesorios y los
control de drenaje para desviar el flujo de líquidos inflamables o combustibles del
componentes relacionados deben diseñarse, fabricarse y probarse de acuerdo
sistema criogénico.
con los requisitos de ASME B31 .3, Tuberías de proceso u otras normas aprobadas
y deben cumplir con 8 . 1 3 .2.
(B) Los medios de control de drenaje deben evitar el flujo de líquido inflamable o
combustible a una distancia no menor de 50 pies (15,2 m) de todas las partes del
8.1 3 .2 Tuberías y accesorios.
sistema de entrega.
8.1 3 .2 .1 Los sistemas de tuberías se deben diseñar para el uso previsto en todo
8.1 2 .2 .7 Instalaciones al aire libre.
el rango de presión y temperatura al que estarán sujetos.
8.1 2 .2 .7 .1 * Tribunales cerrados. Los contenedores estacionarios no se
instalarán dentro de patios cerrados.
8.1 3 .2 .2 Los sistemas de tuberías deben estar diseñados y construidos para
8.1 2 .2 .7 .2* Tribunales. Los contenedores estacionarios se deben ubicar de permitir la expansión , contracción , vibración , asentamiento y exposición al fuego .
manera que estén abiertos al entorno circundante, excepto que se permita la
invasión de paredes de edificios de altura ilimitada cuando se cumplan las
8.1 3 .3 Juntas. Las uniones en tuberías y tubos deben estar de acuerdo con los
distancias especificadas en la Tabla 8.6.2 o las tablas específicas de materiales
requisitos de ASME B31 .3, Tubería de proceso u otras normas aprobadas.
en los Capítulos 9, 1. 1 , 1 3 y 1 6.

8.1 3 .4 Válvulas y equipo accesorio. Las válvulas y los equipos accesorios deben
8.1 2 .2 .7 .2 .1 * Cuando las paredes exteriores del edificio invadan el sistema
ser aceptables para el uso previsto a las temperaturas de la aplicación y deben
para formar una cancha, el sistema debe ubicarse a una distancia no menor que
estar diseñados y construidos para soportar la presión máxima a la temperatura
la altura de la pared desde al menos dos paredes de la cancha.
mínima a la que estarán sujetos.
8.1 2 .2 .7 .2 .2 La distancia requerida entre las paredes exteriores del edificio que
forma el patio y el contenedor se debe determinar de forma independiente sin
8.1 3 .5 Válvulas de Cierre en Contenedores. Se deben proporcionar válvulas de
tener en cuenta las paredes de barrera contra incendios utilizadas para permitir la
cierre en todas las conexiones del contenedor, excepto en los dispositivos de
invasión de los riesgos de exposición a incendios.
alivio de presión.
8.1 2 .2 .7 .3 Acceso del Departamento de Bomberos. Los caminos de acceso del
8.1 3 .5 .1 Se deben permitir válvulas de cierre para recipientes con múltiples
departamento de bomberos u otros medios aprobados deben estar de acuerdo
dispositivos de alivio de presión de acuerdo con 8 .2 .4.7.
con NFPA 1 .
8.1 3 .5 .2 Las válvulas de cierre deben ser accesibles y estar ubicadas lo más
8.1 3 Uso y manejo.
cerca posible del contenedor.
8.1 3 .1 Generalidades. El uso y manejo de contenedores y sistemas deberá estar
8.1 3 .6 Válvulas de cierre en tuberías.
de acuerdo con la Sección 8 . 1 3 .
8.1 3 .6 .1 Se deben instalar válvulas de cierre en las tuberías que contengan
8.1 3 .1 .1 Instrucciones de funcionamiento. Se proporcionarán instrucciones de
fluidos criogénicos cuando sea necesario para limitar el volumen de líquido
operación para las instalaciones que requieran la operación de equipos.
descargado en caso de falla de las tuberías o del equipo.

8.1 3 .6 .2 Se deben instalar válvulas de alivio de presión donde el líquido o el gas


8.1 3 .1 .2 Entrega asistida. Una persona calificada deberá estar presente en todo
frío puedan quedar atrapados entre las válvulas de cierre en el sistema de tuberías.
momento en que el fluido criogénico se transfiera desde las unidades móviles de
(Ver 8.2.4. )
suministro a un sistema de almacenamiento.
8.1 3 .7 Protección física y apoyo.
8.1 3 .1 .3 Limpieza y Purga de Sistemas de Tuberías de Gas. La limpieza y purga
de los sistemas de tuberías se realizará de acuerdo con 7.1. 1 8 . 8.1 3 .7 .1 Los sistemas de tuberías por encima del suelo deben estar sostenidos
y protegidos contra daños físicos.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
FLUIDOS CRIOGÉNICOS 55 -41

8.1 3 .7 .2 Las tuberías que atraviesen las paredes deben estar protegidas contra 8.1 3 .1 1 Requisitos específicos del material.
daños mecánicos.
8.1 3 .1 1 .1 Uso en interiores. El uso en interiores de fluidos criogénicos debe estar
8.1 3 .8 Protección contra la corrosión. de acuerdo con las disposiciones específicas del material de los Capítulos 9 , 1 1 ,
1 3 y 1 6 o con ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en
8.13.8.1 Las tuberías sobre el suelo que estén sujetas a corrosión deben protegerse
sitios de consumidores, y 8 . 1 3 .2 .
contra la corrosión.
8.1 3 .1 1 .2 Uso en exteriores.
8.13.8.2 Las tuberías bajo tierra deben estar protegidas contra la corrosión.
8.1 3 .1 1 .2.1 Generalidades. El uso al aire libre de fluidos criogénicos debe estar
de acuerdo con las disposiciones específicas del material de los Capítulos 9 , 1 1 ,
8.1 3 .9 Protección catódica. Cuando se requiera, la protección catódica debe estar
1 3 y 1 6 o con ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en
de acuerdo con 8 .1 3 .9 .
sitios de consumidores, y 8 . 1 3 .2 .
8.1 3 .9 .1 Funcionamiento. Donde estén instalados, los sistemas de protección
8.1 3 .1 1 .2.2 Separación. Las distancias desde los límites de la propiedad, los
catódica deben operarse y mantenerse para proporcionar protección contra la
edificios y los riesgos de exposición deben estar de acuerdo con la Tabla 8 .6.2 y la
corrosión de manera continua.
Tabla 8 .6.3 y las disposiciones específicas del material de los Capítulos 9 , 1 1 , 1
8.1 3 .9 .2 Inspección. 3 y 1 6 o con ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en
sitios de consumidores.
8.1 3 .9 .2 .1 Los sistemas de contenedores equipados con protección catódica
deben ser inspeccionados para la operación prevista por un probador de protección 8.1 3 .1 1 .2.3 Válvulas de cierre de emergencia.
catódica.
8.1 3 .1 1 .2.3.1 * Se deben proporcionar válvulas de cierre de emergencia manuales
N 8.1 3 .9 .2 .1 .1 Los exámenes deberán estar documentados. o automáticas accesibles para cerrar el suministro de fluido criogénico en caso de
emergencia.
N 8.1 3 .9 .2 .1 .2 El propietario deberá mantener un registro del historial de exámenes
y deberá estar disponible para la autoridad competente cuando lo solicite. (A) Las válvulas de cierre de emergencia manuales o el dispositivo que activa una
válvula de cierre de emergencia automática en una fuente a granel o sistemas de
tuberías que sirven al suministro a granel deben identificarse mediante un letrero.
8.1 3 .9 .2 .2 El probador de protección catódica debe estar certifcado como
califcado por la Asociación Nacional de Ingenieros de Corrosión, Internacional
(NACE) . 8.1 3 .1 1 .2.3.2 Las válvulas de cierre de emergencia deben estar ubicadas en el
punto de uso, en la fuente de suministro y en el punto donde la tubería del sistema
8.1 3 .9 .3 Sistemas de corriente impresa. ingresa al edificio.

8.1 3 .9 .3 .1 Los sistemas equipados con sistemas de protección catódica de 8.1 3 .1 1 .3 Llenado y dispensación.
corriente impresa deben inspeccionarse de acuerdo con los requisitos del diseño y
8 . 1 3 .9 .2. 8.1 3 .1 1 .3.1 Generalidades. El llenado y dispensado de fluidos criogénicos se
realizará de acuerdo con 8 . 1 3 . 1 .2 .
8.1 3 .9 .3 .2 Los límites de diseño deberán estar disponibles para las AHJ previa
solicitud. 8.1 3 .1 1 .3.2 Áreas de dispensación. La dispensación de fluidos criogénicos
asociados con peligros físicos o para la salud se realizará en lugares aprobados.
8.1 3 .9 .3 .3 El propietario del sistema deberá mantener los siguientes registros
para demostrar que la protección catódica cumple con los requisitos del diseño: (1)
Los resultados de las inspecciones del sistema (2) Los resultados de las pruebas 8.1 3 .1 1 .3.2.1 Áreas interiores de dispensación. La dispensación en interiores se
realizará en áreas construidas de acuerdo con el código de construcción.
que se ha completado 8.1 3 .9 .4 Las reparaciones, el mantenimiento o el reemplazo
de un sistema de protección catódica deben estar bajo la supervisión de un experto
8.1 3 .1 1 .3.2.2 Ventilación. Las áreas interiores en las que se dispensan fluidos
en corrosión certifcado por NACE .
criogénicos deben estar ventiladas de acuerdo con los requisitos de la Sección 6.17
y el código mecánico.

8.1 3 .1 1 .3.2.3 Sistemas de tuberías. Los sistemas de tuberías utilizados para


8.1 3 .9 .4.1 El experto en corrosión debe estar certificado por NACE como tecnólogo
llenar o dispensar fluidos criogénicos deben estar diseñados y construidos de
senior en corrosión, especialista en protección catódica o especialista en corrosión
acuerdo con 8 .1 3 .2.
o debe ser un ingeniero registrado con registro en un campo que incluye educación
y experiencia. en el control de la corrosión. 8.1 3 .1 1 .3.3 Áreas de carga y descarga de vehículos. Las áreas de carga y
descarga se deben construir de acuerdo con los requisitos del Capítulo 9 para
oxígeno líquido, el Capítulo 1 1 para hidrógeno líquido, el Capítulo 1 3 para dióxido
8.1 3 .1 0 Pruebas.
de carbono líquido y el Capítulo 1 6 para óxido nitroso líquido o ANSI/CGA P-1 8 ,
8.1 3 .1 0.1 Los sistemas de tuberías deben probarse y demostrarse que no tienen Norma para sistemas de gas inerte a granel en sitios de consumidores, para fluidos
fugas después de la instalación, según lo exigen los códigos y normas según los criogénicos inertes, según corresponda.
cuales están diseñados y construidos.

8.1 3 .1 0.2 Las presiones de prueba no deben ser inferiores al 1 50 por ciento de la 8.1 3 .1 1 .3.4* Se debe proporcionar una plataforma de derrames no combustible
presión de trabajo máxima permitida cuando se realizan pruebas hidráulicas o al 1 para vehículos de reparto cuando lo requieran los requisitos específicos del material
1 0 por ciento cuando las pruebas se realizan neumáticamente. del Capítulo 9 para oxígeno líquido, Capítulo 1 1 para hidrógeno líquido, Capítulo 1
3 para dióxido de carbono líquido y el Capítulo 1 6 para óxido nitroso líquido o ANSI/
CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en sitios de consumidores.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-42 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

8.1 3 .1 1 .3.4.1 * Se debe proporcionar una plataforma de derrames no combustible 9 .2 .2 Se debe prohibir el uso de materiales inflamables a menos que sean partes
para las áreas de entrega donde se transfiere helio líquido a granel desde los de equipos o sistemas que estén aprobados, listados o probados como adecuados
vehículos de entrega. mediante pruebas o experiencia pasada .

8.1 3 .1 1 .3.5 Controles de llenado. Se debe proporcionar un manómetro y una 9 .3 Ubicación de los Sistemas de Oxígeno a Granel. Los sistemas de oxígeno a
válvula de llave de paso llena y debe ser visible desde el punto de entrega para granel se deben ubicar de acuerdo con uno de los siguientes: (1) Sobre el suelo y
permitir que el operador de entrega controle la presión interna y el nivel de líquido
al aire libre (2) En un edificio de construcción resistente al fuego o no combustible/
de los contenedores estacionarios durante el llenado.
combustible limitado, ventilado para evitar la acumulación de vapores de oxígeno ,
8.1 3 .1 1 .3.5.1 Cuando los contenedores que se están llenando están alejados del y equipado con controles de nivel de protección de acuerdo con los requisitos
punto de entrega y los manómetros o las válvulas de llave de paso llenas no están del código de construcción 9 .3 .1 Instalación en la azotea. Los sistemas de
visibles, se deben instalar manómetros y válvulas redundantes en la conexión de oxígeno a granel no se deben ubicar en los techos de edificios u otras
llenado. estructuras.

8.1 3 .1 1 .4 Manipulación.

8.1 3 .1 1 .4.1 Aplicabilidad. El manejo de los contenedores criogénicos deberá


estar de acuerdo con 8 . 1 3 . 1 1 .4. ÿ 9.3 .2* Separación de los riesgos de exposición. Los sistemas de oxígeno ubicados
al aire libre deben estar separados de los riesgos de exposición de acuerdo con los
8.1 3 .1 1 .4.2 Carros y Camiones. requisitos de la Tabla 9.3.2, según corresponda.

8.1 3 .1 1 .4.2.1 Los contenedores criogénicos deben moverse utilizando un método 9.3.2.1 * Las distancias que se muestran en los puntos 2, 4, 5, 8 y 1 0 a 1 4 de la
aprobado. Tabla 9 .3 .2 no se deben aplicar cuando un muro de barrera contra incendios que
tenga una resistencia mínima contra incendios de 2 horas interrumpa la línea de
8.1 3 .1 1 .4.2.2 Cuando los contenedores criogénicos se muevan con carros de
vista entre las partes no aisladas del sistema de almacenamiento a granel y la
mano, carretillas de mano u otro dispositivo móvil, dicho dispositivo debe estar
exposición.
diseñado para el movimiento seguro del contenedor.
9.3.2.1 .1 Las paredes de barrera contra incendios deben cumplir con los requisitos
8.1 3 .1 1 .4.3 Diseño. Los carros y camiones utilizados para transportar
de 8 .6.2 . 1 .1 a 8 .6.2 . 15 .
contenedores criogénicos deben estar diseñados para proporcionar una base
estable para los productos que se transportarán y deben tener un medio para sujetar 9.3.2.2 Se debe permitir que las distancias mostradas se reduzcan a 15 pies (4,6
los contenedores para evitar que se desprendan accidentalmente. m) para líquidos combustibles Clase IIIB.

8.1 3 .1 1 .4.4 Contenedores cerrados. 9.3.2.3 El área de superficie no combustible provista debajo del equipo móvil de
suministro de líquidos debe tener un ancho no menor de 3,7 m (1 2 pies) y una
8.1 3 .1 1 .4.4.1 Los contenedores presurizados deben estar cerrados durante el
longitud no menor de 3,7 m (1 2 pies) en la dirección de el eje del vehículo.
transporte.

8.1 3 .1 1 .4.4.2 Los recipientes diseñados para uso en condiciones atmosféricas


9 .4 Fabricación del sistema.
deben transportarse con tapas sueltas apropiadas en su lugar para evitar derrames .
9 .4.1 Tuberías, tubos y accesorios.

9 .4.1 .1 Diseño del Sistema. Las tuberías, los tubos, las válvulas y los accesorios
Capítulo 9 Sistemas de oxígeno a granel deben diseñarse, instalarse y probarse de acuerdo con los requisitos de ASME B31
.3, Tuberías de proceso.
9.1 * Generalidades. El almacenamiento, uso y manejo de oxígeno en los sistemas
de oxígeno a granel se realizará de acuerdo con las disposiciones de los Capítulos 9 .4.1 .2 Condiciones de Operación. Los sistemas de tuberías deben diseñarse para
1 a 9, según corresponda. las condiciones más severas de presiones y temperaturas internas o externas
coincidentes esperadas durante el servicio.
9.1 .1 Solicitud.

9.1 .1 .1 * Este capítulo no se aplicará a los sistemas de almacenamiento de oxígeno 9 .4.1 .3* Servicio de Baja Temperatura. Las tuberías o tubos que operen a
que tengan capacidades inferiores a las establecidas en 3 .3 .95.3 , Sistema de temperaturas inferiores a –20 °F (–28,9 °C) se fabricarán con materiales que
oxígeno a granel . cumplan con los requisitos de prueba de impacto del Capítulo III de ASME B31 .3,
Tubería de proceso, cuando se prueben en el temperatura mínima de operación a
ÿ 9.1 .1 .2 Un sistema de suministro central de líquido criogénico de oxígeno utilizado
la que la tubería podría estar sujeta cuando está en servicio.
en aplicaciones de gas médico debe estar de acuerdo con el Capítulo 1 7 y CGA
M-1 , Estándar para sistemas de suministro de gas médico en instalaciones de
atención médica, además de los requisitos de este capitulo 9 .4.1 .4 Requisitos para juntas de tuberías.

9.4.1.4.1 Se debe permitir que las uniones en tuberías y tubos se realicen mediante
9.2 Materiales de Construcción. soldadura o soldadura fuerte o mediante el uso de accesorios con bridas, roscados,
de casquillo, deslizantes, de compresión o de conexión a presión.
9.2.1 * Los componentes del sistema de oxígeno, incluidos, entre otros, recipientes,
válvulas, asientos de válvulas, lubricantes, accesorios, juntas y equipos de 9.4.1.4.2 Las juntas o los selladores de roscas deben estar diseñados para servicio
interconexión, incluidas las mangueras, deben ser compatibles con el oxígeno en de oxígeno. Los materiales de soldadura fuerte deben tener un punto de fusión
las condiciones de temperatura y presión a las que se someten los componentes. superior a 1 000 °F (538 °C) .
están expuestos en la contención y uso de oxígeno.
9 .4.1 .5 Equipos accesorios. Las válvulas, manómetros, reguladores y otros
accesorios deben estar diseñados para servicio de oxígeno.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE OXÍGENO A GRANEL 55 -43

ÿ Tabla 9.3.2 Distancias mínimas de separación entre los sistemas de oxígeno líquido a granel y la exposición
Riesgos

Distancia
(Ver 9.3.2.1. )

Tipo de exposición pies m

( 1 ) Edificios de construcción Tipo I y II según lo define el código de construcción 1 0 .3


(2) Edificios de construcción Tipo III, IV o V, según lo define el edificio 50 1 5
código
(3) Aberturas de pared medidas desde reguladores de gas licuado o gas a alta presión, 10 3
dispositivos de alivio de presión, vaporizadores, colectores y tuberías interconectadas.

(4) Líneas de propiedad 5 15


(5) Aceras públicas 1 3
(6) Asamblea pública 0 15
(7) Áreas ocupadas por pacientes no ambulatorios medidas desde el 50 50 15
ventilación de descarga del dispositivo primario de alivio de presión y de las conexiones de
llenado y ventilación
(8) Vehículos estacionados 103
(9) Paredes exteriores que invaden el contenedor para formar un patio con tres Ver 8.13.2.7
o más lados
( 1 0) Todas las clases de líquidos inflamables y combustibles sobre el suelo (Ver
9.3.2.2. )
(a) 0 gal a 1 000 gal (0 a 3785 L) (b) Más de 25 7.5
1 000 gal (3785 L) 50 15
( 1 1 ) Todas las clases de líquidos inflamables y combustibles en tanques subterráneos
o bóvedas
(a) Distancia horizontal desde el contenedor de almacenamiento de oxígeno al tanque o 1 4.6
bóveda (b) Distancia horizontal desde el contenedor de almacenamiento de oxígeno a las 5 25 7.5
conexiones de llenado y ventilación u otras aberturas al tanque o bóveda
( 1 2) Gases inflamables en la superficie
(a) Hidrógeno licuado (cualquier cantidad) (b) Otro 75 22.5
gas licuado, 0 gal a 1 000 gal (0 L a 3785 L) (c) Otro gas licuado, más de 1 25 7.5
000 gal (3785 L) (d) No licuado o disuelto gases, 0 scf a 25 000 scf (0 Nm3 50 15
a 708 Nm3 ) (e) Gases no licuados o disueltos, más de 25 000 scf (708 Nm3 ) 25 7.5
50 15
(1 3) Sólidos de combustión rápida, incluidos, entre otros, excelsior, papel, 50 15
o residuos combustibles
(1 4) Sólidos de combustión lenta, incluidos, entre otros, madera pesada o carbón 25 7.5
(15) Entradas a sistemas subterráneos de alcantarillado o drenaje desde conexiones de suministro 8 2.5
de líquido, salidas de dispositivos de alivio de presión, equipo de suministro móvil y conexiones de
extracción de líquido
(16) Las áreas deben ser conexiones bajas donde el líquido puede caer durante la carga o 3 1
operaciones de descarga y operación del sistema desde superficies combustibles,
incluyendo, pero no limitado a, pavimentación asfáltica o bitumástica y rellenos de juntas de
expansión (Ver 9.3.2.3.)
( 1 7) Invasión de servicios públicos aéreos
(a) Distancia horizontal desde el plano vertical por debajo del cable aéreo más cercano de un 50 15
trolebús, tren o línea de autobús eléctrico
(b) Distancia horizontal desde el plano vertical por debajo del cable eléctrico aéreo más cercano que 5 15
no sea el indicado en (a)
(c) Tubería que contiene otros materiales peligrosos ( 1 8) 1 4.6
Tubería expuesta sobre el suelo y componentes de tubería de gas inflamable 515 4.6
sistemas

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-44 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

9.4.1 .6 Prueba de fugas. Capítulo 1 0 Sistemas de hidrógeno gaseoso

9.4.1.6.1 Después de la instalación, todas las tuberías construidas en campo deben


1 0 .1 Aplicabilidad. El almacenamiento, uso y manejo de hidrógeno en los sistemas
probarse y comprobarse que sean herméticas a los gases de acuerdo con los
de gas comprimido de hidrógeno deben estar de acuerdo con las disposiciones
requisitos de ASME B31.3, Tuberías de proceso.
aplicables de los Capítulos 1 a 7 y el Capítulo 10.
9.4.1.6.2 Cualquier medio utilizado para la prueba debe ser libre de aceite y no
inflamable.
1 0 .1 .1 Cantidades menores o iguales a la MAQ. El almacenamiento, uso y manejo
9.4.1.7 Sistema de Tuberías Subterráneas para Sistemas Gaseosos. de hidrógeno en sistemas de hidrógeno gaseoso en cantidades menores o iguales a
Los sistemas de tuberías subterráneas para sistemas gaseosos deben estar de la MAQ se realizará de acuerdo con las Secciones 1 0 . 1 y 1 0 .2 .
acuerdo con 7.1. 1 7.

9.4.1.8 Sistemas de Tuberías Subterráneas para Sistemas de Oxígeno Líquido. 1 0 .1 .2 Cantidades superiores a la MAQ. El almacenamiento , uso y manejo de
(Reservado) hidrógeno en sistemas de hidrógeno gaseoso en cantidades superiores a la MAQ se
realizará de acuerdo con las Secciones 1 0 . 1 , 1 0 .2 y 1 0 .3 .
9.4.1.9 Limpieza y Purga de Sistemas de Tuberías de Gas. La limpieza y purga de
los sistemas de tuberías se realizará de acuerdo con 7.1. 1 8 .
1 0 .1 .3* Cantidades superiores a 5000 scf (1 41 .6 Nm3 ) . El almacenamiento, el
uso y la manipulación de hidrógeno en sistemas de hidrógeno gaseoso (sistemas de
9.4.1 .9 .1 La limpieza de los sistemas de oxígeno usados en el servicio de gases hidrógeno gaseoso a granel) en cantidades superiores a 5000 scf (1 41,6 Nm3 )
medicinales debe estar de acuerdo con NFPA 99 . (Véase también 9.4.3.1. )
deben estar de acuerdo con las Secciones 1 0 .1, 1 0 .2, 1 0 .3 y 1 0 .4.
9.4.2 Vaporizadores de oxígeno líquido. Además de los requisitos del Capítulo 8, los
vaporizadores utilizados en el servicio de oxígeno líquido deben cumplir con los
1 0 .2 Generalidades.
requisitos de 9.4.2. 1 y 9 .4.2. 1 . 1 .
1 0 .2 .1 Marcado.

9.4.2.1 Calefacción. El calor utilizado en un vaporizador de oxígeno debe suministrarse 1 0 .2 .1 .1 Se deben proporcionar señales de identifcación de peligros de acuerdo
indirectamente a través de medios como vapor, aire, agua o materiales que no con la Sección 6. 1 3 .
reaccionen con el oxígeno.
1 0 .2 .1 .2 Además , el área en la que se ubica un sistema de hidrógeno debe estar
9.4.2 .1 .1 Calefacción eléctrica. Si se utilizan calentadores eléctricos para proporcionar rotulada permanentemente de la siguiente manera :
la fuente principal de calor a los vaporizadores, el sistema de vaporización debe estar
ADVERTENCIA: HIDRÓGENO: GAS INFLAMABLE
eléctricamente conectado a tierra de acuerdo con los requisitos de NFPA 70.
NO FUMAR — NO LLAMAS ABIERTAS

ÿ 1 0 .2 .2* Sistemas de tuberías. Las tuberías, los tubos, las válvulas y los accesorios
9.4.3 Montaje e Instalación de Equipos.
deben diseñarse e instalarse de acuerdo con las secciones correspondientes del
9.4.3.1 Limpieza con oxígeno. El equipo utilizado en un sistema de oxígeno a granel Código ASME B31 para tuberías a presión y las Secciones 704.1 .2 .3 , 704.1 .2 .4 y
debe limpiarse de acuerdo con los requisitos de CGA G-4.1, Equipo de limpieza para 704.1 .2.5 del Código Internacional de Gas Combustible (IFGC) de la ICC. No se
servicio de oxígeno, antes de poner el sistema en servicio para eliminar aceite, grasa, deben utilizar tuberías, válvulas y conexiones de hierro fundido, dúctil, maleable o con
solventes, partículas u otros materiales oxidables. alto contenido de silicio.

ÿ 1 0 .2 .2 .1 Antes de la aceptación y la operación inicial, todas las instalaciones de


9.4.3.2 Ventilación de recintos. Todo recinto que contenga equipo de control de tuberías deben inspeccionarse y someterse a pruebas de presión de acuerdo con el
oxígeno o de operación debe estar ventilado a la atmósfera. Código ASME B31 para tuberías a presión y la Sección 705 del Código internacional
de gas combustible (IFGC) de ICC. .

9.4.4 Señalización. La ubicación de almacenamiento de oxígeno a granel deberá ÿ 1 0 .2 .2 .2 Los materiales de soldadura fuerte utilizados para uniones en sistemas de
estar permanentemente rotulada para leer lo siguiente: tuberías y tubos deben tener un punto de fusión superior a 1 000 °F (538 °C) .

OXÍGENO 1 0 .2 .2 .3 Los sistemas de tuberías subterráneas deben estar de acuerdo con 7. 1


.1 7.
NO FUMAR — NO LLAMAS ABIERTAS
1 0 .2 .3 Sistemas de ventilación de hidrógeno. Los sistemas de ventilación de
9.4.5* Equipo y cableado eléctrico. El cableado y los equipos eléctricos deben
hidrógeno que sirven a los dispositivos de alivio de presión que descargan hidrógeno
instalarse de acuerdo con las disposiciones aplicables de NFPA 70.
a la atmósfera deben estar de acuerdo con CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de
hidrógeno.
9.5 Inspección.
1 0 .2 .3 .1 Se debe permitir que la ventilación de las ventilaciones de alivio de la
9.5.1 Los sistemas de almacenamiento de oxígeno criogénico deben ser tubería de suministro de hidrógeno que da servicio a los sistemas de celdas de
inspeccionados anualmente y mantenidos por un representante calificado del combustible listados se descargue en un recinto integral al sistema de celdas de
propietario del equipo. combustible donde se diluye la concentración de hidrógeno ser inferior al 25 por
ciento del límite inflamable inferior (LFL) en la salida del recinto.
9.5.2 Se preparará un registro de la inspección y se entregará al usuario o al AHJ
cuando lo solicite.
1 0 .2 .3 .1 .1 El sistema de tubería de suministro de hidrógeno debe estar diseñado
para aislar la fuente de hidrógeno del respiradero de alivio en caso de pérdida de
ventilación de dilución o de energía.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO A GAS 55 -45

1 0 .2 .3 .2 La limpieza y purga de los sistemas de tuberías debe realizarse de acuerdo 1 0 .2 .5 .7 Válvulas de alivio.
con 7.1 . 1 8 .
1 0 .2 .5 .7 .1 Cada compresor deberá contar con un dispositivo de ventilación o alivio
1 0 .2 .4 Montaje de Equipos. que evite la sobrepresión del compresor en condiciones normales o alteradas .

1 0 .2 .4.1 Las válvulas, manómetros, reguladores y otros accesorios utilizados para


los sistemas de gas comprimido de hidrógeno deben ser especifcados para el servicio 1 0 .2 .5 .7 .2 Los dispositivos de alivio de presión utilizados para dar servicio a
de hidrógeno por el fabricante o el proveedor de hidrógeno. bombas o equipos de compresión deben estar conectados a un sistema de tubería de
ventilación de acuerdo con 1 0 .2.3 .

1 0 .2 .4.1 .1 Los contenedores de almacenamiento, tuberías, válvulas, equipos de 1 0 .2 .5 .8 Monitoreo de presión.


regulación y otros accesorios que sirven a los sistemas de gas comprimido de
1 0 .2 .5 .8.1 La presión en la descarga del compresor debe ser monitoreada por un
hidrógeno deben ser accesibles y deben estar protegidos contra daños físicos y
sistema de control.
manipulaciones.
N 1 0 .2 .5 .8.2 Las presiones de descarga que excedan la presión máxima de operación
1 0 .2 .4.2 Los gabinetes o recintos que contengan equipos de control u operación de
del equipo deben hacer que el compresor se apague .
hidrógeno deben estar ventilados para evitar la acumulación de hidrógeno .

1 0 .2 .5 .9 Protección. Las tuberías de transferencia y los compresores deben estar


1 0 .2 .4.3 Las unidades móviles de suministro de hidrógeno utilizadas como parte de
protegidos contra daños vehiculares.
un sistema de gas comprimido de hidrógeno deben asegurarse para evitar que se
muevan. 1 0 .2 .6 Operación y Mantenimiento.

1 0 .2 .5 Equipos de compresión y procesamiento. Los equipos de procesamiento de 1 0 .2 .6 .1 Instrucciones de funcionamiento.


gas y compresión que forman parte de los sistemas de almacenamiento de gas
comprimido de hidrógeno deben diseñarse para su uso con hidrógeno gaseoso (GH2 ) 1 0 .2 .6 .1 .1 Para las instalaciones que requieren cualquier operación del equipo por
y para las presiones y temperaturas máximas a las que puede estar sujeto en parte del usuario, el usuario debe ser instruido en la operación del equipo y los
condiciones normales de funcionamiento. procedimientos de apagado de emergencia.

1 0 .2 .6 .1 .2 Las instrucciones se mantendrán en el sitio de operación en un lugar


1 0 .2 .5 .1 Los equipos de compresión y procesamiento de gas deben tener aceptable para la autoridad competente .
dispositivos de alivio de presión que limiten la presión de cada etapa a la máxima 1 0 .2 .7 El aislamiento de emergencia debe cumplir con los requisitos de 7.3 .1 . 1 2.
presión de trabajo permitida para el cilindro de compresión y la tubería asociada con
esa etapa de compresión .
1 0 .2 .8* Equipo de hidrógeno listado o aprobado.
1 0 .2 .5 .2 Cuando el equipo de compresión GH2 se opera sin supervisión, debe
estar equipado con un control de apagado automático de descarga alta y presión de 1 0 .2 .8.1 Los equipos generadores y consumidores de hidrógeno listados o
succión baja. aprobados deben estar de acuerdo con los requisitos de listado y las instrucciones
del fabricante.
1 0 .2 .5 .3 Cuando un control de apagado automático apaga un sistema, el sistema
debe permanecer fuera de servicio hasta que el personal autorizado por el propietario 1 0 .2 .8.2 No se requerirá que dicho equipo cumpla con los requisitos del Capítulo 7.
determine la causa del apagado y que el sistema es seguro para reiniciar.

1 0 .2 .9* Sistemas de almacenamiento de hidruro metálico.


1 0 .2 .5 .4 Compresores Estacionarios.
1 0 .2 .9 .1 Requisitos generales.
1 0 .2 .5 .4.1 Válvulas.
1 0 .2 .9 .1 .1 Requisitos del sistema de almacenamiento de hidruro metálico. El
1 0 .2 .5 .4.1 .1 Las válvulas deben instalarse de manera que cada compresor pueda almacenamiento y uso de los sistemas de almacenamiento de hidruros metálicos
aislarse para el mantenimiento . debe estar de acuerdo con 1 0 .2 .9 .

1 0 .2 .5 .4.1 .2 La línea de descarga debe estar equipada con una válvula de retención 1 0 .2 .9 .1 .2 Sistemas de hidruro metálico que almacenan o suministran hidrógeno.
para evitar el reflujo de gas de fuentes de alta presión ubicadas aguas abajo del Aquellas partes del sistema que se utilicen como medio para almacenar o suministrar
compresor. hidrógeno también deberán cumplir con el Capítulo 7 y el Capítulo 10, según
corresponda.
1 0 .2 .5 .5 Fundaciones.
1 0 .2 .9 .1 .3 Clasifcación. La clasifcación de peligros del sistema de almacenamiento
1 0 .2 .5 .5 .1 Los cimientos utilizados para soportar equipos deben diseñarse y de hidruros metálicos, según lo requerido por 5.1. 1 y 5. 1 .3, se basará en el
construirse para evitar que se levanten heladas. hidrógeno almacenado sin tener en cuenta el contenido de hidruro metálico.

1 0 .2 .5 .5 .2 Los aspectos estructurales de dichos cimientos deben diseñarse y


construirse de acuerdo con las disposiciones del código de construcción . 1 0 .2 .9 .1 .4 Sistemas listados o aprobados. Los sistemas de almacenamiento de
hidruros metálicos deben estar listados o aprobados para la aplicación y diseñados
de manera que eviten la adición o extracción del hidruro metálico por parte de alguien
1 0 .2 .5 .6 Parada de emergencia. Cuando se requiere un sistema de parada de
que no sea el fabricante del equipo original.
emergencia, la activación del sistema de parada de emergencia debe detener el
funcionamiento de todos los compresores que sirven a una sola instalación de gas.
1 0 .2 .9 .1 .5 Contenedores, Diseño y Construcción. Los cilindros, contenedores y
tanques de gas comprimido utilizados para sistemas de almacenamiento de hidruros
metálicos deben estar diseñados y construidos de acuerdo con 7.1.5. 1 .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-46 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 0 .2 .9 .1 .6 Vida útil e inspección de contenedores. Los cilindros, contenedores y 1 0 .2 .9 .1 .1 0 Sistemas de tuberías. Las tuberías, incluidos los tubos, las válvulas, los
tanques del sistema de almacenamiento de hidruro metálico deben inspeccionarse a accesorios y los reguladores de presión, que dan servicio a los sistemas de
intervalos que no excedan los 5 años. almacenamiento de hidruros metálicos, deben mantenerse herméticos para evitar fugas.

1 0 .2 .9 .1 .7 Marcado y etiquetado. El marcado y etiquetado de cilindros, contenedores, 1 0 .2 .9 .1 .1 0.1 Sistemas de fugas. Los sistemas con fugas se retirarán del servicio.
tanques y sistemas deben estar de acuerdo con 7.1.5 y los requisitos de 10.2.9. 1 .7.1
a 1 0 .2 .9 .1 .7.4.
1 0 .2 .9 .1 .1 1 Relleno de Contenedores. El llenado de los sistemas de almacenamiento
de hidruros metálicos listados o aprobados debe realizarse de acuerdo con los requisitos
1 0 .2 .9 .1 .7 .1 Sistema de Marcado. Los sistemas de almacenamiento de hidruro de listado y las instrucciones del fabricante.
metálico deben estar marcados con lo siguiente: (1) Nombre del fabricante (2) Vida útil
1 0 .2 .9 .1 .1 1 .1 Camiones Industriales. El llenado de los sistemas de almacenamiento
que indica la última fecha en que se puede usar el sistema (3) Un código único o de hidruros metálicos que sirven a los camiones industriales motorizados debe estar de
número de serie específico para la unidad (4) Nombre del sistema o producto código acuerdo con NFPA 2.
que identifca el sistema por el tipo de químico utilizado en el sistema (5) Nombre del
contacto de emergencia, número de teléfono u otra información de contacto (6) 1 0 .2 .9 .1 .1 1 .2 Pureza del hidrógeno. La pureza del hidrógeno utilizado con el fin de
Limitaciones en el llenado de contenedores para incluir rellenar los contenedores deberá estar de acuerdo con el listado y las instrucciones del
fabricante.

1 0 .2 .9 .1 .1 2 Eléctrico. L os componentes eléctricos para los sistemas de


almacenamiento de hidruros metálicos deben diseñarse, construirse e instalarse de
presión y capacidad de carga
acuerdo con NFPA 70.
1 0 .2 .9 .1 .7 .2 Marcado de válvulas. Las válvulas del sistema de almacenamiento de
1 0 .2 .9 .2 Contenedores o Sistemas Portátiles.
hidruro metálico deben estar marcadas con lo siguiente: (1) Nombre del fabricante (2)
1 0 .2 .9 .2 .1 Contenedores de seguridad. Los cilindros, contenedores y tanques deben
Vida útil que indica la última fecha en que se puede usar la válvula (3) Servicio de
estar asegurados de acuerdo con 7. 1 .8 .4.
hidruro metálico en el que se puede usar la válvula o un código de producto que es
rastreable a esta información 1 0 .2 .9 .2 .1 .1 Uso en equipos móviles. Cuando se utilice un sistema de
almacenamiento de hidruro metálico en equipo móvil, el equipo debe estar diseñado
para evitar que los cilindros, contenedores o tanques se salgan, resbalen o giren cuando
1 0 .2 .9 .1 .7 .3 Marcado del dispositivo de alivio de presión. Los dispositivos de alivio
el equipo está en movimiento.
de presión del sistema de almacenamiento de hidruro metálico deben estar marcados
con lo siguiente: (1) Nombre del fabricante (2) Servicio de hidruro metálico en el que se

puede usar el dispositivo o un código de producto que se puede rastrear a esta 1 0 .2 .9 .2 .1 .2 Equipo motorizado. Los sistemas de almacenamiento de hidruro
información (3) Parámetros de activación a incluir temperatura, presión, metálico utilizados en equipos motorizados deben instalarse de manera que protejan
las válvulas, los reguladores de presión, los accesorios y los controles contra impactos
accidentales.
o ambos
ÿ (A) Protección contra daños. Los sistemas de almacenamiento de hidruro metálico,
ÿ (A) Dispositivos de alivio de presión integrales a las válvulas del contenedor. Se permitirá incluidos cilindros, contenedores, tanques y accesorios, no deben extenderse más allá
colocar en la válvula las marcas requeridas para los dispositivos de alivio de presión de la plataforma del equipo móvil.
que son componentes integrales de las válvulas utilizadas en cilindros, contenedores y
1 0 .2 .9 .2 .2 Válvulas. Las válvulas de los cilindros, contenedores y tanques deben
tanques.
permanecer cerradas, excepto cuando los contenedores están conectados a sistemas
1 0 .2 .9 .1 .7 .4 Marcas de recipientes a presión. Los cilindros, recipientes y tanques cerrados y listos para usar.
utilizados en los sistemas de almacenamiento de hidruros metálicos deben estar
1 0 .3 Sistemas de hidrógeno con cantidades superiores a la MAQ.
marcados con lo siguiente: (1) Nombre del fabricante (2) Especificación de diseño

según la cual se fabricó el recipiente.


1 0 .3 .1 El almacenamiento , uso y manejo de hidrógeno en sistemas de hidrógeno
gaseoso en cantidades superiores a la MAQ se realizará de acuerdo con las Secciones
turado
1 0 . 1 , 1 0 .2 y 1 0 .3 .
(3) Organismo autorizado que aprueba el diseño y la inspección inicial y la prueba de la
embarcación (4) Fecha de prueba original del fabricante (5) Número de serie N 1 0 .3 .2 Recintos para equipos de hidrógeno. Los recintos de equipos de hidrógeno
único para la embarcación (6) Vida útil que identifica la última fecha en que la deben estar de acuerdo con NFPA 2.
embarcación puede ser usado (7) Nombre del sistema o código de producto que
identifca el sistema por el tipo de químico usado en el sistema 1 0 .2 .9 .1 .8 1 0 .3 .3 Unión y puesta a tierra. El sistema de gas comprimido de hidrógeno debe estar
Temperaturas extremas. Los sistemas de almacenamiento de hidruros metálicos, estén unido eléctricamente y conectado a tierra.
llenos o parcialmente llenos, no deben exponerse a temperaturas que excedan
1 0 .3 .3 .1 Las unidades móviles de suministro de hidrógeno deben conectarse
el rango estipulado por el fabricante. eléctricamente al sistema de almacenamiento antes de descargar el hidrógeno de la
unidad de suministro.

1 0 .3 .4 Transporte de Carga Descarga.

1 0 .3 .4.1 Se debe proporcionar protección vehicular de acuerdo con 7. 1 .8 .3 .


1 0 .2 .9 .1 .9 Caída de objetos. Los sistemas de almacenamiento de hidruro metálico
no deben colocarse en áreas donde puedan dañarse por la caída de objetos.
1 0 .3 .4.2 Las conexiones de descarga en el equipo de entrega no deben colocarse
más cerca de ninguna de las exposiciones que el

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO A GAS 55 -47

distancias dadas para el sistema de almacenamiento de gas comprimido de hidrógeno a 1 0 .3 .5 .2 .2 Se debe permitir que la distancia de separación entre múltiples sistemas de
granel. 5000 scf (1 41 .6 Nm3 ) o menos se reduzca a 25 pies (7.6 m) en edificios donde el
espacio entre las áreas de almacenamiento es libre de materiales combustibles y
1 0 .3 .4.3 Durante la transferencia de hidrógeno de los vehículos de carga al sistema de
protegido con un sistema de rociadores diseñado para destinos de Riesgo Extra, Grupo 1
almacenamiento de gas comprimido de hidrógeno, se debe colocar el freno de mano o de
de acuerdo con los requisitos de la Sección 6.1 1 .
emergencia del vehículo, y se deben usar cuñas para evitar que el vehículo se mueva.

1 0 .3 .4.4 Los vehículos de carga equipados con interbloqueo de frenos de aire frente a
1 0 .3 .5 .2 .3 La distancia de separación requerida entre sistemas portátiles individuales
la conexión de descarga para proteger contra los desplazamientos deben activarse de
en proceso de llenado o servicio en instalaciones asociadas con la fabricación o
manera que se active el interbloqueo.
distribución de hidrógeno y sus mezclas no debe estar limitada por 1 0 . 3 .5 .2.1 o 1 0 .3
1 0 .3 .4.5 Las unidades móviles de suministro de hidrógeno deben conectarse .5.2.2 cuando dichas instalaciones cuenten con controles de Nivel de Protección 2 y los
eléctricamente al sistema de almacenamiento de gas comprimido de hidrógeno antes de requisitos aplicables de los Capítulos 1 a 7.
descargar el hidrógeno de la unidad de suministro.

1 0 .3 .4.6 Despresurización del Sistema de Transferencia.


1 0 .3 .6 Ubicación exterior de gas comprimido de hidrógeno no a granel.
1 0 .3 .4.6 .1 Los sistemas de transferencia deberán ser capaces de despresurizarse para
facilitar la desconexión .
1 0 .3 .6 .1 El almacenamiento al aire libre o el uso de hidrógeno gaseoso no a granel
1 0 .3 .4.6 .2 Las conexiones de purga deben estar conectadas a un sistema de ventilación debe estar de acuerdo con 7.6.2.
de hidrógeno de acuerdo con 1 0 .2 .3 .
1 0 .3 .7 Mantenimiento.
1 0 .3 .4.7 Cuando se requiera, las válvulas de retención en los sistemas de suministro
deben estar de acuerdo con 7.3 . 1 .3 .2 . 1 0 .3 .7 .1 El mantenimiento debe ser realizado anualmente por un representante
calificado del propietario del equipo.
1 0 .3 .4.8 Las prohibiciones de fumar o el uso de fuego abierto deben estar de acuerdo
con 7.6.3 .2. 1 0 .3 .7 .2 El mantenimiento debe incluir la inspección de daños físicos, estanqueidad a
fugas, integridad del sistema de tierra, operación del sistema de ventilación, identifcación
1 0 .3 .4.9 Se debe proporcionar una válvula de cierre de emergencia de acuerdo con 7.3 del equipo, señales de advertencia, información del operador y registros de capacitación,
.1 . 1 1 . mantenimiento programado y registros de nuevas pruebas, operación de alarma y otras
características relacionadas con la seguridad.
1 0 .3 .5 Ubicación del sistema de gas comprimido de hidrógeno no a granel para interiores.

1 0 .3 .7 .3 Las actividades programadas de mantenimiento y repetición de pruebas deben


1 0 .3 .5 .1 Los sistemas de hidrógeno de menos de 5000 scf ( 1 41 ,6 Nm3 ) y mayores
documentarse formalmente, y los registros deben mantenerse durante un mínimo de 3
que la MAQ, cuando estén ubicados dentro de edificios, deben estar de acuerdo con lo
años .
siguiente: ( 1 ) En un área ventilada de acuerdo con con las disposiciones de la Sección

6. 1 7 (2) Separado de materiales incompatibles de acuerdo 1 0 .4 Sistema de hidrógeno gaseoso a granel.

1 0 .4.1 El uso , almacenamiento y manejo de hidrógeno en sistemas de hidrógeno


gaseoso (sistemas de hidrógeno a granel) en cantidades superiores a 5000 scf ( 1 41 ,6
con lo dispuesto en el 7.1. 1 0 .2
Nm3 ) debe estar de acuerdo con las Secciones 1 0 .1 , 1 0 .2 , 1 0 .3 y 1 0 .4.
(3) Una distancia de 25 pies (7,6 m) de las llamas abiertas y otras fuentes de ignición (4)
Una distancia de 50 pies (15 m) de las tomas de ventilación, equipos de aire
acondicionado y compresores de aire ubicados en la misma habitación o área como el 1 0 .4.2 Sistemas de gas comprimido de hidrógeno a granel al aire libre.
sistema de hidrógeno (a) Se permitirá que la distancia se reduzca a 1 0 pies (3 ,
1 m) cuando la habitación o el área en la que se instala el sistema de hidrógeno 1 0 .4.2 .1 Requisitos generales.

esté protegida por un sistema de detección certificado según el Artículo 500 . 7(K) ÿ 1 0 .4.2 .1 .1 Gas comprimido de hidrógeno a granel. Los sistemas ubicados sobre el suelo,
de NFPA 70 y el sistema de detección cierra el suministro de combustible ya sea a nivel o sobre el nivel del suelo, deben estar de acuerdo con 1 0 .4.2 .
en caso de una fuga que resulte en una concentración que exceda el 25
por ciento del LFL (b) Se deben proporcionar válvulas de cierre de
1 0 .4.2 .1 .2 El cableado y los equipos eléctricos deben estar de acuerdo con el Artículo
emergencia de acuerdo con 7.3.1 . 1 1 (5) Una distancia de 50 pies (1,5
500 de NFPA 70.
m) de otros depósitos de gas inflamable.
1 0 .4.2 .1 .2 .1 Las ubicaciones específicas para las áreas Clase 1 , División 1 , Grupo B
(hidrógeno) y Clase 1 , División 2, Grupo B (hidrógeno) deben estar de acuerdo con la
Tabla 1 0 .4.2 . 1 .2 . 1 .

años 1 0 .4.2 .2 Ubicación. ÿ 1

(6) Protegido contra daños de acuerdo con las disposiciones de 7. 1 .8 .3 1 0 .3 .5 .2 0 .4.2 .2 .1 * Distancia Mínima. La distancia mínima desde un sistema de gas comprimido de
Sistemas instalados en una habitación. hidrógeno a granel ubicado al aire libre a las exposiciones especificadas debe estar de
acuerdo con la Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (a), Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (b), o la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (c) .
(Véase también el Anexo G.)
1 0 .3 .5 .2 .1 Se debe permitir la instalación de más de un sistema de 5000 scf ( 1 41 ,6
Nm3 ) o menos en la misma habitación o área, siempre que los sistemas estén separados
N 1 0 .4.2 .2 .1 .1 La distancia debe medirse desde la parte del sistema de gas comprimido
por al menos 50 pies ( 1 5 m) o una partición resistente al fuego de altura completa que
de hidrógeno a granel más cercana a la exposición.
tenga una clasificación de resistencia al fuego mínima de 2 horas se ubica entre los
sistemas.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-48 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla 1 0 .4.2 .1 .2 .1 Clasifcación del Área Eléctrica

Ubicación Clasifcación Extensión del área clasificada

Dentro de 3 pies (1 m) de cualquier salida de Clase 1, División 1 Entre 0 pies (0 m) y 3 pies (0,9 m) y medido
ventilación y cualquier punto donde el hidrógeno se esféricamente desde la salida.
ventile a la atmósfera en condiciones normales de
funcionamiento
Entre 3 pies (1 m) y 1 5 pies (4,6 m) de Clase I, División 2 Entre 0,9 m (3 pies) y 15 pies
cualquier salida de ventilación y cualquier punto (4,6 m) y medido esféricamente
donde el hidrógeno se ventile a la atmósfera en desde la salida del respiradero.
condiciones normales de funcionamiento
Equipo de almacenamiento, excluyendo el sistema de Clase I, División 2 Entre 0 pies (0 m) y 1 5 pies (4,6 m) y medido
tuberías aguas abajo de la válvula fuente esféricamente desde la fuente.

ÿ Tabla 1 0 .4.2 .2 .1 (a) Distancia mínima (D ) desde los sistemas exteriores de gas comprimido de hidrógeno a granel hasta las exposiciones: típica
Tamaño máximo de tubería

>3000 a >7500 a
Presión >1 5 a ÿ250 psig >250 a ÿ3000 psig ÿ7500 psig ÿ1 5000 psig

>1 724 a >20 684 a >51 ,71 1 a


Diámetro interno de la tubería (ID) dmm >1 03 .4 a ÿ1 724 kPa ÿ20.684 kPa ÿ51 ,71 1 kPa ÿ1 03 ,421 kPa

d = 52,5 mm d = 1 8,97 mm d = 7,31 mm m d = 7,1 6 mm

Grupo 1 Exposiciones m pies m pies pies m pie

líneas de lote 5 dieciséis 6 20 4 13 5 dieciséis

Tomas de aire (HVAC, compresores, otros)


Aberturas operables en edificios y estructuras.
Fuentes de ignición tales como llamas abiertas y soldadura

Grupo 2 Exposiciones metro pie metro pie metro pies m pie

Personas expuestas distintas de las que prestan servicio al sistema 5 dieciséis 6 20 3 10 4 13


autos estacionados

Grupo 3 Exposiciones pies m 1 0 4 pie

Edificios de construcción incombustible y no refractaria metro 4 pies 1 3 metro 5 pies 1 6 metro 3 13


Edificios de construcción combustible
Sistemas de almacenamiento de gases inflamables por encima o por debajo del suelo
Sistemas de almacenamiento de materiales peligrosos por encima o por debajo del nivel del suelo
Madera pesada, carbón u otros sólidos combustibles de combustión lenta
Combustibles ordinarios, incluidos los sólidos de combustión rápida, como la madera
ordinaria, el exceso, el papel o los desechos combustibles y la vegetación que no
sean los que se encuentran en las áreas ajardinadas mantenidas

Aberturas que no se pueden abrir en edificios y estructuras


Invasión de servicios públicos aéreos (distancia horizontal desde el plano vertical
por debajo del cable eléctrico aéreo más cercano del servicio del edificio)

Tuberías que contienen otros materiales peligrosos


Estaciones de regulación y medición de gases inflamables como gas natural o
propano

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO A GAS 55 -49

N Tabla 1 0 .4.2 .2 .1 (b) Distancia mínima (D) desde los sistemas exteriores de gas comprimido de hidrógeno a granel hasta las exposiciones por tubería máxima
Tamaño con presiones >1 5 a ÿ3000 psig

>1 5 a ÿ250 psig >250 a ÿ3000 psig


>1 03 .4 a ÿ1 724 kPa >1 724 a ÿ20 684 kPa

Presión Exposiciones*† Exposiciones*†

Diámetro interno de la tubería


(IDENTIFICACIÓN) Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3
D = 0 .1 01 9d - D = 0 .3384d -
D = 0.0952d 0,3485 m D = 0,0762 D = 0,31 68d 0,41 88 D = 0,2636d
IDENTIFICACIÓN D
(en. ) (mm) m pies 0,5 2,0 pies 0,2 1,0 0,4 m pies m pies 0 .4 1 .0 1 .6 5 .0 0 .6 2.0 2 m pies m pies

0 .2 5. 0,7 2,0 1,0 3,01,2 1,0 0,7 2,0 0,91,2


3,0 .4 8 .0 0 .8 3 .0
1 .2
3 .2
4.01 4.8
1 .0116.0
.0 3 .0 4.0 1 3 .0 1 .3 4.0 1 .3 4.0

0 .3 1 4,0 1,4 5,0 4,0 2 .2 7.0 2.0 7.0

0 .4 7.6 1 3 .0 1 0 .0 2.7 9 .0

0 .5 0 .2 1 3 .9 1 3 .0 3 .3 1 1 .0

0 .6 2 .7 1 5 .2 4,7 1 6,0 4,0 1 3 ,0

0 .7 1 7.8 1 .7 6.0 15 5 .0 1 .4 4.0 5 .6 1 9 .0 5 .6 1 8 .0 4.7 1 5.0

0 .8 20 .3 1 .9 6,0 1 .7 6,0 1 .5 5,0 6.4 21 .0 6.5 21 .0 5,4 1 8 .0

0 .9 22 .9 2 .2 7,0 2 .0 7,0 1 .7 6,0 7.3 24.0 7.3 24.0 6,0 20 .0

1 .0 25 .4 2 .4 8 ,0 2 .2 7,0 1 .9 6,0 8 .0 26.0 8 .2 27.0 6,7 22.0

1.1 27,9 2 .7 9 .0 2 .5 8 .0 2.1 7.0 8 .8 29 .0 9 .0 30 .0 7.4 24.0

1 .2 30 .5 2 .9 1 0 .0 2 .8 9 .0 2 .3 8 .0 9 .7 32 .0 9 .9 32,0 8 .0 26,0

1 .3 33 .0 3.1 1 0 .0 3 .0 1 0 .0 2 .5 8 .0 1 0 .5 34,0 1 0 .7 35,0 8 .7 29 .0

1 .4 35 .6 3 .4 1 1 .0 3 .3 1 1 .0 2 .7 9 .0 1 1 .3 37.0 1 1 .6 38 .0 9 .4 31 .0

15 38 . 1 3 .6 1 2 .0 3 .5 1 2 .0 2 .9 1 0 .0 12.1 40 .0 1 2 .5 41 .0 1 0 .0 33 .0

dieciséis 40 .6 3 .9 1 3 .0 3 .8 1 2 .0 3.1 1 0 .0 1 2 .9 42 .0 1 3 .3 44.0 1 0 .7 35,0

1 .7 43 .2 4. 1 1 3 .0 4. 1 1 3 .0 3 .3 1 1 .0 1 3 .7 45 .0 1 4.2 47.0 1 1 .4 37.0

1 .8 45 .7 4.4 1 4.0 4.3 1 4.0 3 .5 1 1 .0 1 4.5 47.0 1 5 .0 49 .0 1 2 .0 40 .0

1 .9 48 .3 4.6 1 5 .0 4.6 1 5 .0 3 .7 1 2 .0 1 5 .3 50 .0 1 5 .9 52.0 1 2 .7 42.0

2 .0 50 .8 4.8 1 6.0 4.8 1 6.0 3 .9 1 3 .0 1 6. 1 53 .0 1 6.8 55,0 1 3 .4 44.0

2.1 53 .3 5.1 1 7.0 5.1 1 7.0 4.1 1 3 .0 1 6.9 55 .0 1 7.6 58 .0 1 4.0 46,0

Nota: Se permite la interpolación lineal de los diámetros internos de las tuberías y las distancias entre las entradas de la tabla.
*Para obtener una lista de exposiciones en cada grupo de exposición, consulte la Columna 1 de la Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (a) .
†Al calcular la distancia mínima de separación (D) utilizando las fórmulas indicadas, en función del grupo de exposición y la presión indicada, la
el diámetro interno de la tubería (d) se ingresa en milímetros (mm) . La distancia calculada (D) se expresa en unidades de medida en metros (m) . Para convertir
distancia (D) a unidades de medida en pies, multiplique el valor de (D) en metros por 3 .2808 y redondee al pie entero más cercano.

N 1 0 .4.2 .2 .1 .2* La chimenea de ventilación no debe considerarse parte de cualquier contenedor de almacenamiento individual hasta el punto de conexión con el
el sistema de gas comprimido de hidrógeno a granel para determinar No se requerirá que la válvula de fuente del sistema esté de acuerdo
distancias de separación en 1 0 .4.2 .2. [Ver Tabla 10.4.2.2.1(a), Tabla con los valores que se muestran en la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (a) cuando esté de acuerdo
10.4.2.2.1(b), y Tabla 10.4.2.2.1(c). ] anza con la Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (b) o Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (c) .

1 0 .4.2 .2 .1 .3 La distancia de separación para sistemas de tuberías con 1 0 .4.2 .2 .2 .1 * Determinación del Diámetro Interno. El inter-
diámetros internos distintos de los especificados en la tabla El diámetro final del sistema de tuberías será determinado por el
1 0 .4.2.2. 1 (a) para el rango de presión seleccionado se permitirá diámetro de la tubería que da servicio a esa parte de una matriz de almacenamiento
con distancias tabulares determinadas en base al uso de Table con contenido superior a 5000 scf (1 41,6 Nm3 ). la tubería
1 0 .4.2.2. 1 (b) o Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (c) . tamaño del sistema utilizado en la aplicación de la Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (a), Tabla
1 0 .4.2.2. 1 (b), o Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (c) se determinará sobre la base
1 0 .4.2 .2 .2 Diámetro Interno Máximo de Interconexión
en esa parte del sistema con la mayor interÿ
Tubería. El diámetro interno máximo del sistema de tuberías.
diámetro final.
utilizado para interconectar tuberías entre la válvula de cierre en

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-50 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

N Tabla 1 0 .4.2.2 .1 (c) Distancia mínima (D) desde los sistemas exteriores de gas comprimido de hidrógeno a granel hasta las exposiciones por tubería máxima
Tamaño con presiones >3000 a ÿ1 5000 psig

>3000 a ÿ7500 psig >7500 a ÿ1 5 000 psig


>20,684 a ÿ51,71 1 kPa >51,71 1 a ÿ1 03,421 kPa

Presión Exposiciones*† Exposiciones*†

Diámetro interno de la tubería


(IDENTIFICACIÓN) Grupo 1 D Grupo 2 D Grupo 3 D Grupo 1 D Grupo 2 D Grupo 3

= 1 .1 05d - = 0,6831 d - = 0 .459d - = 1 .448d - = 0,9291 d -


4.078 1 .99 0 .355 5 .368 2,65 D = 0,602 d. - 0 .31 03
IDENTIFICACIÓN D
(en. ) (mm) m pies m 1,6 5,0 4,3 1 4,0 m pies m 2 .0 2.0 3 .0 6.0 m pies 2,0 7,0 m pies

0 .2 5. 7,2 24,0 1 0,0


42,0
33,0 1 2,71 .5 pies 4.0 9 .0 5 .0 17.0
3 .0 7.0 1 7.0 pies 4,0 1 4,0 7,022,0 3 .0 9 .0

0 .3 1 3 .2 5 .0 1 1 0 .0 7.0 1 9,0 30,0 1 1,0


38,0 4.0 1 4.0

0 .4 7.6 1 5 .0 1 .0 1 1 4.0 8 .0 6.0 1 9 .0

0 .5 0 .2 1 6.7 6.0 1 8 .0 31 .0 7,0 24,0

0 .6 2 .7 1 5 .2 8 .4 22.0 28 .0 22 .0 43 .0 55 .0 9 .0 29 .0

0 .7 1 7.8 1 5 .6 51 .0 1 0 .2 33 .0 8 .0 26,0 20 ,0 67.0 1 4.0 46,0 1 0 .0 34,0

0 .8 20 .3 1 8 .4 60 .0 21 .2 1 1 .9 39 .0 9 .0 29 .0 24.0 33 .0 79 .0 1 6,0 53 ,0 1 9 ,0 1 2 .0 39 .0

0 .9 22 .9 70 .0 24.0 79 .0 1 3 .7 45.0 1 0 .0 28 .0 37.0 91 .0 61 ,0 31 ,0 1,00


03 1 3 .0 44.0

1 .0 25 .4 1 5 .4 50 .0 1 1 .0 21 ,0 69 ,0 1 5 .0 49 .0

1.1 27,9 26.8 88 .0 1 7. 1 56,0 1 2 .0 41 .0 35 .0 1 1 5 .00 23 .0 76.0 1 6.0 54.0

1 .2 30 .5 29 .6 97.0 1 8 .8 62.0 1 4.0 45 .0 39 .0 1 27.00 26.0 84.0 1 8 .0 59 .0

1 .3 33 .0 32 .4 1 06.0 20 .6 67.0 1 5 .0 49 .0 42 .0 1 39 .00 28 .0 92.0 20 .0 64.0

1 .4 35 .6 35 .3 1 1 6.0 22 .3 73 .0 1 6.0 52 .0 46,0 1 52 ,00 30 ,0 1 00 .0 21 .0 69 .0

15 38 . 1 38 .0 1 25.0 24.0 79 .0 1 7.0 56.0 50 .0 1 63 .00 33 .0 1 07.0 23 .0 74.0

dieciséis 40 .6 40 .8 1 34.0 25 .7 84.0 1 8 .0 60 .0 53 .0 1 75 .00 35 .0 1 1 5 .0 24.0 79 .0

1 .7 43 .2 43 .7 1 43 .0 27.5 90 .0 1 9 .0 64.0 57.0 1 88 .00 37.0 1 23 .0 26,0 84.0

1 .8 45 .7 46,4 1 52,0 29 ,2 96,0 21 .0 68 .0 61 .0 1 99 .00 40 .0 1 31 .0 27,0 89 .0

1 .9 48 .3 49 .3 1 62.0 31 .0 1 02 .0 22 .0 72 .0 65 .0 21 2.0 42 .0 1 39 .0 29 .0 94.0

2 .0 50 .8 52 . 1 1 71 .0 32 .7 1 07.0 23 .0 224.0 Nota:


75 .0 Se
68 permite
.0 la interpolación 45 .0 1 46,0 30 .0 99 .0

lineal de los diámetros internos de las tuberías y las distancias entre las entradas de la tabla.
*Para obtener una lista de exposiciones en cada grupo de exposición, consulte la Columna 1 de la Tabla 1 0 .3 .2. 1 (a) .
†Al calcular la distancia mínima de separación (D) utilizando las fórmulas indicadas, en función del grupo de exposición y la presión indicada, la
el diámetro interno de la tubería (d) se ingresa en milímetros (mm) . La distancia calculada (D) se expresa en unidades de medida en metros (m) . Para convertir
distancia (D) a unidades de medida en pies, multiplique el valor de (D) en metros por 3 .2808 y redondee al pie entero más cercano.

1 0 .4.2 .2 .2 .2 Distancias de separación determinadas en función del uso Se permitirá que las exposiciones se reduzcan a 0 pies (0 m) donde
de la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (b) o Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (c) estarán sujetos a Las paredes de barrera contra incendios están ubicadas entre el sistema y la exposición.
revisión y aprobación por la AHJ. seguro y construido de acuerdo con lo siguiente:

ÿ 1 0 .4.2 .2 .3* Determinación de la presión del sistema. El sistema ( 1 ) Las paredes cortafuegos deberán tener una resistencia al fuego mínima
La presión debe ser determinada por la presión máxima de operación. calificación de no menos de 2 horas.
seguro de la matriz de almacenamiento con contenido superior a 5000 scf (2) La pared de barrera contra incendios debe interrumpir la línea de visión.
( 1 41 .6 Nm3 ) , independientemente de las partes del sistema e levÿ entre el sistema de gas comprimido de hidrógeno a granel y
ted a una presión más alta. La exposición .
(3) La configuración de la barrera contra incendios deberá permitir
1 0 .4.2 .2 .4* Reducción de Distancia por Medios de Mitigación. ventilación para evitar la acumulación de gases peligrosos
concentraciones
1 0 .4.2 .2 .4.1 * Medios Pasivos. Excepto las distancias al aire
(4) El número de muros de barrera contra incendios utilizados para separar
tomas, las distancias a las exposiciones de los Grupos 1 y 2 que se muestran en
Los sistemas individuales se limitarán a tres.
Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (a), Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (b) y la Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (c)
(5) La pared de barrera contra incendios no deberá tener más de dos lados
se permitirá que se reduzca a la mitad y el Grupo 3
en direcciones de 90 grados (1,57 rad) o no más de

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO A GAS 55 -51

tres lados con ángulos de conexión de 1 35 grados (2 .36 rad), excepto lo Sección VIII, División 1 o aprobado por el DOT o el TC para su uso como
dispuesto en 1 0 .4.2 .2.4. dieciséis) . contenedor de envío de gas comprimido exento.
(6) * Se debe permitir que los ángulos de conexión entre paredes de barrera
contra incendios se reduzcan a menos de 1 35 grados (2 .36 rad) para (2) Los colectores de hidrógeno deben diseñarse y probarse de acuerdo con ASME
instalaciones que constan de tres paredes cuando de acuerdo con 8 . 1 2 B31 .1 2, Tuberías y tuberías de hidrógeno, para garantizar la hermeticidad
.2.7.2. inicial . Otros colectores de gas deben diseñarse y probarse de acuerdo con
(7) Los muros de barrera contra incendios deben diseñarse y construirse como ASME B31 .3, Tuberías de proceso.
una estructura de acuerdo con los requisitos del código de construcción
sin exceder los esfuerzos permisibles especificados para los materiales de (3) Los dispositivos de alivio de presión que protegen los recipientes de
construcción utilizados y deben diseñarse para resistir los efectos de almacenamiento, excepto los cilindros con un volumen de agua inferior a
volcamiento causados por fuerzas laterales debido a viento, suelo, 20 pies 3 (566 L), deben cumplir con los requisitos de diseño y estar
alimentos y eventos sísmicos. conectados a un sistema de ventilación que haya sido diseñado e instalado
de acuerdo con CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de hidrógeno.
(8) Cuando se requiera un espacio libre entre el sistema de gas comprimido de (4) Cuando los sistemas estén provistos de un dispositivo de parada de emergencia,
hidrógeno a granel y el muro de barrera para la realización de actividades el dispositivo deberá ser común a todos los gases inflamables coubicados.
relacionadas con el servicio o el mantenimiento, se debe proporcionar un Un evento que provoque el cierre o aislamiento del sistema de hidrógeno
espacio libre horizontal mínimo de 5 pies (1,5 m) entre la estructura y el deberá cerrar o aislar simultáneamente el otro sistema de gas inflamable.
sistema .
(9) La pared de barrera ignífuga debe ser una estructura independiente o la pared
1 0 .4.3 Sistemas Subterráneos de Gas Comprimido de Hidrógeno a Granel.
exterior del edificio adyacente al área de almacenamiento o uso cuando la
pared exterior del edificio cumpla con los requisitos para paredes de 1 0 .4.3 .1 Sistemas subterráneos. Los sistemas de gas comprimido de hidrógeno
barrera ignífuga. a granel instalados bajo tierra donde los contenedores de gas comprimido se
( 1 0 ) Los requisitos de construcción para un muro de barrera contra incendios entierren en contacto con la tierra o se llenen deben estar de acuerdo con 1 0 .4.3 .
que sea parte de un recinto de equipos de hidrógeno y que se use para 1 . ÿ 1 0 .4.3 .1 .1 Diseño. Los recipientes de gas comprimido a presión instalados
reducir las distancias de separación deben estar de acuerdo con 7.1 .23 .
1 6 de NFPA 2. bajo tierra utilizando métodos de enterramiento deben ser de construcción sin juntas
de acuerdo con el Código de calderas y recipientes a presión de ASME.
1 0 .4.2 .2 .4.2* Medios Activos. Se permitirá el uso de sistemas de control activo
que mitiguen el riesgo de fugas y fallas del sistema como un medio para reducir las
distancias de separación cuando lo apruebe la AHJ bajo la autoridad otorgada por
la Sección 1 .5 . 1 0 .4.3 .1 .1 .1 * Los contenedores de gas comprimido deben estar diseñados para
incluir cálculos de vida útil de presión cíclica utilizando métodos de mecánica de
fracturas .
1 0 .4.2 .2 .5 Distancia de separación requerida para todos los sistemas.
Se requerirán distancias de separación para los sistemas de gas comprimido de 1 0 .4.3 .1 .1 .2 Examen del contenedor de gas comprimido.
hidrógeno a granel independientemente de la presión del sistema o del diámetro
(A) Los contenedores de gas comprimido deben ser examinados en busca de
interno de los sistemas de tuberías de acuerdo con 1 0 .4.2.2 .5 . 1 a 1 0 .4.2.2 .5.3 .
defectos e inclusiones en la superficie interna y externa antes del entierro o en el
momento de la fabricación.
1 0 .4.2 .2 .5 .1 Las conexiones de descarga en el equipo de entrega no deben
(B) Recipientes de gas comprimido con faws o inclusiones que excedan el 5 por
colocarse más cerca de ninguna de las exposiciones citadas en la Tabla 1 0 .4.2.2.
ciento del espesor de la pared o el 0, lo que sea menor. 1 2 en . (3 mm) no se debe
1 (a), Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (b), o Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (c) que las distancias dadas para
utilizar.
el sistema de almacenamiento.
1 0 .4.3 .1 .2 Contenedores compuestos. (Reservado)
1 0 .4.2 .2 .5 .2 La distancia mínima de separación entre los sistemas gaseoso y
líquido integrados en un solo sistema donde la fuente líquida se vaporiza, comprime 1 0 .4.3 .1 .3 Protección contra la corrosión. Los recipientes de gas comprimido y
y almacena en estado gaseoso debe ser de 1 5 pies (4,6 m) . las tuberías subterráneas deben estar protegidos contra la corrosión de acuerdo
con 7. 1 .1 0 .9 , 7. 1 .1 5 o 7. 1 . 1 7 según corresponda.

1 0 .4.2 .2 .5 .3 Los sistemas dentro de los 50 pies (1 5 m) del almacenamiento 1 0 .4.3 .1 .4* Conexiones de salida.
sobre el suelo de todas las clases de líquidos inflamables y combustibles deben
1 0 .4.3 .1 .4.1 Las conexiones roscadas de salida del contenedor de gas
ubicarse en un terreno más alto que dicho almacenamiento, excepto donde haya
comprimido deben diseñarse con sellos primarios y secundarios cuya funcionalidad
diques, bordillos de desvío, nivelación. , o se utilizan paredes sólidas de separación
debe probarse.
para evitar la acumulación de estos líquidos debajo del sistema .
1 0 .4.3 .1 .4.2 El diseño del sello debe incluir un método para detectar una fuga en
el sello primario.
1 0 .4.2 .2 .6* Se debe permitir que los sistemas de gas comprimido de hidrógeno
a granel integren o coubiquen otros sistemas de gas inflamable no licuado como 1 0 .4.3 .1 .5 Sistemas de tuberías.
un componente del sistema de gas de hidrógeno sin separación, cuando la salida
del sistema esté diseñada para entregar un producto en el que los gases se ÿ 1 0 .4.3 .1 .5 .1 Las juntas en el sistema de tuberías deben instalarse e inspeccionarse
mezclan o mezclan para su entrega en el sistema del usuario. de acuerdo con los requisitos de ASME B31 , Código para tuberías a presión u
otras normas aprobadas .

1 0 .4.2 .2 .6 .1 Se deben aplicar las siguientes disposiciones para permitir el 1 0 .4.3 .1 .5 .2 Las válvulas, los controles, los dispositivos de seguridad y la
almacenamiento adyacente: (1) Los tubos se deben diseñar, construir y estampar instrumentación deben estar sobre el suelo y ser accesibles al personal autorizado.

de acuerdo con el Código ASME para calderas y recipientes a presión.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-52 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 0 .4.3 .1 .6 Ubicación. Los contenedores de gas comprimido se deben ubicar de ÿ Tabla 1 0 .4.5 .1 .1 Ubicación del gas comprimido de hidrógeno a granel
acuerdo con 1 0 .4.3 . 1 .6.1 a 1 0 .4.3 . 1 .6.6. Sistemas

1 0 .4.3 .1 .6 .1 Los contenedores subterráneos de gas comprimido no deben


ubicarse debajo de los edificios. Cantidad de hidrógeno
ÿ5000 a <1 5000 scf (ÿ1 42 a
1 0 .4.3 .1 .6 .2 Los contenedores de gas comprimido y el equipo asociado deben
<425 Nm3 ) ÿ1 5000 pies
estar ubicados con respecto a los cimientos y soportes de otras estructuras de tal
Ubicación cúbicos (ÿ425 Nm3 )
manera que las cargas transportadas por tales estructuras no puedan transmitirse al
tanque. En un edificio separado A A
de acuerdo con la
1 0 .4.3 .1 .6 .3 La distancia desde cualquier parte del contenedor de gas comprimido
Sección 6.5 En una
hasta la pared más cercana de un sótano, fosa, bodega o línea de lote no debe ser
ocupación de Nivel de A Edificio aislado
inferior a 10 pies (3,1 m) .
Protección 2 de acuerdo requerido de
1 0 .4.3 .1 .6 .4 Una estructura o cimiento de una estructura en la misma propiedad con la Sección 6.3 .2 acuerdo con la
no debe erigirse o construirse a menos de 1 0 pies (3 , 1 m) de cualquier punto en la No en una ocupación Sección 6.5 Edificio
superficie del contenedor, a menos que las bases extenderse hasta el fondo del de Nivel de Protección 2 N/A aislado requerido de
contenedor o los cimientos del contenedor. acuerdo con la
Sección 6.5

1 0 .4.3 .1 .6 .5 Se debe mantener una distancia mínima de 1 pie (0,3 m) entre


R: Permitido. N/A: No permitido.
contenedores subterráneos adyacentes.

1 0 .4.3 .1 .6 .6* Debe mantenerse una distancia mínima de 0,9 m (3 pies) entre los
1 0 .4.5 .1 .2* Protección contra incendios. La protección contra incendios debe estar
contenedores de gas comprimido y los servicios subterráneos .
de acuerdo con los requisitos de la Sección 6. 1 1 .

1 0 .4.5 .2 Edificios Separados.


ÿ 1 0 .4.3 .1 .7 Cimentaciones. Los recipientes subterráneos de gas comprimido deben
colocarse sobre cimientos construidos de acuerdo con el código de construcción y 1 0 .4.5 .2 .1 Las edificaciones separadas deben construirse con materiales no
rodeados con no menos de 6 pulg. (1 52 mm) de material no corrosivo. combustibles o de combustión limitada de acuerdo con los requisitos de la Sección
6.6.

1 0 .4.3 .1 .7 .1 El concreto deberá extenderse un mínimo de 1 pie (0 ,3 m) 1 0 .4.5 .2 .2 Se debe proporcionar ventilación de acuerdo con los requisitos de la
horizontalmente más allá de la huella del tanque en todas las direcciones . Sección 6. 1 7.

1 0 .4.5 .2 .2 .1 Las aberturas de salida deben estar ubicadas en el punto más alto
1 0 .4.3 .1 .8 Profundidad, Cobertura y Relleno. Los contenedores deben enterrarse de la habitación en las paredes exteriores o en el techo.
de manera que la parte superior del contenedor esté cubierta con un mínimo de 1
1 0 .4.5 .2 .2 .2 Las aberturas de entrada y salida deben tener cada una un área total
pie (0,3 m) de tierra y con concreto un mínimo de 4 pulgadas. ( 1 01 mm) de espesor
colocado sobre la cubierta de tierra. mínima de 1 pie 2/1 000 pies 3 (1 m2/305 m3 ) de volumen de la habitación.

1 0 .4.3 .1 .9* Fondeo y Seguridad. Los contenedores de gas comprimido instalados


bajo tierra en áreas de riesgo de alimentos deben estar anclados para evitar la 1 0 .4.5 .2 .2 .3 La descarga de las aberturas de salida debe dirigirse o conducirse a
flotación, el colapso o el movimiento lateral resultante de las cargas hidrostáticas, la atmósfera .
incluidos los efectos de la flotabilidad, durante las condiciones del alimento de diseño.
1 0 .4.5 .2 .3* El control de explosión se debe proporcionar de acuerdo con los
requisitos de la Sección 6.1 0 .
1 0 .4.3 .1 .1 0 Venteo de Contenedores de Gas Comprimido Subterráneos. Las
1 0 .4.5 .2 .4 El equipo eléctrico debe estar de acuerdo con el Artículo 501 de NFPA
tuberías de ventilación para contenedores subterráneos de gas comprimido deben
70 para ubicaciones Clase I, División 2 .
estar de acuerdo con 1 0 .2.2 .
1 0 .4.5 .2 .5 La calefacción, si se proporciona, deberá ser por vapor, agua caliente
1 0 .4.3 .1 .1 1 Sistemas de Protección y Prevención de Sobrellenado. Deberá
u otros medios indirectos, excepto que se permitirá el uso de calefacción eléctrica si
proporcionarse un medio o método aprobado para evitar el desbordamiento de los
cumple con 1 0 .4.5 .2.4. • 1 0 .4.6 Seguridad.
contenedores de almacenamiento.

1 0 .4.3 .1 .1 2 Protección física. Los equipos de control y tuberías auxiliares de los


contenedores subterráneos que se encuentran sobre el suelo deben estar protegidos 1 0 .4.6 .1 * Los sitios de almacenamiento de usuarios deben estar cercados o
contra daños físicos de acuerdo con 7. 1 .8 .3 . asegurados y señalizados para evitar la entrada de personal no autorizado.

1 0 .4.4 Instalación en Bóvedas Sobre y Bajo Tierra. 1 0 .4.6 .2 Se debe permitir el uso de controles administrativos para controlar el
(Reservado) acceso a las áreas individuales de almacenamiento, uso y manipulación ubicadas
en instalaciones seguras no accesibles al público en general.
1 0 .4.5 Sistemas de gas comprimido de hidrógeno a granel para interiores.
1 0 .4.6 .3 Se deben proporcionar al menos dos medios de salida desde cualquier
1 0 .4.5 .1 Generalidades.
área cercada.
1 0 .4.5 .1 .1 La ubicación de los sistemas de gas comprimido de hidrógeno a granel
debe estar de acuerdo con la Tabla 1 0 .4.5 . 1 . 1 .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO LICUADO A GRANEL 55 -53

Capítulo 1 1 Sistemas de hidrógeno licuado a granel 1 1 .2 .3 .4 Los materiales de soldadura fuerte, cuando se utilicen, deberán tener un punto
de fusión superior a 1 000 °F (538 °C) .
1 1 .1 * Generalidades.
1 1 .2 .3 .5 Los sistemas de tuberías de aluminio y los componentes externos al recipiente
ÿ 1 1 .1 .1 * El almacenamiento , uso y manejo de hidrógeno licuado a granel se realizará de de almacenamiento no deben usarse con hidrógeno licuado, excepto para vaporizadores
acuerdo con las disposiciones del Capítulo 1 y los Capítulos 4 al 1 1 , según corresponda . de aire ambiental.

1 1 .2 .3 .6* Se deben proporcionar medios para minimizar la exposición de las personas


1 1 .1 .2 No se requerirá que los contenedores portátiles que tengan un contenido total a las tuberías que funcionan a bajas temperaturas y para evitar que el aire condensado
de hidrógeno licuado de menos de 39 ,7 gal (1 50 L) en cumplimiento con los requisitos entre en contacto con las tuberías, los elementos estructurales y las superficies no
del Capítulo 8 cumplan con el Capítulo 1 1 . diseñadas para temperaturas criogénicas .

1 1 .2 .3 .6 .1 El aislamiento de los sistemas de tuberías utilizados para transportar fluidos


1 1 .2 Diseño de Sistemas de Hidrógeno Licuado a Granel. criogénicos debe ser de material no combustible y debe estar diseñado para tener un
sello hermético al vapor en la cubierta exterior para evitar la condensación de aire y el
1 1 .2 .1 Protección contra incendios de soportes estructurales.
subsiguiente enriquecimiento de oxígeno. ment dentro del aislamiento.
1 1 .2 .1 .1 Soportes de acero de más de 1 8 in . (457 mm) de altura deberá tener una
clasificación mínima de resistencia al fuego de 2 horas de acuerdo con la norma ASTM
1 1 .2 .3 .6 .2 El material aislante y el blindaje exterior deben estar diseñados para evitar
E1 529, Determinación de los efectos de incendios de grandes charcas de hidrocarburos
el deterioro del aislamiento debido a las condiciones normales de funcionamiento .
en miembros y conjuntos estructurales.

1 1 .2 .1 .2 Los recipientes deben estar marcados de acuerdo con las disposiciones de la


1 1 .2 .3 .7 No se deben instalar tuberías y equipos no aislados que operen a temperaturas
Sección 8 .4 y de la siguiente manera: HIDRÓGENO LICUADO — GAS INFLAMABLE 1
de hidrógeno licuado sobre asfalto u otros materiales o superficies combustibles para
1 .2 .2 Dispositivos de alivio de presión. Los contenedores y tanques evitar el contacto del aire líquido con dichos materiales .

estacionarios y portátiles deben estar provistos de dispositivos de alivio de presión de


acuerdo con los requisitos de 8 .2.4 y con 1 1 .2 .2.1 a 1 1 .2.2.4. 1 1 .2 .3 .8 Se debe permitir la instalación de bandejas de goteo debajo de tuberías y
equipos no aislados para retener y vaporizar el aire líquido condensado.

1 1 .2 .2 .1 Las válvulas de alivio de presión o las tuberías de ventilación deben diseñarse 1 1 .2 .3 .9 La limpieza y purga de los sistemas de tuberías debe realizarse de acuerdo
o ubicarse de modo que la humedad no se acumule y se congele de manera que interfiera con 7.1 . 1 8 .
con el funcionamiento del dispositivo .
1 1 .2 .4 Montaje de Equipos.
1 1 .2 .2 .2 Los dispositivos de alivio de presión que sirven a los contenedores
1 1 .2 .4.1 La instalación de los sistemas de hidrógeno licuado a granel deberá ser
estacionarios deben estar de acuerdo con las disposiciones de 8 .2 .4.6. 1 y dispuesto
supervisada por personal conocedor de las normas aplicables y de la construcción y uso
para descargar sin obstrucciones al exterior.
del sistema a instalar.
1 1 .2 .2 .3 Los sistemas de ventilación de hidrógeno que descargan a la atmósfera deben
estar de acuerdo con CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de hidrógeno.
1 1 .2 .4.2 Los recipientes de almacenamiento, las tuberías, las válvulas, el equipo de
regulación y otros accesorios deben ser accesibles y deben estar protegidos contra daños
1 1 .2 .2 .4 Los contenedores estacionarios deben estar provistos de un letrero, colocado físicos y manipulaciones.
cerca de la chimenea de ventilación de la válvula de alivio de presión del tanque primario,
1 1 .2 .4.2 .1 Las válvulas de cierre de emergencia deben estar ubicadas en las líneas de
que advierta contra el rociado de agua sobre o dentro de la abertura de ventilación.
uso de líquidos y vapores tan cerca del contenedor como sea práctico para terminar todo
el flujo a las líneas de uso durante una emergencia.
1 1 .2 .3* Tuberías, tubos y accesorios.
1 1 .2 .4.2 .2 Los contenedores que excedan los 2000 gal (7570 L) de capacidad deben
ÿ 1 1 .2 .3 .1 Las tuberías y los tubos deben estar de acuerdo con las estar provistos de una válvula automática de cierre de emergencia .
requisitos de ASME B31, Tubería a presión.
1 1 .2 .4.2 .2 .1 * La válvula de aislamiento de emergencia operada de forma remota debe
ÿ 1 1 .2 .3 .2* Las tuberías utilizadas a temperaturas de funcionamiento inferiores a ÿ20 °F ser operada por un control de cierre activado manualmente y ubicado remotamente.
(ÿ29 °C) deben fabricarse con materiales que cumplan con los requisitos de prueba de
impacto de ASME B31, Tuberías a presión. ÿ 1 1 .2 .3 .2 .1 Materiales de tuberías y tubos
1 1 .2 .4.2 .2 .2* La válvula de cierre debe estar conectada al recipiente primario por
que tienen una temperatura mínima de diseño del metal (MDMT) de –425 °F (–254 °C) o medio de conexiones soldadas sin el uso de bridas u otros accesorios, excepto que se
inferior, según se define y especifica en ASME B31, Tubería a presión, se permitirá su permite que una válvula de cierre manual equipada con conexiones soldadas instalarse
uso sin pruebas de impacto. inmediatamente aguas arriba de la válvula de cierre automático para permitir el
mantenimiento de la válvula automática.

1 1 .2 .3 .2 .2 Se debe permitir el uso de materiales de tubería y tubería que tengan una


MDMT superior a -425 °F (-254 °C) después de que se haya realizado la prueba de ÿ 1 1 .2 .4.2 .2 .3 Las conexiones aguas abajo de la válvula de cierre deben estar de acuerdo
impacto y los materiales hayan pasado. con ASME B31 , Tubería de proceso .

1 1 .2 .4.3 Los gabinetes o recintos que contengan equipos de control de hidrógeno


ÿ 1 1 .2 .3 .3 Las uniones en tuberías y tubos deben estar de acuerdo con los requisitos de deben estar ventilados para evitar cualquier acumulación de hidrógeno gaseoso .
ASME B31 , Tuberías a presión .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-54 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 1 .2 .5 Vaporizadores de Hidrógeno Licuado. válvula de retención para evitar el reflujo de líquido de un sistema
al otro.
1 1 .2 .5 .1 * Calor suministrado a un vaporizador de hidrógeno licuado
será por medios indirectos utilizando un medio de transferencia. 1 1 .2 .8.2 Diseño y construcción de cimientos.

1 1 .2 .5 .2* Se debe instalar un interruptor o válvula de cierre de baja temperatura. 1 1 .2 .8.2 .1 Fundaciones utilizadas para soportar bombas y equipos
en la tubería de descarga del vaporizador para evitar el flujo de El sistema debe diseñarse y construirse para evitar la acumulación de heladas.
hidrógeno licuado aguas abajo del vaporizador en caso de En g.
ese líquido se descarga del vaporizador.
1 1 .2 .8.2 .2 Los aspectos estructurales de tales cimientos deben ser
1 1 .2 .6 Sistemas Eléctricos. diseñado y construido de acuerdo con las disposiciones de
el código de construcción.
1 1 .2 .6 .1 El cableado y el equipo eléctrico deben estar de acuerdo
conformidad con el artículo 500 de NFPA 70. 1 1 .2 .8.3 Operación del Sistema de Paro de Emergencia. Cuando un
se requiere parada de emergencia (ESD), activación de la ESD
1 1 .2 .6 .2 Ubicaciones específcas para Clase 1 , División 1 , Grupo B
El sistema debe apagar la operación de todas las bombas y compresores.
(hidrógeno) y áreas Clase 1, División 2, Grupo B (hidrógeno)
fuente.
deberá estar de acuerdo con la Tabla 1 1 .2.6.2.
1 1 .2 .8.4 Ventilación de la bomba o del compresor.
1 1 .2 .6 .3 Cuando el equipo aprobado para Clase I, Grupo B
1 1 .2 .8.4.1 Cada bomba o compresor debe estar provisto de un
atmósferas no está disponible comercialmente, el equipo utilizado
dispositivo de ventilación o alivio que prevendrá la sobrepresión del
deberá cumplir al menos uno de los siguientes:
bomba en condiciones normales o alteradas.
( 1 ) Purgado o ventilado de acuerdo con NFPA 496
1 1 .2 .8.4.2 Dispositivos de alivio de presión utilizados para dar servicio a bombas o
(2) Intrínsecamente seguro
El equipo de compresión debe estar conectado a un tubo de ventilación.
1 1 .2 .6 .4 Equipo eléctrico instalado en suministro móvil sistema de acuerdo con 1 1 .2.2 .3 .
camiones o vagones cisterna desde los que se llena el contenedor de almacenamiento
1 1 .2 .8.5* Monitoreo de presión. La presión en la bomba o
no estará sujeto a 1 1 .2.6.3 .
la descarga del compresor debe ser monitoreada por un sistema de control.
1 1 .2 .7 Unión y puesta a tierra. El hidrógeno licuado a granel
1 1 .2 .8.5 .1 Presiones de descarga superiores al equipo
El sistema debe estar conectado eléctricamente y conectado a tierra.
Las presiones de diseño deben hacer que la bomba o el compresor se apaguen.
1 1 .2 .8 Bombas y compresores estacionarios. abajo .

1 1 .2 .8.1 Aislamiento de válvulas. 1 1 .2 .8.6 Protección de tuberías de transferencia, bombas y compresores


señores Las tuberías de transferencia, las bombas y los compresores deben estar
1 1 .2 .8.1 .1 Las válvulas se instalarán de manera que cada bomba o
protegido de daños vehiculares.
el compresor se puede aislar para el mantenimiento.
1 1 .2 .9 Sistema de parada de emergencia.
1 1 .2 .8.1 .2 Donde se instalan bombas o compresores para operar
ción en paralelo, cada línea de descarga debe estar equipada con un 1 1 .2 .9 .1 El aislamiento de emergencia debe cumplir con el requisito:
mentos en 7.3. 1 . 1 2 . 1 , 1 1 .2.4.2 y 1 1 .2 .9 .

1 1 .2 .9 .2 Se debe proporcionar un sistema de parada de emergencia en


Tabla 1 1 .2 .6 .2 Clasifcación del Área Eléctrica
la fuente a granel para detener el fujo de líquido y gas en el uso
línea cuando se activa.
Ubicación División Extensión del Área Clasificada
1 1 .2 .9 .3 El sistema ESD debe ser operado por una ubicación remota
La conexión de llenado 1 Dentro de 3 pies (1 m)
ted, control de apagado activado manualmente ubicado no menos de
del sistema de hidrógeno medido esféricamente desde 1 5 pies (4,5 m) de la fuente de suministro.
licuado a granel, las salidas la conexión de llenado del
de ventilación de alivio de sistema, las salidas de 1 1 .2 .9 .4 La reactivación del sistema ESD después de ESD deberá
presión u otros puntos del ventilación de alivio de requieren que el sistema ESD se reinicie manualmente.

sistema donde el hidrógeno presión del sistema u otros 1 1 .2 .9 .5 El sistema ESD se identificará mediante un
se ventila a la atmósfera en puntos de liberación cuando el firmar .
las condiciones de sistema está funcionando según
funcionamiento diseñadas. lo diseñado. 1 1 .3 Ubicación de los Sistemas de Hidrógeno Licuado a Granel.

1 1 .3 .1 Generalidades.
2 Entre 3 pies (1 m) y
25 pies (7,6 m) medidos 1 1 .3 .1 .1 Los contenedores de almacenamiento estacionarios se deben ubicar de manera que

esféricamente desde la son accesibles desde equipos móviles de suministro.

conexión de llenado del sistema, 1 1 .3 .1 .2* Dique.


cualquier salida de
ventilación, y dentro de 25 pies (7,6 m) deN 1 1 .3 .1 .2 .1 No se deben utilizar diques para contener un hidrocarburo líquido.
juegos de generación
cualquier parte del sistema de
suministro a granel que N 1 1 .3 .1 .2 .2 Se permitirán diques o bermas para dirigir el
contenga hidrógeno licuado. derramarse lejos de las exposiciones.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO LICUADO A GRANEL 55 -55

1 1 .3 .1 .3 Los sitios de almacenamiento deben estar rotulados de la siguiente ubicado en el lado abierto del recinto creado por los muros de barrera para
permitir el acceso para el relleno y la ventilación.
manera: ADVERTENCIA:
(A) Los tanques verticales deben estar ubicados a una distancia no menor de
HIDRÓGENO LICUADO
un diámetro de tanque de las paredes que lo encierran.
GAS INFLAMABLE
(B) Cuando se utilicen tanques horizontales, la distancia a cualquier pared de
NO FUMAR — NO LLAMAS ABIERTAS cerramiento no deberá ser inferior a la mitad de la longitud del tanque.

1 1 .3 .2 Requisitos Específicos.
1 1 .3 .2 .3 Las conexiones de descarga en el equipo de entrega no deben
1 1 .3 .2 .1 La ubicación de los sistemas de hidrógeno licuado a granel, colocarse más cerca de ninguna de las exposiciones citadas en la Tabla 1 1 .3
determinada por la cantidad de hidrógeno licuado, debe estar de acuerdo con .2.2 que las distancias dadas para el sistema de almacenamiento .
la Tabla 1 1 .3 .2. 1 .
N 1 1 .3 .2 .4* Se permitirá el uso de sistemas de control activo o funciones de
1 1 .3 .2 .2* La distancia mínima desde los sistemas de hidrógeno licuado a diseño más allá de los requisitos del código base que mitigan el riesgo de
granel de capacidad indicada debe estar de acuerdo con la Tabla 1 1 .3 .2 .2. fugas y fallas del sistema como un medio para reducir las distancias de
separación cuando lo apruebe la AHJ bajo la autoridad. según lo dispuesto por
la Sección 1 .5 .
N 1 1 .3 .2 .2 .1 * La distancia se medirá desde la parte del sistema de hidrógeno
licuado a granel más cercana a la exposición . 1 1 .3 .3 Instalación de LH2 en el Interior de Edificios Distintos de Edificios
N 1 1 .3 .2 .2 .2* La chimenea de ventilación no debe considerarse parte del Aislados y Salas de Gas. Los contenedores portátiles de hidrógeno licuado
sistema de hidrógeno líquido a granel para determinar las distancias de (LH2 ) de 39,7 galones (1,50 L) o menos de capacidad que estén alojados
separación en 1 1 .3 .2 .2. (Ver Tabla 11.3.2.2. ) dentro de edificios, no ubicados en una sala de gas y expuestos a otras
ocupaciones, deberán cumplir con los siguientes requisitos mínimos: (1) Los
1 1 .3 .2 .2 .3 Se permitirá que las distancias en 1 , 7, 8 , 1 0 , 1 1 y 1 2 en la contenedores deben estar ubicados a 20 pies (6,1 m) de toda clase de líquidos
Tabla 1 1 .3 .2.2 se reduzcan en dos tercios, pero no menos de 5 pies (1,5 m),
inflamables o combustibles y materiales combustibles como el exceso o el
para partes aisladas del sistema.
papel.
1 1 .3 .2 .2 .4* Se debe permitir que las distancias en 1 , 7, 8 , 1 0 , 1 1 y 1 2
en la Tabla 1 1 .3 .2.2 se reduzcan a 0 pies (0 m) mediante el uso de muros de (2) Los contenedores deben estar ubicados a 25 pies (7,6 m) de los equipos
barrera contra incendios que tengan una clasificación de resistencia contra eléctricos ordinarios y otras fuentes de ignición, incluidos los equipos
incendios de no menos de 2 horas cuando se construyan de acuerdo con 8.6.2. analíticos o de proceso. (Consulte la Sección 8.6.)
1 y 1 1 .3 .2.2.
(3) Los contenedores deben estar ubicados a 50 pies (1,5 m) de las tomas de
1 1 .3 .2 .2 .5 La barrera contra incendios o el tanque de hidrógeno licuado
ventilación, equipo de aire acondicionado o compresores.
aislado debe interrumpir la línea de visión entre las partes no aisladas del
(4) Los contenedores se deben ubicar a 50 pies (1,5 m) del almacenamiento o
sistema de almacenamiento de hidrógeno licuado y la exposición .
uso de otros gases inflamables o del almacenamiento o uso de gases
incompatibles.
1 1 .3 .2 .2 .6 La pared de barrera contra incendios no debe tener más de dos (5) Los contenedores deberán estar protegidos contra daños físicos de acuerdo
lados en direcciones de 90 grados (1 ,57 rad) o no más de tres lados con con los requisitos de 8.5.5.
ángulos de conexión de no menos de 1 35 grados (2,36 rad ) . (6) Los contenedores deben asegurarse de acuerdo con los requisitos de 8 .5
.3 .
(7) Se deben prohibir las operaciones de soldadura o corte y fumar mientras
1 1 .3 .2 .2 .6 .1 * Se permitirá que los ángulos de conexión entre paredes de haya hidrógeno en la habitación, y se deben proporcionar letreros según
barrera contra incendios se reduzcan a menos de 1 35 grados (2,36 rad) para lo requerido por 6.1 3 .2.2 .
instalaciones que constan de tres paredes cuando se cumpla con 8 . 1 2 .2.7.2 . (8) Se debe proporcionar ventilación de acuerdo con las
requisitos de la Sección 6. 1 7.
(9) Los dispositivos de alivio de presión en contenedores estacionarios o
1 1 .3 .2 .2 .6 .2* Cuando se utilicen paredes de barrera contra incendios de tres lados,
portátiles deben ventilarse directamente al exterior o a una campana
las tuberías y los sistemas de control que dan servicio a los tanques estacionarios deben
extractora. (Ver 8.2.4.6. )

Tabla 1 1 .3 .2 .1 Ubicación de los sistemas de hidrógeno licuado a granel

Cantidad de Hidrógeno

>MAQ a 300 gal >300 a 600 gal


(>1 70 .32 a 1 1 (>1 1 35 .5 a > 600 galones

Ubicación MAQ 35 .5 L) 2271 L) (>2271L)

Al aire libre A A A A
En un edificio aislado A A A N/A
en una sala de gas A A N/A N/A
Dentro de un edificio (no en un gas A N/A N/A N/A
habitación o edificio separado) y
expuesto a otras ocupaciones MAQ:
Cantidad máxima permitida. R: Permitido. NA: No permitido.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-56 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla 1 1 .3 .2 .2 Distancia mínima desde los sistemas de hidrógeno licuado a granel hasta las exposiciones

Almacenamiento total de hidrógeno licuado a granel

39.7 gal a 1 50 L a 3501 gal a 1 3,251 L a 1 5,001 gal a 56,782 L a


3500 galones 1 3.250L 1 5,000 galones 56.781L 75,000 galones 283.906L

Tipo de exposición pie metro pies metro pie metro

Grupo 1
1 . Líneas de 25 7.6 50 1 75 23
lote 2 . Tomas de aire [equipos de calefacción, ventilación o aire 75 23 75 5 23 75 23
acondicionado (HVAC), compresores, otros]
3 . Aberturas de pared
Aberturas operables en edificios y estructuras 4. Fuentes de 75 23 75 23 75 23
ignición tales como llamas abiertas y soldadura Grupo 2 50 15 50 15 50 15

5 . Lugares de reunión pública 6. 75 23 75 23 75 23


Automóviles estacionados (la distancia se medirá desde el 25 7.6 25 7.6 25 7.6
conexión de llenado del contenedor)
Grupo 3
7. Edificio o estructura
(a) Edificios construidos con materiales no combustibles o de
combustión limitada
(1) Edificio o estructura con rociadores o edificio o 5 un 15 5 un 15 5 un 15
estructura sin rociadores con contenido no combustible

(2) Edificio o estructura sin rociadores con


contenidos combustibles
(i) Muro(s) adyacente(s) con clasificación de resistencia al fuego 25 7.6 50 15 75 23
inferior a 3 horas
(ii) Muro(s) adyacente(s) con índice de resistencia al fuego de 5 15 5 15 5 15
3 horas o másb
(b) Edificios de construcción combustible
(1 ) Edificio o estructura con rociadores (2) 50 15 50 1 50 15
Edificio o estructura sin rociadores 8 . Sistemas 50 15 75 5 1 00 30 .5
o almacenamiento de gas inflamable (que no sea 50 15 75 23 23 75 23
hidrógeno) por encima o por debajo del nivel del suelo
9 Entre contenedores estacionarios de hidrógeno licuado 1 0 . Todas 5 1 .5 5 1 .5 5 15
las clases de líquidos inflamables y combustibles (sobre el suelo y 50 15 75 23 1 00 30 .5
aberturas de ventilación o llenado si se trata de un suelo bajo) c

1 1 . Almacenamiento o sistemas de materiales peligrosos, incluido el 75 23 75 23 75 23


almacenamiento de oxígeno líquido y otros oxidantes, sobre o bajo
tierra
1 2 . Madera pesada, carbón u otros sólidos combustibles de 50 15 75 23 1 00 30 .5
combustión lenta
1 3 . Aberturas de pared
Aberturas que no se pueden abrir en edificios y estructuras 1 4. 25 7.6 50 1 50 15
Entrada a alcantarillas subterráneas 1 5 . Gastos generales de servicios 5 1 .5 5 5 1 .5 5 15
públicos, incluida la energía eléctrica, los servicios de construcción o los
sistemas de tuberías de materiales peligrosos
(a) Distancia horizontal desde el plano vertical por debajo del cable 50 15 50 15 50 15
aéreo más cercano de un trole, tren, eléctrico.
o línea de autobús

(b) Distancia horizontal desde el plano vertical por debajo del cable 25 7.5 25 7.5 25 7.5
eléctrico aéreo más cercano
(c) Tuberías que contienen otros materiales peligrosos 1 6. 1 4.6 1 4.6 1 4.6
Estaciones de regulación y medición de gases inflamables sobre el 515 4.6 515 4.6 515 4.6
nivel del suelo
a Las partes de la pared a menos de 10 pies (3,1 m) (medidas horizontalmente) de cualquier parte de un sistema deben tener una clasificación de resistencia al fuego de no menos de 1 hora.
b Exclusivo de ventanas y puertas.
c Se permitirá que las distancias de separación para líquidos combustibles Clase IIIB se reduzcan a 15 pies (4,6 m) .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE HIDRÓGENO LICUADO A GRANEL 55 -57

1 1 .4 Consideraciones de diseño en ubicaciones específcas. 1 1 .4.3 Tanques Subterráneos. Los tanques subterráneos para el almacenamiento de
hidrógeno líquido deberán estar de acuerdo con esta subsección.
1 1 .4.1 Ubicaciones al aire libre.

1 1 .4.1 .1 Los caminos y las superficies de los patios ubicados debajo de las tuberías de
1 1 .4.3 .1 Construcción. Los tanques de almacenamiento para hidrógeno líquido deben
hidrógeno licuado bajo, así como las áreas ubicadas debajo de las conexiones de llenado
diseñarse y construirse de acuerdo con el Código de recipientes a presión y calderas de
y las tuberías de hidrógeno no aisladas de los vehículos de reparto de las cuales el aire
ASME y deben tener una camisa de vacío de acuerdo con 1 1 .4.3 . 1 . 1 .
líquido puede gotear, deben construirse con materiales no compatibles. materiales
bustibles.
1 1 .4.3 .1 .1 Construcción de la camisa de vacío.
1 1 .4.1 .1 .1 El área de superficie no combustible provista debajo de los equipos móviles
de suministro de líquidos debe tener un ancho no menor de 1 2 pies (3 ,7 m) y una 1 1 .4.3 .1 .1 .1 La camisa de vacío debe estar diseñada y construida de acuerdo con el
longitud no menor de 1 2 pies (3 ,7 m) en la dirección del eje del vehículo. Código de recipientes a presión y calderas de ASME y debe estar diseñada para soportar
la carga anticipada, incluida la carga del tráfico vehicular, cuando corresponda.

1 1 .4.1 .1 .2 Se supondrá que los pavimentos de asfalto y betún son combustibles .

1 1 .4.3 .1 .1 .2 Las partes de la camisa de vacío instaladas por debajo del nivel del suelo
1 1 .4.1 .1 .3 Las juntas de expansión y los rellenos utilizados en la construcción de losas
deben estar diseñadas para soportar cargas anticipadas del suelo, hidrostáticas y
de hormigón deben ser de materiales no combustibles .
sísmicas.
1 1 .4.1 .2 La protección contra la intemperie debe construirse de acuerdo con los
ÿ 1 1 .4.3 .1 .1 .3 La camisa de vacío debe estar construida de acero inoxidable u otro
requisitos de la Sección 6.7 y el código de construcción .
material resistente a la corrosión aprobado.

1 1 .4.3 .1 .1 .4 Protección contra la corrosión.


1 1 .4.1 .3* Los sitios de almacenamiento de usuarios deben estar cercados o asegurados
y señalizados para evitar la entrada de personal no autorizado. N (A) La camisa de vacío debe estar protegida por un sistema de protección catódica
diseñado.

1 1 .4.1 .3 .1 Se debe permitir el uso de controles administrativos para controlar el acceso N (B) El propietario/operador deberá proporcionar y conciliar un programa de mantenimiento
a áreas individuales de almacenamiento , uso y manipulación ubicadas en instalaciones del sistema de protección catódica.
seguras no accesibles al público en general.
N (C) Los componentes expuestos deben inspeccionarse al menos dos veces al
1 1 .4.1 .3 .1 .1 En las instalaciones donde se utilicen controles administrativos para año.
restringir el acceso a las áreas de almacenamiento, uso y manejo, se deben instalar
1 1 .4.3 .2 Ubicación. Los tanques se deben ubicar de acuerdo con 1 1 .4.3 .2. 1 a 1 1
letreros dentro de los 25 pies (7,6 m) del equipo que indiquen:
.4.3 .2.4.

1 1 .4.3 .2 .1 Los tanques de almacenamiento subterráneos no deben estar ubicados


ADVERTENCIA: SÓLO PERSONAL
debajo de los edificios.
AUTORIZADO PARA HYDROGEN 1 1 .4.1 .3 .2
1 1 .4.3 .2 .2 Los tanques y el equipo asociado deben estar ubicados con respecto a los
Se deben proporcionar al menos dos medios de salida desde cualquier área cercada.
cimientos y soportes de otras estructuras de tal manera que las cargas transportadas por
dichas estructuras no puedan transmitirse al tanque.
1 1 .4.2 Tanques de superficie.

1 1 .4.2 .1 Construcción. Los tanques de almacenamiento estacionarios para hidrógeno 1 1 .4.3 .2 .3 La distancia desde cualquier parte del tanque hasta la pared más cercana
líquido deben diseñarse y construirse de acuerdo con el Código de recipientes a presión de un sótano, foso, sótano o línea de terreno no debe ser inferior a 10 pies (3,1 m) .
y calderas de ASME (Sección VIII, División 1) y deben tener una camisa de vacío de
acuerdo con 1 1 .4.2 .2.
1 1 .4.3 .2 .4 Se debe mantener una distancia mínima de 1 pie (0,3 m), de capa a capa,
1 1 .4.2 .2 Construcción de la camisa de vacío (recipiente exterior) . entre los tanques subterráneos adyacentes.

1 1 .4.2 .2 .1 La camisa de vacío utilizada como recipiente exterior para tanques de 1 1 .4.3 .3 Profundidad, Cobertura y Relleno.
almacenamiento en servicio de hidrógeno líquido debe ser de acero soldado diseñado
1 1 .4.3 .3 .1 El tanque debe enterrarse de modo que la parte superior de la camisa de
para soportar las presiones internas y externas máximas a las que estará sometido.
vacío esté cubierta con un mínimo de 1 pie (0 ,3 m) de tierra y con concreto un mínimo
proyectado bajo condiciones de operación para incluir condiciones de alivio de presión
de 4 pulgadas . ( 1 01 mm) de espesor colocado sobre la cubierta de tierra.
de emergencia del espacio anular entre el recipiente interior y exterior.

1 1 .4.3 .3 .2 El concreto debe extenderse un mínimo de 1 pie (0,3 m) horizontalmente


1 1 .4.2 .2 .2 La chaqueta debe estar diseñada para resistir un diferencial de presión de
más allá de la huella del tanque en todas las direcciones .
colapso mínimo de 30 psi (207 kPa) .

1 1 .4.2 .3 Monitoreo del nivel de vacío.


1 1 .4.3 .3 .3 Los tanques subterráneos deben instalarse sobre cimientos construidos de
1 1 .4.2 .3 .1 Debe proporcionarse una conexión en el exterior de la camisa de vacío para acuerdo con el código de construcción y rodeados con no menos de 6 pulg. (1 52 mm)
permitir la medición de la presión dentro del espacio anular entre los recipientes interior de material inerte no corrosivo.
y exterior .

1 1 .4.2 .3 .2 La conexión debe estar equipada con una válvula tipo diafragma o con 1 1 .4.3 .3 .4 Se debe permitir que la extensión vertical de la camisa de vacío requerida
fuelle sellado equipada con un tubo indicador de vacío que está protegido para proteger para las conexiones de servicio se extienda por encima del nivel del suelo .
contra daños por impacto.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-58 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 1 .4.3 .4 Fondeo y Seguridad. Los tanques y sistemas deben estar asegurados contra 1 1 .4.4.4.2 Se permitirá la calefacción eléctrica de acuerdo con la Sección 8 .7.
el desalojo accidental debido a eventos sísmicos o desbordamiento.

1 1 .4.5 Cuartos de Gas.


1 1 .4.3 .5 Venteo de Tanques Subterráneos. Las tuberías de ventilación para tanques de
1 1 .4.5 .1 La calefacción, si se proporciona, debe ser por vapor, agua caliente u otros
almacenamiento subterráneos deben estar de acuerdo con 1 1 .2.2 .3 .
medios indirectos .

1 1 .4.5 .2 Se permitirá la calefacción eléctrica de acuerdo con la Sección 8 .7.


1 1 .4.3 .6 Tubería Subterránea de Hidrógeno Líquido.

1 1 .4.3 .6 .1 Las tuberías subterráneas de hidrógeno líquido deben tener camisa de vacío.
1 1 .5 Transporte de Carga Descarga.

1 1 .5 .1 Las conexiones de descarga en el equipo de entrega no deben colocarse más


1 1 .4.3 .6 .2 Las tuberías sin camisa no deben enterrarse y deben salir del espacio anular
cerca de ninguna de las exposiciones citadas en la Tabla 1 1 .3 .2.2 que las distancias
del tanque por encima del nivel del suelo .
dadas para el sistema de almacenamiento .
1 1 .4.3 .7 Sistemas de Protección y Prevención de Sobrellenado. Deberá proporcionarse
1 1 .5 .2 Durante la transferencia de hidrógeno desde los vehículos de carga, se debe
un medio o método aprobado para evitar el desbordamiento de los tanques de
colocar el freno de mano o de emergencia del vehículo, y se deben usar cuñas para evitar
almacenamiento.
que el vehículo ruede.
1 1 .4.3 .8 Monitoreo del nivel de vacío. Se debe proporcionar un método de monitoreo
1 1 .5 .3 Los vehículos de carga equipados con interbloqueo de frenos de aire frente a la
aprobado para indicar la degradación del vacío dentro de la(s) camisa(s) de vacío.
conexión de descarga para protegerse contra los desplazamientos deben activarse de tal
manera que se active el interbloqueo.
1 1 .4.3 .9 Protección Física. Las tuberías y el equipo de control auxiliar del tanque
1 1 .5 .4 Las unidades móviles de suministro de hidrógeno deben conectarse
subterráneo ubicado sobre el suelo deben estar protegidos contra daños físicos de
eléctricamente al sistema de almacenamiento antes de que se descargue el hidrógeno
acuerdo con 8.5.5.
de la unidad de suministro.
1 1 .4.3 .1 0 Tanques fuera de servicio. Los tanques que no estén en servicio deben
1 1 .5 .5 Los sistemas de transferencia deben poder despresurizarse para facilitar la
recibir mantenimiento de acuerdo con 1 1 .4.3 . 1 0 . 1 .
desconexión . Las conexiones de purga deben estar conectadas a un sistema de
1 1 .4.3 .1 0.1 La protección contra la corrosión debe mantenerse en funcionamiento. ventilación de hidrógeno de acuerdo con 1 1 .2 .2.3 .

1 1 .5 .6 Los sistemas de suministro de hidrógeno líquido deben tener una plataforma de


1 1 .4.4 Edificios Separados. descarga de concreto de 1 2 pies (3 .7 m) por 1 2 pies (3 .7 m) como mínimo.

1 1 .4.4.1 Control de Explosión. 1 1 .5 .7 Las prohibiciones de fumar o el uso de fuego abierto deben estar de acuerdo
con 1 1 .3 . 1 .3 .
1 1 .4.4.1 .1 Las edificaciones separadas que contengan más de 300 gal (1 1 36 L) de
hidrógeno licuado deben construirse con materiales no combustibles o de combustión 1 1 .5 .8 Mantenimiento.
limitada de acuerdo con los requisitos del código de construcción .
1 1 .5 .8.1 El mantenimiento debe ser realizado anualmente por un representante
calificado del propietario del equipo.
1 1 .4.4.1 .2 El control de explosión se debe proporcionar de acuerdo con los requisitos
1 1 .5 .8.2 El mantenimiento debe incluir la inspección de daños físicos, hermeticidad,
de la Sección 6.1 0 .
integridad del sistema de puesta a tierra, operación del sistema de ventilación, identifcación
1 1 .4.4.2 Ventilación. Se debe proporcionar ventilación de acuerdo con los requisitos de del equipo, señales de advertencia, información del operador y registros de capacitación,
la Sección 6. 1 7 y 1 1 .4.4.2 . 1 a 1 1 .4.4.2.4. mantenimiento programado y registros de nuevas pruebas, operación de alarma y otros
características relacionadas con la seguridad.

1 1 .4.4.2 .1 Las aberturas de entrada deben estar ubicadas dentro de 1 8 in . (0,46 m)


del piso en paredes exteriores solamente. 1 1 .5 .8.3 Las actividades programadas de mantenimiento y repetición de pruebas deben
documentarse formalmente, y los registros deben mantenerse durante un mínimo de 3
1 1 .4.4.2 .2 Las aberturas de salida deben estar ubicadas en el punto más alto de la
años .
habitación en las paredes exteriores o en el techo.
1 1 .5 .9 Se debe proporcionar una válvula de cierre de emergencia de acuerdo con 8 . 1
1 1 .4.4.2 .3 Tanto las aberturas de ventilación de entrada como de salida deben tener un
3 . 1 1 .2.3 . 1 .
área total mínima de 1 pie 2/1 000 scf ( 1 m2/300 Nm3 ) de volumen de la habitación .

Capítulo 1 2 Sistemas de generación de gas


1 1 .4.4.2 .4 La descarga de las aberturas de salida debe dirigirse o conducirse a un lugar
que permita la disipación del aire de escape en los alrededores del ambiente lejos de las 1 2 .1 Generalidades. Los sistemas utilizados para generar gases deben estar de acuerdo
tomas de aire y los espacios ocupados . con los Capítulos 1 a 6 y el Capítulo 1 2.

1 2 .1 .1 Debe proporcionarse suficiente espacio alrededor de los generadores para un


1 1 .4.4.3* Fuentes de ignición. No debe haber fuentes de ignición dentro de la habitación mantenimiento y salida seguros.
o área donde se instale el sistema de hidrógeno.
1 2 .1 .2 Los gases residuales deben ventilarse al aire libre lejos de las estructuras y el
personal.
1 1 .4.4.4 Calefacción.
1 2 .1 .3 Las tuberías se instalarán de acuerdo con ASME B31 .3 , Tuberías de proceso.
1 1 .4.4.4.1 La calefacción, si se proporciona, debe ser por medios indirectos, como vapor
o agua caliente.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE DIÓXIDO DE CARBONO 55 -59

1 2 .2 Gases corrosivos. (Reservado) 1 3 .4.2 Indicadores de Presión y Nivel.

1 2 .3 Gases inflamables — Criogénico. (Reservado) 1 3 .4.2 .1 Los cilindros, recipientes y tanques deben estar provistos de un manómetro
y un indicador de nivel o dispositivo para indicar la cantidad de dióxido de carbono
1 2 .4 Gases oxidantes. (Reservado)
líquido.
1 2 .5 Otros gases. (Reservado)
1 3 .4.2 .2 Estos dispositivos deben estar diseñados para las temperaturas y presiones
1 2 .6 Gases pirofóricos. (Reservado) asociadas con el servicio de dióxido de carbono líquido .

1 2 .7 Gases Tóxicos y Altamente Tóxicos. (Reservado) 1 3 .4.2 .3 Cuando los cilindros, contenedores y tanques estén en lugares alejados de
la conexión de llenado, se debe proporcionar un medio para determinar cuándo se han
1 2 .8 Gases reactivos inestables. (Reservado) llenado los contenedores a su capacidad de diseño y debe ser verificable desde la
conexión de llenado. .

Capítulo 1 3 Sistemas de dióxido de carbono


1 3 .4.3 Sistemas de tuberías.
1 3 .1 Generalidades.
1 3 .4.3 .1 Las tuberías de dióxido de carbono deben ubicarse y apoyarse para proteger
N 1 3 .1 .1 El almacenamiento , uso y manejo de los sistemas de dióxido de carbono contra daños por tensión en las tuberías y accesorios; los efectos de expansión,
deben estar de acuerdo con las disposiciones del Capítulo 1 3 , así como del Capítulo contracción y vibración; daños mecanicos ; y fuentes de calor.
1 y los Capítulos 4 a 7, según corresponda.

1 3 .4.3 .2 Las tuberías, los tubos, las mangueras y los accesorios deben estar
N 1 3 .1 .2 El almacenamiento , el uso y la manipulación de los sistemas de dióxido de diseñados para una presión de ruptura de al menos cuatro veces la presión de diseño
carbono utilizados en aplicaciones de gases médicos deben estar de acuerdo con el del sistema .
Capítulo 1 7 y ANSI/CGA M-1 , Norma para sistemas de suministro de gases médicos
en instalaciones de atención médica. además de las disposiciones establecidas aquí 1 3 .5* Materiales de Construcción. Los materiales de construcción deben emplearse
en . para exposición potencial a una temperatura de ÿ1 09 .3 °F (ÿ78 .5 °C) .

1 3 .2 Sistemas de gas comprimido de dióxido de carbono sin aislamiento.


(Reservado) 1 3 .6 Instrucciones de funcionamiento. Las instrucciones de operación deben tener en
cuenta la exposición potencial del personal a temperaturas extremadamente bajas de
N 1 3 .3 Sistemas de gas comprimido con dióxido de carbono aislados. acuerdo con 1 3 .7.3 .
El almacenamiento, uso y manejo de dióxido de carbono en sistemas aislados deberá
estar de acuerdo con las disposiciones del Capítulo 1 y los Capítulos 4 a 7, según 1 3 .7 Pequeños Sistemas Interiores de Dióxido de Carbono Líquido Aislado.
corresponda.
1 3 .7 .1 * Los cimientos o pisos de contenedores en edificios de varios pisos deben
1 3 .4 Sistemas aislados de dióxido de carbono líquido. estar diseñados para soportar el peso del sistema en su máxima capacidad de acuerdo
con el código de construcción .
1 3 .4.1 Dispositivos de alivio de presión. Los contenedores utilizados para el dióxido
de carbono líquido deben estar equipados con dispositivos de alivio de presión ÿ 1 3 .7 .2* Las habitaciones o áreas donde los sistemas de contenedores se llenan y se
entubados desde la parte superior de los contenedores y en comunicación con el usan en interiores o en lugares cerrados al aire libre deben estar provistos de un
espacio de vapor. sistema de alarma y detección de gas que sea capaz de detectar y notificar a los
ocupantes del edificio de un gas. liberación de dióxido de carbono en, o en exceso, el
1 3 .4.1 .1 Protección Física. límite de exposición permisible promedio ponderado en el tiempo (TWA-PEL) publicado
por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) y el valor límite de
1 3 .4.1 .1 .1 Los dispositivos de alivio de presión deben estar ubicados de manera que
umbral: límite de exposición a corto plazo (TLV-STEL) publicado por la Conferencia
minimicen la manipulación, el daño y la obstrucción del flujo.
Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales (ACGIH) .
1 3 .4.1 .1 .2 La entrada y salida de los dispositivos de alivio no deben estar bloqueadas
por una válvula o tapón durante la operación normal .
Se permitirá el uso de puntos de referencia más conservadores.
1 3 .4.1 .2 Sistemas de tubería de ventilación. Los dispositivos de alivio de presión se
deben canalizar hacia el exterior donde la descarga no afecte la estructura, el personal 1 3 .7 .2 .1 * La activación del sistema de detección de gas debe iniciar una alarma
o los medios de salida y no cree una concentración peligrosa de dióxido de carbono. audible dentro de la habitación o área en la que está instalado el sistema.

1 3 .4.1 .2 .1 No se debe exigir que los dispositivos de alivio de presión de contenedores 1 3 .7 .2 .2 La subsección 1 3 .7.2 no se aplicará a las ubicaciones del fabricante donde
DOT 4L portátiles que no sean un componente de un sistema estacionario cumplan los contenedores se llenan en el interior y se distribuyen para su uso .
con los requisitos de 1 3 .4. 1 .2.

1 3 .4.1 .2 .2* Los sistemas de tuberías de ventilación que sirven a los dispositivos de 1 3 .7 .2 .3 La activación del sistema de detección de gas debe hacer sonar una alarma
alivio de presión deben estar protegidos contra la intrusión de agua para evitar que la local para notificar a las personas responsables de la operación del sistema de una
humedad o el dióxido de carbono sólido se acumulen y congelen e interfieran con la condición de peligro en el área en la que se instala el sistema.
operación del dispositivo de alivio de presión .

1 3 .4.1 .2 .3* Los sistemas de tuberías de ventilación que sirven a los dispositivos de 1 3 .7 .3 Debe colocarse un letrero de advertencia en la entrada del edificio, habitación,
alivio de presión deben estar diseñados para evitar restricciones de contraflujo que recinto o área confinada donde se encuentra el contenedor.
excedan el 10 por ciento de contrapresión en el dispositivo de alivio de presión en
condiciones de flujo completo.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-60 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 3 .7 .3 .1 La señal de advertencia debe tener al menos 8 pulg . (200 mm) de ancho y Tabla 1 3 .1 0.1 Distancia de separación mínima entre contenedores de dióxido de
6 pulg. ( 1 50 mm) de altura e indicar lo siguiente: carbono líquido aislados grandes estacionarios al aire libre y exposiciones

PRECAUCIÓN: GAS DE DIÓXIDO DE CARBONO


Ventile el área antes de entrar.
Una alta concentración de gas de dióxido de carbono (CO2 ) en esta área puede causar Distancia mínima ft m 2 0
asfixia. Exposición .6

1 3 .8 Sistemas exteriores pequeños de dióxido de carbono líquido aislado. ( 1 ) Edificios, independientemente

1 3 .8.1 Los sistemas de contenedores ubicados en espacios cerrados deben estar de del tipo de construcción

acuerdo con la Sección 1 3 .7 para sistemas interiores . (2) Aberturas de pared que no sean edificios 2 0 .6
salidas
1 3 .8.1 .1 * No se requerirá que las ubicaciones al aire libre sobre el suelo estén (3) Tomas de aire 1 3.
provistas de un sistema de alarma y detección de gas de acuerdo con 1 3 .7.2 cuando (4) Límites de propiedad 0 11
el sistema no esté cerrado.
(5) Lugares de reunión pública 5 50 .5 1 5

1 3 .8.1 .1 .1 Para que se consideren no cerrados, los recintos construidos para limitar (ocupaciones de reunión)
el acceso o proporcionar una barrera visual o arquitectónica para la instalación se (6) Áreas de pacientes no ambulatorios 50 1
deben construir de acuerdo con los requisitos de la Sección 6.7 para la protección (7) Materiales combustibles (por ejemplo, papel, 15 5 4.5
contra la intemperie o con lo siguiente: ( 1 ) El recinto debe construirse sin techo ni hojas, maleza, pasto seco, escombros)
cubierta superior. (8) Materiales peligrosos incompatibles (9) Salidas 20 6. 1
de edificios 10 3.1

(2) Los soportes y paredes no deberán obstruir más de tres lados ni más del 75 por
1 3 .1 0.2 Barreras contra incendios. Se permitirá un muro de barrera contra incendios
ciento del perímetro del área de almacenamiento o uso, estando abierto a la
de 2 horas en lugar de las distancias especificadas en la Tabla 1 3 . 1 0 . 1 cuando
atmósfera el 25 por ciento del perímetro.
conforme a lo dispuesto en el 1 3 . 1 0 .2 . 1 a 1 3 .1 0 .2.4.

1 3 .8.1 .1 .2 Recintos que no cumplan con los requisitos de 1 3 .8 . 1 .1 . 1 se permitirá


1 3 .1 0.2.1 La pared de barrera contra incendios no debe tener aberturas ni
cuando se construya de acuerdo con lo siguiente: (1) El recinto se construirá sin techo
penetraciones.
o cubierta superior.
1 3 .1 0.2.1 .1 Se permitirán penetraciones de conductos o tuberías en la pared de la
barrera contra incendios siempre que la penetración esté protegida con un sistema
frestop de acuerdo con el código de construcción .
(2) Se debe proporcionar ventilación de extracción mecánica continua.
hizo.
1 3 .1 0.2.2 La pared de barrera contra incendios debe ser una estructura independiente
1 3 .8.1 .1 .2 .1 Cuando se proporcione ventilación de escape mecánica, debe estar de
o la pared exterior del edificio adyacente al sistema de almacenamiento.
acuerdo con lo siguiente: (1) El sistema de escape debe instalarse de acuerdo con los

requisitos del código mecánico.


1 3 .1 0.2.3 La pared de la barrera contra incendios debe ubicarse a no menos de 5
(2) El sistema de escape debe estar diseñado para considerar la densidad de los pies (1,5 m) de cualquier exposición .
vapores potenciales liberados con el escape tomado de un punto dentro de 1 2
1 3 .1 0.2.4 El muro de barrera contra incendios no debe tener más de dos lados en
pulg. (305 mm) del piso.
direcciones de aproximadamente 90 grados (1 ,57 rad) o no más de tres lados con
(3) La ubicación de las aberturas de escape y entrada de aire debe estar diseñada para
ángulos de conexión de aproximadamente 1 35 grados (2,36 rad).
proporcionar movimiento de aire en todas las partes del recinto para evitar la
acumulación de vapores.
1 3 .1 1 Sistemas de bebidas con dióxido de carbono.
(4) La tasa de ventilación de extracción no debe ser inferior a 1 scf/min/ft 2 (0,028 Nm3/
1 3 .1 1 .1 Generalidades. Los sistemas con más de 45 kg (100 lb) de dióxido de
min/m2 ) del área del piso dentro del recinto.
carbono utilizados en aplicaciones de dispensación de bebidas deben cumplir con 1 3 .
1 1 .2 a 1 3 . 1 1 .4.
1 3 .9 Grandes Sistemas de Dióxido de Carbono Líquido Aislado para Interiores.
1 3 .1 1 .2 Equipo. El almacenamiento, uso y manipulación de dióxido de carbono se
(Reservado)
realizará de acuerdo con los Capítulos 1 a 7 y los requisitos de este capítulo, según
1 3 .1 0 Grandes Sistemas de Dióxido de Carbono Líquido Aislados para Exteriores. corresponda.

1 3 .1 1 .3 Protección contra daños. Los tanques de almacenamiento, cilindros, tuberías


1 3 .1 0.1 Ubicación. Los grandes sistemas de dióxido de carbono líquido aislados y accesorios del sistema de dióxido de carbono deben instalarse de modo que estén
estacionarios al aire libre se deben ubicar de acuerdo con la Tabla 1 3 . 1 0 . 1 . protegidos contra daños por parte de los ocupantes o el equipo durante las operaciones
normales de la instalación.

1 3 .1 0.1 .1 Conexiones de punto de llenado. Las conexiones de punto de llenado que 1 3 .1 1 .4 Protección requerida. Los tanques, cilindros, tuberías y equipos de
dan servicio a contenedores estacionarios llenados por equipo de transporte móvil no almacenamiento de dióxido de carbono ubicados en interiores, en habitaciones y en
se deben ubicar más cerca de las exposiciones que las distancias mínimas en la Tabla otras áreas donde se pueda acumular una fuga de dióxido de carbono deben estar
13.10.1. provistos de ventilación de acuerdo con 1 3 . 1 1 .4. 1 o un sistema de alarma de
emergencia de conformidad con 1 3 .1 1 .4.2 .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ALMACENAMIENTO, MANIPULACIÓN Y USO DE ÓXIDO DE ETILENO PARA ESTERILIZACIÓN Y FUMIGACIÓN 55 -61

1 3 .1 1 .4.1 Ventilación. La ventilación mecánica debe estar de acuerdo con el Código ( 1 ) Un examen en busca de evidencia de daño al contenedor
Mecánico Uniforme y debe cumplir con todo lo siguiente: (1) La ventilación mecánica en una o válvulas
habitación o área debe ser a una velocidad de no menos de 1 pie 3/min/pie 2 (0 . 00508 m3/ (2) Una confirmación de que las válvulas están equipadas con tapones o tapas de salida de
válvulas.
s/m2 ) .
(3) Una inspección de la etiqueta del contenedor para confrmar que la etiqueta de cada
contenedor indique que contiene óxido de etileno.
(2) El escape se tomará desde un punto dentro de 1 2 pulg. (305 mm) del piso.
(4) * Una prueba de fugas del contenedor, incluidas las válvulas y el fusible
enchufes
(3) El sistema de ventilación deberá estar diseñado para funcionar con una presión negativa
en relación con el área circundante. 1 4.2 .2 .6 .1 Los recipientes de óxido de etileno no deben trasladarse al lugar de
almacenamiento hasta que se complete la inspección .
ÿ 1 3 .1 1 .4.2 Sistema de Alarma de Emergencia. Sistemas de alarma de emergencia
deberá cumplir con todo lo siguiente: 1 4.2 .2 .7 En caso de que algún contenedor no pase la inspección de entrada, se deberá
( 1 ) Áreas donde se puede acumular dióxido de carbono , continuo notificar al proveedor de óxido de etileno.
se debe proporcionar detección de gas.
1 4.2 .2 .7 .1 Si se encuentra un contenedor con fugas, se deben seguir los procedimientos
(2) El sistema deberá ser capaz de detectar y notificar a los ocupantes del edificio sobre una
de la instalación para el manejo de fugas y derrames de óxido de etileno.
liberación de gas de dióxido de carbono en el límite de exposición permisible
promedio ponderado en el tiempo (TWA-PEL) publicado por el Administración de
Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) y el Valor Límite Umbral–Límite de 1 4.3 Almacenamiento de Óxido de Etileno.
Exposición a Corto Plazo (TLV®–STEL) publicado por la Conferencia Estadounidense
1 4.3 .1 Generalidades.
de Higienistas Industriales Gubernamentales (ACGIH) . Se permitirá el uso de puntos
de referencia más conservadores. 1 4.3 .1 .1 Los contenedores de óxido de etileno deben mantenerse en posición vertical en todo
momento .

(3) La activación del sistema de alarma de emergencia deberá iniciar una alarma local dentro 1 4.3 .1 .2 Los contenedores de óxido de etileno no deben apilarse.
de la habitación o área en la que está instalado el sistema.
1 4.3 .2 Almacenamiento en interiores.

1 4.3 .2 .1 Almacenamiento dentro de los edificios de esterilización.

Capítulo 1 4 Almacenamiento, manejo y uso de óxido de etileno para 1 4.3 .2 .1 .1 * La cantidad máxima de óxido de etileno almacenado en un edificio de
Esterilización y Fumigación esterilización debe ser de 1 0 000 lb (4536 kg) .

1 4.3 .2 .1 .2 La construcción de todos estos edificios de esterilización deberá cumplir con la


1 4.1 Generalidades. El almacenamiento, manipulación y uso de óxido de etileno para
Sección 1 4.1 1 .
esterilización y fumigación se realizará de acuerdo con las disposiciones de los Capítulos 1
a 7, según corresponda. 1 4.3 .2 .1 .3 Las habitaciones dentro de los edificios de esterilización deben clasificarse para
fines de control de fuentes de ignición de acuerdo con 1 4.7. 1 . 1 .
1 4.2 Recepción y Descarga de Contenedores de Óxido de Etileno.

1 4.2 .1 Alcance. Esta subsección se aplicará al manejo de contenedores de óxido de etileno


1 4.3 .2 .1 .4 Las áreas de almacenamiento interior con calefacción deben estar dispuestas
llenos y vacíos en una instalación, incluido lo siguiente: (1) Manejo de los contenedores entre
de modo que los cilindros almacenados u otros recipientes no puedan calentarse por puntos
el camión y el
o calentarse a más de 1 25 °F (51 ,7 °C) .

muelle 1 4.3 .3 Almacenamiento fuera de los edificios.


(2) Inspección de contenedores en el muelle (3) Manejo
1 4.3 .3 .1 Ubicación del almacenamiento fuera de los edificios. El almacenamiento fuera de
de los contenedores dentro de la instalación 1 4.2 .2 Procedimientos.
los edificios se debe ubicar de acuerdo con 7.1 0 .2 y 7.1 0 .3 .

1 4.2 .2 .1 Los tambores no se levantarán colocando las horquillas debajo de los anillos de 1 4.3 .3 .2 Áreas de almacenamiento al aire libre.

campana en los tambores .


1 4.3 .3 .2 .1 Las áreas de almacenamiento al aire libre deben tener un mínimo del 25 por
1 4.2 .2 .2 Antes de descargar los contenedores de óxido de etileno, se debe apagar el motor ciento del perímetro abierto a la atmósfera .
del vehículo, aplicar los frenos y calzar las ruedas.
1 4.3 .3 .2 .2 Se debe permitir que este espacio abierto incorpore cercas de alambre,
construcción de celosía, bloques abiertos o materiales similares en todo el alto y ancho de la
1 4.2 .2 .3 No se debe permitir fumar ni fogones abiertos dentro de los 25 pies (7,62 m) de abertura.
cualquier área donde se manipulen contenedores de óxido de etileno.
1 4.3 .3 .2 .3 Las áreas de almacenamiento deben mantenerse libres de vegetación seca y
materiales combustibles a una distancia mínima de 15 pies (4,6 m) .
1 4.2 .2 .4 Los cilindros de óxido de etileno deben estar asegurados a carretillas de mano o
carretillas elevadoras durante el movimiento.
1 4.3 .3 .2 .4 Los cilindros almacenados en el exterior no deben colocarse sobre el suelo
1 4.2 .2 .5 Los contenedores de óxido de etileno deben mantenerse en posición vertical en todo (tierra) o sobre superficies donde se pueda acumular agua .
momento .
1 4.3 .3 .2 .5 Las áreas de almacenamiento deben contar con protección física contra daños
1 4.2 .2 .5 .1 Los contenedores no deben apilarse ni rodarse. al vehículo .

1 4.2 .2 .6 Inmediatamente después de la descarga, los contenedores de óxido de etileno 1 4.3 .3 .2 .6* Se permitirá que las áreas de almacenamiento estén cubiertas con marquesinas
deben ser inspeccionados y se deben realizar los siguientes controles: de construcción incombustible .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-62 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 4.4 Sistemas de tuberías. (C) La falla de cualquier aplicación de soldadura en caso de incendio no permitirá la
liberación de combustible que pueda acelerar o propagar el incendio existente.
1 4.4.1 Alcance.

1 4.4.1 .1 Esta sección se debe aplicar a los sistemas de tuberías de óxido de etileno,
1 4.4.2 .2 .3 .4 Roscado. Las juntas roscadas se deben hacer con un sellador de
incluidos tubos, tuberías, bridas, juntas, válvulas, accesorios, conectores flexibles y a
roscas o lubricante compatible con óxido de etileno.
las partes que contienen presión de otros componentes, como juntas de expansión y
filtros. y dispositivos utilizados para mezclar, separar, distribuir, medir y controlar el 1 4.4.3* Preparación para el Desmontaje de Tuberías.
fujo de óxido de etileno.
1 4.4.3 .1 Las tuberías y válvulas que se han utilizado para transportar óxido de etileno
hacia o desde un esterilizador hasta el punto de control de emisiones o de liberación
1 4.4.1 .2 Esta sección no debe aplicarse a los sistemas de depuración y ventilación. deben drenarse y purgarse de acuerdo con 7.1 . 1 8 antes del desmontaje.

1 4.4.1 .3 Limpieza y Purga de Sistemas de Tuberías de Gas. La limpieza y purga de 1 4.4.3 .2 La tubería se debe purgar de concentraciones inflamables de óxido de
los sistemas de tuberías se realizará de acuerdo con 7.1. 1 8 . etileno antes de cortar o soldar las líneas.

1 4.4.2 Materiales para tuberías, válvulas y accesorios. 1 4.4.3 .3 La tubería debe inspeccionarse para detectar evidencia de polímeros antes
de cortarla o soldarla.
1 4.4.2 .1 Materiales.
1 4.4.3 .4 Si se encuentran, todos los polímeros deben eliminarse antes de cortar o
1 4.4.2 .1 .1 Todos los materiales metálicos utilizados deben ser como se especifica
soldar.
en ASME B31 .3, Tubería de proceso.
1 4.4.4 Válvulas.
1 4.4.2 .1 .2 Se aplicarán los requisitos de la sección de materiales peligrosos.
1 4.4.4.1 Las válvulas se deben diseñar para una presión manométrica de operación
mínima de 1 50 psi (1 030 kPa) .
1 4.4.2 .1 .3 También se aplicarán las siguientes restricciones: ( 1 )
1 4.4.4.2 Todos los materiales utilizados, incluidos los discos de asiento de válvulas,
Todos los materiales metálicos utilizados deberán tener un punto de fusión mínimo
empaques, sellos y diafragmas, deben estar de acuerdo con 1 4.4.2.
superior a 1 500 °F (81 5 ,6 °C) .
(2) No se utilizará ningún producto de acero soldado a tope en horno. 1 4.4.5 Pruebas. Los sistemas de tuberías a presión deben probarse de acuerdo con
ASME B31 .3 , Tuberías de proceso, antes de su uso .
1 4.4.2 .2* Métodos de unión.
1 4.4.6* Identificación. Se identificarán las líneas de óxido de etileno.
1 4.4.2 .2 .1 Las juntas deben ser herméticas a los gases y soldadas, con colmillos,
con soldadura fuerte o roscadas.
1 4.5 Áreas de Dispensación de Gas.
1 4.4.2 .2 .2 Las juntas se deben soldar cuando estén ubicadas en espacios ocultos
dentro de los edificios . 1 4.5 .1 Generalidades. Además de los requisitos de la Sección 1 4.3 , los requisitos
de la 1 4.5 . 1 .1 a 1 4.5. 1 .3 se aplicará a las áreas donde se dispensa óxido de
1 4.4.2 .2 .3 Los requisitos en 1 4.4.2 .2.3 . 1 a 1 4.4.2.2.3 .4 se aplicarán.
etileno de los contenedores .

1 4.4.2 .2 .3 .1 Soldadura.
1 4.5 .1 .1 Se debe permitir el almacenamiento de óxido de etileno en las áreas de
(A) Todos los procesos y procedimientos de soldadura deben cumplir con ASME B31 dispensación.
.3, Tubería de proceso.
1 4.5 .1 .2* Las áreas interiores de dispensación deben estar equipadas con un
(B) El procedimiento de soldadura con oxicombustible y gas (OFW) no debe usarse sistema continuo de detección de gas que emita una alarma cuando los niveles de
en ningún componente o sistema fabricado según este código. óxido de etileno excedan el 25 por ciento del LFL (7500 ppm) .

1 4.4.2 .2 .3 .2 Soldadura fuerte.


1 4.5 .1 .3* Debe instalarse ventilación de extracción en todas las áreas interiores de
(A) Todos los procesos y procedimientos de soldadura fuerte deben cumplir
dispensación que se utilicen para el óxido de etileno .
estrictamente con ASME B31 .3, Tubería de proceso.
1 4.5 .1 .4 La ventilación por extracción debe cumplir con lo siguiente: ( 1 ) La
(B) Todas las aleaciones de soldadura fuerte deberán tener un punto de fusión mínimo
de 1 000 °F (537,8 °C) . ventilación mecánica debe operarse continuamente a una tasa de no menos de 1 scf/
min·ft 2 (0 .3 Nm3/min·m2 ) de área de piso del área de dispensación.
(C) La falla de la junta de soldadura fuerte en el caso de una exposición al fuego no
deberá de ninguna manera resultar en la liberación de combustible adicional que (2) La ventilación por extracción no deberá recircularse dentro de una habitación o
pueda acelerar o propagar el fuego existente. edificio a menos que se den las siguientes condiciones: (a) Cuando el aire se

1 4.4.2 .2 .3 .3 Soldadura. trate para reducir la concentración de óxido de etileno a un nivel bajo que
represente un peligro, deberá permitirse la recirculación. (b) Se deben
(A) La soldadura no se debe usar para contener la presión o con fines estructurales.
proporcionar controles para asegurar el desempeño del sistema de
tratamiento y recirculación.
(B) Se permitirá la soldadura con fines de sellado hermético o ambiental como parte
de un sistema de sellado mecánico. (3) El sistema de ventilación deberá estar diseñado para evitar la acumulación de
óxido de etileno en cualquier parte del área de dispensación.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ALMACENAMIENTO, MANIPULACIÓN Y USO DE ÓXIDO DE ETILENO PARA ESTERILIZACIÓN Y FUMIGACIÓN 55 -63

1 4.5 .2 Contenedores de Óxido de Etileno. 1 4.6 .1 .2 Los manuales de procedimientos de operación deben incluir procedimientos para
la operación segura de la instalación en condiciones de operación normales y no rutinarias.
1 4.5 .2 .1 No se deben conectar más de dos recipientes de óxido de etileno a cada
esterilizador.
1 4.6 .1 .3 Los operadores de las instalaciones deben tener acceso a los manuales de
1 4.5 .2 .2 Antes de realizar las conexiones, los contenedores deben estar conectados a
procedimientos operativos en todo momento.
tierra.
1 4.6 .1 .4 Los manuales de procedimientos operativos deben incluir las acciones que debe
1 4.5 .2 .3 La línea de suministro de óxido de etileno debe tener un dispositivo de prevención
tomar el operador si se detectan concentraciones tóxicas o inflamables de óxido de etileno
de flujo inverso para evitar la contaminación del contenedor de suministro donde se usa el
en la instalación.
cambio automático de contenedores.
1 4.6 .1 .5 Los manuales de procedimientos operativos deben incluir procedimientos para
1 4.5 .2 .4 Cada sistema de tubería de óxido de etileno desde los contenedores hasta la
purgar e inertizar equipos y tuberías.
cámara de proceso debe tener dos válvulas de cierre operadas a distancia en la corriente
de flujo. 1 4.6 .1 .6 Los manuales de procedimientos operativos deben incluir procedimientos para
abordar las fugas y derrames de óxido de etileno .
1 4.5 .2 .4.1 La válvula requerida en 1 4.5.2.4 más cercana al contenedor debe estar
ubicada a 5 pies (1,5 m) o menos del contenedor. 1 4.6 .2* Funcionamiento del esterilizador.

1 4.6 .2 .1 * Purga. El recipiente l se debe purgar para reducir la concentración de óxido de


1 4.5 .2 .4.2 Las válvulas deberán poder operarse desde la sala de control del esterilizador etileno a menos del 25 por ciento del LFL antes de abrir la puerta de la cámara.
u otro lugar fuera del área de dispensación.

1 4.5 .2 .5 Toda tubería de suministro que contenga óxido de etileno líquido que pueda 1 4.6 .2 .2* Ventilación Postciclo. Se debe proporcionar un sistema de ventilación sin
aislarse debe estar equipada con un dispositivo de alivio de presión . recirculación o un medio equivalente para evitar la acumulación de óxido de etileno debido
a la desgasificación del producto antes y durante la descarga del esterilizador.

1 4.5 .3 Sistema de nitrógeno.


1 4.6 .2 .3 Cancelación de ciclo.
1 4.5 .3 .1 El nitrógeno utilizado para la presurización del espacio de cabeza no debe ser
inferior al 99 ,0 por ciento de nitrógeno y no debe contener impurezas que sean 1 4.6 .2 .3 .1 Los esterilizadores de óxido de etileno deben estar equipados con una función
químicamente incompatibles con el óxido de etileno . de interrupción de ciclo iniciada manualmente accesible para el operador.

1 4.5 .3 .2 Se debe proporcionar un dispositivo de prevención de flujo inverso para evitar


que el óxido de etileno ingrese al sistema de suministro de nitrógeno . 1 4.6 .2 .3 .2 Esta función de interrupción del ciclo también debe poder operarse desde
fuera del área del esterilizador.

1 4.5 .3 .3 Se debe proporcionar un filtro de partículas para evitar que se introduzca óxido 1 4.6 .2 .3 .3 No se permitirá un dispositivo con llave.
en un recipiente de óxido de etileno.
1 4.6 .2 .3 .4 La operación de interrupción del ciclo debe permitir la eliminación controlada
1 4.5 .3 .4 Los contenedores recargables deben presurizarse con nitrógeno a una presión de concentraciones inflamables de óxido de etileno del esterilizador.
manométrica de 50 psi (345 kPa) antes de desconectarlos y enviarlos al proveedor.

1 4.6 .3 Área de Monitoreo de Óxido de Etileno. Las áreas del esterilizador de óxido de
1 4.5 .4 Vaporizador. etileno deben ser monitoreadas continuamente para determinar las concentraciones de
óxido de etileno.
1 4.5 .4.1 Válvula de Control de Flujo de Líquido.
1 4.6 .3 .1 El sistema de detección de gas debe proporcionar una señal de advertencia
1 4.5 .4.1 .1 Se debe proporcionar una válvula para controlar el flujo de líquido al vaporizador.
audible y visual para indicar cuándo las concentraciones de óxido de etileno alcanzan un
nivel del 25 por ciento del LFL de óxido de etileno .
1 4.5 .4.1 .2 Se debe permitir que esta válvula sea una de las válvulas requeridas en 1 4.5
.2.4.
1 4.6 .3 .2* El sistema de detección de gas deberá cerrar automáticamente el suministro en
1 4.5 .4.2* Dispositivo de registro de temperatura. los contenedores de óxido de etileno cuando la concentración de óxido de etileno exceda el
25 por ciento del límite inferior de inflamabilidad.
1 4.5 .4.2 .1 Se debe proporcionar un dispositivo indicador o registrador en el panel de
control l para demostrar que la temperatura del óxido de etileno está dentro del rango de
60 °F (1 6 °C) a 200 °F (93 .3 °C). ) . 1 4.6 .4 Parada de emergencia.

1 4.6 .4.1 Se debe proporcionar un dispositivo de parada de emergencia para detener todo
1 4.5 .4.2 .2 Se debe proporcionar una alarma para condiciones fuera de rango. el equipo operativo, incluidas las válvulas, el equipo giratorio y los aparatos de calefacción
en el esterilizador y el equipo dispensador de gas.

1 4.5 .5 Tubería de Óxido de Etileno Líquido. El óxido de etileno no se canalizará fuera de


los límites del área de proceso. 1 4.6 .4.2 La parada de emergencia debe activarse mediante una función de inicio manual
accesible en la sala de control o en el panel de control l.
1 4.6 Operaciones.

1 4.6 .1 Manual de Procedimientos Operativos.

1 4.6 .1 .1 Cada instalación deberá preparar y mantener un manual de procedimientos


operativos que abarque la puesta en marcha , operación y cierre de la instalación .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-64 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 4.7 Instalación eléctrica. (2) La falla de la pila de bengalas iniciará un apagado de la alimentación de la pila de
boletos y una alarma audible.
1 4.7 .1 Clasificación eléctrica del área.
1 4.9 .4 Convertidor Catalítico. Cuando se utilice un convertidor catalítico, se diseñará para
1 4.7 .1 .1 El cuarto de esterilización, el cuarto de dispensación de gas, el área de
que se apague o se desvíe si la temperatura supera la temperatura máxima determinada
almacenamiento de contenedores de óxido de etileno, los cuartos de aireación y el área
por el proveedor del catalizador.
de control de emisiones deben clasificarse como un área Clase I, División 2, Grupo B de
acuerdo con NFPA 70, a menos que esté bajo la condiciones de 1 4.7. 1 . 1 . 1 .
1 4.9 .5* Dispositivos de control de emisiones oxidantes.

1 4.7 .1 .1 .1 Se debe permitir que los cuartos de aireación se alimenten eléctricamente sin 1 4.9 .5 .1 Generalidades.
clasificar cuando se demuestre que no pueden ocurrir concentraciones inflamables de
1 4.9 .5 .1 .1 Todos los enclavamientos y medidas de seguridad deben estar en su lugar
óxido de etileno durante todas las condiciones de operación normales y no rutinarias,
antes de que comience la esterilización.
incluida la falla de energía .
1 4.9 .5 .1 .2 Los productos de esterilización que permanezcan inactivos en la sala de
esterilización o aireación deben lavarse o ventilarse periódicamente.
1 4.7 .1 .2 El interior del recipiente de esterilización debe clasificarse como Clase I, División
1, Grupo B. 1 4.9 .5 .1 .3 Los espacios confinados deben ventilarse hacia el exterior después de un
corte de energía .
1 4.7 .2* Control de Electricidad Estática. Todas las tuberías deben estar conectadas a
tierra. 1 4.9 .5 .1 .4 Se debe realizar un mantenimiento preventivo regular.

1 4.7 .3 Requisitos de puesta a tierra. Todo el equipo debe estar conectado a tierra de
acuerdo con NFPA 70, Artículo 250. 1 4.9 .5 .2 Esterilizadores equipados con sistemas de ventilación trasera conectados a
dispositivos de control de emisiones.
1 4.8 Construcción del esterilizador.
1 4.9 .5 .2 .1 Los esterilizadores equipados con un sistema de ventilación posterior
1 4.8.1 * Embarcación. Los esterilizadores que operen a una presión manométrica de 1 5
conectado a un dispositivo de control de emisiones oxidantes deben cumplir con 1 4.9 .5
psi (1 00 kPa) o más deben estar diseñados, construidos y sellados de acuerdo con el
.2. 1 .
Código de calderas y recipientes a presión de ASME, Sección VIII .
1 4.9 .5 .2 .1 .1 * Se deben proporcionar controles de ingeniería para garantizar que la
concentración de óxido de etileno residual en la entrada del dispositivo de control de
1 4.8.2 Equipo rotativo. Los equipos rotativos expuestos a concentraciones inflamables de
emisiones oxidantes no supere el 25 por ciento del LFL (0,75 por ciento por volumen) .
óxido de etileno deben estar diseñados para evitar chispas y sobrecalentamiento localizado
de las superficies durante el funcionamiento normal y no rutinario.
(A) La cámara de esterilización deberá estar equipada con detección de gas para
monitorear la concentración de óxido de etileno dentro de la cámara de esterilización.
1 4.8.3 Dispositivo de alivio de presión. Se debe instalar en cada esterilizador un dispositivo
de alivio de presión, configurado para abrirse a la presión de diseño del esterilizador.
(B) Se debe proporcionar un dispositivo de seguridad para evitar que se abra el sistema
de ventilación posterior si la concentración de óxido de etileno en la cámara de esterilización
1 4.8.3 .1 Los dispositivos de alivio de presión deben inspeccionarse anualmente para
excede los límites predeterminados requeridos por los procedimientos operativos
detectar corrosión o acumulación de material (como la acumulación de polímeros) que
especificados en 1 4.6. 1 . 1 .
podría impedir el funcionamiento .

1 4.8.3 .2 El punto de descarga del dispositivo de alivio de presión no debe estar ubicado
(C) * Los sistemas de conductos de escape utilizados para transportar vapores de óxido
en un área donde existan fuentes potenciales de ignición o donde los vapores de óxido de
de etileno deben estar de acuerdo con el código mecánico.
etileno puedan volver a ingresar al edificio.
1 4.9 .5 .3 Las tuberías utilizadas para transportar el óxido de etileno al proceso de
esterilización no se deben purgar a un dispositivo de control de emisiones oxidantes .
14.8.3.3 No se deben instalar válvulas de cierre en la tubería de descarga del dispositivo
de alivio.
1 4.1 0 Mantenimiento.
1 4.9 Eliminación y Emisiones.
1 4.1 0.1 Requisitos Generales. Se debe desarrollar un programa escrito para las siguientes
1 4.9 .1 * Alcance. Esta sección se aplicará a la eliminación y emisión de óxido de etileno
actividades de mantenimiento: (1) Entrada a espacios confinados (2) Purga de equipos y
de los edificios de esterilización.
tuberías (3) Sistema de permisos de soldadura (trabajo en caliente) (4) Bloqueo/etiquetado
1 4.9 .2 Lavadores húmedos. Cuando se utilice un depurador húmedo, se aplicarán los
(5) Mantenimiento preventivo para equipos clave 1 4,1 0,2 Manuales de mantenimiento.
siguientes requisitos: (1) Los sistemas de depuración húmedos se diseñarán de modo que
Los operadores de las instalaciones y el personal de mantenimiento deberán tener acceso
la solución del depurador no pueda ingresar a las líneas de proceso o ventilación de óxido a los manuales en todo momento.
de etileno.

(2) Se debe evitar que las fuentes de líquido de óxido de etileno puro se alimenten
directamente a los sistemas de depuración diseñados únicamente para el
tratamiento del gas de óxido de etileno.

1 4.9 .3 Pilas de antorchas. Cuando se utilice una chimenea de tarifa, se aplicarán los
siguientes requisitos: (1) Se instalarán parallamas para evitar que la llama regrese al

esterilizador.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
PLANTAS DE CARGA DE CILINDROS DE ACETILENO 55 -65

1 4.1 1 Construcción. La ventilación de iones debe estar diseñada para soportar una sobrepresión de al menos
100 psf (4,8 kPa) .
1 4.1 1 .1 Alcance.
1 4.1 2 Protección contra incendios.
1 4.1 1 .1 .1 Esta sección cubre la construcción , ventilación y calefacción de estructuras
que albergan almacenamiento , distribución y uso de óxido de etileno . 1 4.1 2.1 Aspersores. Las instalaciones que utilicen óxido de etileno deben estar
protegidas por un sistema de rociadores automáticos de acuerdo con la Sección 6.1 1 .

1 4.1 1 .1 .2 Estas estructuras se deben usar exclusivamente para almacenamiento,


despacho y uso de óxido de etileno y para el alojamiento de otros materiales que tengan 1 4.1 2.1 .1 Áreas de Almacenamiento de Óxido de Etileno. Las áreas de almacenamiento
peligros similares, o se debe permitir que sean habitaciones adjuntas o ubicadas dentro de óxido de etileno deben estar equipadas con un sistema de diluvio de acuerdo con
de edificios utilizados para otros fines. NFPA 16.

1 4.1 1 .2 Estructuras o Edificios Separados. Capítulo 1 5 Plantas de Carga de Cilindros de Acetileno

1 4.1 1 .2.1 Construcción de Estructuras o Edificios. Las estructuras o edificios separados


1 5 .1 Generalidades. Este capítulo se aplicará a las plantas que se dediquen a la
deben ser de un piso de altura y deben tener paredes, pisos, techos y techos construidos
generación o compresión de acetileno y a la carga de cilindros de acetileno, ya sea como
con materiales no combustibles o de combustión limitada.
operación única o en conjunto con instalaciones para cargar otros cilindros de gas
comprimido.
1 4.1 1 .2.1 .1 Las paredes exteriores, cielos rasos y techos deben estar construidos de
una de las siguientes maneras: (1) De material liviano diseñado para venteo de
1 5 .1 .1 Este capítulo no se aplicará a las plantas que solo producen y comprimen
explosiones (2) * De construcción pesada, como mampostería de ladrillo macizo, bloque acetileno para operaciones químicas o a las plantas que solo producen y comprimen
de concreto o construcción de concreto reforzado, siempre que haya ventanas o paneles acetileno a una presión manométrica de 1 5 psi (1 03 kPa) .
de venteo de explosiones en las paredes o techos

1 5 .2 Ubicación. Partes de plantas que albergan generación de acetileno; equipos de


purificación y compresión; COLCHONETAS; carga de cilindros; y las operaciones de
1 4.1 1 .2.1 .2 El piso de dichas estructuras o edificios no debe ubicarse por debajo del almacenamiento de cilindros de acetileno donde se suministren controles de nivel de
nivel del suelo. protección deben ubicarse de acuerdo con los requisitos del código de construcción.

1 4.1 1 .2.1 .3 Cualquier espacio debajo del piso deberá ser de relleno sólido, o el
perímetro del espacio deberá estar completamente abierto. 1 5 .2 .1 Almacenamiento de Cilindros.

1 4.1 1 .2.2* Estructura o Ventilación del Edificio. La estructura o edificio debe contar con 1 5 .2 .1 .1 Los cilindros cargados no se almacenarán en la sala de carga . Los cilindros
ventilación general mediante el uso de entradas de suministro de aire y salidas de escape. se almacenarán de acuerdo con los requisitos del Capítulo 7.

1 4.1 1 .2.2.1 Estas entradas y salidas deben estar dispuestas para proporcionar 1 5 .2 .1 .2 Los cilindros de acetileno ubicados en la sala de carga en espera de transporte
movimiento de aire bien mezclado en todo el espacio. deben ubicarse a no menos de 1 5 pies (4,6 m) de los colectores de carga de acetileno .

1 4.1 1 .2.2.2 La circulación de aire debe ser de al menos 1 scf/ft 2 (0 .3 Nm3/m2 ) del
área del piso y se debe permitir que sea proporcionada por medios naturales o mecánicos . 1 5 .2 .2 Sistemas móviles de remolque de acetileno (MATS) General.

1 5 .2 .2 .1 Las áreas de fuego MATS utilizadas para operaciones de carga o descarga


1 4.1 1 .2.3 Calefacción de estructuras o edificios. El calentamiento debe ser por aparatos deben estar separadas entre sí por no menos de 30 pies (9 , 1 m) o por barreras o muros
eléctricos listados para ubicaciones de Clase I, Grupo B, División 2 de acuerdo con NFPA de fuego .
70 o debe ser por medio de radiación de vapor o agua caliente u otro medio de
1 5 .2 .2 .1 .1 Cuando se utilicen barreras contra incendios para separar áreas de
transferencia de calor con la fuente de calor ubicada en uno de los siguientes ubicaciones:
incendios MATS al aire libre sin protección contra la intemperie, las barreras contra
(1) Fuera del edificio (2) En una habitación separada con una clasificación de resistencia
incendios deberán tener una construcción resistente a incendios de no menos de 2 horas
al fuego de 2 horas presurizada en relación con el resto del edificio 1 4.1 1 .2.4 Salas de y deberán separar las áreas de incendios individuales por línea de visión. .
esterilización. La sala de esterilización debe contar con controles de Nivel de protección
1 5 .2 .2 .1 .2 Cuando se utilicen barreras contra fuego para separar áreas contra
2 y Nivel de protección 4 según lo especificado por el código de construcción.
incendios MATS al aire libre cubiertas por protección contra la intemperie construida de
acuerdo con los requisitos de la Sección 6.7, las barreras contra incendios deben ser
paredes de altura completa sin aberturas que se extiendan desde los cimientos hasta el
techo y construidos con una resistencia al fuego de no menos de 2 horas. El área
permitida ocupada por la protección contra la intemperie debe estar de acuerdo con los
1 4.1 1 .2.4.1 No se requerirá que las salas de esterilización con cantidades de materiales
requisitos del código de construcción.
peligrosos, incluido el óxido de etileno, en cantidades inferiores a la MAQ por área de
control establecida por el código de construcción tengan controles de nivel de protección
2 y nivel de protección 4 . 1 5 .2 .2 .1 .3 Cuando los MATS se instalen en el interior de un edificio MATS, se permite
el uso de paredes exteriores, barreras contra incendios o paredes exteriores con
clasificación de resistencia a incendios de 2 horas para separar las áreas de incendios
1 4.1 1 .2.5* Control de Explosión. El control de explosiones debe proporcionarse de
de MATS . Las paredes se construirán de acuerdo con los requisitos del código de
acuerdo con la Sección 6.1 0 .
construcción.
1 4.1 1 .2.5.1 Cuando se proporciona venteo de explosiones, las paredes interiores y
1 5 .2 .2 .1 .4 Cuando las necesidades del proceso requieran eliminar el calor de la
otras paredes de la sala de esterilización no diseñadas como
solución de acetileno según lo determinado por la temperatura ambiente

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-66 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

y las tasas de carga del cilindro, se deben tomar medidas para un sistema de 1 5 .3 .5 Ubicación de operaciones de acetileno dentro de edificios de ocupación
rociado de agua de proceso de enfriamiento del cilindro y escorrentía de agua. múltiple.

1 5 .2 .2 .1 .5 Se debe proporcionar un sistema de puesta a tierra eléctrico para la 1 5 .3 .5 .1 * Debe permitirse el uso de partes de plantas que albergan ocupaciones
tubería de acetileno de acuerdo con NFPA 70. múltiples que incluyen operaciones de acetileno para la carga de otros gases
siempre que las operaciones de gas oxidante estén ubicadas al menos a 20 pies (6
1 5 .2 .2 .1 .6 El chasis del remolque debe conectarse al sistema de puesta a tierra
m) de las operaciones de gas inflamable .
antes de realizar las conexiones al sistema de tuberías .
1 5 .3 .5 .2 No se debe cumplir con la distancia de separación de 20 pies (6 m) si la
carga de cilindros de gas oxidante o el almacenamiento de dichos cilindros llenos
1 5 .2 .3 Estaciones de Carga y Descarga MATS.
está separado de la carga o almacenamiento de cilindros de gas inflamable por una
1 5 .2 .3 .1 Las estaciones de carga y descarga de MATS, incluido el remolque móvil pared de mampostería. de al menos 5 pies (1,5 m) de altura con una clasificación
de acetileno y las conexiones de llenado, deben estar ubicadas a una distancia de resistencia al fuego de al menos 1 hora.
mínima de: (1) No menos de 25 pies (7,6 m) de los límites de la propiedad.

1 5 .3 .5 .3 Cuando los edificios de ocupación mixta se van a separar mediante el


(2) No menos de 50 pies (15,2 m) de edificios de construcción combustible. uso de separaciones de ocupación, se deben proporcionar separaciones resistentes
al fuego de acuerdo con el código de construcción .
(3) No menos de 15 pies (4,6 m) de edificios de construcción no combustible no
1 5 .3 .6 Ventilación. Los cuartos que albergan operaciones con acetileno deben
asociados con el llenado o descarga del remolque móvil de acetileno.
estar provistos de extracción mecánica o ventilación natural fija de acuerdo con la
Sección 6.17.
(4) No menos de 15 pies (7,6 m) de distancia horizontal desde el plano vertical por
debajo de las líneas eléctricas aéreas de servicios públicos más cercanas. 1 5 .3 .6 .1 Reducción de la ventilación. Se debe permitir que la ventilación de
extracción mecánica se reduzca por debajo de la tasa especificada en la Sección
(5) No menos de 15 pies (4,6 m) de distancia horizontal desde el plano vertical por 6.17, siempre que la ventilación completa se restablezca automáticamente cuando
debajo de tuberías aéreas bajas que contengan líquidos inflamables, la concentración de acetileno exceda el 25 por ciento del límite inflamable inferior
materiales oxidantes o gases inflamables distintos del acetileno. (LFL) cuando se mide con un gas. sistema de detección de acuerdo con 1 5.3 . 1 0 .

(6) No menos de 50 pies (1 5,2 m) de las tomas de aire.


1 5 .3 .6 .2 Los cuartos de almacenamiento de carburo de calcio deben estar
1 5 .2 .3 .1 .1 Las distancias mínimas requeridas, excepto para las aberturas de ventilados de acuerdo con el código de construcción .
entrada de aire, no deben aplicarse cuando las barreras contra incendios sin
aberturas o penetraciones que tengan una clasificación mínima de resistencia contra 1 5 .3 .7 Calefacción.
incendios de 2 horas interrumpan la línea de visión entre la descarga y el exposición .
1 5 .3 .7 .1 El equipo de calefacción en las áreas de operación debe ser del tipo de
vapor o de agua caliente .
1 5 .2 .3 .2 Mangueras de transferencia flexibles.
1 5 .3 .7 .2* Se debe permitir el uso de calefactores eléctricos listados para
1 5 .2 .3 .2 .1 Las mangueras de transferencia flexibles que se usan para cargar instalación en lugares peligrosos en áreas operativas reguladas por 1 5 .3 .8 .2
MATS deben tener una presión de ruptura mínima de 1 0 000 psig (69 000 kPa) . cuando se instalan y usan de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el listado

1 5 .2 .3 .2 .2 Las mangueras utilizadas para la descarga de MATS deben cumplir 1 5 .3 .7 .3 Las calderas, calentadores de agua y otros equipos de calefacción que
con los requisitos de 1 5.4.2.3 . 1 . contengan uno o más de los siguientes peligros potenciales deben estar ubicados
en un edificio o cuarto separado que no se comunique directamente con las áreas
1 5 .2 .3 .3 El lugar de carga deberá estar señalizado con un letrero con el siguiente dedicadas a las operaciones de acetileno: ( 1 ) Famas abiertas (2) Liberación de
texto o equivalente:
chispas o generación de chispas durante la operación (3) Temperaturas de la
ACETILENO: GAS INFLAMABLE superficie expuesta que excedan la temperatura de autoignición más baja de
cualquiera de los materiales presentes 1 5 .3 .7 .4 Edificios o cuartos usados para
NO FUMAR — NO LLAMAS ABIERTAS
operaciones de acetileno, excluyendo Las salas de almacenamiento de
1 5 .3 Controles relacionados con la construcción.
carburo de calcio, las áreas de almacenamiento de cilindros y las áreas de descarga
1 5 .3 .1 Los edificios donde se realizan operaciones con acetileno deben estar de MATS deben mantenerse a una temperatura superior a 40 °F (4,4 °C) durante el
construidos con materiales no combustibles o de combustión limitada . tiempo de funcionamiento.

1 5 .3 .2* Edificios de un Piso. Las plantas de carga de cilindros de acetileno se 1 5 .3 .8 Equipo eléctrico.
limitarán a edificios de un solo piso sin sótanos ni espacios angostos.
1 5 .3 .8.1 Los cuartos que contengan equipo eléctrico y cableado que no cumpla
con 1 5 .3 .8 .2 deben estar separados de las operaciones de acetileno por una
1 5 .3 .3* Los edificios o cuartos que albergan operaciones de acetileno, excluyendo pared sin perforar.
los cuartos de almacenamiento de carburo de calcio, deben contar con control de
1 5 .3 .8.2 El equipo eléctrico y el cableado en los cuartos que albergan operaciones
explosión de acuerdo con la Sección 6.1 0 .
de acetileno, excepto los cuartos usados exclusivamente para almacenamiento de
1 5 .3 .4 Deben proporcionarse salidas para áreas con controles de Nivel de carburo de calcio, deben cumplir con NFPA 70, Artículo 501, para ubicaciones Clase
Protección de acuerdo con el código de construcción . I, División 2.

1 5 .3 .8.3 Se debe proporcionar un interruptor de apagado eléctrico de emergencia


para apagar los compresores y generadores de acetileno .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
PLANTAS DE CARGA DE CILINDROS DE ACETILENO 55 -67

1 5 .3 .8.3 .1 Debe colocarse un interruptor de cierre en cada puerta de salida 1 5 .3 .9 .2 Áreas interiores. Los edificios o partes de los mismos, que no sean
exterior, puerta de salida horizontal y puerta para salir de los recintos de la planta MATS, que deban cumplir con los controles de nivel de protección deben estar
de llenado. protegidos por un sistema de rociadores automáticos aprobado de acuerdo con la
Sección 6.1 1 .
1 5 .3 .8.3 .2 Cada puerta de salida provista de un interruptor de cierre debe estar
marcada con un letrero que indique la ubicación del interruptor de cierre . 1 5 .3 .9 .2 .1 * Los sistemas de rociadores automáticos deben estar prohibidos en
cuartos o áreas utilizadas exclusivamente para lo siguiente: ( 1 ) Almacenamiento

1 5 .3 .8.3 .3 Cuando el interruptor de cierre está ubicado en el exterior de la de carburo de calcio (2) Operaciones de transferencia de carburo de calcio (3)
puerta, el interior de la puerta debe marcarse con un letrero para indicar que el Generación de acetileno 1 5 .3 .9 .2 .1 .1 En áreas donde se requieran rociadores
interruptor está ubicado fuera del cuarto servido. automáticos pero estén prohibidos por 1 5 .3 .9 .2.1 , se deben aplicar los

1 5 .3 .8.3 .4 La señalización deberá indicar lo siguiente: siguientes requisitos adicionales: ( 1 ) Se debe instalar un sistema de detección
automática de incendios aprobado, o ( 2) Se instalará un sistema alternativo de
ADVERTENCIA: Generador y compresor [otro equipo según sea necesario] extinción automática de incendios.
Interruptor de apagado de emergencia [indique si el interruptor está ubicado dentro
o fuera de la habitación en la salida]

1 5 .3 .9 Protección contra incendios.

1 5 .3 .9 .1 COLCHONETAS. Los requisitos de protección contra incendios para


MATS se aplicarán a las estaciones de carga o descarga ubicadas en interiores o 1 5 .3 .9 .2 .2 El equipo de protección contra incendios debe identificarse y ubicarse
exteriores. de manera que sea fácilmente visible y accesible en caso de emergencia.

1 5 .3 .9 .1 .1 * Debe proporcionarse un sistema de rociadores automáticos de


diluvio para las áreas de fuego MATS utilizadas como estaciones de carga y 1 5 .3 .1 0* Sistema de detección de gases. Las áreas interiores en las que se
descarga interiores y exteriores. realicen operaciones con acetileno deben contar con un sistema de detección de
gases inflamables certificado o aprobado.
1 5 .3 .9 .1 .2* Los sistemas de rociadores automáticos de diluvio deben diseñarse
de acuerdo con los requisitos de NFPA 1 3 utilizando el Grupo de riesgo adicional 1 5 .3 .1 0.1 No se deben requerir sistemas de detección de gas para áreas
1 con un área de diseño mínima de 2500 pies 2 para toda el área de fuego MATS. interiores utilizadas exclusivamente para almacenamiento de carburo de calcio o
para estructuras equipadas con ventilación natural fija de acuerdo con la Sección
6.1 7 o construidas como protección contra la intemperie de acuerdo con los
1 5 .3 .9 .1 .3 El sistema de diluvio automático debe poder activarse requisitos de 6.7.3.
automáticamente mediante un sistema de detección de incendios de acción rápida
y también mediante al menos una estación manual en un lugar accesible a un 1 5 .3 .1 0.2 Diseño del Sistema.
mínimo de 25 pies (25 pies). 7,6 m) del área de fuego MATS.
1 5 .3 .1 0.2.1 El sistema de detección de gases inflamables debe estar listado o
1 5 .3 .9 .1 .3 .1 * La estación manual debe ser distinta de las estaciones manuales aprobado para su uso con acetileno y cualquier otro gas inflamable utilizado en la
estándar del sistema de alarma contra incendios, si se proporciona. habitación.

(A) La estación de disparo manual deberá estar identificada como para el sistema 1 5 .3 .1 0.3 Funcionamiento. El sistema de detección de gas debe estar diseñado
de diluvio MATS y marcada con un letrero que indique tal cosa. para activarse cuando el nivel de gas inflamable supere el 25 por ciento del LFL
para el gas o las mezclas presentes a la temperatura y presión normales previstas
(NTP).
(B) La estación manual debe colocarse para su uso en caso de emergencia.
1 5 .3 .1 0.3.1 Activación del Sistema de Detección de Gases. La activación del
sistema de detección de gas deberá resultar en lo siguiente: (1) Iniciación de
1 5 .3 .9 .1 .3 .2 El equipo de protección contra incendios y las cajas de paso
manual que sirven al sistema de protección contra incendios MATS no deben distintas señales de alarma audibles y visuales tanto dentro como fuera de la sala
bloquearse ni obstruirse. de operaciones (2) Activación del sistema de ventilación mecánica cuando
se proporciona ventilación mecánica reducida para aumentar la ventilación a una
1 5 .3 .9 .1 .4 Las estaciones de carga y descarga de acetileno existentes deben velocidad no inferior a 1 scf/min/ft 2 (0,03 Nm3/min/0,09 m2 )
estar protegidas por un sistema de diluvio fijo automático de acuerdo con 1 5.3 .9
.1 a más tardar el 1 de enero de 2015 . (Véase también la Sección 1.4. )
(3) Cierre del sistema de generación de gas y/o del suministro de gas desde las
estaciones de descarga de MATS cuando la concentración de gas
1 5 .3 .9 .1 .4.1 Los requisitos de 1 5.3 .9 .1 . 1 , 1 5.3 .9 .1 .2 y 1 5.3 .9 .1 .3 no se
inflamable sea igual o exceda el 50 por ciento del LFL.
aplicarán a instalaciones, equipos, estructuras u otras instalaciones interiores o
exteriores existentes donde se carguen o descarguen MATS que existieron o
fueron aprobados para construcción o instalación antes de la fecha de entrada en 1 5 .3 .1 0.3.2 Falla del Sistema de Detección de Gas. La falla del sistema de
vigencia de este código, siempre que el área del incendio MATS esté protegida detección de gas dará como resultado la activación del sistema de ventilación
con un rociador automático o un sistema de diluvio con una densidad de diseño mecánica, el cese de la generación de acetileno, el corte del suministro de gas
mínima de no menos de 0 .25 gpm/ft 2 ( 1 0 . 1 L/min/m2 ) . acetileno desde la estación de descarga MATS al proceso y el sonido de una señal
de problema en una ubicación aprobada.

1 5 .3 .9 .1 .5 Al menos un extintor de incendios portátil listado clasificado de


acuerdo con NFPA 1 0 a no menos de 20 B:C debe montarse en el remolque móvil
de acetileno y al menos un extintor 2A: 20B:C estará en un lugar accesible.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-68 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 5 .4 Diseño, instalación y prueba. (A) El punto de terminación de los conductos de escape que dan servicio a las
tuberías de ventilación ubicadas en una campana debe ubicarse de acuerdo con el
1 5 .4.1 Equipo.
Código Mecánico Uniforme para conductos de transporte de productos.
1 5 .4.1 .1 * Diseño del Generador de Acetileno. Los generadores de acetileno deben
(B) Las tuberías de ventilación que terminan fuera del edificio deben estar de
ser diseñados por personas competentes y experimentadas que conozcan las
acuerdo con 7.3. 1 .5 de este código .
propiedades químicas y físicas del acetileno y el carburo de calcio y los fundamentos
del diseño de recipientes a presión. 1 5 .4.1 .3 .2 .5 Las tuberías de alivio de la cámara del generador no deben estar
interconectadas sino que deben conducir por separado al exterior .

1 5 .4.1 .2 Instalación. 1 5 .4.1 .3 .2 .6 Se debe permitir el uso de múltiples dispositivos de alivio de presión
sirviendo a la misma sección de un generador de gas.
1 5 .4.1 .2 .1 Los generadores de acetileno deben instalarse dentro de una habitación
o edificio que no supere un piso de altura. (A) * Cuando se conectan múltiples dispositivos de alivio de presión a una línea de
ventilación o colector común, el área de la sección transversal de la línea de
1 5 .4.1 .2 .2 Se permitirá la instalación de generadores de acetileno en edificios de
ventilación o colector común no debe ser menor que el área transversal de ventilación
dos pisos o cuartos con entrepisos, siempre y cuando el segundo piso o entrepiso
agregada de la válvula de presión individual. dispositivos de alivio conectados.
se utilice únicamente para cargar los generadores con carburo de calcio.

1 5 .4.1 .4* Gasómetro. Se permitirá que los gasómetros estén ubicados al aire libre
1 5 .4.1 .2 .3 Se permitirán instalaciones al aire libre donde los generadores estén
o dentro de los edificios.
protegidos de la lluvia, la congelación y las aguas subterráneas.
1 5 .4.1 .4.1 Al aire libre. El gasómetro debe estar ubicado al menos a 50 pies (1,5
1 5 .4.1 .2 .4 Los cimientos debajo de un generador se deben construir de modo que
m) de los lugares de reunión pública y de cualquier almacenamiento de líquido
el generador esté nivelado y las tuberías se deben sostener y arreglar de modo que
inflamable o gas inflamable y al menos a 25 pies (7,6 m) de cualquier fuente de
no se ejerza una tensión excesiva sobre el generador o las conexiones de las
ignición, línea de propiedad contigua que pueda para ser construido sobre, o vía
tuberías .
pública.
1 5 .4.1 .2 .5 Cuando se suministre agua al generador a través de una conexión de
1 5 .4.1 .4.2 Interior.
tubería, se deben proporcionar medios para evitar el sobrellenado del generador.
1 5 .4.1 .4.2 .1 Los gasómetros de interior deben estar ubicados en un cuarto que
cumpla con los requisitos de las Secciones 1 5.2 y 1 5.3 .
1 5 .4.1 .2 .6 Los generadores alimentados por un sistema de suministro de agua
conectado deben estar equipados con un medio para evitar el reflujo de acetileno 1 5 .4.1 .4.2 .2 Se debe permitir que esta sala albergue otros equipos de acetileno.
del generador al suministro de agua.

1 5 .4.1 .2 .7 Las tuberías utilizadas para transportar residuos de carburo de calcio 1 5 .4.1 .5 Instalación de Gasómetro.
de los generadores de acetileno deben estar equipadas con un medio para evitar el
1 5 .4.1 .5 .1 El gasómetro debe estar equipado con válvulas de cierre de entrada y
reflujo de residuos hacia los generadores durante los períodos en que los
salida ubicadas y dispuestas de manera que puedan cerrarse en caso de emergencia.
generadores no estén en funcionamiento .

1 5 .4.1 .3 Ventilación del Generador.


1 5 .4.1 .5 .2* El gasómetro no debe estar ubicado debajo o en un lugar donde esté
1 5 .4.1 .3 .1 Presión de funcionamiento. La presión de generación máxima permitida expuesto a fallas de líneas eléctricas, tuberías que contengan toda clase de líquidos
debe ser una presión manométrica de 1,5 psi (1,03 kPa). inflamables o combustibles, o tuberías que contengan otros gases inflamables.

1 5 .4.1 .3 .1 .1 Dispositivos de alivio de presión. Cada generador estará provisto de 1 5 .4.1 .5 .3 El gasómetro se marcará de la siguiente manera :
uno o más dispositivos de alivio de presión.
ADVERTENCIA: ACETILENO — GAS INFLAMABLE — PELIGRO — MANTENGA
(A) Los dispositivos de alivio de presión deben evitar que la presión exceda la ALEJADOS EL FUEGO Y LAS LLAMAS ABIERTAS 1 5 .4.1 .5 .4 Las
clasificación de presión permitida del generador debido a una reacción química o
malezas y el césped dentro de los 25 pies (7,6 m) del gasómetro deben mantenerse
exposición térmica.
cortados y los recortes deben eliminarse.
(B) El ajuste máximo de los dispositivos de alivio de presión del generador debe ser
1 5 .4.1 .6* Purificadores y Secadores de Baja y Media Presión.
una presión manométrica de 1,8 psi (1,24 kPa).
Los purificadores y secadores deberán tener válvulas de cierre de entrada y salida
1 5 .4.1 .3 .2 Tubos de ventilación. ubicadas y dispuestas de manera que puedan cerrarse en caso de emergencia.

1 5 .4.1 .3 .2 .1 Las tuberías de ventilación deben dimensionarse de modo que el


dispositivo de alivio de presión servido pueda operar a su caudal total de diseño. 1 5 .4.1 .7 Líneas de drenaje de sistemas de acetileno de baja y media presión. Se
permitirá que las líneas de drenaje de los sistemas de acetileno de baja y media
1 5 .4.1 .3 .2 .2 La tubería de ventilación de alivio debe instalarse sin trampas y de
presión [una presión manométrica de 1,5 psi (1,03 kPa) e inferior] se conecten a un
tal manera que la condensación no se acumule en la tubería de ventilación.
drenaje interior donde el líquido efluente drenado del sistema sea visible para el
operador. desde la ubicación de la válvula de drenaje.
1 5 .4.1 .3 .2 .3 Las tuberías de ventilación deben construirse de modo que la lluvia,
la nieve, el hielo, los insectos o la vida silvestre no provoquen obstrucciones.

1 5 .4.1 .3 .2 .4 Las tuberías de ventilación deben terminar en una campana


extractora o en un punto fuera del edificio.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
PLANTAS DE CARGA DE CILINDROS DE ACETILENO 55 -69

1 5 .4.1 .8 Instalación de Compresores de Acetileno y Secadores de Alta Presión. (2) Cuando se proporcionen, las válvulas instaladas entre el compresor y el interruptor
o dispositivo de presión deben estar equipadas con dispositivos de bloqueo
positivo para asegurar que las válvulas se mantengan en una posición abierta
1 5 .4.1 .8.1 Líneas de drenaje, ventilaciones y equipo.
bloqueada cuando el compresor está en funcionamiento.
1 5 .4.1 .8.1 .1 Líneas de drenaje de sistemas de acetileno de alta presión.
(3) Dichos dispositivos de traba abierta deberán ser visibles para el operador.

(A) * Las líneas de drenaje de los separadores de aceite de acetileno, trampas de 1 5 .4.1 .9 Diseño del compresor.
condensado y secadores de alta presión [presión por encima de una presión
1 5 .4.1 .9 .1 Los compresores deben estar diseñados y construidos para servicio de
manométrica de 1,5 psi (1,03 kPa)] deben estar entubadas al aire libre a una ubicación
acetileno .
no menor a: (1 ) 7,6 m (25 pies) de las aberturas del edificio (2) 7,6 m (25 pies) de las
1 5 .4.1 .9 .2 Los compresores deben construirse de modo que el acetileno se enfríe
fuentes de ignición (3) 3 m (1 0 pies) de material combustible (4) 1 5,2 m (50 pies) de
durante y después de cada etapa de compresión .
las tomas de aire ( B) Las distancias mínimas exigidas en 1 5.4. 1 .8 . 1 . 1 (A) ( 1 ) ,
1 5.4. 1 .8 . 1 . 1 (A) (2) y 1 5 .4.1 .8 . 1 . 1 (A) (3) no se aplicará cuando las barreras 1 5 .4.1 .9 .3 Cuando los compresores utilicen agua como medio de enfriamiento, el
contra incendios sin aberturas o penetraciones que tengan una clasificación mínima flujo de agua de las camisas de enfriamiento y los enfriadores intermedios debe ser
visible para el operador.
de resistencia a incendios de 2 horas interrumpan la línea de visión entre la descarga
de la línea de drenaje y la exposición. La configuración de las barreras contra 1 5 .4.1 .9 .4 Indicadores de Presión y Temperatura.
incendios debe estar diseñada para permitir la ventilación natural para evitar la
acumulación de concentraciones de gases peligrosos. 1 5 .4.1 .9 .4.1 Manómetros. Se debe proporcionar un manómetro en la tubería de
descarga después de cada etapa de compresión.

1 5 .4.1 .9 .4.2 Indicadores de temperatura. Se debe proporcionar un indicador de


temperatura en la tubería de descarga final en el punto donde el gas a la presión de
(C) Se permitirá que las líneas de drenaje de los sistemas de acetileno de alta presión servicio sale del compresor.
donde las presiones de la fuente se hayan reducido a una presión manométrica
1 5 .4.1 .9 .5 Se debe proporcionar un dispositivo de alivio de presión en la tubería de
media [1,5 psi (1,03 kPa) y menos] se conecten a un drenaje interior donde el líquido
descarga después de cada etapa de compresión .
efluente drenado del el sistema es visible para el operador desde la ubicación de la
válvula de drenaje. 1 5 .4.1 .9 .5 .1 El dispositivo de alivio de presión en la etapa final de compresión
debe ajustarse a una presión manométrica no superior a 450 psi (31 00 kPa) .
1 5 .4.1 .8.1 .2 Tubos de ventilación del dispositivo de alivio de presión. Las líneas de
ventilación que dan servicio a los equipos provistos de dispositivos de alivio de
presión deben estar de acuerdo con 15.4. 1 .3 .2 . 1 5 .4.1 .9 .5 .2 No se deben permitir válvulas de cierre entre los dispositivos de alivio
de presión y la tubería del compresor.
1 5 .4.1 .8.2 Compresores.
1 5 .4.1 .9 .6 Las correas de transmisión, cuando se utilicen en cuartos de
1 5 .4.1 .8.2 .1 Válvulas de control de tuberías de entrada y salida. Las tuberías de
compresores, deberán estar provistas de eliminadores de estática o ser del tipo
entrada y salida de los compresores deben estar provistas de válvulas de cierre
conductor de estática.
ubicadas y dispuestas de manera que puedan cerrarse en caso de emergencia.
1 5 .4.1 .1 0 Tubería de acetileno.

1 5 .4.1 .8.2 .2 Tubos de ventilación del dispositivo de alivio de presión. Las líneas de 1 5 .4.1 .1 0.1 Los sistemas de tuberías deben diseñarse, fabricarse, probarse y
ventilación que sirven a las válvulas de alivio de presión deben estar de acuerdo con mantenerse de acuerdo con ASME B31 .3, Tuberías de proceso.
15.4. 1 .3 .2 .

1 5 .4.1 .8.2 .3 Apagado automático. 1 5 .4.1 .1 0.1 .1 La limpieza y purga de los sistemas de tuberías debe realizarse de
acuerdo con 7.1 . 1 8 .
(A) Líneas de entrada. Las líneas de entrada deberán cumplir con los siguientes
requisitos: (1) Interruptores de presión. La línea de succión al compresor deberá 1 5 .4.1 .1 0.1 .2 Las tuberías de acetileno se identificarán de acuerdo con ASME A1
3 . 1, Esquema para la Identifcación de Sistemas de Tuberías.
contar con un interruptor de presión o un dispositivo capaz de apagar automáticamente
el compresor cuando la presión de succión caiga por debajo de una presión
no inferior a 1 pulgada. de columna de agua (0,25 kPa) por encima de la 1 5 .4.1 .1 0.1 .3 Las tuberías de acetileno deben estar arriostradas y soportadas para
presión atmosférica. la presión , temperatura , vibración u otras cargas estructurales coincidentes internas
o externas esperadas en condiciones de servicio.
(2) Aislamiento de interruptores de presión. No se deben instalar válvulas de cierre
en la línea de entrada o succión entre el compresor y el interruptor o dispositivo
de presión. 1 5 .4.1 .1 0.1 .4 Los accesorios de tubería deben cumplir con los requisitos de 1 5.4.
1 .1 3 .4.
(B) * Líneas de Descarga. Las líneas de descarga deberán cumplir con los siguientes
requisitos: (1) La línea de descarga del compresor deberá contar con un interruptor 1 5 .4.1 .1 0.2 Tubería para presión que no exceda una presión manométrica de 1 5
psi (1 03 kPa) .
de presión o un dispositivo para apagar automáticamente el compresor cuando la
presión de descarga alcance la presión manométrica de operación máxima 1 5 .4.1 .1 0.2.1 Las tuberías y accesorios deben ser de acero, hierro forjado, hierro
permitida de el sistema o 400 psi (2800 kPa), lo que sea menor. maleable o aleaciones de cobre que cumplan con los requisitos de 1 5.4. 1 .1 3 .4.2 .

1 5 .4.1 .1 0.2.2 Tubería de tamaño nominal 6 pulg . ( 1 52 mm) y menos deberá ser
un mínimo de Schedule 40 , y todos los accesorios de tubería deberán

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-70 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

tener una clasificación mínima de una presión manométrica de 1 25 psi (861 kPa) . remolques, sistemas y paquetes de cilindros equipados con sistemas múltiples que
sirven a múltiples contenedores.

1 5 .4.1 .1 0.2.3 Las tuberías se deben probar neumáticamente al 1 1 0 por ciento de la 1 5 .4.1 .1 2.3 Los manómetros deben estar protegidos por un dispositivo que detenga
presión máxima de diseño utilizando gas inerte o aire como medio de prueba. la detonación y limite el aumento de presión para evitar la deformación del tubo de
Bourdon .

(A) Se permitirá la prueba hidrostática en lugar de la prueba neumática. 1 5 .4.1 .1 2.4 Cada salida del múltiple de carga de cilindros debe contar con una válvula
de cierre .

(B) Cuando la tubería se prueba hidráulicamente, la presión de prueba no debe ser 1 5 .4.1 .1 2.5 Los colectores de carga de cilindros deben disponerse de modo que la
inferior al 150 por ciento de la presión de diseño. tensión en los conductores de carga de cilindros se limite para evitar fallas cuando se
conectan para carga o transporte .
1 5 .4.1 .1 0.3 Tubería para presión que excede una presión manométrica de 1 5 psi (1
03 kPa) . 1 5 .4.1 .1 2.6 Los cilindros de acetileno conectados a los colectores de carga deben
estar provistos para enfriamiento por rociado de agua aplicado desde un sistema de
1 5 .4.1 .1 0.3.1 Las tuberías deben ser de acero o hierro forjado y los accesorios deben
boquilla de rociado activado manualmente, cuando sea necesario para eliminar el calor
ser de acero, hierro maleable, hierro dúctil o aleaciones de cobre que cumplan con los
de la solución de acetileno, según lo determine la temperatura ambiente y el cilindro.
requisitos de 1 5 .4.1 . 1 3 .4.2.
tasa de carga
1 5 .4.1 .1 0.3.2 Tubería de tamaño nominal 1 pulg . (25 mm) y menos no debe ser
1 5 .4.1 .1 3 Equipos y Tuberías.
inferior al Schedule 80 .
1 5 .4.1 .1 3.1 El equipo y la tubería (generadores, compresores y colectores) empleados
1 5 .4.1 .1 0.3.3 Todas las tuberías de tamaños nominales 1 1 ÿ4 pulg . (32 mm)
en las operaciones de acetileno deben ser eléctricamente continuos y unidos al electrodo
y 1 1 ÿ2 pulg . (38 mm) no deberá ser inferior al Schedule 1 60 .
de puesta a tierra del sistema, de acuerdo con NFPA 70.
1 5 .4.1 .1 0.3.4 Los accesorios de tubería deben tener una presión mínima de trabajo
de una presión manométrica de 3000 psi (20 684 kPa) .
1 5 .4.1 .1 3.2 Los generadores, compresores y dispositivos de alivio de presión deben
1 5 .4.1 .1 0.3.5 Los tubos Bourdon de los manómetros deben ser de acero o aleaciones estar marcados con sus capacidades, clasificaciones de presión, el nombre del
de cobre que cumplan con los requisitos de 1 5 .4.1 . 1 3 .4.2. fabricante y el modelo o números de serie.

1 5 .4.1 .1 0.3.6 Los manómetros deben estar protegidos por un dispositivo que detenga 1 5 .4.1 .1 3.3 La capacidad y la presión de operación de este equipo no deben exceder
la detonación y limite el aumento de presión en el lado del manómetro para evitar la la clasificación para la cual fue diseñado.
deformación del tubo de Bourdon .
1 5 .4.1 .1 3.4 Aleaciones.
1 5 .4.1 .1 0.3.7 Las tuberías deben probarse hidrostáticamente a una presión
1 5 .4.1 .1 3.4.1 El cobre, la plata o el mercurio no aleados no deben usarse donde
manométrica de no menos de 4500 psi (31 026 kPa) .
puedan estar expuestos al acetileno oa líquidos que contengan acetileno en solución.
1 5 .4.1 .1 0.3.8 No se debe requerir que las válvulas de alivio de presión, los
manómetros, las válvulas de diafragma, los reguladores y los arrestallamas sean
1 5 .4.1 .1 3.4.2 No se deben usar aleaciones de cobre que contengan más del 65 por
probados hidrostáticamente.
ciento de cobre cuando puedan exponerse al acetileno, a menos que se haya encontrado
1 5 .4.1 .1 0.3.9 Las mangueras de transferencia flexibles deben tener una presión que tales aleaciones son compatibles en la aplicación específica por experiencia o por
manométrica de ruptura mínima de 1 0 000 psi (69 000 kPa) . prueba.

1 5 .4.1 .1 1 Cables de carga de cilindros. Los cables de carga del cilindro deben tener 1 5 .4.2 Proceso.
una clasificación de presión de ruptura de una presión manométrica no inferior a 1 0
1 5 .4.2 .1 El lugar de carga debe estar señalizado con un letrero con el siguiente texto
000 psi (68 948 kPa) y deben estar construidos con materiales metálicos o no metálicos
o equivalente:
compatibles para su uso en servicio de acetileno.
ACETILENO — GAS INFLAMABLE — NO FUMAR — NO LLAMAS ABIERTAS
1 5 .4.2 .2 El equipo eléctrico debe estar de acuerdo
1 5 .4.1 .1 2 Colectores de carga de cilindros de acetileno, equipo de solventes y
sistemas móviles de remolque de acetileno. con NFPA 70.

1 5 .4.1 .1 2.1 Los colectores de carga de cilindros deben contar con una válvula de
cierre y una válvula de purga . 1 5 .4.2 .3 Estaciones de Descarga MATS.

1 5 .4.1 .1 2.1 .1 * La válvula de purga debe estar dispuesta para ventilar el colector 1 5 .4.2 .3 .1 Las mangueras de transferencia flexibles utilizadas para la extracción de
hacia el exterior de acuerdo con 7.3 . 1 .5 o la descarga debe devolverse a un sistema acetileno deben tener la siguiente presión nominal: (1) Para presiones superiores a una
de acetileno de baja o media presión con la clasificación de presión y la capacidad para
presión manométrica de 1 5 psi, las mangueras deben tener una presión manométrica
contener tanto la presión como el volumen máximos liberados del colector.
de ruptura mínima de 1 0 000 psi (69 000 kPa) .

(2) Para presiones manométricas de 1 5 psi (1 03 kPa) o menos, las mangueras deben
1 5 .4.1 .1 2.2 Debe instalarse una válvula de retención en la tubería en cada colector estar clasificadas para una presión manométrica de trabajo mínima de 1 25 psi
de carga de cilindros y en cada cable de carga de cilindros. (860 kPa) y una presión manométrica de ruptura mínima de 500 psi (3450 kPa) .

1 5 .4.1 .1 2.2.1 No se requerirán válvulas de retención en los cables de carga que se


usan para cargar cilindros individuales con acetileno móvil.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
PLANTAS DE CARGA DE CILINDROS DE ACETILENO 55 -71

1 5 .4.2 .3 .2 Letreros. Los muelles de envío y recepción de cilindros de acetileno y las 1 5 .7 .1 .1 .2 Los recipientes para carburo de calcio deben marcarse con el siguiente
entradas de la planta deben estar señalizados con un letrero que declare la siguiente texto o equivalente: ADVERTENCIA: CARBURO DE CALCIO 1 5 .7 .1 .2 Áreas de
prohibición o equivalente: ADVERTENCIA: NO SE PROHIBE FUMAR CON LLAMAS
almacenamiento.
ABIERTAS ESTRICTAMENTE PROHIBIDO

1 5 .7 .1 .2 .1 Las áreas de almacenamiento de carburo de calcio no se deben usar para


1 5 .5 Operaciones de Proceso.
almacenar materiales inflamables o gases comprimidos inflamables .
1 5 .5 .1 Instrucciones de funcionamiento.

1 5 .5 .1 .1 Las instrucciones de funcionamiento del generador se deben exhibir en un 1 5 .7 .1 .2 .2 Cada área de la planta donde se manipule, almacene o use carburo de
lugar visible cerca del generador o, de lo contrario, deben mantenerse convenientes calcio se debe colocar con avisos usando la siguiente redacción o equivalente:
para que el operador las pueda consultar.

1 5 .5 .1 .2 Las instrucciones de funcionamiento deben incluir procedimientos de ADVERTENCIA: EL CARBURO DE CALCIO


funcionamiento y de parada que se utilizarán en caso de emergencia. ES PELIGROSO SI NO SE MANTIENE SECO
MANTENGA EL AGUA Y LAS LLAMAS LEJOS 1

1 5 .5 .2 Los cilindros de acetileno que tengan provisiones para tapas no deberán tener 5 .7 .1 .2 .3 Las áreas de almacenamiento de carburo de calcio deben estar dispuestas
tapas en su lugar cuando se encuentren en la planta de carga de cilindros de acetileno. de manera que los contenedores defectuosos puedan retirarse rápidamente.

1 5 .7 .1 .2 .4 Los recipientes de carburo de calcio se deben apoyar de modo que las


1 5 .5 .3 Procedimientos de cobro. partes de los recipientes que contienen carburo de calcio no entren en contacto con el
suelo o con las aguas subterráneas.
1 5 .5 .3 .1 Para evitar la licuefacción (condensación) del acetileno, su presión no debe
exceder los valores para las temperaturas de acetileno correspondientes que se
muestran en la Tabla 1 5.5 .3 .1 . 1 5 .7 .1 .2 .4.1 Las ubicaciones sujetas a alimentación deben contar con un medio para
proteger los contenedores de la exposición al agua.
1 5 .5 .3 .2 Las válvulas para los cilindros de carga deben operarse en una secuencia
tal que las válvulas de los cilindros se abran primero al comienzo de las operaciones de 1 5 .7 .1 .2 .4.2 La protección contra el suelo debe ser provista por uno o más de los
carga y se cierren en último lugar al final de las operaciones de carga. siguientes: ( 1 ) Plataformas de almacenamiento pavimentadas con concreto o asfalto

(2) Suelo seco y bien drenado protegido con maderas, tarimas, o grava l dispuesto para
1 5 .5 .3 .3 Cuando las necesidades del proceso requieran eliminar el calor de la solución elevar los contenedores por encima del agua superficial esperada
de acetileno según lo determinado por la temperatura ambiente y las tasas de carga del
cilindro, se deben tomar medidas para un sistema de rociado de agua de proceso de
enfriamiento del cilindro y agua de escorrentía.
1 5 .7 .1 .2 .5 El almacenamiento de carburo de calcio debe ubicarse a no menos de 10
1 5 .5 .4 Residuos combustibles. Se deben proporcionar receptáculos de desecho de pies (3 m) de cualquier línea de propiedad contigua sobre la que se pueda construir .
metal con cierre automático para trapos grasientos y aceitosos y materiales de desecho.

1 5 .5 .5 Camiones Industriales Motorizados. Los vehículos industriales motorizados 1 5 .7 .1 .2 .6 No se permitirán líneas expuestas de agua, vapor o condensado en
deben estar de acuerdo con NFPA 505. cuartos o edificios dedicados exclusivamente al almacenamiento de carburo de calcio
en tambores.
1 5 .6 Mantenimiento. (Reservado)
1 5 .7 .1 .2 .6 .1 Se debe permitir que los contenedores de carburo de calcio a granel sin
1 5 .7 Problemas especiales — Materias primas. abrir que tengan acumulaciones de hielo y nieve se almacenen en tales cuartos o
edificios .
1 5 .7 .1 Carburo de calcio.
1 5 .7 .1 .2 .7 Los edificios de almacenamiento de carburo de calcio deben construirse
1 5 .7 .1 .1 Bidones y Contenedores.
de acuerdo con el código de construcción .
1 5 .7 .1 .1 .1 El carburo de calcio se almacenará en paquetes que cumplan con los
1 5 .7 .1 .2 .7 .1 Los cuartos o áreas donde la cantidad de carburo de calcio exceda la
requisitos de los EE. UU. Regulaciones del Departamento de Transporte o Transport
cantidad máxima permitida por área de control deben contar con controles de nivel de
Canada o en contenedores aprobados por la AHJ.
protección .

1 5 .7 .1 .3 Manipulación. Los lugares donde el carburo de calcio se transfiere de los


contenedores de transporte a los carros o sistemas de carga de la tolva del generador
Tabla 1 5 .5 .3 .1 Presión máxima de acetileno según temperatura de acetileno deben protegerse de la lluvia.

1 5 .7 .1 .4 Eliminación de Residuos de Carburo de Calcio.

Temperatura °C Presión manométrica 1 5 .7 .1 .4.1 * La descarga de residuos de carburo de calcio de los generadores de
acetileno se realizará por uno o más de los siguientes medios: (1) Descarga a un
°F ÿ20 psi kPa 200 1 400 220
500
1
alcantarillado público cuando lo apruebe la AHJ (2) Descarga al exterior en un sumidero
ÿ5 .5 ÿ1 260 1 800 305 21 00 360
2500 o pozo abierto (3) Descarga en tanques de contención ventilados 1 5 .7 .1 .4.1 .1
01 7.8 ÿ1 400 2800
0 2.2
20 ÿ6.7
30 ÿ1 . 1
ÿ37 ÿ2 .8

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-72 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

reaccionado y que no hay acetileno libre disponible para crear atmósferas peligrosas en las Norma para Sistemas de Suministro de Gases Medicinales en Establecimientos de Salud,
líneas de alcantarillado. No se permitirá la conexión directa de generadores de acetileno al además de lo dispuesto aquí en .
alcantarillado público. Cuando se permite la descarga al alcantarillado público según 1 5
1 6 .2 Ubicación de los Sistemas de Óxido Nitroso a Granel. Los sistemas de óxido nitroso
.7.1 .4. 1 (1), las conexiones de los generadores de acetileno se deben construir para
a granel se deben ubicar de acuerdo con uno de los siguientes: (1) Sobre el suelo y al aire
proporcionar un espacio de aire entre el punto de descarga del drenaje del generador y el
libre de acuerdo con la Tabla
punto de entrada al alcantarillado.

1 6.2
(A) Los residuos de carburo de calcio deben descargarse en pozos de sumidero abiertos al
(2) En interiores o en canchas de acuerdo con los siguientes requisitos: (a) La válvula de
aire libre u otros receptáculos ventilados.
alivio de presión debe tener un tamaño para instalación en interiores y para una
(B) Se permitirá que tales receptáculos tengan conexiones de agua limpia a las alcantarillas posible inmersión en fuego de acuerdo con las disposiciones de CGA S-1 .3,
públicas si tales medios de eliminación son aprobados por la AHJ. Presión Normas de ReliefDevice - Parte 3 - Contenedores de
almacenamiento estacionarios para gases comprimidos. (b) Todos los
dispositivos de alivio deben ventilarse al aire libre en un lugar con suficiente
1 5 .7 .1 .4.1 .2 Al descargar en sumideros, fosas u otros receptáculos, el punto de descarga
ventilación para evitar la acumulación de óxido nitroso y eliminar el peligro
debe estar ubicado al aire libre a no menos de 25 pies (7,6 m) de las fuentes de ignición y
de asfixia. (c) Las distancias mínimas de separación de la salida de la tubería de
la línea del lote de ajuste. Propiedad conjunta sobre la que se puede construir.
ventilación del dispositivo de alivio de las exposiciones en 1 6.2 (2) (b)
deben cumplir con los requisitos de la Tabla 1 6.2.
(A) Las distancias mínimas requeridas no se aplicarán cuando las barreras contra incendios
sin aberturas o penetraciones que tengan una clasificación mínima de resistencia a
incendios de 2 horas interrumpan la línea de visión entre el punto de descarga y la
exposición. La configuración de las barreras contra incendios debe estar diseñada para
permitir la ventilación natural para evitar la acumulación de concentraciones de gases
peligrosos. (d) Todos los dispositivos de alivio y ventilaciones para instalaciones en patios
como se define en 3 .3 .28 deben tener tuberías al aire libre a un área
segura y bien ventilada, y el área alrededor del contenedor debe estar
1 5 .7 .1 .4.1 .3 Se debe permitir la recolección en tanques de contención en el interior
ventilada de acuerdo con la Sección 6. 1 7.
cuando los tanques estén equipados con un sistema de escape que transporte los vapores
a un punto fuera del edificio en el que se encuentran los tanques.
1 6 .3* Diseño de contenedores. Los recipientes de almacenamiento deben diseñarse,
construirse y probarse de acuerdo con los requisitos correspondientes del Código de
1 5 .7 .1 .4.1 .4 Los sistemas de recolección de gases de escape deben estar de acuerdo
recipientes a presión y calderas de ASME, Sección VIII, División 1, Reglas para la
con el Código Mecánico Uniforme, y el conducto que da servicio a dichos sistemas debe
construcción de recipientes a presión.
clasificarse como conducto de transporte de productos.

1 5 .7 .1 .4.1 .5 No se requerirá que los tanques de contención instalados al aire libre estén
1 6 .3 .1 Dispositivos de alivio de presión.
equipados con un sistema de escape .
1 6 .3 .1 .1 Los recipientes utilizados para el óxido nitroso líquido deben estar equipados
1 5 .7 .1 .4.2 Los pozos y estanques de residuos de carburo de calcio deben estar dentro
con dispositivos de alivio de presión entubados desde la parte superior de los recipientes y
de un área cercada o señalizados alrededor de sus perímetros con letreros que declaren lo
que se comunican con el espacio de vapor.
siguiente o una advertencia equivalente:

ADVERTENCIA: PROHIBIDO EL PASO — NO FUMAR — NO LLAMAS


1 6 .3 .1 .2 Los contenedores deben tener dispositivos de alivio de presión diseñados y
ABIERTAS 1 5 .7 .2 Equipo solvente.
provistos de acuerdo con CGA S-1 .3 , Estándares de dispositivos de alivio de presión -
Parte 3 - Contenedores de almacenamiento estacionarios para gases comprimidos, para
tanques estacionarios .
1 5 .7 .2 .1 Los contenedores de almacenamiento de solventes deben construirse e
instalarse de acuerdo con NFPA 30 . 1 6 .3 .1 .3 Las válvulas de alivio se deben dimensionar, operar y mantener según 7. 1 .5 .5.

1 5 .7 .2 .2 Los contenedores de almacenamiento de solventes sobre el suelo que excedan


un tambor de 55 gal (208 L) permitido para su uso deben estar ubicados al menos a 25 pies 1 6 .3 .1 .3 .1 Cada tanque a granel deberá tener un mínimo de dos dispositivos de alivio
(7,6 m) del almacenamiento de cilindros de acetileno y otros cilindros de gas inflamable. de seguridad activos dimensionados según CGA S-1 .3 .

1 6 .3 .1 .3 .2* El sistema de válvula de alivio debe estar diseñado para cumplir con los
1 5 .7 .2 .3 Los contenedores de solventes en uso deben estar provistos de contención requisitos del Código de calderas y recipientes a presión de ASME, Sección VIII, División
secundaria. 1, Reglas para la construcción de recipientes a presión para permitir un mantenimiento y
servicio adecuados de los dispositivos

Capítulo 1 6 Sistemas de óxido nitroso líquido 1 6 .3 .1 .3 .3* Los dispositivos de alivio que no se vuelven a cerrar no deben usarse en el
servicio de tanques a granel de óxido nitroso .
1 6 .1 Generalidades. El almacenamiento, uso y manejo de óxido nitroso líquido en sistemas
1 6 .3 .1 .4 Los dispositivos de alivio de presión deben estar ubicados de manera que
a granel se realizará de acuerdo con las disposiciones de este capítulo y los Capítulos 1 a
minimicen la manipulación, el daño y la obstrucción del flujo.
8, según corresponda.
1 6 .3 .1 .5 La entrada y salida de los dispositivos de alivio no deben estar bloqueadas por
una válvula o tapón durante la operación normal .
1 6 .1 .1 Solicitud. El almacenamiento, el uso y la manipulación de óxido nitroso líquido en
sistemas a granel utilizados en aplicaciones de gases medicinales deben estar de acuerdo
con el Capítulo 1 7 y ANSI/CGA M-1.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS DE ÓXIDO NITROSO LÍQUIDO 55 -73

ÿ Tabla 1 6 .2 Distancia mínima de separación entre exteriores 1 6 .3 .1 .6 Sistemas de tubería de ventilación.

Contenedores de Óxido Nitroso Líquido Aislados Estacionarios y


1 6 .3 .1 .6 .1 Los dispositivos de alivio de presión deben estar conectados al
Exposiciones
al aire libre donde la descarga no incida en la estructura.
tura, el personal o los medios de salida y no creará
Distancia minima una concentración peligrosa de óxido nitroso.
Exposición pies m
1 6 .3 .1 .6 .2 Sistemas de tuberías de ventilación que sirven a los dispositivos de alivio de presión
(1 ) Edificios de construcción Tipos I y II 1 .3 deben estar protegidos de la intrusión de agua para evitar la humedad o
según lo definido por el código de construcción óxido nitroso sólido de la recolección y la congelación y la interferencia
ing con la operación del dispositivo de alivio de presión.
(2) Edificios de los Tipos III, IV o V 50 15
1 6 .3 .1 .6 .3 Sistemas de tuberías de ventilación que sirven a los dispositivos de alivio de presión
construcción según lo definido por el código de
debe estar diseñado para evitar que las restricciones de flujo inverso excedan
construcción
10 por ciento de contrapresión en el dispositivo de alivio de presión bajo
(3) Aberturas de pared medidas desde reguladores de 10 3
condiciones de caudal total.
gas licuado o gas a alta presión,
dispositivos de alivio de presión, vaporizadores, 1 6 .3 .2 Indicadores de nivel de presión y conexiones de llenado.
colectores y tuberías interconectadas Los recipientes estarán provistos de un manómetro y un
(4) Líneas de propiedad 5 15 medidor de nivel de contenido u otro dispositivo capaz de indicar el
(5 ) Aceras públicas 1 3 cantidad de óxido nitroso líquido.
(6) Asamblea pública 0 15
1 6 .3 .2 .1 Estos dispositivos deben estar diseñados para las temperaturas
(7) Áreas ocupadas por personas no ambulatorias 50 50 15
y presiones asociadas con el servicio de óxido nitroso líquido.
pacientes medidos desde la ventilación de descarga
del dispositivo de alivio de presión principal y desde 1 6 .3 .2 .2* Cuando los contenedores estén en lugares alejados del
las conexiones de llenado y ventilación conexión de llenado, un medio para determinar si el contenedor
(8) Vehículos estacionados 10 3 ers han sido llenados a su capacidad de diseño se proporcionarán.
(9) Paredes exteriores que invaden el
1 6 .3 .2 .2 .1 Las conexiones de llenado de líquido y vapor deben cumplir
contenedor para formar una cancha con tres o más
con CGA V-6, conexión de transferencia de líquido refrigerado a granel estándar
lados (Ver 8.13.2.7. )
ciones.
(1 0) Todas las clases de infamables y
Líquidos combustibles sobre el suelo (Ver 1 6 .3 .2 .2 .2 Deben proporcionarse tapas y cubiertas antipolvo para el llenado
9.3.2.2. ) conexiones para evitar la infiltración de contaminantes.
(a) 0 gal a 1 000 gal (0 L a 3785 L) (b) Más de 25 7.5
1 6 .3 .2 .2 .3 La conexión de llenado de líquido debe ser CGA N2O -1 5,
1 000 gal (3785 L) 50 15
y las conexiones de retorno de vapor serán CGA N2O -1 0 .
(1 1 ) Todas las clases de inflamables y
Líquidos combustibles en tanques subterráneos 1 6 .3 .3 Aislamiento.
o bóvedas.
1 6 .3 .3 .1 Los recipientes aislados para líquidos a granel deben estar aislados al vacío.
(a) Distancia horizontal desde el contenedor de 15 4.6
aislado mecánicamente con una barrera de vapor externa.
almacenamiento de óxido nitroso hasta el tanque o bóveda
(b) Distancia horizontal desde el contenedor de 25 7.5 1 6 .3 .3 .2 Los materiales aislantes expuestos deben ser no combustibles.
almacenamiento de óxido nitroso hasta las se convirtió .

conexiones de llenado y ventilación u otras


1 6 .3 .3 .3* Aislamiento como espuma de poliuretano que tiene una
aberturas al tanque o bóveda
Se permitirá el uso de una clasificación de difusión de fama de 25 o menos.
(1 2) Gases inflamables sobre el suelo
si está completamente cubierto con un metal protector u otro material no combustible
(a) Hidrógeno licuado (cualquier cantidad) (b) 75 22 .5
chaqueta azul.
Gases licuados inflamables que no superen los 1 25 7.5
000 gal (3,78 m3 ) o gases disueltos o no licuados 1 6 .3 .3 .3 .1 Los tanques que no estén aislados al vacío deberán tener un
que no superen los 25 000 pies 3 (693 m3 ) en serpentín de enfriamiento operado con refrigerante para mantener nitroso
las condiciones de referencia óxido como gas licuado.

1 6 .3 .3 .3 .2* No se debe permitir que el refrigerante entre


(c) Gases o líquidos inflamables a 50 1 5 .2
contacto con el óxido nitroso.
capacidades superiores a las indicadas en 1 2(b)
1 6 .4 Instalación de contenedores.
(1 3) Sólidos que se queman rápidamente, incluidos, 50 15
1 6 .4.1 Fundaciones y Soportes.
entre otros, desechos de excedentes, papel o
combustibles. 1 6 .4.1 .1 Los cimientos deben diseñarse para resistir el suelo y
(1 4) Sólidos de combustión lenta que incluyen, entre 25 7.5 heladas, así como cualquier previsión sísmica, nieve, viento,
otros, madera pesada o carbón o carga hidrostática en condiciones de funcionamiento.
(1 5 ) Distancia horizontal desde el plano vertical por 5 15
debajo del cable eléctrico aéreo más cercano 1 6 .4.1 .2 Los contenedores estacionarios deben estar provistos de
cimientos de hormigón o mampostería descomponibles o acero estructural
apoyos sobre cimentaciones de hormigón o mampostería.

1 6 .4.2 Los contenedores se deben ubicar de manera que no haya fuego o


fama dentro de los 25 pies (7,6 m) (consulte la Tabla 16.2).

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-74 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

1 6 .4.3 Se debe proporcionar una plataforma de descarga de derrames de vehículos 1 6 .5 .4 Dispositivos de alivio de presión.
de reparto de hormigón o no combustible.
1 6 .5 .4.1 Los sistemas de tuberías deben estar protegidos por un dispositivo de alivio
1 6 .4.3 .1 La plataforma de descarga debe mantenerse libre de grasa y aceite u otros de presión configurado para funcionar a no más del 50 por ciento sobre la presión de
hidrocarburos . operación normal del sistema .

1 6 .4.3 .2 La plataforma de descarga debe tener unas dimensiones mínimas de 1 2 1 6 .5 .4.2 Todos los dispositivos de alivio de presión deben descargar afuera en un
pies × 1 2 pies (3 ,6 m × 3 ,6 m) . área bien ventilada.

1 6 .4.4 Muros de barrera contra incendios. 1 6 .5 .4.2 .1 * Se deben instalar dispositivos de alivio de presión para que la lluvia y
la condensación no se acumulen en el dispositivo .
1 6 .4.4.1 Las distancias que se muestran en los puntos 2 , 4 , 5 , 8 y 1 0 a 1 4 de la
Tabla 1 6.2 no deben aplicarse cuando una pared de barrera contra incendios que 1 6 .5 .4.2 .2 Los dispositivos de alivio de presión deben colocarse de modo que no
tenga una resistencia mínima contra incendios de 2 horas interrumpa la línea de dañen a las personas en las inmediaciones donde descargan .
visión entre las partes no aisladas del sistema de almacenamiento a granel y la
1 6 .6 Vaporizadores y Calentadores.
exposición.
1 6 .6 .1 * Los vaporizadores y calentadores deben usar solo medios indirectos de
1 6 .4.4.2 Las paredes cortafuego deben cumplir con los requisitos de 8 .6.2 . 1 .1 a 8
calentamiento, como vapor, aire, vapor u otros materiales no reactivos, como sólidos
.6.2 . 15 .
o líquidos .
1 6 .4.5* Seguridad.
1 6 .6 .2 El medio de calentamiento para los vaporizadores de óxido nitroso debe
1 6 .4.5 .1 Los contenedores y sistemas de óxido nitroso deben limitar el acceso limitarse a 300 °F (1 49 °C) .
únicamente al personal autorizado.
1 6 .6 .3 Vaporizadores y calentadores eléctricos.
1 6 .4.5 .2 Las ubicaciones deben cerrarse con llave cuando no estén atendidas por
1 6 .6 .3 .1 No se permitirán elementos calentadores eléctricos de contacto directo.
personal autorizado.

1 6 .4.5 .3 La seguridad del perímetro deberá tener una altura mínima de 6 pies (1 ,8
1 6 .6 .3 .2 Los vaporizadores eléctricos deben estar eléctricamente conectados a tierra.
m) y puertas con cerradura .
1 6 .7 Bombas.
1 6 .4.5 .3 .1 * Debe instalarse un letrero de advertencia para indicar los peligros del
óxido nitroso en el recinto de seguridad del perímetro para que cualquiera que se 1 6 .7 .1 El diseño y la instalación de la bomba deben evitar fuentes de calor o chispas
acerque al recinto pueda verlo fácilmente . que puedan provocar una ignición o iniciar una reacción de descomposición .

1 6 .4.5 .3 .2* Los recintos deben diseñarse de modo que no restrinjan ni reduzcan el
flujo de aire natural. 1 6 .7 .2 Los cojinetes de la bomba no deben lubricarse con óxido nitroso .

1 6 .4.5 .4 Se deben usar bolardos o barreras para evitar la intrusión de vehículos no


autorizados de acuerdo con la Sección 4. 1 1 . 1 6 .7 .3 Se deben seleccionar combinaciones de materiales de partes móviles y
estacionarias para asegurar una baja probabilidad de ignición o generación de chispas .
1 6 .4.5 .5 Se debe proporcionar iluminación del área para proporcionar seguridad
nocturna y para facilitar las entregas y el mantenimiento nocturnos .
1 6 .7 .4 La bomba debe estar separada del motor de la bomba o de la fuente de
1 6 .5 Materiales de Construcción.
alimentación por un espacio al aire libre .
1 6 .5 .1 * Los materiales en contacto con el óxido nitroso deben ser adecuados para
1 6 .7 .5* Protección contra funcionamiento en seco.
la gama completa de temperaturas y presiones a las que estarán sujetos durante el
funcionamiento . 1 6 .7 .5 .1 Los sistemas de control de la bomba deben tener un enclavamiento que
autorice la operación solo después de que la bomba se haya enfriado adecuadamente
1 6 .5 .2 No metales.
y se haya llenado con líquido.
1 6 .5 .2 .1 * Los materiales no metálicos deben ser compatibles con el óxido nitroso
1 6 .7 .5 .2 El sistema de apagado de la bomba debe ser accionado por uno o más de
y deben usarse solo según se requiera.
los siguientes: ( 1 ) Presión diferencial anormal (2) Temperatura elevada (3) Alta
1 6 .5 .2 .2 Los materiales no metálicos utilizados a presiones superiores a 435 psi
corriente del motor (4) Un dispositivo de medición de flujo de líquido adecuado 1 6 .8
(3000 kPa) deben cumplir con CGA G-4. 10, Consideraciones de diseño para mitigar
Coladores y Filtros.
los riesgos potenciales de toxicidad cuando se utilizan materiales no metálicos en
sistemas de gas respirable de oxígeno a alta presión.

1 6 .5 .3 Sistemas de tuberías.

1 6 .5 .3 .1 Las tuberías y los tubos deben cumplir con ANSI B31 .3 , Código estándar
1 6 .8.1 Deben instalarse coladores o filtros para evitar la migración de partículas
para tuberías de refinerías de petróleo y plantas químicas.
dentro de dispositivos específcos (por ejemplo, compresores, bombas) .
1 6 .5 .3 .2 Las tuberías de óxido nitroso deben estar ubicadas y soportadas para
proteger contra daños por tensión en tuberías y accesorios; los efectos de expansión,
1 6 .8.2 El óxido nitroso gaseoso debe filtrarse utilizando tamaños de malla de 30–1
contracción y vibración; daños mecanicos ; y fuentes de calor.
00 (500–1 50 µm) .

16.8.3 Se deben permitir filtros de malla o filtros hechos de aleaciones con alto
1 6 .5 .3 .3 Las tuberías, los tubos, las mangueras y los accesorios deben estar
contenido de níquel como Mone l™, Incone l™, aleaciones de níquel 200 o aleaciones
diseñados para una presión de ruptura de al menos 4 veces la presión de diseño del
con alto contenido de cobre, como el latón, debido a su mayor resistencia a la
sistema .
combustión de oxidantes. .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS CENTRALES DE SUMINISTRO DE FLUIDOS CRIOGÉNICOS PARA INSTALACIONES DE SALUD 55 -75

1 6 .8.3 .1 No se debe permitir el uso de pegamento u otros combustibles a presiones requisitos de este capítulo, el Capítulo 1 y los Capítulos 4 a 1 6 según corresponda.
superiores a 1 45 psi (1 000 kPa) .

1 6 .9 Caudalímetros. N 1 7 .1 .2 Aplicabilidad.

1 6 .9 .1 * No se deben usar medidores de flujo de masa térmica con elementos N 1 7 .1 .2 .1 La válvula fuente debe ser la línea que separa la
calentadores expuestos. aplicabilidad entre NFPA 55 y NFPA 99 .

1 6 .1 0 Limpieza. N 1 7 .1 .2 .2 Las instalaciones del sistema de suministro central de fluidos criogénicos


hasta , pero sin incluir, la válvula fuente deben estar cubiertas por NFPA 55 .
1 6 .1 0.1 El equipo utilizado en un sistema de óxido nitroso a granel debe limpiarse
de acuerdo con los requisitos de CGA G-4. 1, Equipo de limpieza para servicio de
oxígeno, para eliminar aceite, grasa, solventes, partículas u otros materiales oxidables N 1 7 .1 .2 .3 La válvula de fuente y todas las tuberías y componentes aguas abajo,
antes de poner el sistema en servicio. incluido el cableado a las alarmas del sistema de almacenamiento, deben estar
cubiertos por NFPA 99 .

1 6 .1 0.2 Los lubricantes que puedan entrar en contacto con el óxido nitroso deberán N 1 7 .2 Instalación de Sistemas Centrales de Suministro de Fluidos Criogénicos.
ser compatibles con el oxígeno .
N 1 7 .2 .1 Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos deben ser instalados
1 6 .1 0.3 Los equipos de dióxido de carbono no se deben utilizar en el servicio de por personal calificado de acuerdo con ANSI/CGA M-1, Norma para sistemas de
óxido nitroso a menos que se haya seguido un proceso de conversión para el cambio suministro de gases medicinales en instalaciones de atención médica, o ASSE 601 5,
de servicio . Norma de calificación profesional para productos a granel. Instaladores de Sistemas
de Gases Medicinales.
1 6 .1 0.3.1 Cualquier conversión deberá considerar el diseño, los materiales de
construcción, el aislamiento, la limpieza, los lubricantes, los sellos y el contacto N 1 7 .2 .2 Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos se instalarán de
potencial con altas temperaturas de acuerdo con 1 6.6.2. conformidad con la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA)
Buenas prácticas de fabricación actuales según 21 CFR 21 0 y 21 CFR 21 1 .

1 6 .1 1 Procedimientos de mantenimiento.
N 1 7 .2 .3 Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos deben estar anclados
1 6 .1 1 .1 El equipo de óxido nitroso debe ser mantenido por personal calificado y
con cimientos de acuerdo con ANSI/CGA M-1, Norma para sistemas de suministro de
debidamente capacitado de manera rutinaria, controlada y segura siguiendo
gas médico en instalaciones de atención médica.
procedimientos escritos .
N 1 7 .2 .4 Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos deben tener un
1 6 .1 1 .2 Trabajo en caliente.
espacio de trabajo mínimo de 3 pies (1 m) alrededor del contenedor de almacenamiento,
1 6 .1 1 .2.1 Un permiso de trabajo en caliente debe ser emitido y aprobado por una vaporizador(es) y la abertura del gabinete o el lado frontal del colector de regulación
persona con conocimiento de las propiedades del óxido nitroso para soldadura u otros de presión para el mantenimiento y operación del sistema.
trabajos en caliente.

1 6 .1 1 .2.2 El sistema se debe purgar con aire o gas inerte antes de soldar u otro N 1 7 .2 .5 Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos inertes se deben
trabajo en caliente. ubicar de acuerdo con el Capítulo 8 y CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte
a granel.
1 6 .1 1 .2.3 No se debe realizar trabajo en caliente en ningún equipo que contenga
óxido nitroso, y todo el equipo se debe purgar con un gas inerte o aire antes del N 1 7 .2 .6 Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos de oxígeno se deben
trabajo en caliente. ubicar de acuerdo con los Capítulos 8 y 9 , según corresponda, y CGA M-1, Norma
para sistemas de suministro de gases medicinales en establecimientos de atención
1 6 .1 1 .2.3.1 Las instalaciones médicas se deben purgar con gases inertes médica.
médicamente certificados antes de cualquier trabajo en caliente para evitar la
formación de óxidos . N 1 7 .2 .7 Los sistemas de suministro central de dióxido de carbono líquido refrigerado
deben ubicarse de acuerdo con el Capítulo 1 3 y CGA G-6.1 , Norma para sistemas
1 6 .1 1 .2.4 No debe permitirse soldar, soldar o encender un arco en ninguna tubería, aislados de dióxido de carbono líquido en sitios de consumidores.
cilindro o recipiente que contenga óxido nitroso.

1 6 .1 1 .2.5* No se debe aplicar calor de una llama abierta o una pistola de aire N 1 7 .2 .8 Los sistemas de suministro central de líquido refrigerado de óxido nitroso se
caliente a ninguna parte de una instalación de óxido nitroso para descongelar o liberar deben ubicar de acuerdo con el Capítulo 1 6 y CGA G-8 . 1, Norma para sistemas de
los acoplamientos roscados. óxido nitroso en los sitios de los clientes.

1 6 .1 1 .2.6 El trabajo en caliente no debe realizarse dentro de los 3 pies (1 m) de N 1 7 .3 Operación de Sistemas Centrales de Suministro de Fluidos Criogénicos.
una sección de tubería que contenga óxido nitroso .
N 1 7 .3 .1 Los siguientes componentes del sistema de suministro central de fluidos
1 6 .1 2 Pequeños Sistemas Interiores de Óxido Nitroso Líquido Aislado. criogénicos deben ser accesibles y visibles para el personal de entrega durante las
(Reservado) operaciones de llenado: (1) Conexión de llenado (2) Válvulas de llenado superior e

inferior (3) Válvula de purga de manguera (4) Válvula de venteo (5) Válvula de llave
N Capítulo 1 7 Sistemas de suministro central de fluidos criogénicos para de paso llena (6) Indicador de nivel de líquido (7) Indicador de presión del tanque
Centros médicos

N 1 7 .1 Generalidades.

N 1 7 .1 .1 * El almacenamiento , el uso y la manipulación de los sistemas de suministro


central de fluidos criogénicos que suministran gases médicos comprimidos (CMG) a
los establecimientos de atención médica deben estar de acuerdo con las

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-76 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

N 1 7 .3 .2 Los sistemas centrales de suministro de fluidos criogénicos deben consistir en lo (d) Cuando se agote el cabezal primario, el cabezal secundario comenzará a
siguiente: (1) Uno o más recipientes de suministro principal, con una capacidad determinada suministrar automáticamente el sistema.

después de considerar los requisitos de uso del cliente, cronogramas de entrega, proximidad
(4) Cuando haya dos o más recipientes criogénicos, se les permitirá alternar (p . ej., de
de la instalación a suministros alternativos, y el plan de emergencia
forma cronometrada) en las funciones de primario, secundario y reserva, siempre
que haya una cascada operativa (es decir, primaria-secundaria-reserva) se mantiene
en todo momento.
(2) Un indicador de contenido en cada recipiente principal l (3)
Un suministro de reserva dimensionado para un suministro superior al de un día promedio,
(5) Cuando se utilice un recipiente criogénico l como reserva, el recipiente de reserva l
con el tamaño del recipiente l o el número de cilindros determinados después de
incluirá un medio para conservar el gas producido por la evaporación del líquido
considerar los programas de entrega, la proximidad de la instalación a suministros
criogénico en el recipiente de reserva l y para descargar el gas en la línea aguas
alternativos y el plan de emergencia (4) Al menos dos válvulas de alivio del
arriba del final conjunto regulador de línea.
recipiente principal y discos de ruptura instalados aguas abajo de una válvula de
tres vías (es decir, tres puertos) (5) Una válvula de retención ubicada en el suministro
primario tubería aguas arriba de la intersección con un suministro secundario o N 1 7 .4 Sistema de suministro principal. El recipiente de suministro principal para un sistema
suministro de reserva de suministro central de fluidos criogénicos debe ser un tanque de almacenamiento
criogénico.

N 1 7 .5 Sistema de Suministro de Reserva.


N 1 7 .3 .3 Los sistemas de suministro de CMG de reserva que consisten en una segunda
fuente de fluido criogénico o una fuente de gas comprimido deben incluir lo siguiente: (1) N 1 7 .5 .1 Un sistema de suministro de reserva de CMG debe consistir en cualquiera de los
Cuando la fuente de reserva es una fuente de gas comprimido, la reserva debe estar siguientes: (1) Un recipiente criogénico secundario (2) Una fuente de gas comprimido a alta

equipada con el siguiente: (a) Un colector de cilindros que tenga no menos de tres presión
conexiones de cilindros de gas o según se requiera para un suministro de gas

promedio de un día (b) Un interruptor de presión para controlar la presión en el N 1 7 .5 .2 Un suministro de reserva de fuente criogénica debe tener un interruptor o
colector de cilindros (2) Cuando la reserva fuente es un segundo recipiente sensor para monitorear la presión del tanque.
de fluido criogénico, el tanque de reserva debe estar equipado con lo
N 1 7 .5 .3 Un suministro de reserva de gas comprimido debe cumplir con los siguientes
siguiente: (a) Un interruptor o sensor de accionamiento para monitorear la presión
requisitos: (1) Debe tener un colector con no menos de tres cilindros de gas.
interna del tanque (b) Un indicador de contenido para monitorear el nivel de
líquido ( 3) Cuando la fuente de reserva sea una fuente de fluido criogénico o gas
comprimido, se debe proporcionar una válvula de retención para evitar el reflujo lección
hacia el sistema de reserva. (2) Deberá tener un interruptor de presión o sensor para monitorear el contenido usando la
presión del múltiple.
(3) Deberá tener una válvula de retención para evitar el reflujo hacia el
sistema .
(4) Deberá tener una válvula de retención en cada conexión en la cabeza del cilindro para
minimizar la pérdida de gas del sistema de reserva.

N 1 7 .6 Sistema de llenado criogénico. Los sistemas de suministro central de fluidos criogénicos


N 1 7 .3 .4 Las fuentes de líquido criogénico a granel deben incluir medios automáticos para
deben incluir un mecanismo de llenado que consta de los siguientes componentes: (1) Una
proporcionar las siguientes funciones: (1) Cuando el suministro principal está alimentando
conexión de llenado no extraíble específica del producto de conformidad con CGA V-6,
el sistema, se debe evitar que el suministro de reserva abastezca al sistema hasta que el
Conexión de transferencia de líquido criogénico estándar (2) Un medio para tapar y asegure
suministro principal se reduzca a un nivel igual o inferior a la presión de activación
la entrada de la conexión de llenado (3) Una válvula de retención para evitar el flujo
de reserva.
inverso del producto

(2) Cuando el suministro principal no pueda alimentar el sistema, el suministro de reserva


comenzará automáticamente a alimentar el sistema.
entrada
(4) Una válvula de purga de la manguera de llenado
(3) Cuando haya más de un recipiente de suministro principal, el sistema deberá operar de
(5) Soportes que mantienen la tubería de llenado separada del suelo
la siguiente manera para la operación primaria, secundaria y de reserva: (a) Si está
(6) Una conexión segura entre el tanque a granel y el llenado
provisto de dos cabezales de contenedores de líquido, un cabezal de líquido
tubería
criogénico será el principal y el otro será el secundario, siendo cualquiera de los (7) Soportes, según sea necesario, para mantener la línea de llenado en posición durante
dos capaz de cualquier rol. (b) Si se proporciona con un cabezal de todas las operaciones asociadas con el procedimiento de llenado.
contenedor de líquido y un cabezal de cilindro de gas (es decir, un arreglo
híbrido), el cabezal del contenedor de líquido será el principal y el cabezal N 1 7 .7 Vaporizadores.
del cilindro de gas será el secundario. (c) Cuando el cabezal primario esté
N 1 7 .7 .1 Vaporizadores utilizados para convertir CMG criogénico en gaseoso
alimentando el sistema, se impedirá que el cabezal secundario suministre
El estado debe cumplir con los siguientes requisitos: (1) Se
el sistema.
debe permitir que los vaporizadores operen por transferencia de calor ambiental o fuente
térmica externa (p. ej., calentador eléctrico, agua caliente, vapor) .

(2) Los vaporizadores que utilicen una fuente de calor distinta del aire ambiente deberán
estar protegidos en caso de pérdida de la fuente de energía.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
SISTEMAS CENTRALES DE SUMINISTRO DE FLUIDOS CRIOGÉNICOS PARA INSTALACIONES DE SALUD 55 -77

N 1 7 .7 .2 Los vaporizadores deben estar diseñados para brindar capacidad para el uso del (3) Los PRD deberán estar diseñados para el servicio de gas específico.
cliente bajo las siguientes condiciones: (1) Flujos promedio y pico del cliente (2) (4) Los PRD deberán tener la descarga protegida para evitar la entrada de lluvia o nieve.

Condiciones locales (p. ej., estructuras que obstruyen la circulación de aire).


(5) Los PRD deben diseñarse de acuerdo con ASME B31 .3, Tubería de proceso a
presión.
luz del sol)
(3) Condiciones estacionales (por ejemplo, períodos de congelación) N 1 7 .1 0.2 Los PRD deberán tener un identificador que contenga la fecha de fabricación o
prueba.
N 1 7 .7 .3 Un diseño de sistema que utilice vaporizadores de conmutación deberá cumplir
con todos los requisitos siguientes: (1) Se permitirá que las válvulas sean manuales o N 1 7 .1 0.3 Las válvulas de alivio de presión de la línea final deben estar aprobadas por una
automáticas. organización reconocida a nivel nacional y deben tener una capacidad de alivio mayor o
(2) Las válvulas y tuberías deben permitir que un vaporizador en funcionamiento o una igual al caudal máximo del regulador de la línea final.
sección en funcionamiento de un vaporizador se cambie a una condición de no
funcionamiento para descongelar.
N 1 7 .1 0.3.1 La válvula de alivio de presión debe ajustarse al 50 por ciento por encima de
(3) El diseño del sistema deberá proporcionar un flujo continuo de CMG al centro de
la presión de trabajo normal , pero no más alta que la MAWP, de la tubería del centro de
atención médica durante el cambio de vaporizador.
atención médica .
(4) El diseño del sistema deberá proporcionar un flujo continuo de CMG al centro de
atención médica si falla el cambio del vaporizador. N 1 7 .1 0.3.2 La información de la válvula de alivio debe estar permanentemente identifcada
ya sea en la placa de identificación de la válvula de alivio o en una etiqueta de metal
N 1 7 .7 .4 Cuando un vaporizador use una fuente térmica externa , el fujo del CMG no
adherida permanentemente.
deberá verse afectado por la pérdida de la fuente térmica externa mediante uno de los
siguientes métodos : ( 1 ) Vaporizadores de transferencia de calor ambiental de reserva N 1 7 .1 1 Tuberías y válvulas.

dimensionados para al menos suministro promedio para al menos un día y entubado de N 1 7 .1 1 .1 Para todas las tuberías de proceso se deben utilizar tubos de cobre tipo K o L
modo que el fujo del CMG no se vea afectado por la interrupción del flujo a través estirados en frío nuevos.
del vaporizador de fuente térmica externa (2) Una fuente no criogénica capaz de
proporcionar el suministro promedio para al menos un día N 1 7 .1 1 .1 .1 La tubería deberá cumplir con la norma ASTM B81 9 , Especificación
estándar para tubos de cobre sin soldadura para sistemas de gases medicinales.

N 1 7 .1 1 .1 .2 La tubería debe estar tapada y llevar la marca OXY o MEDICAL o estar


N 1 7 .7 .5 Cuando se utilicen vaporizadores en el sistema de reserva, deberán ser de la empaquetada de otra manera y etiquetada para indicar que está limpia para el servicio
siguiente manera: (1) Dimensionados por el proveedor para proporcionar una fuente de de oxígeno de acuerdo con la política del proveedor.

CMG vaporizado desde el recipiente de almacenamiento de líquido a granel de reserva N 1 7 .1 1 .2 Tubería de cobre.
durante los momentos en que el sistema de reserva está en funcionamiento (2)
N 1 7 .1 1 .2.1 La tubería de instrumentación debe estar construida con tubería de cobre
Es capaz de proporcionar un caudal igual al menos al de los vaporizadores del
recocido o tubería de acero inoxidable sin soldadura.
sistema principal; sin embargo, la duración del fujo puede ser diferente (3) Calentado
indirectamente por el aire ambiente N 1 7 .1 1 .2.2 La tubería de cobre deberá cumplir con la norma ASTM B88 , Standÿ
Especificación de ard para tubo de agua de cobre sin soldadura.

N 1 7 .1 1 .3 Las válvulas de diseño de apertura rápida o de un cuarto de vuelta, como las


N 1 7 .7 .6 Los sistemas de protección de baja temperatura que interrumpen o reducen el válvulas de bola o de tapón, no deben permitirse en la parte de un sistema de tuberías
flujo no se deben utilizar en el sistema de reserva de los sistemas centrales de suministro de oxígeno que opere a más de 435 psi.
de fluidos criogénicos.
N 1 7 .1 1 .4 Materiales alternativos.
N 1 7 .8 Colectores de alta presión.
N 1 7 .1 1 .4.1 * Se permitirá la instalación de materiales alternativos de construcción para
N 1 7 .8.1 Los conjuntos de colectores deben estar preparados para el servicio y deben tuberías, tubos, válvulas e instrumentos a pedido del centro de atención médica o del
tener soportes que sean independientes de los cilindros . proveedor.

N 1 7 .8.2 Los cilindros en el colector deben estar asegurados contra caídas. N 1 7 .1 1 .4.2 La documentación técnica de los materiales alternativos se debe enviar al
En g. representante de control de calidad del centro de atención médica para demostrar la
equivalencia.
N 1 7 .8.3* Los cilindros en el manifold deberán tener la misma clasificación de presión de
servicio o la presión de llenado de cada cilindro no deberá exceder la clasificación de N 1 7 .1 2* Alarmas. El sistema de suministro central de fluidos criogénicos deberá tener
presión de servicio del cilindro con la clasificación más baja en el manifold. una señal local que indique visiblemente el estado operativo del equipo y un indicador en
todas las alarmas maestras bajo las siguientes condiciones: (1) Cuando, o en un punto
predeterminado antes de, el suministro principal alcanza un suministro diario promedio,
N 1 7 .9 Dispositivos de control de presión. El ensamble o ensambles finales del dispositivo
de control de presión no deben fabricarse en el sitio. lo que indica un contenido bajo (2) Cuando, o en un punto de ajuste predeterminado
antes de, el suministro de reserva comienza a alimentar el sistema, lo que indica
N 1 7 .1 0 Dispositivos de alivio de presión.
que la reserva está en uso
N 1 7 .1 0.1 Los dispositivos de alivio de presión (PRD) deben cumplir con los siguientes
requisitos: (1) Los PRD deben tener un ajuste de presión de alivio no superior a la presión

de trabajo máxima permitida (MAWP) del componente con la clasificación de presión de


(3) Cuando , o en un punto predeterminado antes de , el contenido del suministro de
trabajo más baja en la porción del sistema que se está protegiendo.
reserva cae al suministro promedio de un día, lo que indica una reserva baja

(4) Si la reserva es un recipiente criogénico l, cuando , o en un punto de ajuste


(2) Los PRD deberán ser de latón o bronce.
predeterminado antes de , la presión interna de reserva cae

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-78 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

demasiado baja para que la reserva funcione correctamente, lo que indica A.1 .1 .2(1 ) Para conocer las reglamentaciones sobre el transporte de gases,
una falla en la reserva consulte 49 CFR 1 00–1 85, “Transporte ” y Reglamentaciones sobre el transporte de
(5) Cuando haya más de un recipiente de suministro principal l, cuando , o en un mercancías peligrosas.
punto de ajuste predeterminado antes de , el recipiente secundario l comienza
A.1 .1 .2(3) Las instalaciones del sistema de suministro central de fluidos criogénicos
a suministrar suministro al sistema, lo que indica el cambio
están destinadas a estar cubiertas por los requisitos de este código.
La instrumentación y las alarmas que acompañan al sistema y están diseñadas para
Anexo A Material explicativo El Anexo A interactuar con la aplicación en un centro de atención médica deben mantenerse
dentro del alcance de NFPA 99 . Ver Sección 1 7. 1 .2.
no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye
únicamente con fines informativos. Este anexo contiene material explicativo, numerado
para corresponder con los párrafos de texto aplicables. A.1 .1 .2(5) Para obtener información, consulte NFPA 52 o NFPA 58 .

A.1 .1 .2(6) Este código cubre el almacenamiento y uso de gases comprimidos y


A.1 .1 .1 El término “portátil” señala la aplicación de este código a sistemas distintos fluidos criogénicos fuera de los límites de las áreas de trabajo del laboratorio .
a los considerados permanentes; es decir . , sistemas en los que el equipo se instala
sobre cimientos y está destinado a permanecer en su lugar durante un período
considerable de tiempo . A.1 .1 .2(1 1 ) NFPA 55 se utiliza como documento de origen para los requisitos
Este código se aplica a los sistemas portátiles y temporales, incluidos los dos tipos fundamentales para instalaciones de sistemas de gas de hidrógeno comprimido
que se enumeran a continuación: (1) Equipo que normalmente se usa para el (GH2 ) o gas de hidrógeno licuado (LH2 ) .
La correlación entre NFPA 55 y NFPA 2 es responsabilidad de los dos comités
transporte y la entrega de gases comprimidos o fluidos criogénicos pero que está
técnicos involucrados. Los requisitos de instalación para GH2 o LH2 a granel se
ubicado en la ubicación del cliente (usuario final) y utilizado para el
consideran disposiciones fundamentales. Por otro lado, los requisitos específicos de
almacenamiento de gases comprimidos o fuidos criogénicos. Un ejemplo es
uso para aplicaciones designadas, como el abastecimiento de combustible para
un remolque de tubo de gas comprimido que se deja caer en la ubicación de
vehículos, no residen en NFPA 55 y están bajo el control del Comité Técnico de
un cliente y se deja en el lugar para suministrar el gas comprimido al punto
NFPA 2. Cuando haya disposiciones o controles específcos incluidos en NFPA 55,
de uso del cliente. Otro ejemplo es un remolque de líquido criogénico que se
regirán los controles específcos de NFPA 55, excepto que las modifcaciones
deja en la ubicación de un cliente para suministrar líquidos criogénicos al
realizadas a las disposiciones que han sido extraídas pueden seguirse cuando las
punto de uso del cliente (o vaporizado en gas antes de ir al punto de uso) .
modifcaciones se hayan realizado dentro del procedimiento de extracción de NFPA
como se indica en el Manual de Estilo para Documentos del Comité Técnico de la
NFPA.

(2) Equipo utilizado para el suministro temporal de gases comprimidos o fluidos


criogénicos en la ubicación de un cliente. Un ejemplo es un tanque criogénico A.1 .2 Se hace referencia a otras normas específicas de materiales publicadas por la
portátil que se monta en un remolque y se deja caer en la ubicación del cliente NFPA cuando corresponde . Los estándares específicos de materiales son limitados
y no siempre está conectado a los cimientos mediante pernos de anclaje. en número y los controles se enfocan en materiales seleccionados a través del uso
Dicho sistema de suministro puede estar en funcionamiento por cuestión de de esos estándares. NFPA 55 pretende ser genérico y aplicable a todos los materiales
semanas en lugar de un sistema más permanente que se deja en en estado gaseoso o criogénico.
funcionamiento durante años.

A.1 .4.1 Por lo general, no es necesario modificar los sistemas para cumplir con los
Algunos de los requisitos de este código no son aplicables a este tipo de equipo. requisitos del código que no estaban vigentes en el momento de la instalación,
Por ejemplo, algunas secciones de este código exigen que el equipo esté anclado a siempre que el sistema cumpliera con el estándar vigente en ese momento y
cimientos permanentes. Los equipos con ruedas para transporte no necesitan ser permanezca en su ubicación y condición originales . Cuando el sistema se actualiza
anclados. Sin embargo, los equipos auxiliares, como las estaciones reductoras de o se traslada a una nueva ubicación, los requisitos del código actual generalmente
presión, deberían anclarse a una base. El usuario debe determinar qué secciones entran en vigencia. El mantenimiento normal y el reemplazo de piezas no se
del código se aplican al equipo y qué secciones no se aplican. consideran una actualización del sistema.

Por lo general, los cambios de código son de naturaleza de distancias de


No es la intención de este código regular el equipo de transporte y entrega cuando exposición. Cuando un sistema está más cerca de una exposición de lo que permite
ese equipo se usa solo para entregar productos a un sistema de almacenamiento en el código actual, pero el sistema cumplió con el código vigente en el momento de la
la ubicación de un cliente. Por ejemplo, un remolque de líquido criogénico que entrega instalación, generalmente se permite que el sistema permanezca en su lugar si no se
el producto a un sistema de almacenamiento (y no permanece en el sitio después de realizan actualizaciones al sistema. Una vez que se realizan las actualizaciones o se
entregar el producto) no tiene que cumplir con los requisitos de este código. El reubica el sistema, se aplican las distancias de separación actuales. Cuando se
remolque se rige por los requisitos del DOT/TC. Otro ejemplo es un remolque de tubo agregan exposiciones más nuevas, deben cumplir con las distancias de separación
de gas comprimido que entrega el producto a un sistema de almacenamiento del código actual y no con las distancias vigentes en el momento de la instalación.
permanente y no permanece en el sitio para suministrar el producto al usuario final.

Una actualización se considera como uno de los siguientes: (1)

Un cambio de equipo que afectaría materialmente las distancias de exposición


El equipo portátil a veces se transporta con el producto cargado en el recipiente
originales (2) Instalación de nuevos peligros y exposiciones adyacentes a la
de almacenamiento o se puede enviar con el recipiente vacío para llenarlo en la
instalación existente
ubicación del cliente. El equipo que está diseñado para ser transportado con el
producto dentro se rige por las normas DOT/TC. Nada en este código pretende anular
las reglamentaciones del DOT/TC que rigen el uso de dicho equipo. El cambio de reguladores, controles o sistemas de tuberías normalmente no se
consideraría una actualización. El reemplazo de un

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -79

buque granelero con uno del mismo tamaño nominal no se considera una mejora. A.3 .3 .1 Presión absoluta. Medida desde este punto de referencia, la presión
atmosférica estándar al nivel del mar es una presión absoluta de 1 4,7 psi (1 01,3
kPa) .
Por ejemplo, los sistemas de hidrógeno líquido instalados según las ediciones
201 0 y posteriores de NFPA 55 deben tener una distancia de separación A.3 .3 .2 Acetileno. El acetileno, cuando se comprime y envasa en cilindros, se
horizontal mínima de 15 pies (4,6 m) de las tuberías aéreas que contienen disuelve en un solvente, generalmente acetona o dimetilformamida (DMF). El
materiales peligrosos. Las ediciones anteriores de NFPA 55 solo exigían que las solvente se absorbe en un material poroso que llena el interior de un cilindro de
tuberías de materiales peligrosos no estuvieran sobre el sistema de hidrógeno acetileno.
líquido. Un sistema que se instaló en 2005 y tiene una separación horizontal de Este método de envasado es exclusivo del acetileno y los EE. UU.
10 pies (3,0 m) de la tubería aérea para materiales peligrosos cumplió con la El Departamento de Transporte prohíbe el uso de cilindros de acetileno para
edición 2005 de NFPA 55 y generalmente no necesita cambios. Sin embargo, no cualquier otro gas.
se permite acercar la tubería de materiales peligrosos existente al sistema de
A.3 .3 .6 .4 Área de uso. Los sistemas de tuberías se utilizan para transportar
hidrógeno porque esa acción es un cambio en el sistema. De manera similar, si
gas (y líquidos) desde un punto de almacenamiento hasta el punto real de uso
se instala una nueva tubería de materiales peligrosos, debe cumplir con la
donde se despliega el gas. La tubería por sí sola no crea una condición de "uso"
distancia de separación mínima actual de 15 pies (4,6 m) porque es un cambio
donde el material se consume o se libera de otro modo de un sistema de tubería
en el sistema.
cerrado. Por otro lado, las tuberías que se conectan a “equipos de proceso”, que
actúan para aumentar o disminuir la energía en el sistema, o que consumen o
A.2 .3 .5 Los reglamentos equivalentes aplicables se aplican en el país de uso . liberan el material, deben verse como “activas” y, como resultado, la el material
es visto como siendo “puesto en acción” en el punto de entrega o conexión al
equipo de proceso.
A.3 .2 .1 Aprobado. La Asociación Nacional de Protección contra Incendios no
aprueba, inspecciona ni certifica ninguna instalación, procedimiento, equipo o
material; ni aprueba ni evalúa laboratorios de ensayo. Al determinar la
aceptabilidad de instalaciones, procedimientos, equipos o materiales, la autoridad A.3 .3 .8 Ocupación para asambleas. Las ocupaciones para asambleas pueden
competente puede basar la aceptación en el cumplimiento de la NFPA u otras incluir lo siguiente: (1) Armerías (2) Salones de asambleas (3) Auditorios (4)
normas apropiadas. En ausencia de dichas normas, dicha autoridad podrá
Pistas de bolos (5) Salas de clubes (6) Aulas de colegios y universidades, 50
requerir evidencia de la instalación, procedimiento o uso adecuado. La autoridad
personas y más (7) Salas de conferencias (8) Salas de audiencias (9) Salas de
competente también puede hacer referencia a las prácticas de listado o etiquetado
baile (1 0) Establecimientos de bebidas (1 1) Salas de exhibición (1 2)
de una organización que se ocupa de la evaluación de productos y, por lo tanto,
Gimnasios (1 3) Bibliotecas (1 4) Capillas mortuorias (1 5) Salas de cine (1 6)
está en condiciones de determinar el cumplimiento de las normas adecuadas
Museos (1 7 ) Estaciones de pasajeros y terminales de transporte público
para la producción actual de los artículos listados.
aéreo, terrestre, subterráneo y marítimo ( 1 8) Lugares de culto religioso ( 1 9 )
Salas de billar (20) Muelles de recreo (21 ) Restaurantes (22) Pistas de patinaje
(23 ) Edificios de atracciones especiales, independientemente del ocupante
A.3 .2 .2 Autoridad con jurisdicción (AHJ) . La frase “autoridad que tiene
jurisdicción”, o su acrónimo AHJ, se usa en los documentos de la NFPA de
manera amplia, ya que las jurisdicciones y las agencias de aprobación varían, al
igual que sus responsabilidades. Donde la seguridad pública es primordial, la
autoridad que tiene jurisdicción puede ser un departamento o individuo federal,
estatal, local o regional, como un jefe militar; mariscal de fuego; jefe de una
oficina de prevención de incendios, departamento de trabajo o departamento de
salud; edificio oficial; inspector eléctrico; u otros que tengan autoridad legal. Para
fines de seguros, la autoridad competente puede ser un departamento de
inspección de seguros, una oficina de calificación u otro representante de la
compañía de seguros. En muchas circunstancias, el dueño de la propiedad o su
agente designado asume el papel de la autoridad competente; en las instalaciones
gubernamentales, el oficial al mando o el oficial departamental puede ser la
autoridad competente.

carga
A.3 .2 .3 Código. La decisión de designar una norma como un "código" se basa (24) Teatros
en factores tales como el tamaño y el alcance del documento, su uso previsto y
forma de adopción, y si contiene disposiciones administrativas y de aplicación Las ocupaciones para reuniones públicas se caracterizan por la presencia o
sustanciales. posible presencia de multitudes con el consiguiente peligro de pánico en caso de
incendio u otra emergencia. Estos están generalmente abiertos u ocasionalmente
abiertos al público, y los ocupantes, que están presentes voluntariamente,
A.3 .2 .5 Listado. Los medios para identificar el equipo enumerado pueden variar normalmente no están sujetos a disciplina o control. Dichos edificios normalmente
para cada organización involucrada en la evaluación del producto; algunas están ocupados por personas sin discapacidad y no se utilizan para dormir. Las
organizaciones no reconocen los equipos que figuran en la lista a menos que salas de conferencias especiales, las áreas de bocadillos y otras áreas
también estén etiquetados. La autoridad competente debe utilizar el sistema secundarias y bajo el control de la administración de otras ocupaciones, como
empleado por la organización de listado para identificar un producto listado. las oficinas, se encuentran dentro del límite de 50 personas. Los restaurantes y
establecimientos de bebidas con un número de ocupantes de menos de 50
personas deben clasificarse como ocupaciones comerciales.

Para edificios de atracciones especiales, consulte 1 6.4.7 de NFPA 5000.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-80 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

A.3 .3 .1 5 Protección catódica. Esta protección hace que un contenedor A.3 .3 .44 Barrera contra incendios. Una barrera contra incendios, como
metálico o sistema de tuberías o componente se cargue negativamente con una pared o un piso, puede alinearse vertical u horizontalmente. Aunque la
respecto a su entorno circundante. continuidad de una barrera contra incendios a menudo limitará la
transferencia de humo, no debe confundirse con una barrera contra
A.3 .3 .1 9 Campanilla. Estos anillos protegen el tambor, pero no están
incendios o una partición de humo. [5000 , 201 8]
destinados a fines de elevación.
A.3 .3 .48 Líquido inflamable (Clase I) . Los materiales que hierven a una
A.3 .3 .20 Medios de limpieza. Los métodos de limpieza que incorporan
temperatura inferior a 68 °F (20 °C) son gases comprimidos.
técnicas de lavado químico pueden incluir el uso de sustancias químicas,
Se advierte a los usuarios que el uso de las definiciones que se encuentran
generalmente líquidas, capaces de disolver o dispersar una sustancia
en NFPA 30 puede resultar en la clasificación errónea de ciertos gases
extraña o contaminantes y técnicas como enjuague, calentamiento,
comprimidos licuados como líquidos inflamables (Clase IA). El hidrógeno
vaporización o aspiración aplicadas de forma individual o individual. en
licuado está clasificado como un gas comprimido inflamable por los EE. UU.
combinación con otras técnicas. El aire, el gas inerte, el vapor y el agua
Departamento de transporte . Está regulado como un fluido criogénico
son medios de limpieza aceptables.
dentro de este código.
N A.3 .3 .22 Gases medicinales comprimidos (CMG) . Las clasificaciones de
A.3 .3 .51 .1 Gas Comprimido. Los estados de un gas comprimido se
CMG se definen en 201 (g) (1) de la Ley Federal de Alimentos,
clasifican de la siguiente manera: (1) Los gases comprimidos no licuados
Medicamentos y Cosméticos, 21 USC 321 (g) (1). Esto incluye los gases
reconocidos en la Farmacopea y el Formulario Nacional de los Estados son gases, distintos de los que están en solución, que están en un empaque
Unidos (USP-NF) actuales o suplementos y gases destinados al uso directo bajo la presión cargada y son completamente gaseosos a una
o como componente de gases en el diagnóstico, cura, mitigación, tratamiento temperatura de 68 °F (68 °F). 20°C) .
o prevención de enfermedades en el hombre. o en animales que logra su
propósito previsto a través de medios químicos en lugar de físicos. (2) Los gases comprimidos licuados son gases que, en un empaque bajo la
presión cargada, son parcialmente líquidos a una temperatura de 68
°F (20 °C) . Los fluidos criogénicos representan un estado transitorio
A.3 .3 .33 Paquete de cilindros. Paquetes de seis y paquetes de doce son de un gas que se crea mediante el uso de refrigeración. Los fluidos
términos que se utilizan para defnir paquetes de cilindros con un número criogénicos no pueden existir en forma líquida o parcialmente líquida
específco de cilindros. El volumen de agua interno característico de los a temperaturas de 68°F (20°C); por lo tanto, no son “gases
cilindros individuales en un paquete de cilindros varía de 1,52 scf a 1,76 scf comprimidos” como se los define.
(43 L a 50 L) o una capacidad de agua de 95 lb a 1 10 lb (43 kg a 50 kg). ) .
(3) Los gases comprimidos en solución son gases no licuados que se
disuelven en un solvente.
A.3 .3 .40 Recinto agotado. Dichos recintos incluyen campanas de
(4) Las mezclas de gases comprimidos consisten en una mezcla de dos o
laboratorio, campanas extractoras de humos y aparatos y equipos similares
más gases comprimidos contenidos en un embalaje, cuyas
que se utilizan para retener y extraer localmente los gases, humos, vapores
propiedades peligrosas están representadas por las propiedades de
y neblinas que podrían liberarse. Las habitaciones o áreas provistas de
la mezcla en su conjunto.
ventilación general, incluidas las habitaciones, como las áreas de control,
con sistemas de escape de vapor/gas peligrosos dedicados, en sí mismos, A.3 .3 .51 .6 Gas inerte. Los gases inertes no reaccionan fácilmente con
no son recintos con escape. otros materiales a temperaturas y presiones normales. Por ejemplo, el
nitrógeno se combina con algunos de los metales más activos, como el litio
A.3 .3 .42 Control de explosión. NFPA 68 proporciona orientación sobre el
y el magnesio, para formar nitruros y, a altas temperaturas, también se
uso de sistemas de ventilación de defagración en edificios y otros recintos.
combinará con hidrógeno, oxígeno y otros elementos. Los gases neón,
El propósito principal de un sistema de ventilación es aliviar la sobrepresión
criptón y xenón se consideran raros debido a su escasez. Aunque estos
producida en una explosión para limitar el daño potencial al edificio donde
gases se conocen comúnmente como gases inertes, es posible la formación
ocurre la explosión.
de compuestos. Por ejemplo, el xenón se combina con el flúor para formar
Aunque se pueden anticipar algunos daños estructurales, se espera que el
varios fuoruros y con el oxígeno para formar óxidos; los compuestos
uso de ventilación de alivio evite la falla y el colapso masivo del edificio. En
formados son sólidos cristalinos. El radón es inerte según la definición
los casos en que la detonación es probable, la ventilación se usa a menudo
proporcionada, pero debido a que es radiactivo, no se considera inerte a los
junto con la construcción de barricadas donde las partes del edificio
efectos de NFPA 55.
resistentes a la presión se han construido para resistir las presiones
anticipadas en caso de que ocurra un evento explosivo. El diseño de
sistemas de barricadas es altamente especializado y sujeto a estándares A.3 .3 .51 .8 Otros gases. Un gas clasifcado como “otro gas” puede ser un
militares aplicables al tema. NFPA 69 proporciona orientación sobre el uso gas no inflamable o un gas inerte.
de supresión, sistemas de ventilación y la limitación de oxidantes como un
medio para prevenir la ocurrencia de una explosión. Cuando se vayan a A.3 .3 .51 .1 4 Gas reactivo inestable. Los materiales reactivos inestables
usar ventilaciones de alivio como un medio para proporcionar alivio de se subdividen en cinco clasificaciones. Los materiales de clase 4 son
explosión, se deben considerar los requisitos fundamentales del código de materiales que en sí mismos son fácilmente capaces de detonar o
construcción para elementos estructurales, incluidos eventos de nieve, descomponerse con explosivos o reaccionar con explosivos a temperaturas
viento y sísmicos. En algunos casos, los requisitos de resistencia al viento y presiones normales. Incluyen lo siguiente: (1) Materiales que son sensibles
pueden imponer requisitos más rigurosos sobre las ventilaciones de alivio al choque térmico o mecánico localizado a temperaturas y presiones
que los requeridos por el análisis de ingeniería utilizado para determinar la normales (2) Materiales que tienen una densidad de potencia
presión de alivio. En tales casos, los usuarios deben demostrar que las instantánea (producto del calor de reacción y velocidad de reacción) a 482
ventilaciones de alivio no se transportarán por el aire ni se liberarán de tal °F ( 250°C) de 1 000 W/mL o superior
manera que creen peligros secundarios dentro o fuera del edificio en el que
están instalados. Los diseños específicos pueden requerir la aprobación de
la AHJ. Los materiales de clase 3 son materiales que en sí mismos son capaces
de detonar, descomponerse por explosión o reaccionar de forma explosiva.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -81

pero requieren una fuerte fuente de iniciación o calor bajo confinamiento antes de la existen para el establecimiento preciso de IDLH, un higienista industrial certificado
iniciación. Los materiales de Clase 3 incluyen lo siguiente: (1) Materiales que tienen independiente, un toxicólogo industrial o una agencia reguladora apropiada debe
tomar tal determinación .
una densidad de potencia instantánea (producto del calor de reacción y velocidad de
reacción) a 482 °F (250 °C) a 1 00 W/mL o más y por debajo de 1 000 W/mL A.3 .3 .62 Módulo ISO. El volumen de agua interno característico de los cilindros
(2) Materiales que son sensibles al choque térmico o mecánico a temperaturas tubulares individuales es de 43 scf (1 21 8 L) o una capacidad de agua de 2686 lb (1
y presiones elevadas (3) Materiales que reaccionan explosivamente con agua sin 21 8 kg). El marco de un módulo de contenedor ISO y sus esquinas fundidas están
requerir calor o confinamiento Los materiales de Clase 2 son materiales que especialmente diseñados y dimensionados para ser utilizados en el servicio de
experimentan cambios químicos violentos fácilmente a temperaturas y presiones transporte multimodal en buques portacontenedores, chasis especiales de carretera
elevadas, incluidos los siguientes: (1) Materiales que tienen una densidad de y equipos ferroviarios de contenedores en vagones pesados.

potencia instantánea (producto del calor de reacción y velocidad de reacción) a


482 °F (250 °C) a 10 W/mL o más y por debajo de 1 00 W/mL (2) Materiales que A.3 .3 .64.1 Límite máximo. Los límites máximos utilizados son los publicados en 29
reaccionan violentamente con el agua o forman mezclas potencialmente explosivas CFR 1 91 0 . 1 000 .
con el agua
A.3 .3 .64.2 Límite de exposición permisible (PEL) . Las exposiciones promedio
ponderadas en el tiempo máximas permitidas que se utilizarán son las publicadas en
29 CFR 1 91 0 . 1 000 .

A.3 .3 .64.3 Límite de exposición a corto plazo (STEL) . Los límites de STEL están
publicados en 29 CFR 1 91 0 . 1 000 .
Los materiales de Clase 1 son materiales que en sí mismos son normalmente
estables pero que pueden volverse inestables a temperaturas y presiones elevadas, A.3 .3 .71 Sistema móvil de remolque de acetileno (MATS) . Este sistema incluye el
incluidos los siguientes: (1) Materiales que tienen una densidad de potencia remolque de acetileno móvil, regulador(es) de presión, arrestallamas, dispositivos de
protección, medidor (opcional) y tubería de interconexión. El sistema termina en el
instantánea (producto del calor de reacción y velocidad de reacción) a 482 °F (250
punto donde el acetileno a presión de servicio ingresa al sistema de tuberías del
°C) a 0 .01 W/mL o más y menos de 1 0 W/mL (2) Materiales que reaccionan
usuario.
vigorosamente con el agua, pero no violentamente (3) Materiales que cambian
o se descomponen al exponerse a aire, luz o humedad
A.3 .3 .72 Unidad Móvil de Abastecimiento. Los ejemplos incluyen módulos ISO,
remolques tubulares y paquetes de cilindros.

A.3 .3 .76 Temperatura y presión normales (NTP) . Hay diferentes definiciones de


Los materiales de Clase 0 son materiales que en sí mismos son normalmente condiciones normales. Las condiciones normales definidas aquí son las más utilizadas
estables, incluso en condiciones de fuego, incluidos los siguientes: (1) Materiales en la industria de gases comprimidos y fluidos criogénicos.
que tienen una densidad de potencia instantánea (producto del calor de reacción y

velocidad de reacción) a 482 °F (250 °C) por debajo de 0,01 W/mL (2) Materiales que
A.3 .3 .79 Sistema de tuberías. Los equipos como un compresor o un recipiente de
no reaccionan con el agua (3) Materiales que no presentan exotermia a
almacenamiento intermedio deben considerarse equipos individuales. El equipo no
temperaturas inferiores o iguales a 932 °F (500 °C) cuando se prueban por
es una tubería dentro del contexto de la definición de un sistema de tuberías.
calorimetría diferencial de barrido

N A.3 .3 .80 Accesorios Press-Connect. Los accesorios de conexión a presión pueden


incluir un sello elastomérico y un agarre mecánico resistente a la corrosión o un anillo
de mordida. Las conexiones como pushft u otras conexiones separables no se
A.3 .3 .52 Gabinete de gas. Se permite incluir puertas y puertos de acceso para
incluyen como parte de esta definición.
intercambiar cilindros y acceder a controles de regulación de presión como parte de
un gabinete de gas. A.3 .3 .82 Nivel de protección. NFPA utiliza el concepto de niveles de protección de
manera análoga a las ocupaciones del Grupo H en otros códigos modelo. Aunque
A.3 .3 .58 Clasificación de riesgo. Los criterios para la calificación de riesgo están
NFPA 1 y NFPA 5000 no tienen clasifcaciones de ocupación únicas para ocupaciones
definidos en NFPA 704.
que contienen materiales peligrosos, los niveles de protección 1 a 5 en los códigos y
ÿ A.3 .3 .59 Instalaciones de atención médica. Las instalaciones de atención médica normas de NFPA reflejan mayores requisitos de seguridad de edificios que son
incluyen, pero no se limitan a, hospitales, hogares de ancianos, instalaciones de aplicables a ocupaciones que contienen materiales peligrosos, que generalmente se
atención limitada, clínicas, consultorios médicos y dentales y centros de atención correlacionan con el Grupo H, Clasifcaciones de ocupación de División 1 a 5 en otros
médica ambulatoria, ya sean permanentes o móviles. Esta definición se aplica a las códigos.
operaciones normales y regulares y no se refiere a las instalaciones durante desastres
locales o nacionales declarados.
A.3 .3 .87 Contención secundaria. Los ejemplos de contención secundaria incluyen
Una instalación de atención médica no es un tipo de clasificación de ocupación según
diques, bordillos, embalses remotos y tanques de doble pared. [400 , 201 9]
lo define NFPA 101. Por lo tanto, el término instalación de atención médica no debe
confundirse con el término ocupación de atención médica.
Todas las ocupaciones de atención médica (y las ocupaciones de atención médica A.3 .3 .90 Válvula de fuente. La válvula de fuente está ubicada en un punto aguas
ambulatoria) se consideran instalaciones de atención médica: sin embargo, no todas abajo de un sistema de suministro de gas a granel y se usa como el punto definido
las instalaciones de atención médica se consideran ocupaciones de atención médica, de terminación del suministro a granel. Es un punto que diferencia entre el lado
ya que las instalaciones de atención médica también incluyen ocupaciones de “proveedor” del sistema y lo que comúnmente se conoce como el lado “usuario” o
atención médica ambulatoria y ocupaciones comerciales. [99, 2018] “cliente” del sistema.

A.3 .3 .60 Inmediatamente Peligroso para la Vida y la Salud (IDLH) .


Este nivel es establecido por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud A.3 .3 .93 Edificio de Esterilización. Este edificio puede incluir el cuarto de máquinas,
Ocupacional (NIOSH) . Si los datos adecuados no cuarto eléctrico, tanque de nitrógeno y vaporizador.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-82 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

área de enfriadores, sala de preacondicionamiento o celdas de A.3 .3 .95.4 Sistema de gas comprimido. Un sistema de gas comprimido
preacondicionamiento, salas de transporte, sala de precalentamiento, sala de puede consistir en un contenedor o contenedores de gas comprimido,
esterilización, sala o celdas de aireación, área de control de emisiones, sala reactores y accesorios, incluidas bombas, compresores y tuberías y tuberías
de almacenamiento de tambores de óxido de etileno, sala de transferencia de de conexión.
gas, oficina de envío y recepción ( s), áreas de almacenamiento de productos
A.3 .3 .95.8 Sistema de detección de incendios de acción rápida. Ejemplos de
procesados y sin procesar, sala de control, áreas de mantenimiento, oficinas
instalaciones al aire libre son los sistemas ópticos (UV/IR) que detectan las
para el personal de apoyo al proceso y cualquier otra sala o sistema que
llamas visibles y no dependen de que los productos de la combustión sean
corresponda para apoyar el proceso de esterilización.
transportados por la energía de la pluma de calor hasta la ubicación del
A.3 .3 .95.2 Sistema de gas inerte a granel. El sistema a granel termina en la detector. Para instalaciones en interiores, los ejemplos incluyen detección de
válvula de origen, que suele ser el punto donde el suministro de gas, a la humo de alta sensibilidad (HSSD), óptica (UV/IR) u otros sistemas de detección
presión de servicio, ingresa por primera vez a la línea de suministro o a un temprana.
equipo que utiliza el gas o el líquido. Los contenedores son estacionarios o
A.3 .3 .95.9 Sistema de hidrógeno gaseoso. El sistema incluye contenedores
móviles, y la fuente de gas se almacena como gas comprimido o líquido
estacionarios o portátiles, reguladores de presión, dispositivos de alivio de
criogénico.
presión, colectores, tuberías de interconexión y controles, según se requiera.
Los sistemas de gas inerte a granel se pueden utilizar para suministrar gas
en su forma gaseosa comprimida o licuada. Los sistemas que se pueden
A.3 .3 .95.9.1 Sistema de gas comprimido de hidrógeno a granel. El sistema
utilizar para suministrar tanto formas gaseosas como líquidas se denominan
a granel termina en la válvula de origen, que es el punto donde el suministro
sistemas híbridos. Los siguientes sistemas de gas inerte a granel son típicos
de gas, a la presión de servicio, ingresa por primera vez a la línea de
de los que están en uso:
suministro, o en un equipo que utiliza gas hidrógeno, como un dispensador de
Cuando el suministro principal del gas almacenado proviene de una fuente hidrógeno. Los contenedores son estacionarios o móviles, y la fuente de gas
de gas comprimido que se utiliza en forma comprimida y gaseosa, se dice que para el sistema se almacena como gas comprimido.
el sistema de gas inerte a granel es un sistema de gas comprimido inerte a
granel.
Los sistemas de gas comprimido de hidrógeno a granel pueden incluir una
Cuando el suministro principal del gas almacenado está en forma líquida y fuente de almacenamiento a granel, un sistema de tuberías y colectores de
el sistema está diseñado para transferir solo líquido, se dice que el sistema es transferencia, un sistema de compresión y otros componentes. La fuente
un sistema de gas inerte licuado a granel. gaseosa puede incluir un remolque de tubo, un banco de tubos u otros
recipientes de almacenamiento de alta presión utilizados para servir al sistema
Cuando el suministro principal del gas almacenado es en forma líquida y
de tuberías que transporta hidrógeno al usuario final. Se pueden instalar
el sistema está diseñado para transferir o almacenar el gas en forma gaseosa
compresores aguas abajo del suministro de almacenamiento para aumentar
comprimida, con o sin una característica que también pueda permitir la
la presión del gas de origen, y podría haber almacenamiento intermedio de alta presión.
transferencia y el uso posterior de líquido, la mayor parte Se dice que el
Esto se hace cuando el uso final requiere hidrógeno a una presión superior a
sistema de gas inerte es un sistema híbrido de gas inerte a granel.
la del suministro a granel. En estos casos, puede haber recipientes de
A los efectos de la aplicación del código, un híbrido almacenamiento intermedios utilizados para almacenar el gas a presiones
El sistema se considera como un sistema de gas inerte licuado a granel. elevadas. No es poco común que el suministro a granel, tal como se entrega,
se suministre a una presión manométrica nominal de 3000 psi (20 684 kPa), y
A.3 .3 .95.3 Sistema de oxígeno a granel. El sistema de oxígeno a granel el almacenamiento intermedio de alta presión se almacene a presiones
termina en la válvula de origen, que suele ser el punto donde el oxígeno a la manométricas de hasta 15 000 psi ( 103,421 kPa). Ver Figura A.3 .3 .95.9 . 1
presión de servicio ingresa por primera vez a la línea de suministro o a un (a) hasta la Figura A.3 .3 .95.9 . 1 (f) .
equipo que utiliza oxígeno gaseoso o líquido. Los contenedores de oxígeno
son fijos o móviles, y el oxígeno se almacena como gas comprimido o líquido
criogénico. ÿ A.3 .3 .95.1 0 .1 Sistema de hidrógeno licuado a granel. El sistema a granel
termina en la válvula de origen, que suele ser el punto donde el suministro de
Los sistemas de oxígeno a granel se pueden utilizar para suministrar gas gas, a la presión de servicio, ingresa por primera vez a la línea de suministro
en su forma gaseosa comprimida o licuada. Los sistemas que se pueden o a un equipo que utiliza el gas o el líquido, como un dispensador de hidrógeno.
utilizar para suministrar tanto formas gaseosas como líquidas se denominan Los contenedores son estacionarios o móviles, y la fuente de gas para el
sistemas híbridos. Los siguientes sistemas de oxígeno a granel son típicos de sistema se almacena como un fluido criogénico.
aquellos en uso: (1) Cuando el suministro principal del gas almacenado
proviene de una fuente gaseosa comprimida que se usa en forma comprimida
Un sistema de hidrógeno licuado a granel puede incluir una fuente de
y gaseosa, se dice que el sistema de oxígeno a granel es un sistema a
líquido donde el líquido se vaporiza y posteriormente se comprime y se
granel. Sistema de gas de oxígeno comprimido.
transfiere al almacenamiento en forma gaseosa comprimida. Es común que
los sistemas de hidrógeno líquido estén equipados con vaporizadores que se
(2) Cuando el suministro principal del gas almacenado está en forma líquida
utilizan para gasificar el criógeno para su uso final en estado comprimido; sin
y el sistema está diseñado para transferir solo líquido, se dice que el
embargo, también existen sistemas que se pueden utilizar para transferir
sistema es un sistema de oxígeno licuado a granel.
líquido en estado criogénico. Para los sistemas que se componen de sistemas
(3) Cuando el suministro principal del gas almacenado es en forma líquida y
de almacenamiento combinados de hidrógeno gaseoso y licuado y tienen
el sistema está diseñado para transferir o almacenar el gas en forma
válvulas de fuente separadas para ambos sistemas, se puede considerar que
gaseosa comprimida, con o sin una característica que también pueda
el sistema tiene dos válvulas de fuente para determinar las distancias mínimas
permitir la transferencia y el uso posterior de líquido , se dice que el
de separación para los sistemas de almacenamiento a granel de acuerdo con
sistema de oxígeno a granel es un sistema de oxígeno a granel híbrido.
1 0 .4.2.2 y 1 1 .3 .2.2. La identificación de dos válvulas de origen significa
A los efectos de la aplicación del código, un sistema híbrido se
que cada parte del sistema está sujeta a sus respectivas distancias de
considera como un sistema de oxígeno licuado a granel.
separación mínimas de acuerdo con 1 0 .4.2.2 o 1 1 .3 .2.2.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -83

Indicador de Disco de ruptura [elemento de seguridad


Pi Ventilación de baja presión
presión de presión (PSE)]

Instrumento de viento
Válvula de fuente (SV)
Presostato
Pensilvania
alto Tapa final roscada
Mano contra válvula (HCV)

Indicador de Válvula de retención (CV)


temperatura TI Manguera flexible (FH)

Válvula de aguja (NV)


Válvula de exceso de flujo (EFV)
El ángulo se dispara Especificación de ruptura de área/tubería
reductor

Válvula de bola (BV)


F filtro

Válvula de seguridad de presión (PSV)


Intercambiador de calor

Válvula automática

colador

Presión contra la válvula


Salida de cabeza baja

FIGURA A.3.3.95 .9 .1 (a) Símbolo Leyenda para la Figura A.3 .3 .94.9.1 (b) hasta la Figura
A.3 .3 .94.9.1 (f) .

POR QUÉ POR QUÉ

Pi
VHC
VHC
POR QUÉ POR QUÉ

VHC
VHC

POR QUÉ POR QUÉ

VHC

POR QUÉ POR QUÉ

VHC

VHC
POR QUÉ POR QUÉ

VHC notas : 1 .
Sistema diseñado, construido e instalado según NFPA 55 . 2.
POR QUÉ POR QUÉ Para ventilar la chimenea, sistema de ventilación diseñado según CGA G-5 .5 ,
Sistemas de ventilación de hidrógeno.

VHC 3 . El número de ajustes para el remolque de tubo es de 1 25 uniones.

4 . Tamaños de tubería utilizados para este sistema con respecto al calibre

POR QUÉ POR QUÉ presión :

250 psi (1 724 kPa) — 2,07 pulg. (52,50 mm) 3 000 psi (20 684
VHC kPa) — 0,75 pulg. (1 8 ,97 mm) 7 500 psi (51 , 71 1 kPa) — 0,31 pulg.
(7,92 mm) 1 2000 psi (82 737,1 kPa) — 0,28 pulg. (7,1 6 mm)

POR QUÉ POR QUÉ

VHC

POR QUÉ POR QUÉ

VHC

POR QUÉ POR QUÉ

VHC

FIGURA A.3.3.95 .9 .1 (b) Remolque de tubo típico.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-84 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Recipientes de almacenamiento gaseoso

6 tubos

VHC

Ventilar pila

PSV
Pi
TI

BV Nevada

BV

notas :
1 . Sistema diseñado, construido e instalado según NFPA 55 . 2.

Para ventilar la chimenea, sistema de ventilación diseñado según CGA G-5 .5 ,


Sistemas de ventilación de hidrógeno.

3 . El recuento de accesorios para el banco de almacenamiento en el suelo es de 70 juntas.

4 . Tamaños de tubería utilizados para el análisis de este sistema con respecto a la presión

manométrica:

250 psi (1 724 kPa) — 2 ,07 pulg. (52,50 mm) 3 000 psi (20
684 kPa) — 0 ,75 pulg. (1 8 ,97 mm) 7 500 psi (51 , 71 1 kPa) —
0,31 pulg. (7,92 mm) 1 2000 psi (82 737,1 kPa) — 0,28 pulg. (7,1 6
mm)

5 . El sistema que se muestra tiene 6 recipientes. Los sistemas típicos tienen de 3 a 1 2

buque ls.

VHC

Desde Al
sistema de
Suministro de H2 suministro de H2

FIGURA A.3.3.95 .9 .1 (c) Sistema típico de almacenamiento de gases comprimidos a granel.

A.3 .3 .95.1 1 Sistema de gas inflamable no a granel. Los sistemas no a granel que la AHJ esté al tanto de la instalación hasta el momento en que se elimine
pueden tener más de 5000 scf (1 41,6 Nm3 ) siempre que el volumen de el sistema.
cualquier contenedor individual o sistema conectado sea inferior a 5000 scf (1
A.4.6 .4 Puede haber regulaciones adicionales que deban cumplirse para
41,6 Nm3 ). La Tabla 7.6.2 muestra las distancias de exposición para gases
notificar a otras agencias . [400:A.6. 1 .3 .4]
inflamables no a granel con un almacenamiento total de hasta 200 000 scf
(5664 Nm3 ). A.4.7 El potencial de riesgo de una instalación no depende de un solo factor.
El tamaño físico, el número de empleados y la cantidad y naturaleza de los
A.3 .3 .96.1 Tanque portátil. Un tanque portátil no incluye ningún cilindro que materiales peligrosos son consideraciones importantes. El nivel de capacitación
tenga menos de 453,5 kg (1 000 lb) de capacidad de agua, tanque de carga, puede variar según la complejidad de la instalación que se esté considerando.
tanque de vagón cisterna o remolques que transporten cilindros con una [400 :A.6.1 .4]
capacidad de agua superior a 453,5 kg (1 000 lb).
A.4.7 .4 El personal de respuesta a emergencias puede incluir personal en el
A.3 .3 .96.2 Tanque estacionario. Un tanque estacionario no incluye un cilindro sitio que haya sido designado y capacitado para responder a emergencias,
que tenga menos de 453,5 kg (1 000 lb) de capacidad de agua. personas del sector público, como el personal del departamento de bomberos,
A.3 .3 .98 Remolque tubular. El volumen de agua interno característico de los o personas del sector privado que pueden ser contratadas o contratado de otro
cilindros tubulares individuales varía de 43 scf a 93 scf (1 21 8 L a 2632 L) o modo para realizar tareas de respuesta a emergencias. (Consulte el Anexo I
una capacidad de agua de 2686 lb a 5803 lb (1 21 8 kg a 2632 kg). en NFPA 400 para obtener información adicional). [400:A.6. 1.4.4]

A.3 .3 .1 00 Uso. El uso incluye la producción, el llenado y la extracción de A.4.7.4.1 OSHA describe un Sistema de Comando de Incidentes como un
gases comprimidos y fluidos criogénicos hacia o desde contenedores. concepto estandarizado de gestión de incidentes en la escena diseñado
específicamente para permitir que los respondedores adopten una estructura
organizacional integrada igual a la complejidad y demandas de cualquier
A.4.4 Los sistemas fuera de servicio no deben abandonarse en su lugar. Los incidente único o múltiples incidentes sin obstáculos. por límites jurisdiccionales.
sistemas que permanecen fuera de servicio deben mantenerse en condiciones [400:A.6. 1 .4.4. 1 ]
de uso para garantizar que se implementen las medidas de seguridad
adecuadas. Los permisos deben mantenerse en un estado actual para que

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -85

notas :
1 . Sistema diseñado, construido e instalado según NFPA 55 .
2 . Para ventilar la chimenea, sistema de ventilación diseñado según CGA G-5 .5 ,
Sistemas de ventilación de hidrógeno.

3. El recuento de ajustes para el colector de control de presión es de 1 1 1 juntas.


4. El recuento de ajustes para el montante es de 29 juntas.
EFV
5 . Tamaños de tubería utilizados para el análisis de este sistema con respecto al calibre Al
presión: 250 usuario

psi (1 724 kPa) — 2,07 pulg. (52,50 mm) 3 000 psi (20 SV
Pi
684 kPa) — 0,75 pulg. (1 8 , 97 mm) 7 500 psi (51 , 71 1
kPa) — 0 .31 pulg. (7 .92 mm) 1 2 000 ps i (82 .737 . 1 kPa)
VHC
— 0 .28 pulg. (7. 1 6 mm) VHC

Puntal VHC
PSV PSV

VHC VHC
VHC

CV CV
FH CV
Pi Pi
250 ps i 250 ps i
CLORURO DE POLIVINILO

3000 ps i CLORURO DE POLIVINILO

3000 ps i
VHC VHC VHC
Desde

Suministro de H2 VHC VHC


F F

VHC VHC

VHC VHC

VHC

FIGURA A.3.3.95 .9 .1 (d) Múltiple de control de presión y montante de descarga de remolque de tubo
típico.

A.4.7.4.2 Las respuestas a las liberaciones de materiales peligrosos A.4.1 2.2 Se consideran combustibles los materiales sujetos a un aumento
donde no existe un peligro potencial para la seguridad o la salud, como de la combustibilidad o del índice de dispersión de la llama más allá de
incendios, explosiones o exposición a sustancias químicas, no se los límites aquí establecidos por efecto del tiempo, la humedad u otras
consideran respuestas de emergencia según se define en el contexto de este código.
condiciones atmosféricas. (Ver NFPA 259 y NFPA 220. ) [101:A.4.6.1 5.2]
[400 :A.6. 1 .4.4.2]

A.4.7.4.3 La capacitación en respuesta a emergencias variará según el A.5 .1 .1 No todos los materiales peligrosos se colocan en la categoría de
nivel de respuesta de emergencia requerido y los requisitos de la agencia peligro alto, y algunos de estos materiales han sido reconocidos como de
gubernamental. [400 :A.6. 1 .4.4.3] peligro ordinario bajo, dependiendo de su naturaleza en un incendio. Los
gases comprimidos inertes y los fluidos criogénicos son un ejemplo; hay
A.4.9 .3 .1 Las carretillas industriales motorizadas aprobadas que se
otros . Los gases comprimidos y los fluidos criogénicos representan la
abordan en NFPA 505 son carretillas que están listadas por un laboratorio
fase gaseosa de una variedad de materiales peligrosos. A medida que se
de pruebas para el uso previsto y deben probarse y etiquetarse de
amplía el género de materiales peligrosos, existen otros materiales en
acuerdo con ANSI/UL 558, Norma para la seguridad industrial. Camiones,
categorías de peligro o clases de peligro que, de hecho, pueden ser
con motor de combustión interna o ANSI/UL 583, camiones estándar.
materiales de alto peligro por definición, pero que en algunos casos no
Seguridad1 ]Industrial Alimentada por Baterías Eléctricas [400 :A.6. 1
para
.5.3la.
tienen una MAQ y, por lo tanto, no están obligados a cumplir con los
requisitos para ocupaciones de alto riesgo. Ejemplos de tales materiales
A.4.1 2 El término materiales que se utiliza en esta sección se aplica a son líquidos combustibles Clase IIIB, materiales reactivos inestables
los materiales de construcción de edificios y no a los materiales peligrosos, Clase 1 (incluidos los gases), sólidos y líquidos reactivos con el agua
gases comprimidos o fluidos criogénicos. Clase 1, gases reactivos con el agua Clase 1-3, sólidos y líquidos
oxidantes Clase 1, y Clase IV y V peróxidos orgánicos.
A.4.1 2.1 Las disposiciones de 4. 1 2 . 1 no requieren que los materiales
intrínsecamente no combustibles sean probados para ser clasificados
como materiales no combustibles. [101:A.4.6. 1 3] A.6.6 Los sistemas de gas comprimido de hidrógeno a granel terminan
en la válvula de origen. En las operaciones de llenado o empaque de
A.4.1 2.1 (1) Los ejemplos de tales materiales incluyen acero, hormigón, cilindros, los cilindros ubicados en colectores de llenado ubicados aguas
mampostería y vidrio. [101:A.4.6. 1 3 . 1 ( 1 ) ] abajo de la válvula fuente no se consideran parte del sistema de gas a
granel. Para las definiciones de válvula fuente y sistema de gas
comprimido de hidrógeno a granel, consulte 3 .3 .90 y 3 .3 .95.9 . 1 . Adicional

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-86 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Pila de
Pi Pi ventilación de hidrógeno
VHC

CV CV CV

CV CV CV CLORURO DE POLIVINILO

VHC VHC VHC

PSV
Pi

Interruptor de
cambio Combustible
La EFV
automático CESM del módulo de entrega
fuente sube

CLORURO DE POLIVINILO

Pi Pi
VHC

notas :
CV CV CV
1 . Sistema diseñado, construido e instalado según NFPA 55 . 2.
Para ventilar la chimenea, sistema de ventilación diseñado según CGA G-5 .5 ,
CV CV CV Sistemas de ventilación de hidrógeno.

3 . El recuento de conexiones para el sistema de suministro de cilindros es de 1 30 juntas.


VHC VHC VHC
4 . Tamaños de tubería utilizados para análisis para este sistema con respecto al calibre
presión:
250 psi (1 724 kPa) — 2,07 pulg. (52,50 mm) 3000 psi
(20 684 kPa) — 0,75 pulg. (1 8 , 97 mm) 7 500 psi (51 , 71
1 kPa) — 0,31 pulg. (7,92 mm) 1 2 000 psi (82 737,1 kPa)
— 0,28 pulg. (7,1 6 mm)

5 . CESM: módulo de almacenamiento de energía química.

FIGURA A.3.3.95 .9 .1 (e) Módulo típico de almacenamiento de energía química (CESM) .

Los requisitos para las válvulas de fuente se pueden encontrar en la Sección 6.20. A.6 .1 1 La intención de esta sección es exigir un sistema de extinción de incendios
El umbral de 15,000 scf (425 Nm3 ) solo se aplica al suministro y no a los cilindros a base de agua para mantener fríos los recipientes que contienen gases
que se llenan desde el sistema. Un ejemplo de un sistema individual de hidrógeno comprimidos en caso de exposición al fuego, minimizando así la probabilidad de
a granel serían los contenedores de suministro agrupados juntos en un sistema un escape y las consecuencias asociadas. secuencias En consecuencia, no se
individual, como un paquete o un remolque de tubo que exceda los 15,000 scf y deben sustituir los sistemas de extinción de incendios alternativos, como los
que esté destinado a alimentar un proceso. sistemas de agentes gaseosos o químicos secos.

A.6.8 El cableado y los equipos eléctricos y electrónicos para uso en ubicaciones A.6.1 7.4.2 Los ejemplos de gases que son más pesados que el aire incluyen,
peligrosas, según se define en el Artículo 500 de NFPA 70, deben cumplir con los entre otros, dióxido de carbono, argón y óxido nitroso.
requisitos de los Artículos 500 y 501 de NFPA 70. Tenga en cuenta que el Artículo
505 también detalla los requisitos para este equipo y cableado. en ubicaciones
A.6 .1 7.4.3 Ejemplos de gases que son más livianos que el aire incluyen, pero no
peligrosas y utiliza un método de clasifcación de zonas en lugar del método de
se limitan a, hidrógeno, helio y metano.
división del Artículo 500 .
A.6 .20 La Figura A.6.20 muestra tres ubicaciones posibles de la válvula fuente.

A.6 .9 Según los requisitos de 29 CFR 1 91 0 .38 establecidos por las


reglamentaciones de OSHA, los empleadores deben establecer un sistema de A.7 .1 .5 .5 .7 .3 Cuando se conectan múltiples válvulas o dispositivos de alivio de
alarma para empleados que cumpla con 29 CFR 1 91 0 . 1 65. Los requisitos de presión a una chimenea de ventilación o cabezal común, existe la posibilidad de
29 CFR 1 91 0 .1 65 para el sistema de alarma de los empleados incluyen, pero que una válvula descargue en el cabezal o chimenea mientras el personal realiza
no se limitan a, sistemas que pueden ser percibidos por encima del ruido ambiental el mantenimiento en otra válvula o dispositivo de alivio de presión. Una solución
o los niveles de luz por todos los empleados en el partes afectadas del lugar de es instalar válvulas en la entrada y salida de los dispositivos de alivio de presión
trabajo. Se deben usar dispositivos táctiles para alertar a aquellos empleados que para mantenimiento.
de otro modo no podrían reconocer la alarma audible o visual. El sistema de Cerrar una válvula de cierre de área completa en la salida de un dispositivo de
alarma puede ser alimentado eléctricamente o por medios neumáticos u otros. Las alivio de presión que se está reemplazando evita el reflujo de gas de otro dispositivo
regulaciones gubernamentales estatales, locales u otras también pueden establecer conectado a la misma chimenea o cabezal. El Código de recipientes a presión y
requisitos para los sistemas de alarma de los empleados. calderas de ASME requiere que las válvulas de cierre de área completa estén
bloqueadas y provistas de válvulas de ventilación manuales para mantener la
presión durante las operaciones de mantenimiento . Además, el Código ASME
requiere que si la válvula de cierre de área completa está cerrada, un operador
debe estar presente en todo momento para mantener la

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -87

PSV
CV

VHC
botella

Pulsación

IP PSH
BV BV pulsaciones
botella
de

desde
entro
fuente
H2
de Cilindro
Pensilvania PSV Pensilvania PSV PSV Pensilvania PSV
Pi Pi IP PSH Pi IP PSH

1ª Separador Separador Separador Separador F


etapa
cómo leer Enfriador Enfriador cómo leer cómo leer
PSV
2ª etapa 3ra etapa 4ta etapa 5ª etapa
Pi
F
fotovoltaica fotovoltaica fotovoltaica fotovoltaica fotovoltaica

CV CV CV CV CV

explosión
cárter
del

B tambor
lowdown (típico)

PSV PSV Montaje del purificador de gas

CLORURO DE POLIVINILO

VHC
Descarga a
currículum currículum
recipiente de almacenamiento ls
F F F
CV
VHC VHC VHC
VHC
Cárter “A” etapas Cárter “B” etapas
1y2 3, 4 y 5 CV CV

notas :
1 . Sistema diseñado, construido e instalado según NFPA 55 . 2 .
Para ventilar la chimenea, sistema de ventilación diseñado según CGA G-5 .5 ,
Sistemas de ventilación de hidrógeno.

3. El recuento de ajustes para el sistema de compresión es de 225 juntas.


4. Tamaños de tubería utilizados para el análisis de este sistema con respecto a la presión manométrica:

250 psi (1 724 kPa) — 2,07 pulg. (52,50 mm) 3 000 psi
(20 684 kPa) — 0,75 pulg. (1 8 , 97 mm) 7 500 psi (51 , 71
1 kPa) — 0 .31 pulg. (7 .92 mm) 1 2 000 psi (82 737 . 1 kPa)
— 0 .28 pulg. (7 . 1 6 mm)

FIGURA A.3.3.95 .9 .1 (f) Módulo compresor típico.

presión del recipiente dentro de los límites aceptables y debe bloquear la válvula de estado . Por ejemplo, una mezcla de hidrógeno y aire se fabrica de forma rutinaria
cierre de área completa en la posición abierta antes de abandonar la estación. para su uso como mezcla de gas de calibración para validar el funcionamiento de
Consulte el Código de recipientes a presión y calderas de ASME para conocer todos los sistemas de detección de gases inflamables. Las operaciones analíticas que
los detalles y requisitos. involucran gases incompatibles, que pueden estar ubicadas dentro de un laboratorio
individual, generalmente requieren que los gases que se analizan estén conectados
A.7 .1 .8.2 El objetivo de este requisito es evitar que personal no autorizado o que
a estaciones de trabajo individuales o instrumentos analíticos a medida que se lleva
no estén familiarizados con los sistemas de almacenamiento de gas manipulen el
a cabo el proceso.
equipo, así como evitar la extracción o el uso inadvertido o no autorizado de gases
El proceso analítico típico es un proceso asistido en el que los técnicos tienen un
comprimidos del almacenamiento. áreas Cuando los gases comprimidos están
control "práctico" del cilindro que se está examinando, lo que sirve para mitigar
ubicados en un área abierta al público en general, una práctica común es cercar y
eventos que de otro modo podrían ocurrir en operaciones desatendidas, incluido el
cerrar con llave el área de almacenamiento o uso, con acceso restringido al personal
almacenamiento o el uso de una fuente de suministro desatendida.
proveedor y usuario. Cuando el área de almacenamiento o uso está ubicada dentro
del área segura del usuario y no es accesible para el público en general, no siempre
es necesario cercar o asegurar las áreas individuales de almacenamiento o uso de A.7 .1 .1 0.3 Se requiere espacio libre de los materiales combustibles para minimizar
gas. Los patrones de acceso del personal aún pueden exigir que el sistema esté los efectos de la exposición a los materiales almacenados o usados. El requisito de
cercado, según lo determinen el proveedor y el usuario. separar los materiales de la vegetación no debe interpretarse como que el área se
mantiene libre de toda vegetación. En algunos entornos, los sistemas de gas están
ubicados en terrenos que se mantienen con paisajismo formal. Se debe ejercer
cierto juicio para determinar si la vegetación plantea lo que podría verse como un
A.7 .1 .1 0.2 Figura A.7.1 . 1 0 .2 es un esquema que muestra las distancias de
peligro de exposición a los materiales almacenados. El césped cortado, el paisajismo
separación requeridas por 7.1 . 1 0 .2.
formal y la vegetación similar normalmente no presentan un peligro y deben
A.7 .1 .1 0.2.5 El análisis de mezclas de gases a menudo incluye el análisis de permitirse. Por otro lado, la hierba alta y seca o la maleza y la vegetación que bordea
cilindros individuales que han sido desconectados de los colectores de llenado. El el borde de una interfaz urbana-forestal pueden verse como un peligro.
procedimiento de análisis es un paso de producción en el que se procesan cilindros
de muchos tipos y contenidos diferentes. No es inusual que una mezcla de gases
individuales contenga gases que de otro modo se considerarían incompatibles en
estado puro.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-88 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tanque de
almacenamiento de
líquidos por encima o Compresor
por debajo del suelo

Bomba Vaporizador Receptor de Estación


La fuente Fue l
de liquido de alta almacenamiento reguladora
sube dispenser
reciprocante presión de gas (gaseoso) de presión
(sobre el suelo)

Vehicle
be ing
(a) Sistema(s) de suministro de líquido JTG fue led

Estación de Receptor de Estación


La fuente Fue l
descarga de almacenamiento reguladora
sube dispenser
camiones de metro de gas (gaseoso) de presión

Vehicle
be ing
(b) Estación de descarga de remolques tubulares JTG fue led

Tubo
primario entre ler

Estación
La fuente Fue l
reguladora
sube dispenser
de presión

Tubo
secundario entre ler Vehicle
be ing
fue led

(c) Sistema de suministro de remolque de tubo JTG

Tuberías dentro del alcance de NFPA 55

Tuberías dentro del alcance de NFPA 52


Tubería opcional dentro del alcance de NFPA 55

FIGURA A.6.20 Tres ejemplos de ubicaciones de válvulas de origen.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -89

20 pies (6,1 m) A.7 .1 .1 8.1 .3.1 La revisión de los procedimientos escritos no debe ser
a corrosivo realizada únicamente por la(s) misma(s) persona(s) responsable(s) de
20 pies (6,1 m)
desarrollar los procedimientos. Puede ser realizado por una persona o grupo
independiente dentro de la empresa o departamento o por un consultor
20 pies (6,1 m) externo.
Tóxico Clase
20 pies (6,1 m) A.7 .1 .1 8.1 .5.3 La notifcación se da para advertir al personal que dichos
o reactiva
altamente
20 20
inestable procedimientos están a punto de ocurrir, por lo que estarán fuera de las zonas
tóxico 2, 3 y 4 potencialmente afectadas por el procedimiento de limpieza o purga. La
pies (6,1 m) pies (6,1 m)
notificación prevista debe ser acorde con la operación que se llevará a cabo,
20 20 20 y el momento de la notificación debe ser relevante para la actividad realizada
pies (6,1 m)oxidante pies (6,1 m)
pies Inflamable (6,1 m)
para que el personal en el área pueda responder de manera oportuna. La
notifcación puede ser una alarma audible y/o visible o un anuncio a través de
un sistema de megafonía, una red privada, una radio o un medio similar y
20 20
confiable de transmisión electrónica.
pirofórico pies (6,1 pies (6,1 m) corrosivo
m) 20 pies (6,1 m)
La notificación verbal se puede utilizar en operaciones en las que el
20 pies (6,1 m)
sistema de tuberías se limita al área ocupada por quienes realizarán los
20 pies (6,1 m) procedimientos de limpieza o purga y el personal operativo relacionado. Estas
20 pies (6,1 m)
áreas con frecuencia se encuentran en ocupaciones donde el gas utilizado
a reactivo inestable para cargar el sistema de tuberías se suministra desde contenedores
portátiles, así como aquellas áreas donde el sistema de tuberías está ubicado
principalmente en el área de trabajo ocupada.

Otro gas: no se
A.7 .1 .1 8.2 Para obtener información adicional sobre las técnicas de limpieza
requiere separación
utilizadas para piezas y equipos de acero inoxidable, consulte la norma ASTM
A380, Práctica estándar para limpieza, descalcificación y pasivación de
FIGURA A.7.1 .1 0 .2 Separación de cilindros de gas por riesgo. piezas, equipos y sistemas de acero inoxidable.

A.7 .1 .1 8.2.2 Durante la construcción , se debe realizar una inspección


A.7 .1 .1 0.1 0 .1 Los dispositivos eléctricos pueden incluir transductores de visual de las secciones de la tubería a medida que se ensambla el sistema
presión, transmisores de señales, controles de cierre y dispositivos similares . de tuberías para garantizar que no quede contaminación grave en la tubería .
Algunos de estos dispositivos pueden ser no inflamables y adecuados para Cuando el estándar de limpieza sea alto, se deben utilizar técnicas de
su uso en áreas peligrosas. La inflamabilidad de los gases no es la única fabricación que no introduzcan contaminación en la tubería. Los ejemplos de
preocupación con respecto a los circuitos eléctricos, porque los sistemas de estas técnicas pueden incluir, entre otros, purga constante con gas inerte o
servicio de tuberías en uso pueden actuar como conductores de energía montaje en un entorno controlado por partículas. El uso de tuberías y
eléctrica, exponiendo partes no relacionadas del sistema a peligros eléctricos componentes con un acabado superficial interior de alta calidad y materiales
si se instalan incorrectamente. de construcción de alta calidad tienen un efecto en la capacidad de mantener
un alto grado de limpieza.
A.7 .1 .1 4.3 Se debe consultar al proveedor de gas para recibir asesoramiento
en estas circunstancias .
La limpieza después de la construcción generalmente se puede lograr
A.7 .1 .1 7.1 .2 Los sistemas de tuberías subterráneas son aquellos sistemas mediante uno o más de los siguientes métodos: (1) Pigging (2) Raspado
que están enterrados y en contacto con relleno de tierra o materiales similares.
mecánico (3) Flujo de gas de alta velocidad (4) Lavado líquido (5) Uso de
Las tuberías ubicadas en zanjas descubiertas o enrejadas no se consideran
medios de limpieza (6) Aplicación de alto vacío (7) Limpieza con solvente (8)
subterráneas, aunque pueden ser de bajo grado.
Lavado con agua (9) Limpieza con vapor como purga de pulso o purga de
A.7 .1 .1 8.1 .1 (3) El reemplazo de piezas en un sistema para reparar fugas, ciclo. En algunos casos, los procedimientos de purga pueden implicar más de
la adición de juntas y el mantenimiento de rutina similar no tienen por objeto un tipo de técnica de purga. La purga se puede realizar por medios manuales
establecer la necesidad de limpiar todo el sistema de tuberías. El requisito es o automáticos. Los paneles de purga automatizados o los sistemas múltiples
no introducir nuevos elementos de contención durante la reparación (p. ej., operados por un controlador lógico programable se usan comúnmente como
aceites de corte, desechos de esmerilado, herrajes contaminados) . Por el un medio para mejorar los resultados de un proceso de purga donde se
contrario, cuando se amplía un sistema de tuberías, o cuando el sistema emplean sistemas de suministro de gas de alta pureza.
necesita volverse seguro para fines de mantenimiento, es probable que se
requiera purgar el sistema antes de desmontarlo, así como una limpieza
interna si se introducen nuevas tuberías o materiales de construcción.

A.7 .1 .1 8.1 .1 (4) La limpieza y purga de los sistemas de tuberías se pueden


realizar como funciones individuales, es decir, solo limpieza, solo purga o en
combinación, según se requiera para satisfacer los requisitos de los
procedimientos.

A.7 .1 .1 8.1 .3 No se pretende que se requiera un nuevo procedimiento


escrito cada vez que la actividad ocurra dentro de una instalación.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-90 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

A.7 .3 .1 .1 1 .1 .1 En operaciones donde una válvula de cierre de emergencia automática es Las condiciones de funcionamiento de los sistemas varían, y el diseñador tiene la
activada por un sistema de control que es operado desde una estación remota o por software responsabilidad de considerar todas las cargas que podrían imponerse.
de estación remota, el sistema de software debe estar diseñado para proporcionar una Los cimientos que podrían usarse para soportar los vehículos de reparto también pueden
indicación visual del sistema de control de parada de emergencia. La función visual de requerir una consideración especial relevante para las cargas vivas, así como para las cargas
apagado de emergencia debe poder ser identificada por operadores capacitados y reconocible muertas impuestas por el propio equipo.
para el personal de respuesta a emergencias.
A.8.2.4.5.1 Las válvulas de alivio de presión normalmente son válvulas accionadas por
resorte donde la presión de alivio se establece mediante el ajuste de un resorte.
Las válvulas deben fabricarse para que sean resistentes a la manipulación para evitar el
A.7 .5 .2 .1 .1 Las partes del sistema aguas arriba de la válvula fuente incluyen los ajuste por parte de personal que no sea el autorizado que normalmente se encuentra en una
contenedores o el suministro a granel, así como el equipo de control diseñado para controlar instalación de prueba. Una válvula de alivio de presión ASME está diseñada para cumplir con
el flujo de gas en un sistema de tuberías. los requisitos del Código de recipientes a presión y calderas de ASME y, por lo general, está
El sistema de tuberías aguas abajo de la válvula fuente está protegido por un control de equipada con un cable y un sello de plomo para resistir la manipulación.
exceso de flujo en caso de que ocurra una falla en el sistema de tuberías y no es necesario
que esté protegido por una barrera contra incendios. La barrera contra incendios sirve para
A.8.2 .4.7 .2 .1 El Código de recipientes a presión y calderas de ASME requiere que las
proteger aquellas partes del sistema que son las más vulnerables junto con los controles
válvulas de cierre de área completa estén bloqueadas y provistas de válvulas de ventilación
necesarios que se utilizan para operar el sistema.
manuales para mantener la presión durante las operaciones de mantenimiento. Además, el
Código ASME requiere que si la válvula de cierre de área completa está cerrada, un operador
A.7 .6 .1 .1 Todos los gases inflamables licuados y no licuados comprimidos están regulados debe estar presente en todo momento para mantener la presión del recipiente dentro de los
por la Sección 7.6 a menos que se indiquen específicamente como no aplicables de acuerdo límites aceptables y debe trabar la válvula de cierre de área completa en la posición abierta
con 1 . 1 .2. antes de dejar el tanque. estación . Consulte el Código de recipientes a presión y calderas
de ASME para conocer todos los detalles y requisitos.

A.7 .6 .2 .1 .1 Véase A.7.5.2 . 1 .1 .


A.8.4.1.1.2 Un ejemplo de esta identificación es la cinta envolvente de 360 grados.
A.7 .7 .2 .1 .1 Véase A.7.5.2 . 1 .1 .

A.7 .8.3 .1 .1 Véase A.7.5.2 . 1 .1 .


A.8.5.2 El propósito de este requisito es evitar que personal no autorizado o que no esté
A.7 .9 .2 .2 .1 .1 Véase A.7.5.2 . 1 .1 . familiarizado con los sistemas de almacenamiento criogénico manipule el equipo. Cuando el
sistema de almacenamiento a granel está ubicado en un área abierta al público en general,
A.7 .9 .3 .6 Las áreas para los orificios típicos de flujo restringido se muestran en la Tabla una práctica común es cercar el sistema y bloquearlo, con acceso restringido al personal del
A.7.9 .3 .6. proveedor y, a veces, al personal del usuario. Cuando el sistema de almacenamiento a granel
está ubicado dentro del área segura del usuario y no está abierto al público en general, no
A.7 .9 .3 .6 .2 La fórmula se tomó de publicaciones de la industria, incluido el Manual de
siempre es necesario cercar el sistema de almacenamiento a granel. Los patrones de acceso
seguridad y diseño de gases especiales de Scott. Se basa en las tasas de flujo estimadas
del personal aún pueden exigir que el sistema esté cercado, según lo determinen el proveedor
para el aire a 21 °C (70 °F) que se descarga a la presión atmosférica normal a través de un
y el usuario.
orificio de forma y calidad promedio. Se puede suponer que tiene una precisión de ±1 5 por
ciento. Los factores de corrección se han integrado en la fórmula tal como se presenta en 7.9
.3 .6.2 para adaptarse al uso de gases distintos del aire (p . ej., uso de datos de gravedad
específica) . A.8.6.2 No es raro que se utilicen fluidos criogénicos inertes para proporcionar efectos de
escenario para representaciones teatrales que se llevan a cabo dentro de ocupaciones para
reuniones públicas. Los fluidos a veces se colocan dentro de estas ocupaciones con controles
A.7 .1 0.1 .2.1 Véase A.7.5 .2. 1 . 1 .
especiales, incluidos sistemas de ventilación, sistemas de detección de incendios, monitores
A.7 .1 0.2.2.1 Véase A.7.5 .2. 1 . 1 . de defciencia de oxígeno, señales de advertencia y dispositivos indicadores de llenado
remoto que indican el volumen del tanque cuando se proporciona un punto de llenado remoto
A.8.2 Los recipientes a presión de cualquier tipo pueden estar sujetos a regulaciones
y los tanques están fijos. involucrado. Dichas instalaciones normalmente se permiten caso
adicionales impuestas por varios estados u otras jurisdicciones legales. Los usuarios deben
por caso según los requisitos de la Sección 1 .5 .
tener en cuenta que el cumplimiento de los requisitos del DOT o ASME podría no cumplir con
todas las reglamentaciones requeridas para la ubicación en la que se instalará o utilizará el
recipiente.
Se requiere espacio libre de los materiales combustibles para minimizar los efectos de la
exposición a los incendios de los materiales almacenados o utilizados. El requisito de separar
A.8.2 .3 .3 Los vaporizadores o intercambiadores de calor utilizados para vaporizar fluidos
los materiales de la vegetación no debe interpretarse como que el área se mantiene libre de
criogénicos pueden acumular una gran carga de hielo durante su funcionamiento. Los
toda vegetación. En algunos entornos, los sistemas de gas están ubicados en terrenos que
requisitos adicionales a considerar en el diseño incluyen la carga de nieve para el área donde
se mantienen con paisajismo formal. Se debe ejercer cierto juicio para determinar si la
se ubica la instalación, así como los requisitos para las condiciones sísmicas. El operario
vegetación plantea lo que podría verse como un peligro de exposición a los materiales
almacenados. El césped cortado, el paisajismo formal y la vegetación similar normalmente
no presentan un peligro y deben permitirse. Por otro lado, la hierba alta y seca o la maleza y
Tabla A.7 .9 .3 .6 Áreas típicas de orificios la vegetación que bordea el borde de una interfaz urbana-forestal pueden verse como un
peligro.
Diámetro del orificio pulg. Área

cm 0 0,006 0 0,01 5 0 0,01 cm2

0 0 0,025 0 0,01 4 0 0,036 pulgadas 2 2 1 .83 × 1 0 -4 A.8.6 .2 .1 .4.1 Ver Figura A.8 . 1 2.2 .7.2 . 1, que aborda los sistemas criogénicos a granel
.83 × 1 0 -5 5.06 × 1 0 -4 9 ubicados en un patio. Esta figura también
.93 × 1 0 -4
7.85 × 1 0 -5 1 .54 × 1 0 -4

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -91

se aplica al caso en que cualquiera de los tres muros o todos ellos estén construidos Muro 1

como muros de barrera contra incendios.

A.8.1 2.2.5 Las áreas de riesgo de inundación generalmente se identifcan en (1) el


área especial de riesgo de alimentos que se muestra en el mapa de tarifas del
seguro de alimentos o (2) el área sujeta a alimentos durante el diseño de alimentos
y se muestra en una jurisdicción el mapa de peligros alimentarios de s o de otro
D istancia ÿ
modo designado legalmente. altura de la pared 1
D istancia ÿ
altura de la pared 2
A.8.1 2.2.6.4.1 La intención de estas disposiciones es asegurar que la instalación
criogénica no esté expuesta al potencial de una piscina libre de la liberación de Muro 2

líquidos inflamables o combustibles. Los fluidos criogénicos no tienen diques para


permitir que se disipen en caso de que ocurra una fuga. Los estudios realizados por
la NASA (NSS 1 740 . 1 6, Safety Standard for Hydrogen and Hydrogen Systems, 1 0 3 m (1 pie 0 pulg.)

Tanque Mínimo
997) muestran que el uso de diques alrededor de las instalaciones de almacenamiento
de hidrógeno líquido sirve para prolongar el viaje de las nubes inflamables a nivel
del suelo y que la El mecanismo de dispersión se ve reforzado por la turbulencia
inducida por la vaporización. El viaje del fluido criogénico derramado o filtrado a
distancias superiores a unos pocos pies (metros) desde la fuente, dada la naturaleza
pared l 3
de la fuga típica, se considera inverosímil debido al carácter de los fluidos criogénicos
y su capacidad para absorber rápidamente el calor de la fuente. el entorno
FIGURA A.8.1 2 .2 .7 .2 .1 Sistema criogénico a granel ubicado en un patio.
circundante.

ejemplo, la pared número 3 que se muestra en la Figura A.8. 1 2.2 .7.2 . 1 podría
N A.8.1 2.2.7.1 CGA P-41, Localización de sistemas de almacenamiento a granel en
ser una pared exterior de un edificio y el gas podría ser hidrógeno.
los tribunales, brinda orientación para determinar la idoneidad de un tribunal o un
Consulte la Tabla 8 .6.2, Tabla 9 .3 .2, Tabla 1 1 .3 .2.2 , Tabla 1 3 . 1 0 . 1 y la
tribunal cerrado.
Tabla 1 6.2 para obtener detalles específcos sobre las paredes del edificio, las
A.8.1 2.2.7.2 La colocación de contenedores estacionarios está limitada con respecto aberturas de las paredes, las tomas de aire y condiciones similares.
a los riesgos de exposición. La Tabla 8 .6.2 establece la distancia mínima de A.8.1 3.1 .4.1 .1 ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en
separación entre un edificio y cualquier tanque estacionario a 1 pie (0,3 m) . Se sitios de consumo, recomienda intervalos de inspección periódica para sistemas de
imponen limitaciones adicionales a las aberturas de las paredes, tomas de aire y
gas inerte .
otras exposiciones. Las tablas específicas de materiales para hidrógeno líquido y
oxígeno líquido especifican distancias mayores según el tipo de construcción A.8.1 3.1 1 .2 .3 .1 En operaciones donde una válvula de cierre de emergencia
adyacente al tanque. Surge un problema cuando los patios están configurados para automática es activada por un sistema de control que es operado desde una estación
interrumpir el libre movimiento del aire alrededor de un tanque donde se puede crear remota o por software de estación remota, el sistema de software debe estar
un peligro de asfixia, un peligro inflamable o un ambiente enriquecido con oxígeno. diseñado para proporcionar una Indicación del sistema de control de parada de
emergencia. La función visual de apagado de emergencia debe poder ser identificada
por operadores capacitados y reconocible para el personal de respuesta a
emergencias.
Se permite la colocación de contenedores estacionarios cerca de la pared del
edificio servido, siempre que se cumplan las distancias mínimas de separación para
los riesgos de exposición. Cuando las paredes adicionales invaden la instalación A.8.1 3.1 1 .3 .4 Los criógenos inertes, nitrógeno y argón, no requieren la instalación
para formar un patio, el foco de preocupación se aleja de los peligros de exposición de una plataforma de derrame no combustible, porque normalmente no condensan
asociados con el edificio en sí mismo a los peligros asociados con el personal debido el oxígeno del aire en cantidades suficientes para representar un peligro durante la
a las atmósferas peligrosas que se pueden crear debido a la falta de aire libre. transferencia.
circulación y ventilación.
A.8.1 3.1 1 .3 .4.1 La almohadilla para derrames no combustible se proporciona para
operaciones de transferencia de helio líquido, porque el criógeno está a una
Al especificar la distancia mínima entre el tanque y las paredes invasoras que temperatura lo suficientemente baja como para licuar el oxígeno, lo que presenta un
forman la cancha, se asegura la circulación de aire adecuada. Colocar el tanque a peligro cuando entra en contacto con superficies combustibles.
no menos de la altura de dos de las tres paredes invasoras da como resultado la
A.9 .1 El oxígeno gaseoso es incoloro, inodoro, insípido y no tóxico.
creación de una abertura tal que la dimensión angular entre la parte superior de dos
Comprende alrededor del 21 por ciento del aire atmosférico y es alrededor del 10
de las tres paredes invasoras y el punto sobre el cual se coloca el tanque no es
por ciento más pesado que el aire. A presión atmosférica y temperaturas bajas de
mayor que 45 grados, permitiendo así la circulación de aire por el espacio en el que
ÿ297°F (ÿ182,5°C), el oxígeno es un líquido.
está instalado el depósito.
El oxígeno es estable tanto en fase gaseosa como líquida. En ausencia de humedad,
el oxígeno en forma gaseosa o líquida no es corrosivo.

A.8.1 2.2.7.2.1 Las distancias de separación que se muestran en la Figura A.8 .1


El oxígeno no es inflamable. La ignición de los materiales combustibles ocurre
2.2.7.2. 1 están obligados a proporcionar ventilación en el espacio para evitar crear
más fácilmente en una atmósfera rica en oxígeno que en el aire, y la combustión se
un espacio confinado. El Capítulo 8 es un capítulo genérico utilizado para establecer
desarrolla a un ritmo más rápido, aunque no se libera más calor total. Este código
los requisitos mínimos para todos los criógenos. Los requisitos específicos del
prevé la protección del sistema de oxígeno a granel contra la participación de
material para oxígeno, hidrógeno u otros gases pueden requerir mayores distancias
fuentes de fuego distintas del sistema mismo. Es importante ubicar los sistemas de
de separación según el tipo de construcción o la exposición relacionada. Para
oxígeno a granel en lugares bien ventilados, ya que el oxígeno

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-92 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

las atmósferas ricas pueden acumularse temporalmente en áreas confinadas en tura en la propiedad contigua no dicta una mayor distancia.
caso de funcionamiento de un dispositivo de alivio de presión o fuga del sistema.

A.9.4.1.3 Algunos materiales comúnmente utilizados para tuberías de baja


A.9 .1 .1 .1 Para obtener información sobre los sistemas de oxígeno que tienen temperatura son aceros austeníticos de aleación de cromo-níquel, cobre,
capacidades inferiores a las establecidas en 3 .3 .95.3 , consulte NFPA 51 y aleaciones de cobre-silicio, aluminio y algunos latones y bronces.
NFPA 99 (Capítulos 4 y 8) .

A.9.2.1 La compatibilidad implica tanto la combustibilidad como la facilidad de A.9.4.5 Las instalaciones de oxígeno a granel no son lugares peligrosos
ignición. Los materiales que se queman en el aire se quemarán violentamente en (clasificados) según la definición de NFPA 70. Se debe permitir el uso de cableado
oxígeno puro a presión atmosférica y se quemarán de forma explosiva en oxígeno y equipos eléctricos de uso general a menos que se indique lo contrario.
presurizado. Además, una serie de materiales que no se queman en el aire lo
harán en atmósferas de oxígeno puro o enriquecidas con oxígeno, particularmente
N A.1 0.1 .3 ANSI/CGA H-5, Norma para sistemas de suministro de hidrógeno a
bajo presión. Los metales para contenedores y tuberías deben seleccionarse con
granel, brinda orientación sobre el diseño, instalación, prueba, puesta en marcha
cuidado, según las condiciones de servicio. Se pueden usar varios aceros para
y eliminación de sistemas de suministro de hidrógeno a granel .
una serie de aplicaciones, pero algunas condiciones de servicio pueden requerir
otros materiales (generalmente cobre o sus aleaciones) debido a su mayor A.1 0.2.2 Cualquier referencia a equipos listados o aprobados en las secciones
resistencia a la ignición y menor velocidad de combustión. Los datos sobre la anotadas del IFGC está dentro del contexto de ASME B31. 1 2, Tuberías y
combustibilidad y la facilidad de ignición de los materiales están disponibles en tuberías de hidrógeno, y describe un material o componente que cumple con las
NFPA 53. especificaciones integrales de ASME B31. 1 2.

Los materiales que pueden encenderse en el aire tienen energías de ignición A.1 0.2.8 El equipo del sistema de gas comprimido al que se hace referencia tiene
más bajas en oxígeno. Varios de estos materiales pueden encenderse por fricción la intención de incluir aplicaciones de celdas de combustible, generación de
en el asiento de una válvula o empaque del vástago o por compresión adiabática hidrógeno a partir de equipos de generación de hidrógeno portátiles o
producida cuando el oxígeno a alta presión se introduce rápidamente en un transportables, baterías y dispositivos y equipos similares que utilizan hidrógeno
sistema inicialmente a baja presión. Otros mecanismos de ignición reconocidos con el propósito de generar energía. Generacion . No incluye las instalaciones de
incluyen impacto de partículas, impacto de masa, descarga eléctrica estática, arco producción de hidrógeno destinadas a producir hidrógeno utilizado para
eléctrico, exposición a metal fresco, resonancia e ignición pilotada. operaciones de distribución o reenvasado operadas por productores, distribuidores
y reenvasadores de gas.

A.9 .3 .2 La figura A.9 .3 .2 sirve para ilustrar las distancias de separación entre A.1 0.2.9 Actualmente se están probando numerosos hidruros metálicos para
los sistemas de oxígeno a granel y las exposiciones. aplicaciones de almacenamiento de hidrógeno gaseoso. Si bien ciertos agentes
extintores de Clase D han sido efectivos en algunos materiales de hidruros
Estas distancias no se aplican cuando las barreras contra incendios que tienen
metálicos, no se han probado en la amplia gama de hidruros. Es crucial
una clasificación mínima de resistencia contra incendios de 2 horas interrumpen
comprender cualquier reacción química adversa entre el hidruro y el agente antes
la línea de visión entre las partes no aisladas de la instalación de almacenamiento
de usar el supresor de incendios. Además, es importante entender que la
de oxígeno a granel y la exposición. Las barreras contra incendios protegen los
aplicación debe limitarse a pequeños incendios en etapa incipiente. Incendios
contenedores o soportes de almacenamiento de oxígeno no aislados, el equipo
más grandes requerirían el uso de equipo de protección personal en la aplicación
de control y las tuberías del sistema (o partes de las mismas) de la exposición a
del agente extintor.
incendios externos. Los contenedores de almacenamiento de oxígeno líquido
están aislados. Dichos contenedores pueden proporcionar protección de línea de
visión para los componentes del sistema sin aislamiento. La interrupción de la A.1 0.4.2.2.1 Las exposiciones integrantes de la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (a), Tabla 1 0
línea de visión significa que un "ojo" en cualquier parte de la parte no aislada de .4.2.2 . 1 (b) y la Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (c) han sido organizados en grupos basados
la instalación de almacenamiento de oxígeno a granel no puede "ver" ninguna en riesgos similares. El área de fuga estimada se cambió del 3 por ciento al 1 por
parte de la exposición. ciento del diámetro de la tubería para evaluar las distancias de separación. Los
umbrales son aplicables a las exposiciones identifcadas en cada grupo, de la
La línea 1 2 de la Tabla 9.3.2 define las distancias de exposición a los sistemas
siguiente manera: (1) Exposiciones del Grupo 1. Las distancias especificadas son
de almacenamiento de gases inflamables en función del tipo y la cantidad de
gases inflamables almacenados. La línea 1 8 define la distancia de exposición al las requeridas para reducir el nivel de flujo de calor radiante a 1 500 Btu/hr/ft 2
gas inflamable en un sistema de tuberías, que no siempre está asociado con un (4732 W/m2 ) en el límite de la propiedad o la distancia a un punto en el
sistema de almacenamiento. Un ejemplo es una tubería de gas inflamable. La chorro de hidrógeno no encendido donde el contenido de hidrógeno es
línea de tubería podría estar sobre el suelo, ser un suelo bajo o una transición reducido a una fracción molar del 8 por ciento (es decir, fracción
entre un suelo alto y un suelo bajo. La distancia de exposición se aplica a las volumétrica) de hidrógeno, lo que sea mayor. En todos los casos, la
partes del sistema de tuberías de gas inflamable, incluidas las tuberías y los distancia requerida para lograr una fracción molar del 8 por ciento fue la
componentes en línea, que se encuentran en la superficie. La distancia de mayor distancia y se utilizó para establecer los requisitos.
exposición no se aplica a la parte subterránea de la tubería.

(2) Exposiciones del Grupo 2. Las distancias especificadas son las requeridas
A.9 .3 .2 .1 Las distancias requeridas por la Tabla 9 .3 .2 pueden reducirse cuando
para reducir el nivel de flujo de calor radiante a 1 500 Btu/hr/ft 2 (4732 W/
se construye un muro de barrera contra incendios para proteger la instalación de
m2 ) para personas expuestas un máximo de 3 minutos .
oxígeno de la exposición, así como para limitar la exposición de los receptores
sensibles a los efectos de un incidente relacionado con la fuente de oxígeno. En
(3) Exposiciones del Grupo 3. Las distancias especificadas son las requeridas
la mayoría de las circunstancias, se necesitará un muro de barrera contra
para reducir el nivel de fujo de calor radiante a 6340 Btu/hr/ft 2 (20 000 W/
incendios para permitir la invasión de los límites de la propiedad donde la
m2 ) o la longitud de la llama visible para materiales combustibles, o un
propiedad adyacente es adecuada para la construcción. Las distancias de
nivel de fujo de calor radiante de 8000 Btu/ hr/ft 2 (25,237 W/m2 ) o el
separación dadas en la Tabla 9 .3 .2 asumen que cualquier estructura
visible

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -93

La AHJ (autoridad con jurisdicción) puede imponer requisitos adicionales.

PELIGROSO
Edificios de construcción Tipo
I, II según lo definido por el código de
Distancia horizontal desde el plano ver
Tuberías que contienen otros construcción
tical por debajo del cable aéreo más Asamblea pública
cercano de un tro l eléctrico, tren o línea materiales peligrosos
de autobús

NO AMBULATORIO
ÁREAS DE PACIENTES
Edificios de construcción Tipo III,
Distancia horizontal desde
IV y V según lo definido por el Áreas ocupadas por
el carril del plano ver tica l por
código de construcción pacientes no ambulatorios medidas
debajo del otro cable eléctrico más 0,3 m (1 pie)
Sólidos que se queman rápidamente, incluidos, desde la ventilación de descarga del
cercano 50 pies (1 5 m)
entre otros, desperdicios de papel o combustibles 1 5 pies (4,6 m) dispositivo de alivio de presión
principal y desde las conexiones de
50 pies (1 5 m) llenado y ventilación
1,5 m (5 pies) 50 pies (1 5 m)

50 pies (1 5 m)
5 pies
Entradas a sistemas subterráneos de
50 pies (1 5 m)
alcantarillado o drenaje desde conexiones de 5 pies

suministro de líquido, salidas de dispositivos de alivio


de presión, equipo de suministro móvil y conexiones ACERCAS PÚBLICAS Aceras
de extracción de líquido 2,4 m (8 pies)
5 pies públicas y vehículos estacionados de 3,0
m (10 pies)
Gas inflamable licuado
50 pies (1 5 m)
>1 000 galones (3785 L)
5 pies 1,5 m (5 pies) PROPIEDAD LÍNEA
5 pies

Gas inflamable licuado <1 5 pies OXÍGENO LÍQUIDO


000 gal (3785 L)
25 pies (7,6 m) Líneas de propiedad

Paredes exteriores que invaden el contenedor


De allí emanaba gas inflamable 5 pies ver
50 pies (1 5 m) para formar un patio con tres o más lados
8 . 1 3 .2. 7
>25 000 pies cúbicos (708 Nm3) 25 pies (7,6 m)

5 pies 5 pies 25 pies (7,6 m)


De gas inflamable disuelto Sólidos
<25 000 sc f (708 Nm 3 ) de
3 pies (1,0 m) 5 pies 5
Gases inflamables sobre el suelo pies 5
pies 5 combustión lenta,
pies
75 pies (23 m) 5 pies incluidos, entre
Áreas debajo de las conexiones bajas donde 10 pies (3,0 m)
25 pies (7,6 m) 1 5 pies (4,6 m) otros, madera
el líquido puede caer durante las operaciones 25
50 pies (1 5 m) pesada y carbón
de carga o descarga y la operación del sistema pies (7,6 m)
desde superficies combustibles que incluyen,
pero no se limitan a, pavimento asfáltico o
LÍQUIDO INFLAMABLE LÍQUIDO INFLAMABLE
bituminoso y rellenos de juntas de expansión HIDRÓGENO LÍQUIDO
<1 000 gal (3785 L)
Distancia horizontal desde Distancia horizontal desde >1000 gal (3785 L)
el contenedor de el contenedor de
almacenamiento de almacenamiento de
Aberturas de pared medidas desde reguladores Todas las clases de líquidos inflamables y combustibles
Hidrógeno líquido oxígeno hasta el tanque o oxígeno hasta el tanque o la bóveda
de gas a alta presión o gas licuado, dispositivos sobre el suelo [las distancias pueden reducirse a 15 pies
de alivio de presión, vaporizadores, colectores y (cualquier cantidad) la bóveda
(4,6 m) para líquidos combustibles de Clase II IB]
tuberías interconectadas

FIGURA A.9.3.2 Distancias entre sistemas de oxígeno a granel y exposiciones.

longitud de fama para equipos no combustibles. En ambos casos, Cuando se determina que la propiedad al otro lado de un límite de
se utilizó la longitud de la fama visible para establecer los propiedad no es edificable o inocupable debido a características
requisitos. naturales, incluidas, entre otras, vías fluviales, terreno, humedales o
características similares, la invasión del sistema de hidrógeno en el
Se agregó un factor de seguridad del 50 por ciento a todas las separaciones resultantes.
límite de propiedad puede ser aceptable con la aprobación de la
valores de distancia de ción.
autoridad competente. Si la propiedad invadida se vuelve edificable u
Tabla 10.4.2.2.1(a) Exposiciones Grupo 1 (a). Los límites de lote (es ocupable de otro modo, el usuario del sistema debe reevaluar la
decir, límites de propiedad) son aquellos límites de propiedad entre ubicación del sistema de hidrógeno y notificar los resultados a la AHJ.
parcelas y no deben interpretarse como límites de propiedad imaginarios
que se trazan con el fin de proteger las paredes exteriores de varios
Tabla 10.4.2.2.1(a) Grupo de exposición 2(a). Las personas de
edificios colocados en el mismo lote o parcela. yo Las servidumbres
interés expuestas son personas no relacionadas con el trabajo o
ferroviarias que no son accesibles al público más que por vía férrea se
miembros del público que no están involucrados en el mantenimiento
pueden utilizar como un medio de separación espacial, midiendo la
del sistema, ya que estas personas generalmente no están capacitadas
separación requerida entre el sistema de hidrógeno y la vía férrea más
ni conocen el funcionamiento del sistema, pero están en las
cercana. Cabe señalar que, en estos casos, la adición o reubicación de
instalaciones. En comparación, el personal de servicio o aquellos
la vía puede resultar en una invasión que requerirá la reubicación del
involucrados en el servicio del sistema están capacitados y participan
sistema de hidrógeno a expensas del usuario del sistema.
en actividades relacionadas con la operación del sistema, que incluyen,
entre otras, inspección, monitoreo del inventario del sistema, entrega de productos

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-94 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

o funciones similares. Los controles administrativos, los controles de ingeniería hay un componente de almacenamiento con un contenido de hidrógeno que
o las características de construcción generalmente se usan para restringir que supera los 5000 scf (1 41,6 Nm3 ) ubicado aguas abajo de la fuente de
personas que no sean personal de servicio estén dentro de la zona de almacenamiento principal y aguas arriba de la válvula de la fuente. El volumen
exposición potencial. El permisionario es responsable de gestionar y administrar de gas contenido dentro del sistema de tuberías no se incluye en la
los controles para restringir el acceso. determinación de la cantidad almacenada.
Los ejemplos de tales controles podrían incluir líneas o letreros pintados o una
barrera física como una cerca. Por ejemplo, un sistema de almacenamiento de 3000 psi (20 684 kPa) que
alimenta un compresor de 6000 psi (41 369 kPa) que alimenta directamente
Ver Figura A. 1 0 .4.2.2 . 1 para una representación gráfica de las distancias un proceso con menos de 5000 scf (1 41,6 Nm3 ) de almacenamiento
de separación de los sistemas de hidrógeno a granel. intermedio a una presión de 6000 psi (41 369 kPa) o menos se considera un
sistema de 3000 psi (20 684 kPa) . Por el contrario, un sistema con
CGA PS-48, Aclaración de distancias de retroceso de hidrógeno existentes
almacenamiento primario de 3000 psi (20 684 kPa) podría alimentar un
y desarrollo de nuevas distancias de retroceso de hidrógeno en NFPA 55,
compresor que a su vez entrega hidrógeno al almacenamiento intermedio con
brinda orientación y aclaración sobre los tipos de exposición, así como las
una cantidad superior a 5000 scf (1 41,6 Nm3 ). La tubería que da servicio al
aplicaciones de las distancias de separación.
sistema de almacenamiento intermedio desde un punto de descarga en el
N A.1 0.4.2.2.1 .2 La chimenea de ventilación comienza en el lado aguas abajo de compresor puede tener un diámetro interno inferior al que da servicio al sistema
un dispositivo de alivio de presión o una válvula de ventilación. de almacenamiento primario aguas arriba del compresor. En consecuencia,
cada parte del sistema debe analizarse con respecto a las distancias tabulares.
A.1 0.4.2.2.2.1 Los sistemas que emplean compresores aguas abajo de un Consulte los dibujos típicos de tubería e instrumentación (P&ID) que se
suministro a granel normalmente funcionan a presiones más altas que las del muestran en la Figura A.3 .3 .95 .9 .1 (a) a la Figura A.3 .3 .95 .9 .1 (f) para
suministro a granel. Como resultado, el diámetro del sistema de tuberías puede obtener información adicional a este respecto.
variar con la presión. No se garantiza el uso de una clasificación de presión
más alta o la variación de los diámetros internos a menos que

S ó lidos infl Entrada del compresor


Fue l
amables de aire
gases
Venteos para
Líquidos almacenamiento subterráneo Otros
inflamables tipos de
edificios

I, II, III,
Apertura de pared
combustible 19
Oxígeno líquido 46
pies (5,8 m)
19 pies (1 4 m)
19
pies (5,8 m) 46
pies (5,8 m)
pies (1 4 m)
LO2

19
LH2
pies (5,8 m) 1,5
Edificio
m (5 pies)
resistente al fuego

19
pies (5,8 m)
REMOLQUE DE TUBO DE HIDRÓGENO GASEOSO (2 400 PSIG)

19
pies (5,8 m)
Muro de fuego

46 19 No combustible o de
pies (1 4 m) pies (5,8 m) combustible limitado (menos si
se rocía)

46 46
pies (1 4 m) pies (1 4 m)
24
Asamblea pública pies (7,3 m)

autos estacionados

Vías públicas, vías


férreas y líneas de propiedad

FIGURA A.1 0 .4.2 .2 .1 Distancias entre sistemas de hidrógeno a granel y exposiciones.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -95

El uso de la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (b) y la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (c) se basa en la efectividad de varios diseños de barreras en términos de lo siguiente:
el diámetro interno máximo del sistema de tuberías en el rango de presiones
especificado. En la práctica, es común mantener un tamaño uniforme de
(1) Deserción y hambruna
tubería en todo el sistema; sin embargo, puede haber casos en los que varíe
(2) Reducción de la extensión de la nube inflamable resultante de una
el ID del sistema de tuberías. En tales casos, la tubería con el diámetro interno
liberación no encendida
más grande del sistema se utiliza para establecer el tamaño de la tubería del
(3) Reducir la magnitud del flujo de calor radiativo producido por un chorro de
sistema a efectos de usar la tabla, independientemente de la longitud de la
calor de una liberación encendida
tubería. No es poco común que partes del sistema equipadas con manómetros,
(4) Minimizar la cantidad de sobrepresión de ignición producida por el
transductores de presión u otra instrumentación sean alimentadas por sistemas
confinamiento de la barrera
de tuberías de diámetro pequeño.
Houf, Schefer y Evans determinaron que para las condiciones investigadas,
Sin embargo, el diámetro interno máximo del sistema de tuberías controlará una presión de fuente de 2000 psi (13,79 MPa) y una presión de 1 ÿ8 pulg .
el establecimiento de la distancia para las exposiciones indicadas. (3,1 75 mm) de diámetro, se encontró que las configuraciones de barrera
estudiadas (1) reducen el riesgo de impacto de la llama de chorro horizontal
al defeccionar la fama de chorro, (2) reducen las distancias de peligro de
A.1 0.4.2.2.3 La metodología utilizada para determinar las distancias
radiación para las llamas de chorro horizontales, y ( 3) reducir las distancias
enumeradas en la Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (b) y Tabla 1 0 .4.2.2. 1 (c) ha sido
de riesgo de inflamabilidad de los chorros horizontales sin encender. Para las
evaluado para tuberías hasta e incluyendo diámetros internos de
configuraciones de barrera vertical de una pared y barrera de tres paredes
aproximadamente 3 pulg. (76 mm) . El establecimiento de distancias de
examinadas en las pruebas, se encontró que las simulaciones del peligro de
separación informadas sobre el riesgo para sistemas de tuberías con diámetros
sobrepresión máxima por ignición eran aproximadamente 5,8 psi (40 kPa) en
internos mayores está sujeto a un análisis de peligros que demuestre un nivel
el lado de liberación de la barrera y aproximadamente ly 0,73 psi a 0,44 psi (5
de riesgo equivalente según las disposiciones de la Sección 1.5.
kPa a 3 kPa) en el lado aguas abajo de la barrera. Aunque se puede esperar
una sobrepresión debido a la ignición latente de una nube inflamable, se
Partes de un sistema pueden operar a presiones más altas que el suministro espera que la sobrepresión se limite a un área localizada. No se han requerido
a granel; sin embargo, esas partes del sistema no requieren el uso de una diseños especiales para sobrepresión además de las cargas estructurales
clasificación de presión superior a la del suministro a granel, a menos que impuestas por el código de construcción.
haya un componente de almacenamiento que supere los 5000 scf (1 41,6
Nm3 ) aguas abajo de la fuente de almacenamiento principal y aguas arriba
de la fuente válvula El volumen de gas contenido dentro del sistema de
La función de la pared de barrera contra incendios es proteger la exposición
tuberías no se incluye cuando se determina la cantidad almacenada. Por
del sistema y no a la inversa. El código asume que entrarán otros factores en
ejemplo, un sistema de almacenamiento de 3000 psig (20 684 kPa) que
la ubicación de cualquier material o estructura en las proximidades del sistema
alimenta un compresor de 6000 psig (41 369 kPa) que alimenta directamente
de gas comprimido de hidrógeno a granel.
un proceso con menos de 5000 scf (141,6 Nm3 ) de almacenamiento
Por ejemplo, si se trata de una propiedad o una línea de lote frente a la
intermedio a una presión de 6000 psig (41 369 kPa) o menos se considera un
instalación de hidrógeno, la proximidad de un edificio a construir en la línea
sistema de 3000 psig (20 684 kPa) .
de lote está regulada por el código de construcción en función del tipo y la
ocupación de la estructura a construir.
A.1 0.4.2.2.4 Las distancias a las líneas de lote supuestas establecidas con el
propósito de determinar la protección de la abertura y la pared exterior no
A.1 0.4.2.2.4.1 (6) Ver Figura A.8 . 1 2 .2.7.2 . 1, que aborda los sistemas
deben confundirse con las líneas de lote que son líneas de propiedad en el
criogénicos a granel ubicados en un patio. Esta cifra también se aplica al caso
verdadero sentido de la definición. Las distancias a las líneas de lote asumidas
en que cualquiera de los tres muros, o todos ellos, estén construidos como
se pueden ignorar en la aplicación de la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (a), Tabla 1 0
muros de barrera contra incendios, siempre que las distancias a los muros
.4.2.2 . 1 (b) y la Tabla 1 0 .4.2.2. 1 ( c ) . Las líneas de lotes descritas en el
construidos como muros de barrera contra incendios para la protección contra
punto (a) de las Exposiciones del Grupo 1 en la Tabla 1 0 .4.2 .2. 1 (a) son
la exposición no sean menores que las requeridas por la Tabla 1 0 .4.2 .2.1
líneas de propiedad utilizadas para separar un lote de otro o para separar una
( a) , Cuadro 1 0 .4.2 .2. 1 (b), o Tabla 1 0 .4.2.2. 1 ( c ) .
propiedad de una calle u otro espacio público.
A.1 0.4.2.2.4.2 Para determinar la aceptabilidad de tecnologías, procesos,
productos, instalaciones, materiales y usos que concurran al diseño, operación
Un permisionario no puede ejercer ningún derecho de control sobre la
o uso de tales sistemas, la autoridad competente está autorizada para exigir
propiedad de otros, ya sea que la propiedad sea pública o privada. En los
al propietario o agente que proporcione, sin cargo a la jurisdicción, dictamen
casos en que el titular del permiso es dueño de un lote o parcela adyacente,
técnico e informe. Los códigos modelo de prevención de incendios brindan la
la separación de los límites de la propiedad asume que el titular del permiso
autoridad para que la AHJ busque asistencia técnica de terceros independientes
podría transferir la propiedad de la propiedad adyacente en algún momento y,
con experiencia en el asunto a ser revisado a expensas del remitente.
por lo tanto, los requisitos para la separación de los límites de la propiedad
deben ser observado.
La AHJ está autorizada a exigir que las presentaciones de diseño sean
A.1 0.4.2.2.4.1 Según lo declarado por los investigadores de Sandia National preparadas por un profesional de diseño registrado o un ingeniero profesional
Laboratories Houf, Schefer y Evans en "Evaluación de muros de barrera para y que lleven el sello de este.
la mitigación de liberaciones no intencionales de hidrógeno", el propósito del
Los medios activos de control podrían incluir un medio para detectar fugas
estudio de Sandia fue ampliar los datos disponibles: basarse en muros de
o fuego junto con el cierre automático del sistema, como detección de gas o
barrera como una estrategia de mitigación de peligros y proporcionar datos
llama. El uso de la detección de gases o gases debe considerar, pero no
técnicos para decisiones informadas sobre riesgos en códigos y estándares
limitarse a, lo siguiente: (1) Detección de gases. Para utilizar la detección de
de hidrógeno con respecto al diseño e implementación de muros de barrera.
Un análisis adicional realizado por Sandia (LaChance, Phillips y Houf) en un gas como medio de control, el sensor de gas se colocaría en un punto entre el
artículo titulado "Riesgo asociado con el uso de barreras en las estaciones de sistema de gas comprimido de hidrógeno a granel y
reabastecimiento de hidrógeno" proporcionó información sobre

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-96 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

La exposición . Los sistemas de detección de gas pueden tener una capacidad A.1 0.4.3.1.9 Las áreas de riesgo de inundación generalmente se identifcan en (1) el
limitada para detectar la presencia de hidrógeno al aire libre. Son más efectivos área especial de riesgo de alimentos que se muestra en el mapa de tarifas del seguro
si el sensor está ubicado dentro de un espacio cerrado, como la caja de un de alimentos o (2) el área sujeta a alimentos durante el diseño de alimentos y se
equipo. Si se utilizan, los sistemas de detección de gas deben estar listados o muestra en el mapa de peligros alimentarios de una jurisdicción, o están legalmente
aprobados. designados de otro modo.

A.1 0.4.5.1 .2 Los fuegos de hidrógeno no deberían extinguirse hasta que se haya
(2) Detección de llama. Los sistemas de detección de llamas pueden incluir una
cerrado el suministro de hidrógeno por el peligro de reencendido o explosión. En caso
combinación de sistemas de detección UV/IR y se pueden instalar de acuerdo
de incendio, se deben rociar grandes cantidades de agua sobre el equipo adyacente
con los requisitos de NFPA 72.
para enfriar el equipo y evitar que se involucre en el incendio. Se prefieren las boquillas
Los detectores de rayos ultravioleta suelen utilizar un tubo Geiger-Muller de combinadas de niebla y chorro sólido para permitir la mayor adaptabilidad en el control
fotodiodo de vacío para detectar la radiación ultravioleta que produce un rayo. El de incendios. Los incendios pequeños de hidrógeno se pueden extinguir con extintores
fotodiodo permite que fluya una ráfaga de corriente por cada fotón ultravioleta que de polvo químico seco o con dióxido de carbono, nitrógeno y vapor. Puede volver a
golpea el área activa del tubo. Cuando el número de ráfagas de corriente por unidad encenderse si una superficie caliente adyacente a la llama no se enfría con agua u
de tiempo alcanza un nivel predeterminado, el detector inicia una alarma. [72:A.1 7.8 otros medios.
.2]

Un detector de infrarrojos de longitud de onda única utiliza uno de varios tipos A.1 0.4.5.2.3 Para obtener orientación sobre estas técnicas de construcción, consulte
diferentes de fotocélulas para detectar las emisiones infrarrojas en una banda de NFPA 68 .
longitud de onda única que son producidas por un emisor de luz.
A.1 0.4.6.1 La base de este requisito es evitar que personal no autorizado o que no
Estos detectores generalmente incluyen disposiciones para minimizar las alarmas de
esté familiarizado con los sistemas de almacenamiento de gas manipule el equipo.
fuentes infrarrojas comunes, como la iluminación incandescente o la luz solar. Un
detector de rayos ultravioleta/infrarrojo (UV/IR) detecta la radiación ultravioleta con un Cuando el GH2 está ubicado en un área abierta al público en general, una práctica

tubo de fotodiodo de vacío y una longitud de onda seleccionada de radiación infrarroja común es cercar y cerrar con llave el área de almacenamiento o uso, con acceso

con una fotocélula y utiliza la señal combinada para indicar un incendio. Estos restringido al personal del proveedor y del usuario. Cuando el almacenamiento o uso

detectores necesitan exposición a ambos tipos de radiación antes de que se pueda se encuentra dentro del área segura del usuario y no es accesible para el público en

iniciar una señal de alarma. Un detector de rayos infrarrojos (IR/IR) de múltiples general, no siempre es necesario cercar o asegurar de otra manera las áreas

longitudes de onda detecta la radiación en dos o más bandas estrechas de longitudes individuales de almacenamiento o uso de gas. Los patrones de acceso del personal

de onda en el espectro infrarrojo. Estos detectores comparan electrónicamente las aún pueden exigir que el sistema esté cercado, según lo determinen el proveedor y el

emisiones entre las bandas e inician una señal donde la relación entre las dos bandas usuario.

indica un incendio. [72:A. 1 7.8 .2]


A.1 1 .1 Para obtener información sobre los sistemas de hidrógeno gaseoso, consulte
el Capítulo 1 0 .

A.1 0.4.2.2.6 Se permite la instalación de sistemas de almacenamiento de gas N A.1 1 .1 .1 ANSI/CGA H-5, Norma para sistemas de suministro de hidrógeno a granel,
hidrógeno comprimido adyacentes a otros sistemas de almacenamiento de gas brinda orientación para diseñar, instalar, probar, poner en marcha y retirar sistemas
inflamable sin una distancia mínima de separación definida entre ellos. La intención de suministro de hidrógeno a granel .
de una distancia de separación mínima es evitar la escalada de un incendio si ocurre
una fuga. Si un incendio comenzara en un sistema de almacenamiento de gas A.11.2.3 Algunos materiales aceptables para la temperatura del hidrógeno licuado
inflamable, la distancia de separación evitaría su propagación a otro sistema de incluyen aleaciones austeníticas de cromo-níquel, ciertas aleaciones de cobre y
almacenamiento de gas inflamable. Sin embargo, no se requiere una distancia de aluminio, que retienen la ductilidad y no se vuelven quebradizos a la temperatura del
separación entre dos sistemas que almacenan el mismo gas inflamable. El hidrógeno hidrógeno licuado.
se ha almacenado de forma segura en conjuntos de uno y varios tubos durante más
A.1 1 .2.3.2 Las tuberías y los tubos utilizados para hidrógeno líquido e hidrógeno
de 60 años. Siempre que se utilicen buenas prácticas de ingeniería, el almacenamiento
gaseoso frío (como la ventilación de un tanque de hidrógeno líquido o una línea de
de diferentes gases inflamables en tubos adyacentes es una práctica igualmente
hidrógeno líquido) normalmente funcionan a temperaturas inferiores a ÿ20 ÿF (ÿ29 ÿ
segura. Se permite la instalación de un sistema de almacenamiento de gas hidrógeno
C) .
comprimido contiguo a otro sistema de almacenamiento de gas inflamable sin que
exista una distancia mínima de separación defnida entre ambos. A.1 1 .2.3.6 Al igual que otros líquidos criogénicos, el hidrógeno líquido es susceptible
a fugas de calor. Agregar calor al fuido reduce la cabeza de succión positiva neta
(NPSH) a la bomba y puede reducir el nivel de subenfriamiento o puede hacer que el
fuido se convierta en vapor.
ÿ A.1 0.4.3.1 .1 .1 Métodos mecánicos de fractura dados en estándares reconocidos como
El líquido subenfriado es el estado ideal para bombear hidrógeno líquido. A medida
API RP 579, Aptitud para el servicio, o BS 791 0, Guía de métodos para evaluar la
que el fuido se satura, la capacidad de bombeo disminuye. La tubería de retorno de
aceptabilidad de fallas en estructuras metálicas, puede ser usado. Se proporciona
gas y succión de líquido hacia y desde la bomba generalmente es una tubería con
información adicional en BS 791 0 .
camisa de vacío. La tubería con camisa de vacío se usa más comúnmente cuando se
transfiere líquido, porque evita la posible condensación de aire y enriquecimiento de
A.1 0.4.3.1 .4 Las roscas rectas por sí solas no se consideran un sello. oxígeno que puede ocurrir en los sistemas de tubería que están aislados con
materiales convencionales. En algunos casos, el líquido puede transferirse utilizando
sistemas de tuberías no aisladas. Dichos sistemas deben estar diseñados de manera
A.1 0.4.3.1 .6.6 Los servicios públicos enterrados incluyen electricidad, alcantarillado, que el aire condensado no presente un riesgo de contacto para el personal o de otro
agua, gas, desagües pluviales y servicios similares. Una distancia mayor puede ser modo cree un riesgo potencial de inflamabilidad debido al contacto con el material y
requerida por el servicio prestado. Por ejemplo, las servidumbres de servicios públicos la presencia de oxígeno contenido en el condensado.
pueden dictar mayores distancias.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -97

A.1 1 .2.4.2.2.1 En CGA H-3, Almacenamiento criogénico de hidrógeno, se A.1 1 .3.1 .2 Al ubicar contenedores de almacenamiento de hidrógeno licuado
encuentran más detalles sobre las disposiciones de las válvulas del tanque. CGA cerca de todas las clases de almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles
H-3 requiere que estas válvulas estén ubicadas en la línea de suministro de líquido sobre el suelo o de almacenamiento de oxígeno líquido, el contenedor de hidrógeno
y la línea de suministro de gas (economizador) en todos los tamaños de tanques alimentado licuado debe estar en el suelo más alto que todas las clases de
de hidrógeno líquido a granel. Cuando se proporcionen otras líneas de suministro almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles. almacenamiento de
de líquido y gas, como líquido a una bomba y retorno de gas desde una bomba, líquidos combustibles o almacenamiento de oxígeno líquido, ya que el material
estas líneas también tienen válvulas de aislamiento de emergencia operadas a derramado se vaporizará rápidamente, mitigando así el riesgo potencial de
distancia. exposición a otros fluidos.

Una forma típica de operar estas válvulas es suministrar una válvula automática A.1 1 .3.2.2 La Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA)
de cierre por falla operada por aire en las líneas de líquido y las líneas de gas. Una estableció los requisitos para los sistemas de hidrógeno en 29 CFR 1 91 0 . 1 03 .
válvula de tres vías manual o eléctrica (solenoide) suministra aire de instrumentación Las distancias tabulares en el Anexo G reflejan los valores publicados en la edición
para abrir la válvula automática. Girar la válvula manual de tres vías o desenergizar del 1 de julio de 2006 del CFR.
la válvula solenoide de tres vías ventila la señal de la válvula automática, lo que Los criterios establecidos en la Tabla G.2(a) y la Tabla G.2(b) se basan en la
hace que se cierre y aísle el tanque. La válvula del instrumento debe estar edición de 1969 de NFPA 50A que reemplazó a la edición de 1963. Se adoptaron
conectada a todas las válvulas automáticas de aislamiento de emergencia para ediciones posteriores en 1 973, 1 978, 1 984, 1 989, 1 994 y 1 999. En 2003, el
que sea necesario operar solo una válvula del instrumento para aislar todas las documento se integró en NFPA 55 porque el comité consideró que se necesitaba
líneas de suministro del tanque. Por lo general, un sistema tendrá más de una una norma que cubriera el almacenamiento y el uso de todos los gases comprimidos
válvula de instrumento, una ubicada cerca de la conexión de llenado del tanque y fluidos criogénicos. NFPA 55 se revisó en 2005 a medida que se ampliaron los
para acceder al tanque y otra ubicada remotamente para evitar la necesidad de requisitos para gases comprimidos y fluidos criogénicos.
acercarse al tanque en una situación de emergencia.

A.1 1 .2.4.2.2.2 La válvula manual se utiliza para el mantenimiento de la válvula A lo largo de esos ocho ciclos de revisión, las distancias estuvieron sujetas a
automática. Sin embargo, dado que no se permiten uniones mecánicas, todas las revisión a medida que avanzaba la tecnología en el uso del hidrógeno. Sin
conexiones entre el tanque y la válvula automática deben estar soldadas. Esta embargo, las distancias enumeradas en las tablas de OSHA permanecen basadas
disposición se establece para evitar que existan fugas aguas arriba de la válvula en los datos de 1 969. Es importante reconocer que las tablas de OSHA representan
automática de aislamiento de emergencia, dado que dichas fugas no pueden los requisitos legales actuales. Si bien las tablas pueden ser precisas, se debe
aislarse. reconocer que las tablas de OSHA en algunos casos carecen de claridad y, en
otros casos, los peligros reconocidos por la evolución continua de las tablas de
A.1 1 .2.5.1 Para ser indirecto, el calor debe ser transferido por un medio de
separación no se han reconocido.
transferencia como aire, vapor, agua, aceite o fuentes de calor comparables . El
uso de medios de transferencia de calor directo, incluidas las fuentes o llamas
eléctricas, presenta un peligro potencial en caso de que el sistema se sobrecaliente Para un ejemplo de claridad, considere la fila 1, “Edificio o estructura”, de la
y dañe la pared de la tubería utilizada para construir el vaporizador. Tabla 1 1 .3 .2 .2. La tabla de OSHA se refiere a los edificios por tipos de
construcción, que incluyen estructura de madera, madera pesada, ordinaria y
resistentes al fuego. Los tipos de construcción actuales ahora se designan como
A.1 1 .2.5.2 La pérdida de calor o la extracción de hidrógeno a una velocidad que
Tipos I a V con variaciones para abordar los elementos de construcción, incluida la
excede la capacidad de diseño del vaporizador presenta una circunstancia en la
estructura de soporte, así como la construcción del techo y las paredes exteriores.
que el fluido criogénico se transporta a porciones del sistema de tuberías que han
sido diseñadas para contener gases, no líquido — hidrógeno. Tal evento puede
Aunque uno puede adivinar la intención original, no existe una correlación clara
resultar en una falla frágil del sistema de tuberías aguas abajo del vaporizador.
entre los tipos de construcción designados en las tablas de OSHA y los tipos en
NFPA 220 o el código de construcción.
La posibilidad de atrapar líquido en partes del sistema que no han sido diseñadas
para acomodar líquido puede resultar en una pérdida de hidrógeno y la generación
de condiciones peligrosas. ÿ A.1 1 .2.8.5 Los sistemas de suministro de hidrógeno Otros ejemplos en los que no se abordan los peligros incluyen el hecho de que
no hay distancias prescritas para la separación de los límites de la propiedad, las
líquido generalmente almacenan el líquido, un fluido criogénico, en tanques de
aceras públicas y los vehículos estacionados. Una comparación cercana entre la
almacenamiento con presiones de trabajo máximas permitidas (MAWP) que oscilan
tabla OSHA y las tablas de distancia en la edición 2005 de NFPA 55 revela una
entre 1 50 psig y 250 psig. La mayoría de los tanques están limitados a 150 psig
serie de discrepancias. A medida que se desarrollaba la edición 2010 de NFPA 55,
MAWP.
un grupo de tareas conjunto establecido entre el Comité de Gases Industriales y
El hidrógeno líquido se canaliza desde el tanque a un vaporizador que sirve como
Médicos de la NFPA y el Comité de Tecnología del Hidrógeno de la NFPA llevó a
intercambiador de calor y para convertir el fluido del estado líquido al gaseoso para
cabo un esfuerzo colectivo.
proporcionar un suministro de hidrógeno gaseoso al usuario. La presión de
suministro de hidrógeno gaseoso para tales sistemas está limitada a una presión
El alcance del trabajo del Comité de Tecnología del Hidrógeno fue revisar y
máxima inferior a la del tanque de almacenamiento MAWP.
verificar las distancias de separación para exposiciones integrales a las tablas de
distancia que se encuentran en NFPA 55. Investigación sobre distancias de
Cuando se requiere suministrar hidrógeno gaseoso o líquido a presiones separación financiada por los EE. UU. Departamento de Energía (DOE) y realizado
superiores a la MAWP del tanque de almacenamiento, se agregan bombas o por Sandia National Laboratories en 2007 se centró en los efectos de incendios y
compresores al sistema para elevar la presión suministrada. Las bombas se utilizan posibles explosiones debido a una liberación inadvertida de hidrógeno. El trabajo
para entregar hidrógeno en estado líquido, mientras que los compresores entregan inicial tuvo como foco el uso del hidrógeno como combustible vehicular alternativo;
hidrógeno en estado gaseoso. sin embargo, los datos producidos presentan el caso de la separación basada en
Se pueden encontrar detalles adicionales sobre la disposición del sistema y los el flujo de calor radiante de las turbinas de chorro de hidrógeno y las envolventes
sistemas de tuberías en CGA H-5, Normas de instalación para sistemas de de inflamabilidad de las liberaciones no intencionales de hidrógeno. El trabajo se
suministro de hidrógeno a granel. basó en un modelo que luego se validó contra

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-98 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Experimentos de Sandia National Laboratories y SRI International. sistema en la línea de propiedad puede ser aceptable con la aprobación de la
autoridad competente. En caso de que la propiedad invadida se vuelva edificable u
ocupable de otro modo, el usuario del sistema debe volver a evaluar la ubicación del
A medida que el trabajo continuaba, se hizo evidente para el grupo que se podía
sistema de hidrógeno y notificar los resultados a la AHJ.
desarrollar un enfoque informado sobre el riesgo para la distancia de separación. En
ese momento, el comité desarrolló tablas basadas en las consecuencias para la
separación, así como un conjunto de tablas informadas por el riesgo. Las tablas A.1 1 .3.2.2.6.1 Ver Figura A.8 . 1 2 .2.7.2 . 1, que aborda los sistemas criogénicos
basadas en consecuencias presentan el peligro sin tener en cuenta la probabilidad a granel ubicados en un patio. Esta cifra también se aplica al caso en que cualquiera
o la frecuencia. Sin embargo, existen variables que no han sido consideradas de los tres muros, o todos ellos, estén construidos como muros de barrera contra
previamente en la evolución de las distancias tabulares. incendios, siempre que las distancias a los muros construidos como muros de
barrera contra incendios para la protección contra la exposición no sean menores
que las requeridas por la Tabla 1 1 .3 .2 . 1 .
Por otro lado, las tablas informadas por el riesgo consideran la frecuencia
acumulada de accidentes y la distancia requerida para prevenir una consecuencia A.1 1 .3.2.2.6.2 Las Figuras A. 1 1 .3 .2.2 .6.2(a) y A. 1 1 .3 .2.2 .6.2(b) ilustran
no deseada a través de un espectro de presiones variables. recintos de pared para un sistema de almacenamiento de hidrógeno. La geometría
del recinto de tres lados no debe contener ninguna liberación de hidrógeno que sea
suficiente para crear un peligro significativo.
Además, los requisitos fundamentales de NFPA 55 prescriben un conjunto
mínimo de controles de ingeniería y características de construcción. A medida que
el trabajo evolucionó, quedó claro que con la metodología de mitigación, se podía
minimizar o eliminar una liberación no intencional. El trabajo de desarrollo se centró
Muros de barrera contra incendios
en utilizar un método científico para obtener distancias de separación para verificar
o revisar las distancias tabulares en consecuencia.

1 35° 1 35°
Las tablas de OSHA se proporcionan para informar al usuario del código sobre
D istancia =
los requisitos mínimos que existen actualmente bajo 29 CFR y el programa federal
diámetro del tanque
OSHA. Corresponde a los instaladores y propietarios reconocer las limitaciones de
OSHA con base en los requisitos precedentes establecidos con el uso de la edición
de 1969 de NFPA 50A. El uso de enfoques alternativos a la distancia, como ahora
se incluye en el cuerpo del código, está sujeto a aprobación ubicación por ubicación.
Diámetro
Tanque de
del tanque
almacenamiento (vertical)
El AHJ típico ha sido tradicionalmente el funcionario libre que podría no ser el único
Tuberías y componentes
funcionario que ejerce el control regulatorio de instalaciones de esta naturaleza. del tanque ubicados frente
a las paredes de la barrera
contra incendios
N A.1 1 .3.2.2.1 CGA PS-48, Aclaración de las distancias de reducción de hidrógeno
existentes y desarrollo de nuevas distancias de reducción de hidrógeno en NFPA FIGURA A.1 1 .3 .2 .2 .6 .2(a) Esquema de un recinto de pared de barrera
55, brinda orientación y aclaración sobre los tipos de exposiciones y aplicaciones de contra incendios de tres lados para un sistema de almacenamiento de hidrógeno vertical.
las distancias de separación.

N A.1 1 .3.2.2.2 La chimenea de ventilación comienza en el lado aguas abajo de un Muros de barrera contra incendios

dispositivo de alivio de presión o válvula de ventilación.

ÿ A.1 1 .3.2.2.4 Ver NFPA 259 . Las distancias de separación a las exposiciones en la
Tabla 1 1 .3 .2.2 deben medirse en línea directa u horizontalmente en el camino más 1 35° 1 35°
corto a lo largo del exterior de los edificios . Distancia = ¹ ÿÿ

La distancia de 1,5 m (5 pies) de la Tabla 1 1 .3 .2.2 facilita el mantenimiento y longitud del tanque

mejora la ventilación .

Tabla 11.3.2.2 Ítem 1. Líneas de Lote. Los límites de lote (límites de propiedad)
son aquellos límites de propiedad entre parcelas y no deben interpretarse como
límites de propiedad imaginarios que se dibujan con el fin de proteger las paredes
exteriores de varios edificios ubicados en el mismo lote o parcela. Las servidumbres Tanque de
ferroviarias que no son accesibles al público más que por viaje en tren se pueden almacenamiento (horizontal)
Longitud
usar como un medio de separación espacial con la separación requerida que se del tanque
mide entre el sistema de hidrógeno y la vía férrea más cercana. Cabe señalar que,
en estos casos, la adición o reubicación de la vía puede resultar en una invasión que
requerirá la reubicación del sistema de hidrógeno a expensas del usuario del sistema.

Tuberías y componentes
del tanque ubicados frente
a las paredes de la barrera
contra incendios
Cuando se determina que la propiedad al otro lado de una línea de propiedad no
es edificable o inocupable debido a características naturales que incluyen, entre
otras, vías fluviales, terreno, humedales o características similares invadidas por el FIGURA A.1 1 .3 .2 .2 .6 .2(b) Esquema de un recinto de pared de barrera
hidrógeno contra incendios de tres lados para un sistema de almacenamiento de hidrógeno
horizontal

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -99

N A.1 1 .3.2.4 Para determinar la aceptabilidad de tecnologías, procesos, de reencendido o explosión. En caso de incendio, normalmente se rociarán
productos, instalaciones, materiales y usos relacionados con el diseño, la grandes cantidades de agua sobre el equipo adyacente para enfriar el equipo
operación o el uso de dichos sistemas, la autoridad competente está y evitar que se involucre en el incendio.
autorizada a exigir al propietario o agente que proporcione , sin cargo a la Se prefieren las boquillas combinadas de niebla y chorro sólido, para permitir
jurisdicción , dictamen técnico e informe. Los códigos modelo de prevención la más amplia adaptabilidad en el control de incendios. Los incendios
de incendios brindan la autoridad para que la AHJ busque asistencia técnica pequeños de hidrógeno se han extinguido con extintores de polvo químico
de terceros independientes con experiencia en el asunto a ser revisado a seco o con dióxido de carbono, nitrógeno y vapor. Puede volver a encenderse
expensas del remitente. si una superficie de metal adyacente a la llama no se enfría con agua u otros
La AHJ está autorizada a exigir que las presentaciones de diseño sean medios. • A.1 3.4.1 .2.2 Las tuberías de ventilación deben protegerse para
preparadas por un profesional de diseño registrado o un ingeniero profesional evitar la intrusión de agua que pueda congelarse e interferir con el funcionamiento
del dispositivo de alivio de presión . Se pueden emplear cubiertas para
y que lleven el sello de este.
proteger el tubo de ventilación contra los elementos. El dióxido de carbono
Los medios activos de control podrían incluir un medio para detectar fugas liberado a través de los conductos de ventilación puede transformarse en
o fuego junto con el cierre automático del sistema, como detección de gas o estado sólido mediante la producción de lo que es hielo seco en forma de
llama. El uso de la detección de gases o gases debe considerar, pero no “nieve”. “Es posible que el hielo seco forme un tapón en el sistema de la línea
limitarse a, lo siguiente: (1) Detección de gases. Para utilizar la detección de de ventilación. Por esta razón, los diseñadores pueden optar por ubicar el
dispositivo de alivio de presión al final de una línea de ventilación en lugar de
gas como medio de control, el sensor de gas se colocaría en un punto entre
en la unidad misma. Hay diseños alternativos que logran esta intención. Es
el sistema de hidrógeno licuado a granel y la exposición. Los sistemas
importante que el diseñador del sistema proporcione un sistema que no sea
de detección de gas pueden tener una capacidad limitada para detectar
susceptible a la formación de tapones de hielo debido a la humedad o al
la presencia de hidrógeno al aire libre.
dióxido de carbono sólido para que las líneas de ventilación funcionen según
lo previsto.
Son más efectivos si el sensor está ubicado dentro de un espacio
cerrado, como el gabinete de un equipo. Si se utilizan, los sistemas de
detección de gas deben estar listados o aprobados.
(2) Detección de llama. Los sistemas de detección de llamas pueden incluir N A.1 3.4.1.2.3 Cuando los cilindros, contenedores y tanques estén en lugares
una combinación de sistemas de detección UV/IR e instalarse de alejados de la conexión de llenado, se debe proporcionar un medio para
acuerdo con los requisitos de NFPA 72. Los detectores de llama determinar cuándo se han llenado los contenedores a su capacidad de diseño
ultravioleta suelen utilizar un tubo Geiger-Muller de fotodiodo de vacío y debe ser verificable desde el punto de llenado. conexión de llenado. Un
para detectar la radiación ultravioleta que produce una llama. El manómetro funcional instalado en el equipo de llenado conectado a la caja de
fotodiodo permite que fluya una ráfaga de corriente por cada fotón llenado en el exterior del edificio es un método utilizado para determinar
ultravioleta que golpea el área activa del tubo. Cuando el número de cuándo se llena el contenedor y las presiones del vehículo de entrega se
ráfagas de corriente por unidad de tiempo alcanza un nivel igualan rápidamente y se completa la transferencia del producto.
predeterminado, el detector inicia una alarma.

A.1 3.5 Los materiales utilizados en el sistema pueden volverse quebradizos


Un detector de infrarrojos de longitud de onda única utiliza uno de varios y fallar si se someten a bajas temperaturas. Mantenga el sistema a la
tipos diferentes de fotocélulas para detectar las emisiones infrarrojas en una temperatura mínima de diseño o por encima de ella mediante materiales de
banda de longitud de onda única que son producidas por un emisor de luz. diseño apropiados o instrucciones de funcionamiento para evitar fallas en el sistema.
Estos detectores generalmente incluyen disposiciones para minimizar las
alarmas de fuentes infrarrojas comunes, como la iluminación incandescente o En América del Norte, la mayoría de los contenedores en servicio de
la luz solar. Un detector de rayos ultravioleta/infrarrojo (UV/IR) detecta la dióxido de carbono refrigerado se fabrican con aceros al carbono de baja
radiación ultravioleta con un tubo de fotodiodo de vacío y una longitud de aleación, como SA-21 2, SA-51 5, SA-51 6 y SA-61 2.
onda seleccionada de radiación infrarroja con una fotocélula y utiliza la señal Los contenedores fabricados antes de 1 990 generalmente tenían una
combinada para indicar un incendio. Estos detectores necesitan exposición a temperatura mínima de diseño del metal (MDMT), la temperatura más baja a
ambos tipos de radiación antes de que se pueda iniciar una señal de alarma. la que un contenedor está diseñado para funcionar a una presión determinada
Un detector de rayos infrarrojos (IR/IR) de múltiples longitudes de onda detecta de ÿ20 °F (ÿ28,9 °C) . Cuando la pared del contenedor está a una temperatura
la radiación en dos o más bandas estrechas de longitudes de onda en el de funcionamiento más fría que la MDMT, está fuera de su condición de
espectro infrarrojo. Estos detectores comparan electrónicamente las emisiones funcionamiento prevista.
entre las bandas e inician una señal donde la relación entre las dos bandas
A.1 3.7.1 El código de construcción establece requisitos para la estructura en
indica un incendio.
base a las cargas impuestas por los elementos de construcción, así como por
las cargas que podrían imponer las máquinas o equipos. Los propietarios de
A.1 1 .4.1 .3 La base de este requisito es evitar que personal no autorizado o los edificios son responsables de conocer las limitaciones de carga del edificio
que no esté familiarizado con los sistemas de almacenamiento de gas en el que se van a ubicar estas instalaciones. Es posible que un ingeniero
manipule el equipo. Cuando el LH2 está ubicado en un área abierta al público profesional que represente al propietario del edificio deba determinar la
en general, una práctica común es cercar y cerrar con llave el área de idoneidad de la estructura con respecto a las cargas que se impondrán para
almacenamiento o uso, con acceso restringido al personal proveedor y sistemas de esta naturaleza.
usuario. Cuando el almacenamiento o uso está ubicado dentro del área segura
del usuario y no es accesible para el público en general, no siempre es A.1 3.7.2 Las áreas cerradas pueden incluir lugares tanto interiores como
necesario cercar o asegurar de otra manera las áreas individuales de exteriores, como uno con cuatro paredes sólidas y sin techo ni techo. El PEL
almacenamiento o uso de gas. Los patrones de acceso del personal aún está establecido por OSHA en 29 CFR 1 91 0 .1 000 , Tabla Z-1 .
pueden exigir que el sistema esté cercado, según lo determinen el proveedor
y el usuario.
A.1 3.7.2.1 La Conferencia Estadounidense de Higienistas Industriales
A.11.4.4.3 Los fuegos de hidrógeno no deberían extinguirse hasta que se
Gubernamentales (ACGIH), en TLV ® y BEI ® , límite de umbral
haya cerrado el suministro de hidrógeno debido al peligro.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 00 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Valores para Sustancias Químicas y Agentes Físicos e Índices de Exposición A.1 4.4.3 Es necesario limpiar el interior de las líneas utilizadas para el óxido de
Biológica, ha establecido valores límite umbral (TLVs® ) . etileno antes de abrir el sistema de tuberías para eliminar los subproductos
El valor límite de umbral basado en el promedio ponderado en el tiempo (TLV TWA combustibles y aceitosos del óxido de etileno (que también contienen óxido de
® ) para el CO2 se ha establecido en 5000 ppm, con un valor límite de exposición a etileno absorbido), como polímeros o glicoles.
Estos subproductos pueden acumularse gradualmente con el tiempo.
corto plazo (STEL-TLV® ) de 30 000 ppm.
A.1 4.4.6 Para obtener información sobre la identificación de tuberías, consulte
Según lo declarado por ACGIH, el TLV-TWA representa una concentración
ASME A1 3 .1, Esquema para la identificación de sistemas de tuberías.
promedio ponderada en el tiempo para una jornada laboral convencional de 8 horas
y una semana laboral de 40 horas a la que se cree que casi todos los trabajadores A.1 4.5.1 .2 Es posible que se requiera detección adicional a niveles más bajos para
pueden estar expuestos repetidamente, día tras día, sin efecto adverso. El STEL- cumplir con los requisitos de OSHA (consulte 29 CFR 1 91 0 . 1 047, “Óxido de
TLV es la concentración a la que se cree que los trabajadores pueden estar etileno”).
expuestos continuamente durante un corto período de tiempo sin sufrir irritación,
daño tisular crónico o irreversible, o narcosis de grado suficiente para aumentar la A.1 4.5.1 .3 Las campanas extractoras locales son un medio eficaz que se utiliza
probabilidad de lesiones accidentales. , para impedir el auto-rescate o para reducir para controlar los niveles de óxido de etileno en la fuente de una posible liberación.
materialmente la eficiencia del trabajo, siempre que no se exceda el TLV-TWA diario.
A.1 4.5.4.2 El monitoreo de la temperatura en la corriente de vapor de óxido de
El STEL-TLV no es una guía de exposición separada e independiente; más bien,
etileno proporciona un medio para detectar el óxido de etileno líquido aguas abajo
complementa el TLV-TWA donde hay efectos agudos reconocidos de una sustancia
del vaporizador. El vaporizador debe estar equipado con un controlador para
cuyos efectos tóxicos son principalmente de naturaleza crónica. Los TLV-STEL se
mantener el rango de temperatura deseado para la vaporización de óxido de etileno
recomiendan solo cuando se han informado efectos tóxicos de exposiciones altas a
o mezclas de óxido de etileno.
corto plazo en humanos o animales.

A.1 4.6.2 La esterilización se realiza en un recipiente cerrado bajo condiciones


controladas de temperatura, humedad, presión y concentración de gas óxido de
etileno. El proceso es una operación por lotes de una sola pasada en la que se
A.1 3.8.1 .1 Las ubicaciones sobre el suelo incluyen ubicaciones que están sobre el
realizan una serie de pasos para completar el ciclo. Los parámetros del ciclo del
nivel del suelo. Aunque algunas instalaciones pueden estar sobre el suelo, el grado
proceso pueden variar ampliamente para cumplir con los requisitos de esterilización
real del terreno en el que se encuentra la instalación podría resultar en el
del producto y pueden usar mezclas de gases inflamables en el esterilizador.
atrapamiento de vapores. Los diseñadores deben evitar ubicar recintos en áreas
donde las características naturales del terreno u otros impedimentos sirven para
actuar como impedimentos para la disipación de vapores en caso de que ocurra un A.1 4.6.2.1 OSHA requiere concentraciones más bajas de óxido de etileno (consulte
escape. 29 CFR 1 91 0 . 1 047, “Óxido de etileno”) para la exposición del personal.

A.1 4.2.2.6(4) Los contenedores de óxido de etileno deben probarse para detectar
fugas antes de moverlos dentro de una instalación. Las soluciones de detección de El uso de nitrógeno en espacios cerrados puede suponer un peligro de asfixia.
fugas se pueden usar para probar fugas alrededor de válvulas y tapones de fusibles.
Esto a menudo se denomina prueba de jabón. También hay disponibles instrumentos
A.1 4.6.2.2 La desgasificación, dependiendo de las características del producto,
portátiles de detección de fugas de bajo costo.
puede ser de magnitud suficiente para producir mezclas inflamables de óxido de
A.1 4.3.2.1 .1 El almacenamiento de más de 5000 lb (2268 kg) de óxido de etileno etileno.
también está cubierto por 29 CFR 1 91 0 . 1 1 9 , “Gestión de seguridad de procesos
A.1 4.6.3.2 El cierre del suministro de gas de óxido de etileno es un requisito mínimo;
de productos químicos altamente peligrosos” (OSHA) .
otras operaciones, como la ventilación de emergencia, también podrían ser
La OSHA requiere análisis de riesgos para las instalaciones que almacenan más de
apropiadas.
5000 lb (2268 kg) de óxido de etileno en un solo lugar.
Se recomiendan análisis de riesgos para todas las instalaciones que almacenan, Se puede requerir detección adicional a niveles más bajos para cumplir con los
utilizan y manipulan óxido de etileno. Consulte 29 CFR 1 91 0 . 1 1 9 para obtener requisitos de OSHA (consulte 29 CFR 1 91 0 .1 047, “Óxido de etileno”).
orientación sobre la realización de dicho análisis. El análisis debe abordar los
peligros de la operación, la identificación de cualquier incidente anterior, los controles
administrativos y de ingeniería para proteger contra los peligros, las consecuencias A.1 4.7.2 Para obtener información sobre la prevención de la electricidad estática,
de la falla de los controles administrativos y de ingeniería, el sitio de la instalación, consulte NFPA 77.
los factores humanos y la evaluación cualitativa del rango de posibles efectos en la
A.1 4.8.1 Deben instalarse parallamas para evitar la propagación de la llama de
seguridad y salud de los empleados debido a la falla de los controles.
posibles fuentes de ignición externas a la embarcación. Las ubicaciones a considerar
son la línea de succión de la bomba de vacío, el puerto de entrada de aire, la
descarga de la válvula de alivio y otras áreas problemáticas potenciales donde
A.1 4.3.3.2.6 La tasa de formación de polímeros de óxido de etileno aumenta a podrían ocurrir retrocesos.
medida que aumenta la temperatura. Por lo tanto, para minimizar la formación de
A.1 4.9.1 El énfasis de esta sección está en aquellos temas específicamente
polímeros, los contenedores de óxido de etileno deben protegerse de la luz solar
relacionados con la seguridad contra incendios. Las instalaciones de esterilización
intensa. Los recipientes de óxido de etileno no deben almacenarse bajo láminas de
deben cumplir con las normas federales, estatales y locales de seguridad y salud
plástico. Esto puede producir un efecto invernadero que resulte en la liberación de
ambiental.
los tapones fusibles.
A.1 4.9.5 Los dispositivos de control de emisiones oxidantes pueden incluir
A.1 4.4.2.2 La soldadura es el método preferido para unir tuberías.
convertidores catalíticos, tarifas u otras fuentes activas de ignición.
El uso de soldadura es importante para evitar fugas de óxido de etileno. Para obtener
información sobre la seguridad en el corte y la soldadura, consulte NFPA 51 B. A.1 4.9.5.2.1 .1 Los controles de ingeniería pueden incluir controladores lógicos
programables o de computadora y software y hardware asociados que controlan el
proceso de esterilización, bloqueos de seguridad, sistemas de purga, detección de
gas y sistemas de monitoreo.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -1 01

Los controles provistos son para asegurar que la concentración de óxido de etileno en A.1 5.4.1 .1 Esta sección no rige el diseño de generadores de acetileno debido a las
el punto donde se libera al dispositivo de control de emisiones se reduzca por debajo características de diseño variables y complejas de los diferentes tipos de generadores.
del 25 por ciento de su LFL.

A.1 4.9.5.2.1 .1 (C) El código mecánico en uso por la jurisdicción en la que se A.1 5.4.1 .3.2.6(A) El área de la sección transversal agregada de los dispositivos de
encuentra la instalación se utiliza para establecer los requisitos para el diseño del alivio de presión conectados es la suma de las áreas de la sección transversal de
sistema de conductos de escape. cada uno de los dispositivos de alivio individuales conectados al colector.
Los requisitos para el sistema de conductos pueden variar según el código mecánico
en uso, así como con la concentración máxima de óxido de etileno que se liberará al
A.1 5.4.1 .4 Los gasómetros son recipientes intermedios que se utilizan para recolectar
sistema de conductos para cualquier proceso específico.
gas a medida que se genera, para permitir que el compresor opere en un ciclo de
trabajo basado en la tasa de generación de gas. El gasómetro proporciona un medio
A.1 4.1 1 .2 .1 .1 (2) Para obtener información sobre la ventilación de desviaciones, para recolectar un volumen variable de gas dentro de límites predefinidos. El
consulte NFPA 68 . gasómetro actúa como un amortiguador que proporciona una reserva de gas al
compresor cuando se activa. Este amortiguador es necesario ya que la tasa de
A.1 4.1 1 .2 .2 Para cumplir con este requisito y con OSHA (consulte 29 CFR 1 91 0
generación de gas varía y la tasa de producción es menos consistente que la tasa de
.1 047, “Óxido de etileno”), podría ser necesaria una ventilación de extracción local
consumo del compresor. El compresor extrae gas del depósito a medida que se
específca en las áreas de almacenamiento y dispensación, en el esterilizador, y en
comprime el gas. Cuando la capacidad de gas en el gasómetro cae a un límite
cuartos de aireación.
predeterminado, el compresor se apaga automáticamente para evitar crear succión
A.1 4.1 1 .2 .5 Para obtener información sobre la ventilación de defagraciones, en el generador de gas, lo que podría provocar el arrastre de aire. Cuando se ha
consulte NFPA 68 . generado y recogido suficiente gas en el gasómetro, el compresor se reactiva y se
repite el ciclo de compresión.
A.1 5.3.2 Las plataformas de equipos (industriales) o entrepisos con frecuencia se
construyen y colocan dentro de las salas de generadores como un medio para acceder
y dar servicio a las tolvas que se utilizan para alimentar el carburo de calcio por
gravedad. La construcción de entrepisos y los límites de su tamaño, número y apertura
están regulados por el código de construcción. Las habitaciones que contienen A.1 5.4.1 .5.2 Ver NFPA 30 .
entrepisos o plataformas industriales no requieren que el edificio se clasifique como
A.1 5.4.1 .6 Consulte CGA G-1 .7, Norma para el almacenamiento y manejo de carburo
de más de un piso, siempre que estén de acuerdo con las restricciones aplicables del
de calcio en contenedores, y el Boletín de seguridad SB-4– 1 997 de CGA, Manejo de
código de construcción.
cilindros de acetileno en incendios.

A.1 5.4.1 .8.1 .1 (A) Las líneas de drenaje están diseñadas para drenar condensados
A.1 5.3.3 Consulte NFPA 68 para obtener orientación sobre las técnicas de
u otros fluidos; no son líneas de "ventilación" que se utilizan para ventilar o expulsar
construcción.
gases del sistema. Las líneas de drenaje deben conectarse al exterior del edificio para
A.1 5.3.5.1 Para los propósitos de esta norma, el aire no es un gas oxidante. evitar la posible evolución de vapores que hayan sido arrastrados a una descarga de
líquido.
La ubicación y recolección del drenaje líquido será controlada por consideraciones
A.1 5.3.7.2 La temperatura de autoignición para el acetileno, como se indica en NFPA ambientales dependiendo de la naturaleza de la descarga. Es posible que se requieran
497, es de 581 °F (305 °C) . El acetileno es el único material que figura en el Grupo A protecciones adicionales cuando se ventila acetileno a alta presión. Se debe considerar
en la actualidad. Se requiere que el equipo eléctrico cumpla con los requisitos de la protección contra la posible ignición de los gases ventilados debido a una descarga
NFPA 70, según las designaciones de clase y grupo determinadas por las condiciones eléctrica estática. Para obtener más información, consulte NFPA 77.
y el material presente.
Se debe evitar el uso de válvulas de apertura rápida en las líneas de drenaje para que
no se produzca una ignición involuntaria.
A.1 5.3.9.1 .1 El sistema debe estar diseñado para proporcionar agua como un medio
para enfriar los contenedores ubicados en el remolque que están potencialmente A.1 5.4.1 .8.2.3(B) Los dispositivos o carcasas colocados sobre la válvula, como tapas
expuestos al fuego y no como un medio para extinguir el fuego. Para extinguir un de almeja que se liberan mediante el uso de un candado y una llave, brindan un medio
incendio de gas, se debe cerrar el flujo de gas en la fuente. visible para garantizar que la válvula esté colocada en su sitio. la posición abierta. No
se recomienda el uso de válvulas de apertura rápida, como válvulas de bola de un
cuarto de vuelta, debido al potencial de compresión adiabática, que puede provocar
A.1 5.3.9.1 .2 Para obtener información adicional sobre sistemas móviles de remolques
una descomposición explosiva.
de acetileno, consulte CGA G-1 .6, Norma para sistemas móviles de remolques de
acetileno.
A.1 5.4.1 .1 2 .1 .1 Es posible que se requieran protecciones adicionales cuando se
A.1 5.3.9.1 .3.1 El letrero puede decir: SISTEMA DE DILUVIO DE AGUA PARA
ventila acetileno a alta presión. Se debe considerar la protección contra la posible
REMOLQUES CON ACETILENO o una redacción similar para identificar que la
ignición de los gases ventilados debido a una descarga eléctrica estática. Para obtener
estación de extracción/activación es específica para MATS.
más información, consulte NFPA 77.
A.1 5.3.9.2.1 La arena seca generalmente se ubica en áreas donde se almacena o Debe evitarse el uso de válvulas de apertura rápida en las líneas de ventilación para
usa carburo de calcio. Se utiliza un recipiente de 30 gal (1 1 4 L) con cuchara para que no se produzca una ignición accidental.
aislar el carburo de calcio de la atmósfera en caso de incendio.
A.1 5.7.1 .4.1 Si bien en algunos casos se puede permitir que los usuarios descarguen
los desechos del generador en el alcantarillado público, dicha descarga debe
A.1 5.3.1 0 Underwriters Laboratories publica una norma de listado para sistemas de controlarse cuidadosamente y diseñarse para eliminar la posibilidad de generar
detección y detección de gas como UL 2075, Norma para detectores y sensores de acetileno en el sistema de alcantarillado .
gas y vapor. La mayoría de las plantas modernas recolectan los desechos del generador en
tanques de recolección que están abiertos a la atmósfera y donde los desechos
pueden utilizarse como subproducto de la producción.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 02 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

A.1 5.7.1 .4.1 .1 Las conexiones directas son conexiones en las que la tubería de conexión de llave de paso que permite a la persona que llena el contenedor determinar
descarga tiene tuberías sólidas o está conectada al sistema de drenaje sin espacios en cuándo se ha llenado el contenedor a su capacidad de diseño.
el sistema de tuberías o aberturas en las que se pueden arrastrar pequeñas cantidades
de acetileno al sistema de alcantarillado o no reaccionar. El carburo de calcio puede
A.1 6.3.3.3 Consulte ASTM E84, Método de prueba estándar para las características de
reaccionar con el agua en el sistema de alcantarillado sin capacidad para ventilar el
combustión superficial de los materiales de construcción.
gas formado.
A.1 6.3.3.3.2 Los refrigerantes típicos utilizados en los sistemas de refrigeración
A.1 6.3 En la Figura A.1 6.3 se muestra un diagrama típico de tubería e instrumentación
mecánica son a base de hidrocarburos y también circulan lubricantes de compresores
para un sistema aislado al vacío con óxido nitroso.
de hidrocarburos. El óxido nitroso es un oxidante y no se debe permitir que se mezcle
con los refrigerantes. El sistema de refrigeración debe tener un interruptor de cierre de
A.1 6.3.1 .3.2 Las instalaciones típicas utilizan una válvula desviadora de 3 vías similar alta presión con reinicio manual para evitar que el sistema se reinicie automáticamente.
a la HV1 2 de la Figura A.1 6.3 . Esto permite el mantenimiento de rutina y el reemplazo
de los dispositivos de seguridad sin necesidad de retirar el tanque del servicio normal. La presión del sistema de óxido nitroso a granel es mayor que la del evaporador del
Para cumplir con los requisitos de CGA S-1 .3, Estándares de dispositivos de alivio de sistema de refrigeración. Si se desarrolla una fuga en el serpentín de refrigeración, el
presión — Parte 3 — Recipientes de almacenamiento estacionarios para gases óxido nitroso podría contaminar el sistema de refrigeración, mezclando un oxidante con
comprimidos, el HV1 5 debe asegurarse en la posición abierta para proporcionar un hidrocarburos. Si no se diagnostica correctamente, esto podría causar que el compresor
segundo dispositivo de alivio que esté activo en todo momento. a menos que el tanque de refrigeración falle o explote.
tenga dos dispositivos de alivio activos en todo momento.

A.1 6.4.5 El óxido nitroso se usa ampliamente como droga ilegal y el robo del producto
A.1 6.3.1.3.3 Los dispositivos de alivio que no se vuelven a cerrar, como los discos de es una preocupación constante. Por lo tanto, los contenedores de óxido nitroso deben
ruptura, no se deben usar en el servicio de óxido nitroso porque el líquido se estar debidamente asegurados para evitar robos.
autorrefrigerará a -1 27,4 °F (-88,56 °C) si se despresuriza a la presión atmosférica. . Los métodos de seguridad incluyen, pero no se limitan a, las siguientes medidas: (1)
En lugares de mayor altitud, es posible formar óxido nitroso sólido a presión atmosférica Acceso limitado solo al personal autorizado (2) Inventario preciso de productos a granel
que podría crear tapones en las tuberías de líquido que podrían atrapar la presión.
y/o cilindros y contenedores portátiles (llenos y vacíos) mantenidos (3) Contenedores
Muchos recipientes de óxido nitroso tienen temperaturas mínimas de diseño del metal
( llenos y vacíos) almacenados en un área segura (4) Todas las discrepancias
(MDMT) en el rango de ÿ20 °F a ÿ40 °F (ÿ28,8 °C a ÿ40 °C), lo que podría causar la
investigadas (5) Incidentes relacionados con robos, uso indebido o escasez de
fragilización del recipiente a presión. .
inventario informados a la policía y al proveedor

A.1 6.3.2.2 Los tanques de óxido nitroso generalmente requieren un llenado con dos mangueras.
Cuando la línea de retorno de vapor no esté diseñada como un tubo de inmersión
calibrado para actuar como una llave de paso llena, debe haber una llave llena dedicada.

PSE 1 3 LEYENDA DE LA VÁLVULA – TANQUE LN20


hola-bajo
PSV 1 y 2 VÁLVULA DE ALIVIO DE SEGURIDAD
Alarma
PCV3 VÁLVULA, CONTROL DE CONTRAPRESIÓN

PSE1 3 DISPOSITIVO DE ALIVIO DE ESPACIO DE VACÍO

PSH 23, PSL 23 INTERRUPTOR, PRESION ALTA - BAJA

LI 20 MEDIDOR, NIVEL DE LIQUIDO


HV9
PSH
IP 21 MANÓMETRO, PRESIÓN DEL TANQUE
PSV2 PSV1 23
Tanque IP PSL PVC 3 VÁLVULA, CONTROL DE CONTRAPRESIÓN
HV1 2 21
aislado 23 HV 1 VÁLVULA, LLENADO DE LÍQUIDO

PCV3 al vacío de LI HV 2 VÁLVULA, LLENADO DE VAPOR


HV1 5 óxido nitroso
20
HV 3 VÁLVULA, SUMINISTRO DE LÍQUIDO DE CONSTRUCCIÓN DE PRESIÓN

HV 4 VÁLVULA, USO DE LÍQUIDO


HV2
HV 5 VÁLVULA, USO DE LÍQUIDO DE CONSTRUCCIÓN DE PRESIÓN

Conexiones de rellenoHV1 4 HV 6 VÁLVULA , RETORNO DE VAPOR CONSTRUIDO A PRESIÓN

HV1 1 HV 7 VÁLVULA, USO DE LÍQUIDO


HV1
HV1 3 PSL HV 9 VÁLVULA, INDICADOR DE NIVEL DE VAPOR (LP)
PSV1 51 1 05
HV 1 0 VÁLVULA, DERIVACIÓN DEL INDICADOR DE NIVEL
HV6
HV 1 1 VALVULA INDICADOR DE NIVEL LIQUIDO (HP )
HV7
HV4 HV5 VÁLVULA, VÁLVULA DE ALIVIO DEL SELECTOR
TSL HV 1 2

PSV1 50 1 06 HV 1 3 VÁLVULA, LLENADO DE LÍQUIDO DE PURGA

HV 1 4 VÁLVULA, LLENADO DE VAPOR DE PURGA

HV 1 5 VÁLVULA, ECONOMIZADOR DE AISLAMIENTO


PCV1 1 0 E1 00
y 1 00 I ZER DE VAPOR , CONSTRUCCIÓN DE PRESIÓN

PCV 1 1 0 VÁLVULA, CONTROL DE PRESIÓN DE VAPOR I ZER


Con ient vaporizer y lectric
PSL 1 05 INTERRUPTOR, BAJA PRESION DE VAPOR I ZER
ass ist
TSL 1 06 INTERRUPTOR, TEMPERATURA BAJA DE VAPOR I ZER

PSV 1 50 y 1 51 VÁLVULA , ALIVIO DE SEGURIDAD TÉRMICA

PCV220 VÁLVULA, VAPOR DE CONTROL DE CONTRAPRESIÓN


PCV220

FIGURA A.1 6.3 Diagrama típico de tubería e instrumentación de un tanque estacionario aislado al vacío con óxido nitroso.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO A 55 -1 03

Puede encontrar orientación de seguridad adicional en las siguientes A.1 6.5.2.1 El óxido nitroso hace que muchos elastómeros y materiales no
publicaciones: metálicos se hinchen permanentemente. Los materiales comúnmente utilizados
en el servicio de óxido nitroso incluyen politetrafluoroetileno (PTFE),
( 1 ) CGA SB-6, Seguridad y Control de Óxido Nitroso
policlorotrifluoroetileno (PCTFE), etileno propileno fluorado (FEP), poliéter éter
(2) Ley de preparación y respuesta al bioterrorismo de la FDA de 2002;
cetona (PEEK™) y monómero de etileno propileno dieno (EPDM). Otros como
proporciona orientación para productos médicos y aplicaciones
el cloruro de polivinilo (PVC), la poliamida, Vespe l™ y el polipropileno se
alimentarias
pueden usar cuando se considera el riesgo de incendios externos.
(3) CGA P-50, Estándar de seguridad del sitio, 2014; brinda orientación a la
industria del gas comprimido para evaluar los riesgos de seguridad e
identificar e implementar medidas de seguridad preventivas en sitios fijos A.1 6.5.4.2.1 Figura A. 1 6.5.4.2 . 1 ilustra una instalación típica de una válvula
(4) CGA P-51, Norma de seguridad del transporte para la industria del de seguridad en una tubería de líquido refrigerado para evitar la lluvia y la
gas comprimido, 201 4; proporciona orientación para asegurar el producto acumulación de condensación dentro del dispositivo.
durante el envío (5) CGA P-52, Estándar de seguridad para clientes
calificados que compran gases comprimidos; proporciona orientación a A.1 6.6.1 La mayoría de los incidentes de descomposición del óxido nitroso han
la industria del gas comprimido para calificar a los clientes potenciales que ocurrido en grandes recipientes a presión, como tanques de almacenamiento o
compran productos que se consideran en riesgo de uso ilegal A.1 tanques de carga. El riesgo es mayor en un tanque lleno de vapor (vacío o casi
6.4.5.3.1 Una señal de advertencia típica mide aproximadamente 8 vacío de líquido) bajo presión. La reacción de descomposición puede iniciarse
pulgadas. (200 mm) de ancho y 6 pulg. ( 1 50 mm) de altura y contiene en la pared del recipiente o en las tuberías del recipiente mediante soldadura o
texto como el de la Figura A. 1 6.4.5.3 . 1 . soldadura fuerte o por el calor generado por una bomba que funciona con un
flujo de líquido inadecuado (funcionamiento en seco) . Si se inicia en la tubería,
el frente de reacción puede viajar a través de la tubería y hacia el recipiente si
está operando por encima del umbral de propagación de la descomposición.
Una vez que el frente de reacción está dentro del recipiente, no hay disipador
de calor efectivo para extinguir la reacción. Dado que se crean 1,5 moles de
A.1 6.4.5.3.2 No se recomiendan los listones en los recintos de seguridad
gas por cada mol de óxido nitroso descompuesto, el óxido nitroso en
porque reducen el flujo de aire normal y tienden a permitir la acumulación de
descomposición comprime y calienta el óxido nitroso que no ha reaccionado a
vapores de óxido nitroso más pesados que el aire. Cuando se usen listones,
medida que el frente de reacción entra en el recipiente l. Eventualmente, el
deben ser de material no combustible y deben tener al menos un 25 por ciento
óxido nitroso sin reaccionar alcanza una temperatura y una presión lo
de área abierta al nivel del suelo.
suficientemente altas como para iniciarse automáticamente, lo que resulta en
A.1 6.5.1 El óxido nitroso se almacena como líquido refrigerado y, si se reduce una explosión.
la presión interna, se autorrefrigerará a -1 27 °F (-88,5 °C) a presión atmosférica.
A.1 6.7.5 El peligro principal durante el funcionamiento de la bomba de óxido
El diseñador del sistema debe considerar medidas de seguridad o procedimientos
nitroso es el funcionamiento con un fujo de líquido inadecuado (funcionamiento
adicionales cuando utilice materiales de construcción que no estén clasificados
en seco). Esto puede provocar un calentamiento localizado y daños en la
para esta condición alterada. Muchos tanques de almacenamiento de óxido
bomba. El óxido nitroso sobrecalentado puede provocar una reacción de
nitroso a granel se fabrican con acero al carbono de baja aleación con
descomposición exotérmica que puede provocar una explosión. El funcionamiento
temperaturas mínimas de diseño del metal (MDMT) de -40 °F (-40 °C) o más,
en seco ocurre con mayor frecuencia en el arranque de la bomba y en la pérdida
pero no están sujetos a temperaturas de funcionamiento fuera de los límites de
de cebado durante la operación.
diseño a menos que la presión se reduce signifcativamente.
A.1 6.9.1 No se deben utilizar medidores de flujo de masa térmica debido al
elemento calentador interno, a menos que se lleve a cabo una evaluación de
Los materiales metálicos comerciales comunes adecuados para las
riesgos para garantizar que no haya riesgo de descomposición térmica.
instalaciones de óxido nitroso incluyen acero al carbono, acero al manganeso,
Una aplicación es el uso de medidores de flujo másico para medir las emisiones
acero al cromo molibdeno, acero inoxidable, latón, cobre, aleaciones de cobre
a la atmósfera a través de los respiraderos.
y aluminio.
A.1 6.1 1 .2 .5 El calor de una llama abierta o una pistola de aire caliente no
debería aplicarse a ninguna parte de una instalación de óxido nitroso para
descongelar o liberar acoplamientos roscados o para aumentar la presión en
los cilindros. Sin embargo, las pistolas de aire caliente son aceptables cuando
los sistemas están a presión atmosférica. El uso de agua como agente de
calentamiento también es aceptable.

! ADVERTENCIA
ÓXIDO NITROSO — ASFIXIANTE 450 ps yo
trampa

NO FUMAR — NO LLAMA ABIERTA de vapor

Válvula de bloques
ÁREA RESTRINGIDA de construcción de hielo

NO SE ACERQUE SI A
DESCARGA MASIVA
HA OCURRIDO
LLAME AL 1-800-XXX-XXXX incorrecto Privilegiado

FIGURA A.1 6 .5 .4.2 .1 Instalación de válvula de seguridad en una


FIGURA A.1 6 .4.5 .3 .1 Letrero de advertencia para recinto de suministro. tubería de líquido aislada.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 04 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

N A.1 7.1 .1 El sistema de suministro central de fluidos criogénicos debe instalarse (1) Liberaciones de la manguera de transferencia debido a roturas o desacoplamiento
en un sitio que haya sido preparado para cumplir con los requisitos de NFPA repentino de la manguera (típico de las operaciones de entrega)
55 . Una(s) unidad(es) de almacenamiento, reserva, regulación de presión e (2) Liberaciones de tuberías de proceso por fallas en las bridas, uniones,
interruptor(es) de activación de señal son componentes del sistema de soldaduras, válvulas y sellos de válvulas, y drenajes o purgas.
suministro. Las válvulas de cierre, las tuberías del sitio y el cableado eléctrico (3) Liberaciones de recipientes de proceso o bombas debido a grietas, fallas en los sellos,
desde los interruptores de señales hasta los paneles de señales principales son o drenar, purgar o fallar el tapón
componentes del sistema de tuberías. (4) Rebose y derrame del recipiente o sobrepresurización y venteo a través de
válvulas de alivio o discos de ruptura
El sistema de suministro central de fluidos criogénicos normalmente lo instala
(5) Mal manejo y rotura o perforación del contenedor de envío que conduce a un
el propietario del equipo en el sitio. El propietario o la organización responsable
derrame
de la operación y el mantenimiento del sistema de suministro a granel es
responsable de garantizar que todos los componentes del sistema de suministro B.1.3 Con base en un análisis comparable, se determinó que el escenario de
(suministro principal, suministro de reserva, interruptor(es) de activación de escape alternativo más probable que tenga un impacto fuera del sitio de los
señal del sistema de suministro y presión de entrega) equipo de regulación: sistemas de gas comprimido sería una falla en la tubería del proceso que esté
funcione correctamente antes de que el sistema se ponga en servicio. en el exterior o en el interior y arrastrada a un sistema de escape no especificado.
En cualquier caso, la descarga da como resultado una emisión continua que
genera un penacho en el sitio o fuera del sitio.
N A.1 7.8.3 Por ejemplo, los cilindros con capacidad nominal de 2400 psi (16550
Una liberación accidental de este tipo puede ocurrir debido a una falla mecánica,
kPa) no están conectados al mismo colector que los cilindros con capacidad
corrosión, falla de un componente de la tubería, como una junta o una válvula, u
nominal de 2015 psi (13890 kPa), a menos que todos los cilindros, incluido el de
otra causa.
2400 psi (16550 kPa). kPa), se llenen a no más de 201 5 psi (1 3 890 kPa).
B.1.4 La tasa de flujo a través de una tubería durante una descarga se calcula
con base en la presión del cilindro, contenedor o tanque; la cabeza de líquido (si
N A.1 7.1 1 .4.1 Un material alternativo típico es el acero inoxidable l.
se trata de un líquido); la densidad del fluido; la resistencia de la línea al flujo
N A.1 7.1 2 La señal local surgió de la simple necesidad de que una persona de (basada principalmente en el diámetro, la longitud y el número de curvas); y el
mantenimiento supiera lo que estaba pasando con cualquier pieza del equipo área abierta disponible para fluir en la salida.
fuente. Tenga en cuenta que no es una alarma en el sentido de una alarma local
o maestra. Es simplemente un indicador, que puede ser un indicador, una
B.2 Parámetros. Cada parámetro, ya sea seleccionado por el usuario o
bandera, una luz o alguna otra manifestación posible que le permite a una
preseleccionado, como es típico, se explica en B.2.1 a B.2.5.
persona de mantenimiento pararse en el equipo y saber qué condiciones están
presentes (por ejemplo, qué encabezado de cilindros está en servicio). Los B.2.1 Presión del cilindro, recipiente o tanque. Se debe utilizar la presión de
elementos que se mostrarán suelen ser aquellos que también se controlarán en funcionamiento normal más alta para la presión del tanque.
la alarma principal, pero la señal local es visible en el equipo en lugar de hacerlo
de forma remota.
B.2.2 Carga líquida. La cabeza de líquido es la cantidad de presión ejercida por
el peso de la columna de líquido. Para la mayoría de los recipientes y cilindros
pequeños, la altura del líquido normalmente es pequeña y, por lo general, se
Anexo B Operaciones atendidas Este puede ignorar.

anexo no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se B.2.3 Densidad de fluidos. La densidad del fluido es la densidad del fuido en
incluye solo con fines informativos. consideración.

B.1 Introducción. La Sección 1 1 2( r) de la Ley de Aire Limpio (CAA) exige que B.2.4 Longitud de línea y configuración. La configuración de línea es específca
los EE. UU. La Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) de la configuración bajo consideración.
promulga un programa regulatorio para prevenir liberaciones accidentales de
sustancias tóxicas e inflamables reguladas y reducir la gravedad de las B.2.5 Área de Flujo de Rotura de Tubería. La mayoría de las roturas de tuberías
liberaciones que ocurren. La regla, publicada el 20 de junio de 1 996, aparece dan como resultado que quede abierto al flujo menos del diámetro total de la
formalmente en el Código de Regulaciones Federales como 40 CFR 68 y se tubería. Por ejemplo, una rotura de guillotina completa no es tan probable como
titula oficialmente “Requisitos de prevención de fugas accidentales: Programas una rotura de área de flujo reducido o una fuga pequeña. Es improbable que las
de gestión de riesgos bajo la Ley de Aire Limpio Sección 1 1 2(r) (7) . ” pequeñas fugas tengan un impacto fuera del sitio. Por lo tanto, es apropiado
seleccionar como un caso de escape alternativo una falla de tubería caracterizada
por una fracción del área completamente abierta que es típica de la mayoría de
B.1 .1 Además del juicio calificado y la experiencia , se deben considerar los las fallas de tubería mientras que es significativamente mayor que la de una fuga
siguientes tres recursos en la selección de escenarios alternativos de liberación pequeña.
al evaluar los peligros de cualquier sistema : ( 1 ) Los cinco escenarios
enumerados en la Sección 68 .28 de 40 CFR 68 (2) El historial de accidentes de A los fines del cálculo, se debe usar una tasa de flujo del 20 por ciento en
comparación con una ruptura de línea de paso total. Las estadísticas indican
5 años de todos los escapes accidentales de los procesos cubiertos que
que se esperaría que las fallas de tuberías de esta magnitud ocurrieran entre 2
resultaron en muertes, lesiones o daños significativos a la propiedad en el sitio
y 10 veces más que una rotura de guillotina completa.
o todas las muertes, lesiones, evacuaciones y refugios conocidos fuera
del sitio. -en el lugar, o daños a la propiedad o al medio ambiente B.3 Cálculos. Se deben diseñar cálculos para demostrar la “fuga máxima creíble
en el peor de los casos”, y se deben considerar factores que incluyan la
naturaleza del fujo, incluso si el fujo de gas o vapor es gaseoso, líquido o
(3) La revisión de peligros o el análisis de peligros del proceso completado como bifásico. Se dispone de modelos detallados de dispersión del aire y métodos de
parte del programa de prevención requerido. cálculo. La elección del modelo o de la metodología, o de ambos, debe ser
establecida por principios de ingeniería y aplicada por los versados en la materia.
B.1 .2 Los cinco escenarios abarcados en la Sección 68 .28 del 40 CFR 68 del
reglamento incluyen lo siguiente:

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO D 55 -1 05

Anexo C Propiedades físicas del hidrógeno Este anexo PROCEDIMIENTOS PARA DERRAMES O FUGAS: Elimine todas las fuentes de
ignición. Los escapes pueden requerir aislamiento o evacuación. Liberación de
no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye solo
aproximación desde barlovento. Detenga o controle la fuga, si se puede hacer sin
con fines informativos.
riesgo indebido. Use rocío de agua para enfriar y dispersar los vapores, proteger al
C .1 Propiedades Físicas. El hidrógeno es un gas inflamable. Es incoloro, inodoro, personal y diluir los derrames para formar mezclas no inflamables. Las soluciones de
tiene menos sabor y no es tóxico. Es el gas más ligero conocido, con una gravedad agua ya no son inflamables en áreas abiertas cuando se diluyen a 1 parte en 22
específica de 0,0695 (aire = 1,0). El hidrógeno se difunde rápidamente en el aire ya partes de agua. En áreas cerradas, como alcantarillas, se puede requerir una dilución
través de materiales que normalmente no se consideran porosos. de 1 parte en 100 partes de agua para eliminar el potencial de inflamación. Controle
la escorrentía y aísle el material descargado para su eliminación adecuada.

C.1.1 El hidrógeno arde en el aire con una fama azul pálido, casi invisible. A presión
atmosférica, la temperatura de ignición de las mezclas de hidrógeno y aire ha sido PROCEDIMIENTOS PARA COMBATIR INCENDIOS: Use cantidades suficientes
informada por EE. UU. Oficina de Minas sea tan bajo como 932°F (500°C) . Los de agua como niebla. Use rocío de agua, polvo químico seco, espuma “resistente al
límites inflamables de las mezclas de hidrógeno y aire dependen de la presión, la alcohol” o dióxido de carbono. Use rocío de agua para mantener frescos los recipientes
temperatura y el contenido de vapor de agua. A presión atmosférica, el rango expuestos al fuego. La descomposición explosiva puede ocurrir en condiciones de
inflamable es de aproximadamente 4 a 75 por ciento por volumen de hidrógeno en el incendio. Lucha contra el fuego desde un lugar protegido oa la máxima distancia
aire. posible.

PELIGROS PARA LA SALUD: Peligro grave para la salud. Puede ser nocivo si
C .1 .2 El hidrógeno sigue siendo un gas incluso a altas presiones. Se licua cuando se absorbe a través de la piel o se inhala. Puede resultar edema pulmonar. Irritante
se enfría hasta su punto de ebullición de ÿ423°F (ÿ253°C) . para la piel, los ojos y el sistema respiratorio.

C.1.3 El hidrógeno no es tóxico, pero puede causar anoxia (asfixia) cuando desplaza PELIGROS DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN: Gas inflamable. Líquido inflamable
el 21 por ciento normal de oxígeno en un área confinada sin ventilación que volátil a temperatura ambiente baja. La descomposición explosiva puede ocurrir en
mantendrá un contenido de oxígeno superior al 19,5 por ciento. Debido a que el fase líquida o de vapor. El vapor forma mezclas explosivas con el aire en un amplio
hidrógeno es incoloro, inodoro e insípido, los sentidos humanos no pueden detectar rango. Los vapores son más pesados que el aire y pueden viajar a una fuente de
su presencia. ignición y regresar. Los recipientes cerrados pueden romperse violentamente cuando
se calientan.

C .2 Propiedades Físicas. El hidrógeno licuado es transparente, inodoro y no PUNTO DE INFLAMACIÓN: ÿ4°F (ÿ20°C)
corrosivo ni notablemente reactivo. El punto de ebullición a presión atmosférica es
TEMPERATURA DE AUTOENCENDIDO : 804°F (429°C) [AIT en ausencia de
ÿ423 °F (ÿ253 °C) . Es solo 1 ÿ1 4 tan pesado como el agua. El hidrógeno licuado
aire: 1 058°F (570°C) ]
convertido en hidrógeno gaseoso en condiciones estándar se expande
aproximadamente 850 veces. LÍMITES INFLAMABLES: INFERIOR, 3 .0 por ciento; SUPERIOR, 1 00 .0 por
ciento

PELIGROS DE INESTABILIDAD Y REACTIVIDAD: Altamente reactivo. Puede


Anexo D Propiedades significativas del óxido de etileno Este anexo ocurrir una polimerización peligrosa, especialmente si está contaminado. Reacciona
no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye con ácidos, álcalis, sales, materiales combustibles.
únicamente con fines informativos. Puede sufrir una reacción descontrolada con el agua. Muchos materiales pueden
acelerar esta reacción.
D .1 Peligros del óxido de etileno. La figura D. 1 ilustra los peligros del óxido de
etileno. RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO: Almacene en un lugar fresco,
seco y bien ventilado. Almacene lejos del calor, los materiales oxidantes y la luz
SINÓNIMOS: óxido de di-metileno; EO; EtO; 1,2-epoxietano; oxirano solar. Separado de ácidos, álcalis, sales y materiales combustibles. Se prefiere el
almacenamiento externo o separado. Puede reaccionar en el aislamiento, formando
polietilenglicoles de bajo peso molecular que pueden calentarse y encenderse
FÓRMULA: (CH2 ) 2O
espontáneamente a menos de 21 2 °F (100 °C).
O

CONTENEDORES DE ENVÍO HABITUAL: Cilindros de acero aislados; tanques


H2C CH2 presurizados en camiones, vagones de ferrocarril, barcazas. Se requieren válvulas de
alivio de seguridad.
CLASE DOT: Clase 2 .3 , gas venenoso ETIQUETA
PROPIEDADES FÍSICAS: Gas incoloro con olor dulce a éter.
DE ENVÍO: GAS VENENOSO y GAS INFLAMABLE NÚM. DE

IDENTIFICACIÓN . : ONU 1 040 Nº CAS . : 75 -21 -8 MOL. peso : 44.0 PUNTO DE FUSIÓN: ÿ1 70°F (ÿ1 1 2°C)

DECLARACIÓN DE PELIGROS: Gas inflamable. Baja energía de ignición. PUNTO DE EBULLICIÓN: 51 °F ( 1 1 °C)

Puede ocurrir una descomposición explosiva. Puede ocurrir una polimerización GRAVEDAD ESPECÍFICA: 0,89 a 0°C

peligrosa. Peligro grave para la salud. SOLUBILIDAD EN AGUA: Soluble DENSIDAD

DE VAPOR: 1,51 PRESIÓN DE VAPOR: 1

095 mm Hg a 20°C EQUIPO ELÉCTRICO: Clase I,


EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL PARA RESPUESTA DE EMERGENCIA:
Use ropa de protección especial y equipo de respiración autónomo de presión positiva. Grupo B (C)

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 06 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

D .2 Mezclas no inflamables de óxido de etileno. Etileno Presión inicial: 1 ATM Precaución: Presión más alta
El óxido a menudo se mezcla con un segundo componente inerte y se envía La temperatura es de 45°C y las temperaturas
ped como una mezcla de gas licuado para uso de los operadores de esterilizadores. I ni tiador: Alambre de nicrom Aire ampliar la región
fusionado 1 00 % en volumen inflamable.
Varias de estas mezclas no son inflamables. Tabla D.2 indicaÿ
indica la cantidad máxima de óxido de etileno que un no fami- 0 1 00
mezcla maleable puede contener, así como óxido de etileno típico 10 90
contenido de mezclas no inflamables comercialmente disponibles.
La Figura D.2(a) a la Figura D.2(c) muestran cómo los infamables 20 80
rango para el óxido de etileno varía en función de la presión en
30 70
atmósferas de aire y nitrógeno.
40 60

50 50

60 40
Inflamable
70 30

80 20

90 10
4 1 00
No es inflamable
0
3 3 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1 00
nitrógeno Óxido de etileno
1 00 % en volumen 1 00 % en volumen

Copyright © 1 992, All ied Signal I nc.


FIGURA D.1 Peligros del óxido de etileno.
FIGURA D.2(a) Inflamabilidad del óxido de etileno-N2-aire
Mezclas a 1 Atmósfera. (45°C = 1 1 3°F) (Fuente: Allied
Señal Inc.)

Tabla D.2 Mezclas no inflamables de óxido de etileno

Etileno Máximo Etileno típico Etileno Máximo


Segundo Componente Común Químico óxido por peso óxido por peso Óxido por Volumen
Nombre químico Nombre Fórmula (por ciento) (por ciento) (por ciento)

Diclorodifluorometano CFC-1 2 CF2Cl2 1 2.5 1 2.0 28 .0


Dióxido de carbono 2 Cloro-2 ,1
— ,1 ,1 CO2 9 .0 8 .5 9 .0
HCFC-1 24 CHClF-CF3 9 .3 8 .6 24.2
tetrafluoroetano
2 ,1 ,1 ,1 Tetrafluoroetano HFC-1 34a N/A 2 ,2,1 ,1 ,1 Pentafuoroetano
CH2FCF3 HFC-1 25 N/A Nota:
6. 1 Mezclas medidas de 1 3 .0
acuerdo con ASTM E681, Método de prueba estándar para límites de concentración de8inflamabilidad
CHF2CF3 .5 de productos 21 .2
químicos , con encendido
energía de 40 J.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO E 55 -1 07

Presión inicial: ¹ ÿÿ ATM Precaución: Las presiones NFPA 55 con el propósito de validación o revisión basada en un enfoque
Temperatura inicial: y temperaturas más altas científico que podría corroborarse mediante pruebas o mediante medios
19ÿC a 44ÿC A agrandarán la región científicos generalmente aceptados para la edición 201 0 de NFPA 55.
I ni tiador: Alambre de nicrom ire 1 00 % vo inflamable.
fusionado
lumen 0 1 00
En la edición de 201 6 de NFPA 55, las exposiciones se agruparon en 1 0
10 90 .4.2 .2. 1 (a) basado en la justificación para determinar el peligro asociado,
como se muestra en la Tabla E. 1 (a) y la Tabla E. 1 (b).
20 80
La Tabla E. 1 (a) tiene una referencia cruzada con la Tabla 1 0 .4.2.2 . 1 (a)
30 70 por número de grupo de exposición y letra de fila. Se proporcionan notas para
indicar la justificación específica considerada para cada una de las
40 60
exposiciones enumeradas. Luego, las notas se relacionan con escenarios de
50 50 peligro específicos definidos con más detalle en la Tabla E. 1 (b) . Los criterios
de rendimiento y los escenarios de diseño se han extraído de NFPA 1 como
60 40
Inflamarlo se indica en los extractos proporcionados. [ 1 ] Para cada exposición , se
70 30 consideraron los efectos de un escape dentro del contexto de los escenarios
de peligro desarrollados en el enfoque de desempeño fundamental para
80 20 determinar los escenarios de diseño descritos en la opción basada en el
90
desempeño en NFPA 1 .
10
No es inflamable
1 00
En el caso de que se empleen materiales o métodos alternativos cuando
0
se instalen sistemas a granel, los usuarios del código deben conocer los
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1 00 escenarios de peligro específicos utilizados para analizar cada exposición.
Ni trogeno Óxido de etileno 1
1 00 % en volumen 00 % en volumen
Los estudios realizados por Houf y Schefer de Sandia National Laboratories
Copyright © 1 992, All ied Signal I nc. (Sandia) predijeron el flujo de calor radiativo a varias distancias como
resultado de la ignición de chorros turbulentos liberados de hidrógeno de
FIGURA D.2(b) Inflamabilidad de mezclas de óxido de etileno, CO2 y aire sistemas a varias presiones. Además, se determinaron las concentraciones
a 1 atmósfera. (1 9 °C a 44 °C = 66 °F a 1 1 1 °F) de un chorro de hidrógeno sin encender en el aire circundante y la envolvente
(Fuente: Allied Signal Inc.) donde la concentración cae por debajo del límite inferior de inflamabilidad
para el hidrógeno. [2] Luego se utilizó la comprensión de las consecuencias
800
de la liberación en términos de flujo térmico o los límites de la nube sin
encender para determinar las distancias que se consideraron apropiadas en
función de las consecuencias de una liberación. El enfoque de la consecuencia
se conoce como un enfoque determinista porque las distancias se determinan
600
basándose únicamente en la consecuencia. El grupo de trabajo también
revisó otro enfoque basado en las consecuencias, que se encuentra en un
proyecto patrocinado por la Fundación de Investigación de Protección contra
400 Incendios de la NFPA, para determinar las distancias de separación
adecuadas para ciertas instalaciones de sistemas de hidrógeno gaseoso a
granel, y se compararon con los requisitos existentes. mentos en la edición
Inflamable 2005 de NFPA 55. [3]
200

No es inflamable A medida que el grupo evaluó el impacto de las tablas deterministas, se


0
hizo evidente que la probabilidad de ocurrencia de los eventos debería influir
0 20 40 60 80 1 00
en la determinación de un nivel razonable de seguridad.
Porcentaje de óxido de etileno en el aire

Copyright © 1992, All ied Signal I nc.


El trabajo del grupo de trabajo integró los esfuerzos del departamento de
FIGURA D.2(c) Inflamabilidad de mezclas de óxido de etileno a presiones riesgos y confiabilidad de Sandia, como parte del U .S. Programa de
subatmosféricas. (Fuente: Allied Signal Inc.) Tecnologías de Infraestructura, Celdas de Combustible e Hidrógeno del
Departamento de Energía.

Anexo E Explicación de la metodología utilizada para desarrollar las Los investigadores de Sandia desarrollaron experimentos de referencia y
distancias de separación Este anexo no forma una estrategia de análisis defendible para la evaluación de riesgos y
consecuencias de las liberaciones no intencionadas de los sistemas de
parte de los requisitos de este documento de la NFPA, pero se incluye solo
hidrógeno gaseoso. Este trabajo incluyó la experimentación y el modelado
con fines informativos.
para comprender la mecánica de fluidos y la dispersión del hidrógeno para
ÿ E.1 Historia de la Metodología de las Tablas de Distancias de Separación. La diferentes escenarios de liberación, incluidas las investigaciones de la
evaluación de las distancias de separación para los sistemas de hidrógeno combustión del hidrógeno y la posterior transferencia de calor de las fuentes
gaseoso a granel fue el tema de estudio de un grupo de trabajo conjunto que de hidrógeno. La información técnica resultante se incorporó a los modelos
comprendía miembros del Comité Técnico de Tecnología de Hidrógeno de la de ingeniería que se utilizaron para la evaluación de diferentes escenarios de
NFPA y el Comité Técnico de Gases Industriales y Médicos. La tarea del liberación de hidrógeno y para la entrada en las evaluaciones de riesgos
grupo fue examinar las distancias de exposición publicadas en la Tabla 1 0 .3 cuantitativos (QRA) de las instalaciones de hidrógeno.
.2.2. 1 de la edición de 2005 de

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 08 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Los QRA se utilizaron para identificar y cuantificar escenarios para la liberación Se dice que las tablas desarrolladas para su inclusión en el Capítulo 10 de la
no intencional de hidrógeno, identificar los contribuyentes de riesgo significativos en edición 2010 de NFPA 55 están informadas sobre el riesgo, no basadas en el riesgo,
diferentes tipos de instalaciones de hidrógeno e identificar posibles estrategias de la diferencia es que parte integral de las tablas de riesgo es una serie de decisiones
prevención y mitigación de accidentes para reducir el riesgo a niveles aceptables. [4] basadas en la aplicabilidad de varios factores Por ejemplo, con respecto al fujo
térmico, se podría usar una serie de exposiciones desde ningún daño hasta la
fatalidad, y esas exposiciones luego podrían tomarse desde el punto de varios
Para evaluar el riesgo, se necesitaba el historial de datos de fugas de los
receptores (trabajadores, personas en la propiedad donde se ubica la instalación,
sistemas de gas comprimido de alta presión. Los datos específicos de fugas de
personas fuera la propiedad, etc.). Una de las principales decisiones tomadas por el
hidrógeno fueron proporcionados por uno de los principales proveedores mediante el
grupo fue que, en el análisis final, el riesgo presentado para la instalación típica de
uso de una recopilación documentada de 5 años de datos de fugas de usos
GH2 (ya sea aplicaciones industriales o de abastecimiento de combustible) no debería
industriales y de combustible. Estos datos se complementaron con datos de otras
presentar mayor riesgo para el público en términos de muertes o lesiones que Hace
fuentes después de revisar su aplicabilidad y se seleccionaron valores representativos.
una estación de servicio de gasolina existente. Se ha informado que la frecuencia
Los documentos fuente considerados en el aumento de los datos específcos del
promedio de una fatalidad asociada con la operación de una sola estación de gasolina
hidrógeno incluyeron las siguientes publicaciones: (1) “Determinación de las distancias
es de aproximadamente 2E-5/año. [5] Otras decisiones clave del grupo incluyeron los
de seguridad”, Asociación Europea de Gases Industriales, IGC Doc 75/07/E, 2007 (2)
parámetros dados en las Secciones E .2 a E .5 .
AW Cox, FP Lees y M . L. Ang, “Classifcation of Hazardous Locations”, Institución de
Ingenieros Químicos, mayo de 2003 (3) C . H. Blanton y SA Eide, “Savannah
River Site Generic Data Base Development”, WSRC-TR-93-262, Westinghouse
Savannah River Company, 30 de junio de 1993 (4) J. Spouge, “New Generic ÿ E.2 Límite inflamable inferior: 4 por ciento de H2 por volumen. En escenarios donde la

Leak Frequencies for Process Equipment”, Process Safety Progress (Vol. 24, preocupación es que una columna de GH2 sin encender de un escape podría llegar
No . 4), diciembre de 2005 a una fuente de ignición, la distancia de separación se determinó usando un modelo
de dinámica de fluidos computacional (CFD) para determinar la distancia requerida
para reducir la concentración de GH2 al 4 por ciento. por volumen . Se ha demostrado
que una concentración del 4 por ciento de hidrógeno en el aire es el límite inferior de
una mezcla inflamable en condiciones ideales para la combustión. Como tal, el 4 por
ciento es el límite inflamable inferior establecido para las mezclas de hidrógeno en el
aire.
Se desarrolló una jerarquía que otorgaba la máxima prioridad a los datos
específicos del hidrógeno, seguidos de los datos no específicos del gas cuando
estaban disponibles para los componentes de alta presión. Luego se prepararon ÿ E.3 Uso del 3 por ciento del diámetro interno de la tubería (DI) como tamaño de fuga.
planos de tuberías e instrumentación (P&ID) para definir un sistema de suministro a Una descripción detallada del proceso utilizado y los resultados obtenidos se
granel estándar en términos de módulos que podrían encontrarse en el sistema típico. proporcionan en un artículo técnico incluido en el Anexo H. [6] Este proceso sigue la
Los P&ID se pueden encontrar en A.3 .3 .95 .9 .1 . Los proveedores revisaron los guía de la Fundación de Investigación de Protección contra Incendios publicada en
P&ID y se verificó la naturaleza típica. marzo de 2007 que alienta a los Comités Técnicos de NFPA a utilizar conceptos de
riesgo en su proceso de toma de decisiones. [7] El enfoque basado en el riesgo
incluía dos consideraciones: la frecuencia de fugas en el sistema de hidrógeno y el
La frecuencia y el tamaño de las fugas encontradas se evaluaron en varios riesgo de eventos de fugas.
sistemas, incluidas las operaciones industriales y de abastecimiento de combustible.
Luego, los datos de fugas/fallas se aplicaron a recuentos de accesorios "típicos" (es
decir, componentes) integrales para cada uno de los módulos identificados en los Se generaron frecuencias de fugas de componentes en función del tamaño de las
P&ID para cada uno de los componentes. Los datos de falla se basaron en el historial fugas para varios componentes de hidrógeno. Las tasas de fuga específcas de
de 5 años más reciente para sistemas de alta presión. Los datos específicos del hidrógeno se usaron para estimar la frecuencia de fuga para cuatro sistemas de
hidrógeno fueron proporcionados por representantes de la Asociación de Gas ejemplo usados como base para la evaluación de riesgos utilizada en el estudio.
Comprimido (CGA). Estos datos se complementaron con datos de fallas de otros Luego se calculó la probabilidad acumulada para diferentes tamaños de fugas para
recursos obtenidos por investigadores de Sandia y se combinaron para cuantificar determinar qué rango de fugas representa los tamaños de fuga más probables. Los
una probabilidad de falla componente por componente [p. , mangueras (pigtails), resultados de este análisis indicaron que las fugas son menores a 0 . El 1 por ciento
válvulas, instrumentos, juntas, tubería] . El análisis dio como resultado que se de las áreas de flujo de componentes representan el 95 por ciento de la frecuencia
desarrollara una probabilidad de falla para cada componente, que luego podría de fuga para los sistemas de ejemplo. Se estima que las áreas de fuga inferiores al
incluirse en las fallas esperadas en todo el espectro de los diversos módulos incluidos 10 por ciento del área de flujo dan como resultado el 99 por ciento de las fugas que
en la matriz de P&ID desarrollados. podrían ocurrir según los resultados del análisis.

Los investigadores de Sandia utilizaron un enfoque bayesiano para la También se evaluaron los riesgos resultantes de fugas de diferentes tamaños
determinación de la probabilidad en el análisis de datos. El enfoque técnico y los para cuatro configuraciones estándar de almacenamiento de gas. Las evaluaciones
detalles de apoyo se pueden encontrar en los artículos enumerados en el Anexo H y de riesgo indican que el uso de 0 . El 1 por ciento del área de flujo del componente
los artículos informativos que se encuentran en I.2. como base para determinar las distancias de separación da como resultado
La ventaja del enfoque bayesiano es que puede combinar datos de diferentes fuentes estimaciones de riesgo que exceden significativamente la línea guía de riesgo de 2 ×
para incluir la incertidumbre. Este enfoque es contrario a lo que se ha hecho en otras 10 -5/año seleccionada por el grupo de trabajo de distancia de separación de NFPA,
fuentes. particularmente para 7500 psig y 1 sistemas de 5,000 psig. Por otro lado, el uso de
Por ejemplo, el juicio puede usarse como un medio para determinar el riesgo; sin un tamaño de fuga igual a entre el 1 y el 10 por ciento del área de flujo del componente
embargo, ese método no proporciona incertidumbre. da como resultado estimaciones de riesgo que están razonablemente cerca de la
Tales métodos son cualitativos en el mejor de los casos. En comparación, el uso de línea guía de riesgo.
datos específicos de fugas da como resultado un enfoque cuantitativo. El hecho de que las estimaciones de riesgo sean un factor de 2 más que la guía de
riesgo para el ejemplo de 7500 psig y 1 5000 psig

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO E 55 -1 09

ÿ Tabla E.1 (a) Escenario de peligro Los sistemas se sopesaron frente a las incertidumbres de los modelos QRA, la
mayoría de los cuales dan como resultado estimaciones de riesgo conservadoras.
Peligro Según los resultados de la evaluación de la frecuencia de fugas del sistema y
Guión la evaluación de riesgos asociada, en el modelo l se utiliza un diámetro del 3 por
Fila Grupo 1 Exposiciones mayores de a o b Racionalec ciento del área de flujo correspondiente a la tubería interna más grande aguas
abajo de la fuente de presión más alta del sistema. El uso de un área de fuga del
(a) Líneas de lote 1 , 2 , 3 , 4, 5
3 por ciento da como resultado la captura de un 98 por ciento estimado de las
(b) Tomas de aire (HVAC, compresores, otros) (c) 11,2
fugas que se han determinado como probables en base a un análisis detallado de
Aberturas operables en edificios y estructuras (d) Fuentes
los sistemas típicos empleados.
de ignición tales como fogones abiertos y
soldaduras 3,5
ÿ E.4 Valores de flujo de calor seleccionados. Los valores para el flujo de calor
utilizados en el desarrollo de las tablas de distancia de separación son los
Peligro
siguientes: (1) 1,577 W/m2 (500 Btu/hr-ft 2 )
Guión
( 2 ) 4732 W/m2 (1500 Btu/h-pie2 )
Fila Grupo 2 Exposiciones d Justificación c
(3) 20 000 W/m2 (6 340 Btu/h-pie 2 )
a) Las personas expuestas distintas de las 4 (4) 25 237 W/m2 (8 000 Btu/h-pie 2 )
involucrados en el mantenimiento del sistema (b)
La base para usar cada valor es la siguiente:
Automóviles estacionados 4
( 1 ) 1 577 W/m2 (500 Btu/hr-ft 2 ) se utiliza como el valor “sin daño” . Este fujo de
Peligro calor está definido por API 521, Sistemas de alivio y despresurización de
Guión presión, como el umbral de fujo de calor al que el personal con ropa
Fila Grupo 3 Exposiciones e Justificación c adecuada puede estar continuamente expuesto. [ 1 0] Este valor es
ligeramente menor que lo que la Sociedad de Ingenieros de Protección
(a) Edificios de construcción no combustible no 2
contra Incendios determinó como el umbral de flujo de calor “sin daños” (540
clasificada (b) Edificios de construcción
Btu/hr-ft 2 ), es decir, el flujo de calor máximo al que las personas pueden
combustible (c) Sistemas de almacenamiento de gas 2
estar expuestas. expuesto por períodos prolongados de tiempo sin
inflamable por encima o por debajo del suelo (d) Sistemas 2
experimentar dolor. [ 1 1 ]
de almacenamiento de materiales peligrosos por
encima o por debajo del suelo (e) Madera
(2) 4,732 W/m2 (1,500 Btu/hr-ft 2 ) está definido por API 521 como el umbral de
pesada, carbón u otros sólidos combustibles de combustión 6, 7, 8, 9 flujo de calor en áreas donde el personal sin protección pero con ropa
lenta (f) Combustibles ordinarios, incluidos los adecuada podría requerir acciones de emergencia que duren varios
sólidos de combustión rápida, como madera ordinaria, 2 minutos. [ 1 0] También está defnido por el Código Internacional de
exce lsior, papel o desechos combustibles y Incendios como el umbral de exposición de los empleados durante un
vegetación distintos de los que se encuentran en áreas 2 máximo de 3 minutos. [ 1 2]
ajardinadas mantenidas (g) Aberturas que no se
pueden abrir en edificios y estructuras (h) (3) 20 000 W/m2 (6 340 Btu/hr-ft 2 ) generalmente se considera el fujo de calor
Invasión de servicios públicos aéreos mínimo para la ignición no pilotada de materiales combustibles, como la
madera. [ 1 3]
(4) 25 237 W/m2 (8 000 Btu/hr-ft 2 ) es el flujo de calor umbral impuesto por el
1,2 Código Internacional de Incendios para materiales no combustibles. [ 1 2]

2,10
E.5 Presión como parámetro de control en lugar de volumen.
(distancia horizontal desde el plano vertical por El enfoque tradicional de utilizar el volumen como determinante en el
debajo del cable eléctrico aéreo más cercano del establecimiento de la distancia se revisó a favor de utilizar la presión como factor
servicio del edificio) (i) Tuberías que contienen otros determinante. El trabajo de Houf y Schefer demostró que el flujo de calor de
materiales peligrosos (j) Estaciones de regulación y medición 6, 7, 8, 9 radiación y la longitud de la llama variaban con la presión del gas liberado a través
de gas inflamable, como gas natural o propano . de un orificio dado. [2] En los casos en que la fuga de hidrógeno a alta presión no
porcentaje de fracción molar (fracción volumétrica) hidrógeno . 6, 7, 8, 9 se encendió, se forma un chorro turbulento y se puede calcular el área de la
bDrad : nivel de flujo de calor por radiación de 1 577 envoltura inflamable.
W/m2 . c Consulte la Tabla E . 1 (b) para la explicación de las notas. dDrad para un nivel
de flujo de calor de 4732 W/m2 exposición de los empleados durante un máximo de 3
Los flujos máximos se utilizaron como un medio para determinar las distancias
minutos. eEl mayor de Drad para un nivel de fujo de calor combustible de 20 000 W/m2 aceptables y se compararon los contenidos. Se determinó que una vez superado
o la longitud de la llama visible.
el umbral para un suministro a granel, la presión del gas, y no el volumen, era el
factor determinante para establecer el fujo radiante o la concentración del chorro
no encendido. Análisis detallado sobre una serie de presiones de tanque de 1 8
.25 bar (250 psig), 207.85 bar (3000 psig), 51 8 . Se examinaron 1 1 bar (7500
psig) y 1 035,21 bar (1 5 000 psig) en una gama de diámetros de fuga.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 1 0 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

ÿ Tabla E.1 (b) Escenario de peligro Justificación Notas a la Tabla E.1 (a)

Nota Materiales peligrosos


Numero 1 Declaración Criterio de desempeño Escenario de diseño

Liberación de gas y posterior arrastre Condiciones de explosión. La instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 1 .
o acumulación por parte del El diseño deberá proporcionar un nivel Escenario de diseño de materiales peligrosos 1
receptor aceptable de seguridad para los ocupantes y implica una liberación no autorizada de materiales peligrosos
para las personas inmediatamente adyacentes desde una sola área de control. Este escenario de diseño
a la propiedad de los efectos de la abordará la preocupación con respecto a la propagación de
detonación o defagración no intencional. condiciones peligrosas desde el punto de liberación. [1 :5 .4.4.
[1 :5 .2 .2 .2] 1]
2 El fuego se propagó hacia o desde Protección de la propiedad. El diseño de la instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 2.
equipo o estructura adyacente deberá limitar los efectos de todos los escenarios El Escenario de Diseño de Materiales Peligrosos 2
de diseño requeridos para que no causen un nivel implica una exposición a un incendio en un lugar donde se
inaceptable de daños a la propiedad. [ 1 :5 .2 .2.4] almacenan, utilizan, manipulan o manipulan materiales peligrosos.
o dispensado. Este escenario de diseño abordará la
preocupación sobre cómo un incendio en una instalación
afecta el almacenamiento, manejo o uso seguro de materiales
peligrosos. [1 :5 .4.4.2]
3 Peligro de explosión de gas en Condiciones de explosión. La instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 1 .
sitio o que afecte la propiedad El diseño deberá proporcionar un nivel Escenario de diseño de materiales peligrosos 1
adyacente aceptable de seguridad para los ocupantes y implica una liberación no autorizada de materiales peligrosos
para las personas inmediatamente adyacentes desde una sola área de control. Este escenario de diseño
a la propiedad de los efectos de la abordará la preocupación con respecto a la propagación de
detonación o defagración no intencional. condiciones peligrosas desde el punto de liberación. [1 :5 .4.4.
[1 :5 .2 .2 .2] 1]
4 Amenaza de jurados en el sitio o Exposición a materiales peligrosos. El diseño de Escenario de diseño de materiales peligrosos 2.
propiedad adyacente la instalación deberá proporcionar un nivel El Escenario de Diseño de Materiales Peligrosos 2
aceptable de seguridad para los ocupantes y implica una exposición a un incendio en un lugar donde se
las personas inmediatamente adyacentes a la almacenan, utilizan, manipulan o manipulan materiales peligrosos.
propiedad contra los efectos de una liberación no o dispensado. Este escenario de diseño abordará la
autorizada de materiales peligrosos o la reacción preocupación sobre cómo un incendio en una instalación
no intencional de materiales peligrosos. [1 :5 .2 .2 afecta el almacenamiento, manejo o uso seguro de materiales
.3] peligrosos. [1 :5 .4.4.2]
Escenario de diseño de materiales peligrosos 4.
El Escenario de Diseño de Materiales Peligrosos 4 implica una
descarga no autorizada con cada sistema de protección ineficaz
de forma independiente. Este conjunto de escenarios de diseño
de materiales peligrosos abordará la preocupación con respecto
a cada sistema de protección o característica de protección,
considerados individualmente, que no sean confiables o que no
estén disponibles.

[ 1 :5 .4.4.4. 1 ]
5 Encendido de un no encendido Condiciones de explosión. La instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 1 .
liberación/ventilación de hidrógeno El diseño deberá proporcionar un nivel Escenario de diseño de materiales peligrosos 1
aceptable de seguridad para los ocupantes y implica una liberación no autorizada de materiales peligrosos
para las personas inmediatamente adyacentes desde una sola área de control. Este escenario de diseño
a la propiedad de los efectos de la abordará la preocupación con respecto a la propagación de
detonación o defagración no intencional. condiciones peligrosas desde el punto de liberación. [1 :5 .4.4.
[1 :5 .2 .2 .2] 1]
6 Daños a los componentes Protección de la propiedad. El diseño de la instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 1 .
expuestos de deberá limitar los efectos de todos los escenarios Escenario de diseño de materiales peligrosos 1
sistema subterráneo que están de diseño requeridos para que no causen un nivel implica una liberación no autorizada de materiales peligrosos
expuestos sobre el suelo inaceptable de daños a la propiedad. [ 1 :5 .2 .2.4] desde una sola área de control. Este escenario de diseño
abordará la preocupación con respecto a la propagación de
condiciones peligrosas desde el punto de liberación. [1 :5 .4.4.
1]

(continúa)

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO E 55 -1 1 1

ÿ Cuadro E.1 (b) Continuación

Nota Materiales peligrosos


Numero 7 Declaración Criterio de desempeño Escenario de diseño

Daño a la superficie Protección de la propiedad. El diseño de la instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 3 .
sistema debido a la función de deberá limitar los efectos de todos los escenarios El escenario de diseño de materiales peligrosos 3
sistema de control de explosiones de diseño requeridos para que no causen un nivel involucra la aplicación de un factor externo al material
utilizado para ventilar una bóveda inaceptable de daños a la propiedad. [ 1 :5 .2.2 .4] peligroso que probablemente resulte en un incendio, explosión,
o estructura subterránea liberación tóxica u otra condición insegura. Este escenario de
Condiciones de explosión. El diseño de la instalación diseño deberá abordar la preocupación con respecto al inicio
deberá proporcionar un nivel aceptable de de un evento de materiales peligrosos por la aplicación de
seguridad para los ocupantes y para las personas calor, choque, impacto o agua sobre un material peligroso
inmediatamente adyacentes a la propiedad contra los que se almacena.
efectos de detonaciones o defagraciones no
intencionales. [ 1 :5 .2 .2.2] utilizados, manipulados o dispensados en la instalación.
[1:5.4.4.3]
8 Incendio o explosión de otros Exposición a materiales peligrosos. El diseño de Escenario de diseño de materiales peligrosos 3 .
materiales peligrosos que resulte la instalación deberá proporcionar un nivel El escenario de diseño de materiales peligrosos 3
en la liberación de aceptable de seguridad para los ocupantes y involucra la aplicación de un factor externo al material
hidrógeno las personas inmediatamente adyacentes a la peligroso que probablemente resulte en un incendio, explosión,
propiedad contra los efectos de una liberación no liberación tóxica u otra condición insegura. Este escenario de
autorizada de materiales peligrosos o la reacción diseño deberá abordar la preocupación con respecto al inicio
no intencional de materiales peligrosos. [1 :5 .2 .2 de un evento de materiales peligrosos por la aplicación de
.3] calor, choque, impacto o agua sobre un material peligroso
que se almacena.

utilizados, manipulados o dispensados en la instalación.


[1:5.4.4.3]
9 Incendio o explosión en el Exposición a materiales peligrosos. El diseño de Escenario de diseño de materiales peligrosos 2 .
sistema de hidrógeno la instalación deberá proporcionar un nivel El Escenario de Diseño de Materiales Peligrosos 2
que resulta en la liberación de aceptable de seguridad para los ocupantes y implica una exposición a un incendio en un lugar donde se
otros materiales peligrosos las personas inmediatamente adyacentes a la almacenan, utilizan, manipulan o manipulan materiales peligrosos.
propiedad contra los efectos de una liberación no o dispensado. Este escenario de diseño abordará la
autorizada de materiales peligrosos o la reacción preocupación sobre cómo un incendio en una instalación afecta
no intencional de materiales peligrosos. [1 :5 .2 .2 el almacenamiento, manejo o uso seguro de materiales
.3] peligrosos. [ 1 :5 .4.4.2]

10 Falla del equipo que expone Protección de la propiedad. El diseño de la instalación Escenario de diseño de materiales peligrosos 3 .
el sistema de hidrógeno a deberá limitar los efectos de todos los escenarios El escenario de diseño de materiales peligrosos 3
peligros eléctricos, físicos de diseño requeridos para que no causen un nivel involucra la aplicación de un factor externo al material
o de salud; fracaso de inaceptable de daños a la propiedad. [ 1 :5.2 .2 .4] peligroso que probablemente resulte en un incendio, explosión,
liberación tóxica u otra condición insegura.
sistema que expone las utilidades
a fallas Este escenario de diseño abordará la preocupación con respecto
al inicio de un evento de materiales peligrosos por la aplicación
de calor,
choque, impacto o agua sobre un material peligroso que
se almacena, utiliza, manipula o distribuye en la
instalación. [1 :5 .4.4.3]
Bienestar público. Para las instalaciones que cumplen
una función de bienestar público como se define en
4.1.5 de NFPA 1 , el diseño de la instalación debe
limitar los efectos de todos los escenarios de diseño
requeridos para que no causen una interrupción
inaceptable de la misión de la instalación . [1 :5 .2 .2
.5 ]

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 1 2 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Se descartaron como parámetros de control los efectos transitorios que variaban la El área da como resultado estimaciones de riesgo que están razonablemente cerca de la
cantidad y la disminución de la presión con el tiempo. Entonces se consideró que el línea guía de riesgo.
volumen estaba en su peor caso, lo que suponía que la presión era constante debido al
Con base en los resultados de la evaluación de la frecuencia de fugas del sistema y la
volumen contenido. Esto es especialmente cierto para los grandes sistemas que
evaluación del riesgo asociado, el grupo de tareas decidió que ajustarse a un diámetro
normalmente se encuentran en aplicaciones comerciales. Los sistemas pequeños que
del valor del 1 por ciento, en lugar del 3 por ciento, eliminaría el exceso de conservadurismo
utilizan tuberías de diámetro pequeño se contabilizaron mediante el uso de tablas que
del supuesto de entrada al modelo l. El valor del 1 por ciento sigue representando el 95
permiten al usuario calcular el benefcio del uso de sistemas de diámetro pequeño.
por ciento de la frecuencia de fugas de los sistemas de ejemplo y no supera la directriz de
riesgo de 2 × 1 0 -5/año establecida en el análisis anterior. Esto da como resultado
requisitos de distancia de separación más permisivos sin cambios en el riesgo.
N E.6 Actualizaciones a las Tablas de Distancias de Separación. Desde la publicación de los
dos códigos, se han instalado varios sistemas de almacenamiento de hidrógeno de
acuerdo con las distancias de separación informadas por el riesgo. Estas instalaciones
recientes han brindado la oportunidad de examinar cómo funcionan estos requisitos en
Valores de flujo de calor
aplicaciones de proyectos reales. Las aplicaciones del proyecto se revisaron y se encontró
que cumplen con un nivel aceptable de seguridad, de modo que las suposiciones seleccionados El grupo de trabajo revisó los valores de flujo de calor discutidos en la
conservadoras hechas en el análisis anterior podrían volver a examinarse. Además, los Sección E .4 y determinó que el uso de un criterio de "no daño" era demasiado
comités mostraron interés en realizar un proceso similar basado en el riesgo para calcular conservador . Este fux de calor asume que las personas expuestas no tomarán medidas
las distancias de separación para los sistemas de almacenamiento de hidrógeno líquido protectoras, como alejarse de la escena del fuego. El grupo de trabajo consideró razonable
a granel. suponer que el personal expuesto se reubicará lejos de un incendio en unos pocos
minutos y, por lo tanto, el criterio de "ausencia de daño" no es apropiado para establecer
En 2014, los Comités Técnicos de NFPA 2 y NFPA 55 crearon un grupo de trabajo con distancias de separación.
los siguientes objetivos: (1) Evaluar los criterios de riesgo utilizados para desarrollar las

distancias de separación para el almacenamiento de hidrógeno gaseoso a granel y hacer Las exposiciones que se analizaron en función de este valor de flujo de calor se
recomendaciones para cambios en estas distancias. sobre la base de los criterios actualizaron para reflejar la distancia de daño para un nivel de flujo de calor de radiación
revisados. de 4,7 kW/m2 . El grupo de trabajo decidió no cambiar los otros tres valores de flujo de
calor.
(2) Desarrollar distancias de separación revisadas para el almacenamiento de hidrógeno
La Tabla E .7 muestra las distancias de separación revisadas para los cuatro rangos
licuado a granel en base a una metodología basada en riesgos paralela al proceso
de presión de almacenamiento en función de los cambios recomendados por el grupo de
utilizado en la actualización anterior de los requisitos gaseosos.
trabajo en los criterios de riesgo y exposiciones agrupados por los criterios de daño en los
que se basa la distancia. Las distancias de seguridad de la tabla están redondeadas al
El objetivo uno se analiza en la Sección E .7 y el objetivo dos se analiza en la Sección E
número entero más próximo y se ha añadido a los valores un factor de seguridad de 1,5.
.8 .
La importancia de estos cambios potenciales se puede mostrar en la columna de alta
N E.7 Actualizaciones a las Tablas de Distancias de Separación de Hidrógeno Gaseoso. presión para las exposiciones del Grupo 1. La reducción en las distancias de separación
Para cada una de las exposiciones enumeradas en la Tabla E.1 (a), se identificaron de 34 pies a 1 6 pies para los sistemas gaseosos a granel permitiría colocar estos
escenarios de peligro potencial asociados con chorros de hidrógeno encendidos y no sistemas en más ubicaciones, incluidas las estaciones de servicio de gasolina existentes
encendidos. Los criterios de daño, incluidos los niveles de flujo de calor y una fracción y otras ubicaciones con limitaciones de espacio.
molar del 4 % de hidrógeno, que representa el potencial de un destello dado el retraso en
la ignición, se eligieron según el escenario. Se reexaminaron tres umbrales de criterios de
riesgo que se utilizaron en la edición 2010 de NFPA 55: límite inferior inflamable, tamaño
N E.8 Actualizaciones a las Tablas de Distancias de Separación de Hidrógeno Líquido. El
de fuga y niveles de flujo de calor.
grupo de trabajo conjunto NFPA 55 y NFPA 2 también se formó para desarrollar una base
científica para las distancias de separación para los sistemas de almacenamiento de
Límite inflamable inferior: 8 por ciento de H2 por volumen. hidrógeno licuado a granel. El grupo de tareas tiene los siguientes objetivos : ( 1 ) Definir
un sistema representativo de almacenamiento de hidrógeno licuado a granel
El grupo de trabajo revisó el umbral de concentración de hidrógeno. Con base en el
trabajo realizado en el Centro de Investigación de Combustión de los Laboratorios
sistema .
Nacionales de Sandia, el Grupo concluyó que no habría una ignición sostenida con
(2) Realizar un análisis de riesgo del sistema para determinar los escenarios de liberación
concentraciones de hidrógeno del 8 % o menos. [ 1 6 ] Podría haber una ignición de
con mayor riesgo.
hidrógeno localizada , pero no se convertiría en una combustión sostenida .
(3) Evaluar los criterios de riesgo para cada uno de los escenarios de liberación de mayor
riesgo mediante el uso de un modelo científico que predice el alcance de las
Uso del 1 por ciento del diámetro interno de la tubería (ID) como tamaño concentraciones de hidrógeno y los fujos de calor específicos.

de fuga Se calculó la probabilidad acumulada para diferentes tamaños de fuga para


(4) Adquirir datos de frecuencia de fugas de los puntos de descarga de los escenarios de
determinar qué rango de fugas representa los tamaños de fuga más probables, como se
fuga de mayor riesgo.
analiza en la Sección E .3 . La frecuencia de fuga del sistema corresponde a la mayor
(5) Realizar un análisis integrado de emisiones y frecuencias de fugas para estimar las
tubería interna aguas abajo de la fuente de mayor presión en el sistema. Los resultados
distancias de separación del sistema usando el umbral de riesgo de 2 x 1 0 -5
de este análisis indicaron que las fugas son menores a 0 . El 1 por ciento de las áreas de
fatalidades/año.
flujo de componentes representan el 95 por ciento de la frecuencia de fuga para los
sistemas de ejemplo, sin embargo, el riesgo resultante de este pequeño tamaño de fuga El grupo de tareas decidió utilizar el sistema de hidrógeno licuado descrito en
superó significativamente la guía de riesgo de 2 x 1 0 -5/año establecida por el grupo de Compressed Gas Association, Inc. (CGA) P-28, OSHA Process Safety Management y
trabajo . Al mismo tiempo, el uso de un tamaño de fuga entre el 1 por ciento y el 10 por EPA Risk Management Plan Guidance Document for Bulk Liquid Hydrogen Systems,
ciento del flujo del componente como sistema representativo. El sistema representativo contiene un tanque de
almacenamiento de hidrógeno líquido, una acumulación de presión

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO E 55 -1 1 3

Tabla E.7 Valores actualizados a las tablas 2016 NFPA 2 y NFPA 55 con factor de seguridad de 1,5

Distancia de separación

>1 ,7 a 20 ,7 MPa >20 ,7MPaa 5151,7,7 a 1 03 ,4 MPa >0 ,1 0 a 1 ,7 MPa


(>250 a (>3000 a (7500 a (>125ma (40
250pies)
psig)13000
4 m (46
psig)
edición
pies)
75009m5
psig)
m(29
(11pies)
65000
ft. )16psig)
0mm(20
ft.
(34
Edición
) ft.
5ft.m
))4201
(1
201
m6(9ft.
10 31
)
Exposiciones 201 0 edición 6 m (20 ft. ) 7 pies
m ( 24
) 6pies
m (20) 4pies
m ( )133m
pies
( 1 )05pies
m (1) 4
6mpies
(1 )3201
pies)
9 edición 5 m (1 6

Grupo 1

Grupo 2

201 0 edición 5 m (1 7 pies) 201 9 6 m (1 9 pies) 4 m (1 2 pies) 4 m (1 4 pies)


Grupo 3
edición 4 m (1 3 pies) 5 m (1 6 pies) 3 m (1 0 pies) 4 m (1 3 pies)
Notas:
Las exposiciones del Grupo 1 incluyen: líneas de lotes, tomas de aire, aberturas operables en edificios y estructuras, y fuentes de ignición. Las
distancias de separación del Grupo 1 se basan en el valor más alto del fujo de calor de radiación de 4,7 kW/m2 o la distancia de decaimiento de la
concentración del chorro sin encender del 8 % de concentración de fracción de volumen de hidrógeno. En este caso, la distancia de separación es
mayor para el valor de concentración que para el valor del flujo de calor.
Las exposiciones del Grupo 2 incluyen: automóviles estacionados, personas expuestas que no sean las que dan servicio al sistema. Las
distancias de separación del Grupo 2 se basan en el valor más alto del fujo de calor de radiación incidente de 4,7 kW/m2 de exposición de los
empleados durante un máximo de 3 minutos o la duración de la llama visible.
Grupo 3 Exposiciones incluye todo lo demás (por ejemplo, edificios de construcción combustible, combustibles ordinarios, aberturas
en edificios y estructuras). Las distancias de separación del Grupo 3 se basan en el valor más alto del fujo de calor radiante para equipos no
combustibles de 25,2 kW/m2 o la longitud de la llama visible.

circuito y economizador, vaporizador y bomba. CGA P-28 también contenía un Los escenarios solo tendrían una sola falla y no se analizarían las fallas en
estudio representativo de riesgos y operabilidad (HAZOP) que se realizó en el cascada. Las distancias de retroceso actuales no proporcionaron ningún crédito
sistema representativo de hidrógeno líquido a granel. El proceso se dividió en durante este análisis y los tornados no se incluyeron en las consideraciones de
siete segmentos, denominados nodos, que fueron los siguientes: (1) Remolque desastres naturales.
de entrega, manguera y línea de llenado al recipiente de almacenamiento (2)
Tanque de almacenamiento (3) Circuito de acumulación de presión y Después de que el grupo de tareas priorizara las 102 desviaciones de
economizador (4) Hidrógeno línea: líquido a través del vaporizador hasta la nodos, se revisaron y discutieron los resultados clasificados por riesgo. Se
línea final (5) Bomba de hidrógeno (6) Chimeneas de ventilación (7) Elementos agregaron dos escenarios, basados en los comentarios del grupo de trabajo,
generales En CGA P-28, cada nodo se examinó en función de las desviaciones que analizó el flujo alto y normal de una chimenea de ventilación del remolque.
de los parámetros operativos normales que podrían tener consecuencias En total, el grupo de trabajo eligió nueve escenarios con el riesgo más alto para
potencialmente peligrosas. El grupo de trabajo comenzó con esta división del analizar más a fondo. Los primeros seis escenarios enumerados ocurren
sistema y analizó cada desviación de nodo para llegar a la probabilidad de durante las operaciones de transferencia de hidrógeno líquido (LH2) desde un
evento y la gravedad del peligro. La probabilidad de evento era la probabilidad camión cisterna al tanque de almacenamiento de LH2 a granel. Los dos
anual de que la desviación pueda ocurrir para cada nodo, con el nivel más alto escenarios que agregó el grupo de tareas están incluidos en esta lista. Los
esperando que la desviación ocurra una vez al año o más y el nivel más bajo otros tres escenarios ocurren durante las operaciones normales del sistema.
esperado que ocurra una vez cada 10 000 años, documentado en la Tabla E Para cada uno de los escenarios, el grupo de trabajo decidió las entradas a los
.8(a) . modelos de hidrógeno líquido y los criterios de riesgo para el análisis.

Sandia desarrolló un modelo integral de chorro y penacho de hidrógeno


criogénico, llamado COLDPLUME, que está destinado a ser utilizado para
predecir las características de liberación de varios estados de almacenamiento
de hidrógeno en el mundo real. [ 1 7] Sandia también está desarrollando un
modelo de flujo de red que representa los flujos internos del sistema desde el
La gravedad del peligro clasificó la consecuencia de la desviación del nodo. La
recipiente de almacenamiento hasta el plano de liberación, llamado NETFLOW,
gravedad del peligro varió de insignificante a catastrófico, documentado en la
que será adecuado para flujos líquidos y criogénicos multifásicos.
Tabla E .8 (b) . El grupo de trabajo estimó la probabilidad y la gravedad del
[ 1 8 ] Estos modelos se encuentran actualmente en desarrollo y validación
evento en función de la experiencia de la industria y la experiencia en la materia
experimental . Una vez que los resultados del modelo estén disponibles, los
y tuvo que estar de acuerdo con los niveles asignados a cada desviación de
criterios de riesgo de exposición al hidrógeno utilizados para las distancias de
nodo.
separación de gases a granel se utilizarán para desarrollar la nueva tabla de
distancias de separación de líquidos. [Consulte la Tabla E .8(c) . ]
Con base en el nivel de probabilidad y severidad, la desviación del nodo
recibió una clasificación de riesgo, documentada en la Figura E .8 . Se hicieron
algunas suposiciones para este análisis. En primer lugar, el grupo de trabajo
asumió un sistema de quejas de código NFPA 55 y CGA H-5.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 1 4 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla E.8(a) Tabla de clasificación de probabilidad de eventos ries, Albuquerque, NM 871 85, y Livermore, CA
94550 , marzo de 2009 .
Nivel 1 Probabilidad Anual Probabilidad Descripción (7) S.E. Rose, S. Flamberg y F. Leverenz, “Orientación
Documento para la Incorporación de Conceptos de Riesgo a la NFPA
Frecuente > 1 .0 Se espera que ocurra una vez Codes and Standards”, Fundación de Investigación de Protección contra Incendios.
al año o con mayor frecuencia. ción, marzo de 2007.
(8) “Determinación de Distancias de Seguridad”, Industria Europea.
2 Razonablemente probable Se espera que ocurra una vez Asociación de gases de prueba, IGC Doc. 75/07/E , 2007.
1 .0 a 0 . 1 cada 10 años. (9)C. L. Atwood, JL LaChance, HF Martz, DJ Anderÿ
3 Ocasional 0 .01 a 0 . 1 Se espera que ocurra una vez hijo, M. Englehardt, D. Whitehead y T. Wheeler,
cada 100 años. “Manual de Estimación de Parámetros para Probabilística
4 Remoto 0 .001 a 0 .01 Se espera que ocurra una vez Evaluación de riesgos, ” NUREG/CR-6823 , EE. UU. Regulación nuclear
cada 1 000 años. Comisión latoria, Washington, DC, 2003.
5 Extremadamente Se espera que ocurra una vez ( 1 0) Práctica recomendada API 521 , Guía para alivio de presión
ing and Depressuring Systems, 4.ª edición, marzo de 1997, API
remoto 0,0001 a 0,001 cada 10 000 años.
Servicios de publicación, 1 220 L. St. NW, Washington, DC
6 Improbable < 0 .0001 Se espera que ocurra menos
20005, Cuadro 8, pág. 41 .
de una vez cada 1 0 000
( 1 1 ) “Predicción de quemaduras cutáneas de 1er y 2do grado por Ther-
años. Extremadamente
mal Radiation,” Guía de ingeniería de SFPE, Society of Fire
improbable que ocurra
Ingenieros de protección, Bethesda, MD 2081 4, marzo de 2000,
pags . 8

( 1 2) ICC, International Fire Code™, edición 2006 , Internacional


E.9 Referencias. Consejo del Código, 4051 West Flossmoor Road, Country Club
Hills, IL 60478-5795, Tabla 2209.5.4.3.6(1), pág. 21 0 .
(1) NFPA 1, Código de Incendios, edición de 2018. (13) V. Babrauskas, “Ignition of Wood: A Review of the State
(2) W. Houf y R. Schefer, “Predicting Radiative Heat of the Art”, Interfam 2001, Interscience Communicaÿ
Sobres de fundentes y de inflamabilidad no deseados tions Ltd., Londres, 2001, págs. 71 –88 .
Emisiones de hidrógeno”, International Journal of Hydrogen (14) J. LaChance, J. Phillips y W. Houf, “Risk Associated
Energy, E lsevier Publishing, 2007, vol. 32, págs. 1 36–1 51 . con el Uso de Barreras en el Reabastecimiento de Hidrógeno
(3) J. Floyd, Requisitos de emplazamiento para suministro de hidrógeno Estaciones, ” Conferencia de la Asociación Nacional de Hidrógeno y
Pilas de combustible en recintos no combustibles, Hughes Associates, Expo , Long Beach , CA, del 3 al 6 de mayo de 201 0 .
Inc., 361 0 Commerce Drive, Suite 81 7, Baltimore, MD (15) W. Houf, R. Schefer, G. Evans, E. Merilo y M.
21 227, Proyecto HAI #3250-000, 30 de noviembre de 2006. Groethe, “Evaluación de muros de barrera para la mitigación de
(4) J. LaChance, Distancias de separación informadas por el riesgo para Liberaciones no intencionadas de hidrógeno”, International Journal
gen Estaciones de Carga, Dirección de Riesgos y Re sponsabilidad, de energía de hidrógeno, vol. 35, número 1 0 , mayo de 201 0 , págs . 4758–
Laboratorios Nacionales Sandia, Albuquerque, NM, mayo 4775.
2007. (Sandia es un laboratorio multiprograma operado por (16) RW, Schefer, G.H. , Evans, J. Zhang, AJ , Ruggles y
Sandia Corporation, una empresa de Lockheed Martin, para R. Dolor. “Límites de inflamabilidad para la combustión de
Nacional del Departamento de Energía de los Estados Unidos Liberaciones de hidrógeno desprendidas: Experimental y teórica
Administración de Seguridad Nuclear bajo Contrato DE AC04-94-AL85000. ) resultado”, International Journal of Hydrogen Energy, vol. 36,
201 1 .
(5) Ibíd., pág. 1 1 , referencia a Incendios en o en Estaciones de Servicio y (17) W. Houf, R. Schefer, “Investigación experimental analítica
Talleres de pintura y reparación de vehículos motorizados, NFPA, abril de 2002.
liberación no intencionada de hidrógeno a pequeña escala, ”
(6) J. LaChance, W. Houf, B. Middleton (todos de Sandia Revista internacional de energía de hidrógeno, vol. 33, 2008, págs.
National Laboratories), y L. Fluer (de Fluer, Inc.), 1 435-44.
“Análisis para respaldar el desarrollo de sistemas basados en el riesgo (18) Winters, WS, “A New Approach to Modelling Fluid/Gas
Distancias de separación para códigos de hidrógeno NFPA y Flujos en Redes. ” SAND2001 -8422 , Sandía Nacional
Estándares, ” SAND 2009 -0874, Sandia National Laboratoÿ Laboratorios, julio de 2001.

Tabla E.8(b) Tabla de clasificación de la gravedad de los peligros

Nivel 1 Descripción Consecuencias potenciales

Catastrófico Podría causar la muerte a miembros del público no asociados


Podría causar lesiones graves a los miembros del público no asociados,
fatalidad o lesiones graves a obras públicas, fatalidad o lesiones graves a trabajadores
de personas que realizan negocios en un sitio de reabastecimiento de combustible o
2 Crítico daños significativos a equipos/instalaciones
3 Marginal Podría causar lesiones menores o daños menores al sistema
4 Despreciable No resultará en daños al jurado o al sistema.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO E 55 -1 1 5

Tabla E.8(c) Escenarios HAZOP y notas de modelado

Número HAZOP y descripción 1 . 1 8 Flujo alto Notas de modelado Controlador de distancia de separación

Escenarios de liberación durante la de hidrógeno gaseoso de la chimenea de NETFLOW de Sandia y


transferencia de líquidos al tanque de ventilación del remolque debido El modo COLDPLUME ls caracterizará
almacenamiento a granel al exceso de presión de la temperatura y la concentración de la chimenea
ventilación después de LH2 de ventilación del remolque. Al grupo de trabajo
le gustaría modelar una estimación de hasta 50
transferir kg de hidrógeno gaseoso frío.

1 . 1 9 Flujo normal del conducto de NETFLOW de Sandia y Los resultados del modelado se
ventilación del remolque El modo COLDPLUME ls caracterizará utilizarán para calcular la
debido al exceso de presión la temperatura y la concentración de la chimenea distancia de separación de las
de ventilación después de LH2 de ventilación del remolque. Al grupo de trabajo tomas de aire y los servicios públicos
transferir le gustaría modelar una estimación de hasta 50 elevados porque esta es la emisión
kg de hidrógeno gaseoso frío. de mayor frecuencia y el punto de
emisión está más cerca de estas
exposiciones.

dieciséis Flujo alto por ruptura de NETFLOW de Sandia y


línea, falla de válvula o El modo COLDPLUME caracterizará
componente durante el la temperatura y la concentración desde la
proceso de transferencia liberación al aire. Se necesita un modelo l para
caracterizar los efectos de acumulación y
evaporación.

1 .4 Alta temperatura NETFLOW de Sandia y


causado por un fuego externo El modo COLDPLUME ls caracterizará
provocará una ventilación de la temperatura y la concentración de la chimenea
alto fujo a través de la chimenea de ventilación del remolque. Este es el peor de
de ventilación del tanque los casos de ventilación desde el dispositivo de
alivio de presión a una temperatura ambiente alta.

1 .8 Flujo inverso durante el NETFLOW de Sandia y


proceso de transferencia El modo COLDPLUME caracterizará
causado por error humano la temperatura y la concentración desde la
y mala gestión de la presión liberación al aire. Se necesita un modelo l para
caracterizar los efectos de acumulación y
evaporación.

1 . 1 6 Pérdida de contención por impactos El grupo de trabajo postuló un accidente de vehículo


externos, considerar todas contra el camión cisterna durante la transferencia.
las causas Esto provoca una ruptura de la manguera de
transferencia con modos NETFLOW y
COLDPLUME que caracterizan la liberación al
aire. Se necesita un modelo l para caracterizar
los efectos de acumulación y evaporación.

(continúa)

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 1 6 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla E.8(c) Continuación

Número HAZOP y descripción Notas de modelado Controlador de distancia de separación

Escenarios de liberación durante el 4. 1 5 Pérdida de contención de la NETFLOW de Sandia y Modelado de resultados de


funcionamiento normal del tubería que va del tanque El modo COLDPLUME caracterizará El penacho de concentración de
sistema al vaporizador o al la temperatura y la concentración desde la hidrógeno y el flujo de calor de un
vaporizador mismo si liberación al aire. Se necesita un modelo l para incendio posterior se utilizarán
caracterizar los efectos de acumulación y para todas las demás exposiciones
causado por ciclos evaporación. de distancia de separación porque
térmicos o caída de hielo esta es la prioridad de riesgo más
de los vaporizadores alta durante las operaciones
normales.

6. 1 5 Flujo mal dirigido El modo NETFLOW de Sandia lo haré


causado por un error del capturar la cantidad de gas que sale de la
operador que resultó en ventilación de drenaje y la pila de ventilación.
una gran liberación de bajo El modelo COLDPLUME de Sandia puede
nivel de hidrógeno gaseoso caracterizar la temperatura y las concentraciones
frío a través de la válvula de las emisiones al aire. Se necesita un modelo l
de drenaje inferior de la para caracterizar los efectos de acumulación y
chimenea de ventilación evaporación.
durante el proceso normal
de ventilación del tanque
2.1 Alta presión debido a una fuga NETFLOW de Sandia y
en el recipiente interior que El modo COLDPLUME ls puede
permite que el hidrógeno caracterizar el flujo que sale de la ventilación
ingrese al área de vacío de la carcasa (un gran orificio en lugar de
un orificio de tubería).

Probabilidad
123456
1 1 1 1234
2 1 1 2334
3 223344
4 444444
1 : Alto riesgo
2: Riesgo moderado
3: bajo riesgo
4: Riesgo de rutina

FIGURA E.8 Tabla de clasificación de riesgos.

Anexo F Modelo de ordenanza que adopta NFPA 55 ción de honorarios; que deroga la Ordenanza No. _______ de la [jurisdicÿ
ción] y todas las demás ordenanzas y partes de ordenanzas en
Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento de la NFPA.
conflicto con el mismo; proporcionar una sanción; proporcionando una separabilidad
pero se incluye solo con fines informativos.
cláusula; y proveer para la publicación; y proporcionando un efecto
F.1 La siguiente ordenanza de muestra se proporciona para ayudar a un fecha tiva.
jurisdicción en la adopción de este código y no es parte de este
ORDENE EL [cuerpo rector] DE LA [jurisprudencia]
código
dicción]:
ORDENANZA NÚM. ____________
SECCIÓN 1 Que el [título completo del documento] y los documentos
Una ordenanza de la [jurisdicción] que adopta la edición de [año] adoptado por el Capítulo 2, tres (3) copias de las cuales están en el archivo y
de NFPA [número de documento], [título completo del documento] y documento están abiertos a la inspección del público en la oficina del [jurisÿ
mentos enumerados en el Capítulo 2 de ese código; normas de prescripción encargado de los registros de la dicción] de la [jurisdicción], por la presente se adoptan
condiciones que rigen peligrosas para la vida y la propiedad de fuego e incorporado en esta ordenanza tan completamente como si se estableciera en
o explosión; prever la expedición de permisos y el cobro duración aquí en , y desde la fecha en que esta ordenanza entrará en vigor

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO G 55 -1 1 7

entrará en vigor, sus disposiciones prevalecerán dentro de los límites de la Anexo G Requisitos de OSHA para sistemas de hidrógeno Este anexo
[jurisdicción]. Los mismos se adoptan como el código de la [jurisdicción] con el fin
no forma parte de los requisitos de este documento de NFPA, pero se incluye
de prescribir reglamentos que rijan las condiciones peligrosas para la vida y la
solo con fines informativos.
propiedad a causa de incendios o explosiones y prever la emisión de permisos y
el cobro de tarifas. G.1 Introducción. La Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA)
establece los requisitos para los sistemas de hidrógeno en 29 CFR 1 91 0 . 1 03 .
Las distancias tabulares reflejan los valores publicados en la edición del 1 de julio
SECCIÓN 2 Toda persona que infrinja cualquier disposición de este código o
de 2006 del CFR. Los criterios establecidos en las tablas de distancias de OSHA
de la norma adoptada por el presente o incumpla con los mismos; o que infrinja o
se basan en la edición de 1969 de NFPA 50A, que reemplazó a la edición de
deje de cumplir con cualquier orden emitida en virtud de la misma; o que construya
1963. Se adoptaron ediciones posteriores en 1 973, 1 978, 1 984, 1 989, 1 994 y
en violación de cualquier declaración detallada de especificaciones o planos
1 999. En 2003, el documento se integró en NFPA 55 porque el comité consideró
presentados y aprobados en virtud de los mismos; o dejar de operar de acuerdo
que se necesitaba una norma que cubriera el almacenamiento y el uso de todos
con cualquier certifcado o permiso emitido en virtud del mismo; y del cual no se
los gases comprimidos y fluidos criogénicos. NFPA 55 se revisó en 2005 porque
ha tomado ninguna apelación; o que incumpla tal orden afirmada o modificada por
se ampliaron los requisitos para gases comprimidos y fluidos criogénicos.
un tribunal de jurisdicción competente, dentro del plazo fijado aquí en , será
solidariamente por todas y cada una de dichas violaciones e incumplimientos,
respectivamente, culpable de un delito menos grave, sancionado con pena de una
multa de no menos de $ _____ ni más de $_____ o con prisión por no menos de
______ días ni más de ______ días o tanto por dicha multa como por prisión. La A lo largo de los ocho ciclos de revisión de NFPA 55 , las distancias tabulares
imposición de una sanción por cualquier infracción no excusará la infracción ni fueron revisadas a medida que avanzaba la tecnología en el uso del hidrógeno.
permitirá que continúe; y todas esas personas estarán obligadas a corregir o Sin embargo, las distancias tabulares enumeradas en las tablas de OSHA
remediar tales violaciones o defectos dentro de un tiempo razonable; y cuando no permanecen basadas en los datos de 1 969. Es importante reconocer que las
se especifique lo contrario, la aplicación de la sanción anterior no impedirá la tablas de OSHA representan los requisitos legales actuales. Si bien las tablas de
eliminación forzosa de las condiciones prohibidas. OSHA pueden, de hecho, ser precisas, también se debe reconocer que las tablas
de OSHA en algunos casos carecen de claridad y que, en otros casos, los peligros
reconocidos por la evolución continua de las tablas de separación no han sido
reconocidos.
Cada día que se mantengan las condiciones prohibidas constituirá una infracción
separada.
Para un ejemplo de falta de claridad, considere la fila 1 de la Tabla G.2(a)
SECCIÓN 3 Adiciones, inserciones y cambios: que la edición de [año] de (Edificio o estructura) . La tabla de OSHA se refiere a edificios por tipos de
NFPA [número de documento], [título completo del documento] se enmienda y construcción, incluidos marcos de madera, madera pesada, ordinarios y resistentes
cambia en los siguientes aspectos: al fuego. Los tipos de construcción actuales ahora se designan como Tipos I a V,
con variaciones para abordar los elementos de construcción, incluida la estructura
Lista de Enmiendas
de soporte, así como la construcción del techo y las paredes exteriores.
SECCIÓN 4 Que la ordenanza No . _________ de [jurisdicción] con derecho
[escriba el título de la ordenanza u ordenanzas vigentes en la actualidad] y todas Aunque se puede adivinar la intención original, no existe una correlación clara
las demás ordenanzas o partes de ordenanzas en conflicto con la presente entre los tipos de construcción designados en las tablas de OSHA y las ediciones
quedan derogadas. actuales de NFPA 220 o NFPA 5000.

SECCIÓN 5 Que si cualquier sección, subsección, oración, cláusula o frase


de esta ordenanza es, por cualquier razón, considerada inválida o inconstitucional, Otros ejemplos donde se necesita claridad incluyen las filas 3, 4 y 5, que
tal decisión no afectará la validez o constitucionalidad de las partes restantes de especifican la distancia de separación de los líquidos inflamables, lo que plantea
esta ordenanza. . El [cuerpo rector] por la presente declara que habría aprobado la pregunta de si los líquidos combustibles deben considerarse o ignorarse. Los
esta ordenanza, y cada sección, subsección, cláusula o frase de la misma, ejemplos de peligros que no se abordan incluyen el hecho de que no hay
independientemente del hecho de que una o más secciones, subsecciones, distancias prescritas para la separación de los límites de la propiedad, las aceras
oraciones, cláusulas y frases sean declaradas inconstitucionales. públicas y los vehículos estacionados. Una comparación cercana entre las tablas
de OSHA y las tablas de distancia que se encuentran en la edición de 2005 de
NFPA 55 revela una serie de discrepancias.

SECCIÓN 6 Que el [mantenedor de registros de la jurisdicción] por la presente


ordenado e instruido para hacer que esta ordenanza sea publicada. G.2 Tablas OSHA. Las tablas de OSHA [Tabla G.2(a) y Tabla G.2(b)] se
proporcionan para informar al usuario del código sobre los requisitos mínimos tal
[NOTA: Es posible que se requiera una disposición adicional para indicar el como existen actualmente bajo 29 CFR y el programa federal OSHA. Corresponde
número de veces que se publicará la ordenanza y para especificar que se a los instaladores y propietarios reconocer las limitaciones de OSHA con base en
publicará en un periódico de circulación general. los requisitos precedentes establecidos con el uso de la edición de 1969 de NFPA
También puede ser necesaria la publicación. ] 50A. El uso de enfoques alternativos a la distancia, como ahora se incluye en el
cuerpo del código, está sujeto a aprobación ubicación por ubicación. El AHJ típico
SECCIÓN 7 Que esta ordenanza y las normas, reglamentos, disposiciones,
tradicionalmente ha sido un funcionario libre, pero esa persona podría no ser el
requisitos, órdenes y asuntos establecidos y adoptados por la presente entrarán
único funcionario que ejerce el control regulatorio para instalaciones de esta
en vigor y estarán en pleno vigor y efecto [período de tiempo] a partir de la fecha
naturaleza.
de su aprobación final y adopción.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 1 8 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla G.2(a) Tabla OSHA: Distancia mínima desde los sistemas de hidrógeno gaseoso hasta la exposición

Tamaño del sistema de hidrógeno

3 000 a 1 5 000 pies cúbicos por minuto

<3 000 pies cúbicos (85 Nm3 ) (85 m3 a 425 Nm3 ) >1 5,000 pies cúbicos por pie cuadrado (425 Nm3 )

Tipo de exposición al aire libre pies m pies m pies m

1 . edificio o estructura
Construcción de estructura de madera1 10 3. 25 7.6 50 1 5 .2
Madera pesada, no combustible o 0 10 10 3.1 25 7.6
construcción ordinaria1
Construcción resistente al fuego1 0 0 0 0 0 0
2 . Aberturas de pared
No por encima de ninguna parte de un 10 3. 10 3. 10 3.1
sistema Por encima de ninguna parte de 25 1 7.6 25 1 7.6 25 7.6
un sistema 3 . Líquidos inflamables sobre el suelo
0–1 000 gal (3785 L) 10 3. 25 7.6 25 7.6
Más de 1 000 gal (3785 L) 25 1 7.6 50 1 5 .2 50 1 5 .2
4. Líquidos inflamables a baja altura — 0–
1 000 galones (3785 litros)
Tanque 10 3. 10 3. 10 3.1
Ventilación de la abertura de llenado 25 1 7.6 25 1 7.6 25 7.6
del tanque 5 . Líquidos inflamables en suelos bajos, en
exceso de 1 000 gal (3785 L)
Tanque 20 6.1 20 6.1 20 6. 1
Ventilación de la abertura de llenado del 25 7.6 25 7.6 25 7.6
tanque 6. Almacenamiento de gas inflamable, ya sea de alta presión
o baja presión
0–1 5 000 scf (425 Nm3 ) de capacidad 10 3. 25 7.6 25 7.6
Más de 1 5 000 scf (425 Nm3 ) de capacidad 7. 25 1 7.6 50 1 5 .2 50 1 5 .2
Almacenamiento de oxígeno
1 2000 scf (340 Nm3 ) o menos4 —
Más de 1 2000 scf (340 Nm3 ) 5 8 . —
Sólidos de combustión rápida como madera ordinaria, 50 1 5.2 50 1 5 .2 50 1 5 .2
exceso de lsior, papel
9 Sólidos de combustión lenta como madera pesada, 25 7,6 25 7.6 25 7.6
carbón 1 0 . Famas abiertas y soldadura 1 1 . Tomas del 25 7,6 25 7.6 25 2 7.6 2
compresor de aire o entradas a 50 1 5,2 50 1 5 .2 50 1 5 .2
equipo de ventilación o aire acondicionado
1 2. Concentración de personas3 25 7.6 50 1 5 .2 50 1 5 .2
1 Consulte NFPA 220 para las definiciones de varios tipos de construcción (1969) .
2 Pero no menos de la mitad de la altura de la pared lateral adyacente de la estructura.
3 En áreas congestionadas como oficinas, comedores, vestidores, áreas de reloj registrador.
4 Consulte NFPA 51 (1969) .
5 Consulte NFPA 566 (1 969) .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 1 9

Tabla G.2(b) Tabla OSHA: Distancia mínima (pies) desde los sistemas de hidrógeno licuado hasta la exposición1,2

Almacenamiento de hidrógeno licuado

39,63–3500 galones 3, 501-1 5, 000 galones 1 5,001 - 30,000 galones


(150–13.249L) (13.249–56.780L) (56.780–113.559L)

Tipo de exposición al aire libre pies m 5 1 .5 25 m metro

1 . Edificio resistente al fuego y muros ignífugos3 7.6 50 1 5.2 75


22.9 1,5 15
2. Edificio no combustible3 1 5,2 22 .9
3 . Otros edificios3 22,9 pies 30 .5
4. Aberturas de pared, tomas de aire para compresores, entradas para pies 5 50 75 75 22,9 5 75 1 00 75 22 .9
equipos de aire acondicionado o ventilación
5 . Líquidos inflamables (sobre el suelo y aberturas de ventilación o 50 1 5.2 75 22 .9 1 00 30 .5
llenado si se trata de un suelo bajo) (Consulte 51 3 y 51 4)
6. Entre contenedores estacionarios de hidrógeno líquido 7. 5 1 .5 5 1 .5 5 15
Almacenamiento de gases inflamables 8 . Almacenamiento de 50 1 5.2 75 22 .9 1 00 30 .5
oxígeno líquido y otros oxidantes (Ver 51 3 1 00 30 .5 1 00 30 .5 1 00 30 .5
y 51 4)
9 Sólidos combustibles 1 0 . 50 1 5,2 75 22 .9 1 00 30 .5
Famas abiertas, fumadores y bodas 1 1 . Entradas del 50 1 5,2 50 1 5 .2 50 1 5 .2
compresor de aire o entradas a la ventilación o 50 1 5,2 50 1 5 .2 50 1 5 .2
equipo de aire acondicionado
1 2. Concentraciones de personas4 75 22,9 75 22 .9 75 22 .9
1 Las distancias en los Nos . 2, 3, 5, 7, 9 y 1 2 pueden reducirse cuando las estructuras protectoras, como paredes cortafuegos, sean iguales a la parte superior del contenedor, para salvaguardar
el sistema de almacenamiento de hidrógeno licuado, están situados entre la instalación de hidrógeno licuado y la exposición.
2Cuando se proporcionen estructuras protectoras, se debe considerar la ventilación y el confinamiento del producto. La distancia de 1,5 m (5 pies) en los núms. 1 y 6
facilita el mantenimiento y mejora la ventilación.
3Consulte NFPA 220 para las definiciones de varios tipos de construcción (1969).
4 En áreas congestionadas tales como oficinas, comedores, vestuarios, áreas de reloj registrador.

Anexo H Determinación de Distancias de Separación para Graneles diámetro interior del tubo del tubo característico utilizado para determinar
Sistemas de hidrógeno gaseoso Extraiga el diámetro efectivo de la fuga para cada rango de presión.

Este anexo no es parte de los requisitos de este documento NFPA pero Cuando se utiliza la tabla de distancias de separación, primero se debe
se incluye solo con fines informativos. determinar la presión de almacenamiento. La presión de almacenamiento determina
mina qué rango de presión en la tabla se debe usar en el
Este anexo es un documento de William Houf y Robert Schefer,
determinación de las distancias de separación. La presión de almacenamiento es
“Descripción de los Modelos de Peligro Utilizados en el Desarrollo de la Separación
definida como la presión máxima de una matriz de almacenamiento con
Tablas de distancia para NFPA 55 y NFPA 2” (Sandia National Laboraÿ
volumen superior a 400 scf (pies cúbicos estándar) en el sistema.
tories, PO Box 969, Livermore, CA 94551-0969).
Si el sistema tiene más de una matriz de almacenamiento con un volumen
Este documento se ha proporcionado como referencia histórica de cómo la separación superior a 400 scf, se debe determinar una presión de almacenamiento
Se calcularon tablas de distancia de raciones para sistemas de hidrógeno gaseoso a granel. extraído para cada matriz. El siguiente parámetro que debe determinarse
ted; sin embargo, la información más reciente se puede encontrar en el Anexo H. extraído es el diámetro más grande (I.D.) de la tubería dentro del
sistema o parte del sistema corriente abajo del almacenado
H.1 Introducción. Distancias de separación en NFPA 55 y
volumen Si el diámetro de tubería más grande asociado con el almacenamiento
NFPA 2 se basan en la predicción de las características de
la presión es menor que el diámetro característico de la tubería indicado en
Chorros no encendidos o llamas de chorro encendidas por fugas de hidrógeno.
Tabla H. 1 (a) para ese rango de presión, entonces los valores enumerados en
Debido a que las características de los chorros de hidrógeno y las bombas de chorro
se puede usar la tabla de distancias de separación, o alternativamente las fórmulas
dependen de la fuente de presión y el diámetro efectivo de la
en la parte inferior de la tabla se puede aplicar usando el deterÿ
fuga la tabla de distancias de separación para se dividió en cuatro
valor extraído del diámetro de tubería más grande ( I .D. ) .
rangos de presión El diámetro efectivo de fuga para cada presión.
rango se basó en un diámetro de tubería característico ( I .D. = interior Si el valor del diámetro de tubería más grande (ID) es mayor que
diámetro), donde el área de flujo de fuga se tomó como el 3% del el diámetro característico de la tubería para el rango de presión de almacenamiento
área de flujo de la tubería (basado en el ID de la tubería) . por una ronda de interés entonces las fórmulas en la parte inferior de la separación
fuga el diámetro efectivo de la fuga es Se debe usar la tabla de distancias para determinar las distancias de separación.
Estas fórmulas reproducen los valores numéricos en la separación
fuga = (0 .03) 1 /2dtubo(ID )
Tablas de distancia de ción para los diámetros de tubería que se muestran en la Tabla

donde dleak es el diámetro efectivo de la fuga y dpipe(ID ) es el H. 1 (a) .


diámetro interior de la tubería. La Tabla H. 1 (a) enumera la presión
rangos para la tabla de distancias de separación y el asociado

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 20 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Las fórmulas se basan en la realización de curvas de pies a cálculos de Tabla H.1 (b) Parámetros de riesgo para tablas de distancias de separación
distancia de riesgo realizados en un rango de diámetros de tubería (suponiendo
una fuga del 3% del área de flujo) y presiones usando el modelo de riesgo que se
analiza en la Sección H.2. Las fórmulas son lo suficientemente simples como para
Chorro de hidrógeno sin Distancia al punto donde la concentración ha
que puedan ingresarse fácilmente en un programa de hoja de cálculo Excel o en
encender decaído al 4 % de fracción molar de hidrógeno
una calculadora programable para calcular las distancias de separación para
en el aire
cualquier valor del diámetro de la tubería (I.D.). Se desarrolló una hoja de cálculo
Fama del chorro de hidrógeno Longitud de la fama visible
de Excel basada en estas fórmulas y se distribuyó a los miembros del Comité de
Chorro de hidrógeno Distancia al nivel de flujo de calor de radiación de
Tecnología del Hidrógeno de la NFPA como parte del desarrollo de las tablas de
distancias de separación. 1 577 W/m2 (500 Btu/h · pie 2 )
Chorro de hidrógeno Distancia al nivel de flujo de calor de radiación de
4732 W/m2 ( 1 500 Btu/hr · ft 2 )
Si un sistema contiene varias matrices de almacenamiento (más de 400 pies exposición de los empleados durante
cúbicos por pie cúbico) a diferentes presiones, entonces se deben determinar las un máximo de 3 minutos
presiones de almacenamiento y los diámetros de tubería más grandes para cada Chorro de hidrógeno Distancia al nivel de fujo de calor combustible de 20 000 W/
matriz de almacenamiento en el sistema. La tabla de distancias de separación y el
m2 (6340 Btu/hr · pie 2 )
procedimiento de fórmula descrito anteriormente se aplican a cada arreglo de
Chorro de hidrógeno Distancia al equipo no combustible Nivel de
almacenamiento en el sistema y la distancia de separación más grande para cada
fujo de calor de
arreglo de almacenamiento define el valor de la distancia de separación para el
25 237 W/m2 (8000 Btu/h · pie 2 )
sistema general.

Una descripción del modelo usado para determinar los valores de las distancias
de separación se discute en las secciones siguientes. Se pueden encontrar
representa un peligro potencial de incendio, y la acumulación de una nube
descripciones más detalladas de los modelos y los experimentos utilizados en su
combustible representa un peligro si se enciende aguas abajo de la fuga.
desarrollo y validación en las publicaciones (Houf y Schefer, 2007, 2008; Schefer
et al. 2006, 2007). Los modelos consideran el decaimiento de la concentración de
una fuga de hidrógeno de alto momento no encendido o, en el caso de que la Un caso en el que se enciende una fuga de hidrógeno a alta presión en la
mezcla se encienda, un chorro de hidrógeno de alto momento, su longitud visible fuente se describe mejor como un caso clásico de chorro turbulento, que se
y el flujo de calor de radiación de la llama. Tabla H. 1 (b) enumera los criterios de muestra esquemáticamente en la figura H.2. Las distancias de importancia son la
peligro que se usaron con los modelos de reactores no encendidos y reactores distancia radial desde la línea central de la fama geométrica, r, y la distancia aguas
para crear una tabla de distancias de separación basada en las consecuencias abajo de la salida del chorro, x.
informadas por el riesgo para NFPA 55 y NFPA 2.
Otras variables de interés son el diámetro de salida del chorro, dj , y la velocidad
y densidad de salida del chorro , uj y ÿj , respectivamente. Schefer et al. (2006,
2007) reportaron mediciones experimentales de chorros de hidrógeno a gran
H.2 Descripción de los Modelos de Riesgos de Ingeniería: Nomenclatura. Consulte escala y verificaron que las mediciones de la longitud de la llama, el ancho de la
llama, el flujo de calor radiativo y la fracción radiante están de acuerdo con las
la Tabla H.2 para ver la especificación de los parámetros utilizados en los modelos
correlaciones de la fama no dimensional reportadas en la literatura. . Este trabajo
de riesgo de ingeniería.
verifica que tales correlaciones pueden usarse para predecir el flujo de calor
El desarrollo de una infraestructura para el aprovechamiento del hidrógeno radiativo de una amplia variedad de formas de hidrógeno. El presente análisis se
requiere de códigos y normas de seguridad que establezcan lineamientos para la basa en este trabajo mediante la incorporación de las correlaciones verificadas
construcción de los componentes de esta infraestructura. Con base en un taller experimentalmente en un modelo de ingeniería l que predice la longitud de la
reciente sobre liberaciones de hidrógeno no intencionales, un caso de liberación columna, el ancho de la columna y el flujo de calor radiativo en una posición axial,
de interés involucra fugas del equipo de manejo de hidrógeno presurizado (Schefer x, y una distancia radial, r. El modelo de ingeniería l se usa luego para predecir los
et al., 2004) . Estas fugas van desde fugas de pequeño diámetro y liberación lenta fujos de calor radiativo para las plantas de hidrógeno.
que se originan en orificios en las tuberías de suministro hasta fugas más grandes
y de alto volumen que resultan de roturas accidentales en la tubería de los tanques
Para los casos en los que la fuga de hidrógeno a alta presión no se enciende,
de almacenamiento de alta presión. En todos los casos, el chorro de hidrógeno
se forma un chorro turbulento clásico de alto momento que se puede describir
resultante
usando el mismo sistema de coordenadas que se muestra en la Figura H.2. La
concentración de hidrógeno dentro del chorro varía con la posición axial y radial
Tabla H.1 (a) Rangos de presión para la tabla de distancias de separación y la debido al arrastre y la mezcla turbulenta con el aire ambiente. El contorno de
característica del sistema asociado Diámetro de la tubería concentración más allá del cual la mezcla de hidrógeno y aire ya no es inflamable
es importante para los estudios de ignición por hidrógeno. El presente estudio
Diámetro característico de la tubería desarrolla un modelo de ingeniería para el decaimiento de la concentración de un
Rango de presión de (ID . ) 52,50 mm (2,067 chorro turbulento de alto momento basado en tasas de arrastre medidas
experimentalmente y leyes de escala de similitud para chorros turbulentos. Luego,
almacenamiento >1 03 a ÿ 1 724 in)
el modelo 1 se verifica comparando simulaciones de fugas de gas natural a alta
kPa (manométrica) (>1 5 a presión con los datos experimentales de Birch (1984) para la disminución de la
ÿ 250 psig) >1 724 a ÿ 20 684 kPa 1 8,97 mm (0,75 pulg.) concentración de chorros de gas natural a alta presión. Luego, el modelo de
(manométrica) (>250 a ÿ 3000 ingeniería l se aplica al hidrógeno y se utiliza para predecir los contornos de
psig) >20 684 ÿ 51 71 1 kPa 7,92 mm (0,31 2 pulg.) concentración promedio (promedio en el tiempo sobre fuctuaciones turbulentas)
(manométrica ) (>3000 a ÿ7500 del chorro no encendido para fugas de hidrógeno a alta presión.
psig) >51 71 1 ÿ 1 03421 kPa 7. 1 6 mm (0,282 pulg.)
(manométrico) (>7500 a ÿ1 5000 psig)

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 21

Cuadro H.2 Parámetros utilizados en los modelos de riesgo

B Coeficiente de hidrógeno en la ecuación de estado de Abe l-Nobe l (7,691 × 1 0 -3 m3/kg)


Btu Unidad Térmica Británica
C* Poder radiante adimensional
CH4 Metano
C2H2 Acetileno
C2H4 Etileno
C3H8 Propano
deff dj El diámetro efectivo, m
Diámetro de salida del chorro, m
D* Diámetro del impulso del chorro, m
Miedo Distancia de radiación, m
franco Número de Froude (parámetro adimensional basado en la relación entre los efectos del impulso y
efectos de flotabilidad)
fg Fracción de masa de combustible en condiciones estequiométricas
_ Aceleración debida a la gravedad (9,8 m/seg2 )
H2 Hidrógeno molecular
h hora
PARA La constante de arrastre
Kc La constante de arrastre para un jet redondo
Lvis Longitud de la fama visible, m
I* Longitud de fama no dimensional
LFL Límite inferior de inflamabilidad
LFLDPF Límite inferior de inflamabilidad para una fama que se propaga hacia abajo
LFLUPF Límite inferior de inflamabilidad para una fama que se propaga hacia arriba
mcombustible Caudal másico total de combustible, kg/seg.
l mcombustible Calor total liberado debido a la reacción química, W
lÿHc pj El j y la presión de salida, bar
psuministro La presión en el suministro, bar
ptanque pÿ La presión en el tanque, bar
qrad(x,r) La presión ambiente, bar
El fujo de calor radiante medido en una ubicación axial particular, x, y una ubicación radial, r,
W/m2
r Posición radial, m
D2 Constante de gas para hidrógeno (41 24. 1 8 J/kg/K)
ru Constante universal de los gases (831 4,34 J/kmol/K)
Rmáx La posición radial máxima desde la línea central del mismo para el nivel de flujo de calor dado, m
Srad La potencia radiativa emitida total, W
Tad Fama adiabática de la temperatura del hidrógeno en el aire (2390K)
uj Velocidad de salida del chorro, m/s
ueff La ve locidad efectiva al final de la expansión, m/seg.
x xo Posición axial, m
El origen virtual del jet, m
X(Rmáx) La ubicación axial en la que se produce el máximo nivel de flujo de calor, m
Xrad La fracción radiante o la fracción del calor químico total liberado que se irradia a
los alrededores
FE Ancho de llama, m
Wmix Peso molecular medio de los productos de la combustión estequiométrica del hidrógeno en el aire
(24,54 kg/kmol)
Z El factor de compresibilidad [Z = p/( ÿRT) ]
ÿHc Calor de combustión, J/kg
ÿTf ÿ Aumento máximo de la temperatura de fama debido a la liberación de calor de combustión, K
ÿ Pi
F Densidad de llama, kg/m3
ÿgas La densidad del gas de salida evaluada a temperatura y presión ambiente, kg/m3
ÿj Densidad de salida del chorro, kg/m3
(ÿj / ÿÿ) Relación entre la densidad del gas de inyección y la densidad del gas ambiental
ÿÿ ÿct Densidad del fuido ambiente, kg/m3
Fracción de volumen (fracción molar) a lo largo de la línea central del chorro

ÿf Tiempo de residencia de fama global, seg.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 22 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

mediciones de Schefer et al. (2006, 2007) para chorros de H2 a gran escala .


Envolvente de llama

El uso de la Ecuación H.2. 1b para calcular los niveles de flujo de calor de


radiación de la fama se requiere el conocimiento de la fracción radiante de la fama.
Turns y Myhr (1991) midieron la fracción radiante de las turbinas de chorro
turbulentas utilizando cuatro combustibles de hidrocarburos con una amplia
variedad de tendencias a la formación de hollín. Estos combustibles incluían
metano, etileno, propano y una mezcla de 57% CO/43% H2 . En la Figura
H.2 se muestra un gráfico de los datos de la fracción radiante de Turns y
Myhr (1991) junto con los datos de la fracción radiante para las famas de
H2 a gran escala . 1 (b) . Los datos de la fracción radiante, Xrad, se trazan
frente al tiempo de residencia de la fama global, donde el tiempo de
residencia viene dado por una expresión de la forma

[H.2.1c]
X 2
ÿ F = ( ÿ fWf Lvis fs) ( du3) / 2 jjj

Salidas de chorro
r donde ÿf , Wf y Lvis son la misma densidad, ancho y largo, y fs es la
fracción de masa de hidrógeno en una mezcla estequiométrica de hidrógeno
y aire. Para turbinas de chorro turbulento, el ancho de la turbina, Wf , es
Flujo de aproximadamente igual a 0. 17 Lvis (Schefer et al., 2006) . Esta definición
hidrógeno de tiempo de residencia tiene en cuenta la densidad real de la fama y
modela la fama como un cono. La misma densidad, ÿf , se calcula a partir
FIGURA H.2 Sistema de coordenadas para llama de chorro turbulento de la expresión ÿf = pÿWmix/(RuTad) , donde pÿ es la presión ambiental,
y chorro no encendido. Wmix es el peso molecular medio de los productos estequiométricos de la
combustión del hidrógeno en el aire, Ru es el peso molecular universal
H.2.1 Flujo de calor de radiación de llama y modelo de longitud de llama. constante de los gases, y Tad es la temperatura adiabática del hidrógeno.
La radiación de la llama gaseosa es el principal mecanismo de transferencia La figura sugiere que para las llamas con menor tendencia a la formación
de calor de las llamas de hidrógeno. El modelo de flujo de calor por radiación de hollín, existe una relación bien definida entre la fracción radiante y el
de la fama sigue el enfoque de Sivathanu y Gore (1993) donde las tiempo de residencia de la llama global. Tanto el metano como la mezcla
propiedades de la fama de importancia son la longitud de la fama visible, de CO/H2 muestran una dependencia adecuada del tiempo de residencia y
Lvis, la potencia radiativa total emitida por la fama, Srad, y el calor total casi colapsan en la misma curva en el rango de condiciones estudiadas.
Los valores para los reactores de hidrógeno a gran escala son
liberado debido a la reacción química . reacción, mcombustible lÿHc donde
aproximadamente un factor de dos más bajos que los de los hidrocarburos
mcombustible y ÿHc son el caudal másico total de combustible y el calor de
para el mismo tiempo de residencia en el reactor.
combustión, respectivamente. La fracción radiante, Xrad, se define como la
fracción del calor químico total liberado que se irradia a los alrededores y
viene dada por una expresión de la forma La longitud de la llama visible, Lvis, se requiere para calcular el tiempo
de residencia de la llama global, ÿf , para determinar la fracción radiante de
la fama. Sobre la base de un análisis de la transición de dinámicas de
chorro turbulento controladas por impulso a controladas por flotabilidad, De
[H.2 .1 a] lichatsios (1993) desarrolló una correlación útil para las longitudes de chorro
Xrad = Srad / mcombustibleÿHc turbulento. La correlación se basa en un número de Froude no dimensional
que mide la relación entre la flotabilidad y las fuerzas de impulso en las
Para las turbinas de chorro turbulento, el flujo de calor radiativo en una turbinas a chorro. Usando la nomenclatura de Turns (2000) el número de
posición axial x y en una posición radial r puede expresarse en términos de Froude se defne como:
la potencia radiante adimensional, C*, y, Srad, la potencia radiativa emitida
total. El flujo de calor radiativo viene dado por una expresión de la forma
[H.2 .1 d]
(Sivathanu y Gore, 1 993)
/32
ufjs
fr F = /12
[H.2.1b] / 1 4ÿ ÿT F ÿ

2
(ÿ j / ÿÿ) ÿÿ
Dios
j ÿ
LS /4( r
radical
) = ( ) qx, r C* x/
Vista radical Pi Tÿ ÿ

donde qrad(x, r) es el flujo de calor radiante medido en una ubicación donde uj es la velocidad de salida del chorro, fs es la fracción de masa del
axial particular, x, y una ubicación radial, r. Los datos experimentales combustible en condiciones estequiométricas, ( ÿj/ÿÿ) es la relación entre la densidad
muestran además que C* puede expresarse en forma no dimensional en del gas del chorro y la densidad del gas ambiental, dj es el diámetro de salida del
función del diámetro del quemador, el caudal y el tipo de combustible y, chorro y ÿTf es el aumento máximo de temperatura debido a la liberación de calor de
para las turbinas de chorro turbulento, depende solo de la distancia axial combustión. Los valores pequeños de Frf corresponden a campos dominados por la
normalizada. Figura H.2. 1 (a) muestra los perfiles típicos de C* medidos flotabilidad, mientras que los valores grandes de Frf corresponden a campos
en seis turbinas de chorro turbulento diferentes usando CH4 , C2H2 y C2H4 dominados por el impulso. Tenga en cuenta que los parámetros conocidos para
como combustible (Sivanthanu y Gore, 1993), así como el controlar la longitud de la llama turbulenta, como el diámetro del chorro, la tasa de flujo, la estequiometrí

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 23

ometría, y ( ÿj/ÿÿ) están incluidos en Frf . Además, una longitud de fama no Combustible Srad ( kW)
1.2
dimensional, L*, se puede definir como
C2H4 1 1 . 2
C2H4 20. 2
1.0
[H.2 .1e] CH4 1 2 . 5
CH4 6 . 4 C2H2
Lf Lf= 1 8 . 1 C2H2
Ld* = Vis s Vis s
1 /2 0. 80 56 . 5 Ajuste a
D*
C*
j (ÿ j / ÿ ÿ ) los datos Los

datos de las pruebas de H2 a


0 60 gran escala se enumeran a
donde Lvis es la longitud de la llama visible y d* es el diámetro de la cantidad
continuación: d = 7,938 mm
de movimiento del jet. La Figura H.2.1 (c) muestra la correlación resultante de (5 seg) (10 seg) (20 seg)
los datos de longitud de la llama para un rango de combustibles (H2 , C3H8 y 0 40
CH4 ) y condiciones de flujo de entrada. En el régimen dominado por la
flotabilidad, L* está correlacionado por la expresión
0 20

[H.2 .1 f]
00
. 1 3 5 Vie2 /5 0.0 0. 50 1.0 1. 2. 0 2. 5 3.0
L* = F para fr <5
15
/ F 5 x/Liv
2
(1+0. 07 Vi F
)
FIGURA H.2 .1 (a) Variación axial del flujo de calor radiativo normalizado.
y en el régimen dominado por el impulso por la expresión

[H.2 .1 g] 03
L* = 23 para Fr > 5 CO / H2 (Turnos y Myhr, 1 991)
F
CH4 (Turnos y Myhr, 1991)
0. 25
CH4 (d= 1,91 mm)
Los datos de longitud de fama de Schefer et al. (2006, 2007) para campos de H2 (d= 1,91 mm)
hidrógeno a gran escala se muestra en el gráfico y se encuentra que está en H2 (d= 7,94 mm)
0. 2
H2 (d= 7,94 mm)
buen acuerdo con las correlaciones L* dadas por las Ecs.
H2 (d= 5,08 mm)
(H.2.1 f) y (H.2.1 g) . Para condiciones de flujo obstruido, se usó el concepto de
Radiante
Fracción

0. 1 5
una expansión nocional y un diámetro de fuente efectivo (ver la siguiente sección)
para reducir las medidas de longitud de la llama de hidrógeno para graficar en
términos de L* en la Figura H.2.1 (c). La simulación también utiliza este mismo 01
enfoque de diámetro efectivo para recuperar la longitud de la fama visible, Lvis,
a partir de los valores de L* calculados a partir de las Ecs. (H .2 . 1 f) y (H .2 . 1 0. 05 Ajústelo a los datos de H2
g) .

Si se conocen la velocidad de salida del chorro y la densidad de una masa 0


1 10 1 00 1 000
de hidrógeno, entonces la Ec. (H .2 . 1 d) se puede utilizar para calcular el mismo
número de Froude y la ecuación. (H.2. 1 e) y ambas Eq. (H .2 . 1 f) y la ecuación. Tiempo de residencia de la llama (ms)

(H .2 . 1 g) se puede utilizar para calcular la longitud visible de la fama, Lvis. El


FIGURA H.2 .1 (b) Fracción radiante como una función del tiempo de residencia
ancho del campo , Wf , se puede calcular a partir de la expresión Wf = 0 . 1 7Lvis
de la llama (datos de laboratorio de fama de H2 para diámetros de 1,905 y 3,75
y se utiliza en la ecuación. (H .2. 1 c) para calcular el tiempo de residencia de la
fama global, ÿf . Conociendo el mismo tiempo de residencia, una curva -ft a los mm, datos de prueba de fama de H2 a gran escala con un diámetro de 7,94 mm).
datos de la fracción radiante de hidrógeno en la Figura H.2. 1 (b) se puede utilizar
para determinar la fracción radiante de la masa de hidrógeno. Conociendo la
fracción radiante y usando una curva -ft a la curva C* que se muestra en la Figura
H .2. 1 (a), ecuación. H .2 . 1b se puede usar para calcular el flujo de calor
[H.2 .2a]
radiante de la llama de hidrógeno en cualquier posición axial, x, y posición radial
1 2/
r. Kd ÿ ÿ
(X) = j ÿÿ
los
ÿ cl
xx+ ÿ ÿ
H.2 .2 Modelo de decaimiento de la concentración del chorro no encendido. En O ÿÿ
ÿ gas ÿ ÿ
los casos en que la fuga de hidrógeno a alta presión no se enciende, se forma
un chorro turbulento clásico de alto momento que se puede describir utilizando donde K es la constante de arrastre, ÿÿ es la densidad del fluido ambiental,
el mismo sistema de coordenadas que se muestra en la figura H.2. La ÿgas, es la densidad del gas de salida evaluada a temperatura y presión
concentración de hidrógeno dentro del chorro varía con la posición axial, x, y la ambiente, y xo es el origen virtual del jet (Chen y Rodi, 1 980 ) .
posición radial, r, debido al arrastre y la mezcla turbulenta con el aire ambiente.

Para fugas de hidrógeno a alta presión, el flujo de salida se obstruye a la


La naturaleza del campo de concentración de chorros libres turbulentos velocidad sónica si la relación de presión a través de la fuga es mayor que la
incompresibles subsónicos dominados por el impulso está bien documentada en relación de presión crítica (aproximadamente 1,9 para hidrógeno). A relaciones
la literatura (Chen y Rodi, 1980). El decaimiento de la fracción volumétrica media, de presión superiores al valor crítico, la velocidad de salida permanece localmente
ÿct , (o fracción molar media) a lo largo de la línea central del chorro viene dada sónica. Para estas emisiones supercríticas, el fujo deja la salida para formar un
por una expresión de la forma chorro subexpandido que rápidamente se expande a la presión ambiental a
través de un fujo complejo.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 24 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

2 Válido tanto para gas real como para gas ideal, siempre y cuando las condiciones
10
de salida del chorro se calculen correctamente. Para hidrógeno a 200 bar y 300K el
factor de compresibilidad Z (donde Z = p/(ÿRT) es aproximadamente 1,1 2; a una
presión de 800 bar y la misma temperatura el factor de compresibilidad es
2/5 1 3.
5Fr L * = –––––––––––––
2 1(1/ L* = 23 aproximadamente 1,51.
+ 0,07Fr 5)
Para un gas ideal, Z es igual a la unidad.

Para emisiones supercríticas, el diámetro efectivo de la fuente reemplaza el


diámetro del chorro en la ecuación. (H .2.2a) y la ecuación de disminución de la
concentración de la línea central se convierte en
I* 10

H2 @1 72 bar, obstruido (d = 7,94 mm) [H.2 .2d]


1/2
H2 a 1 72 bar, sin estrangulamiento (d = 7,94 mm)
CH4 (d = 1,91 mm) ÿ Kd ef ÿ
ÿÿ ÿ
H2 (d= 1,91 mm) loscl (X) =
CH4 Kalghatgi +xx O ÿ
ÿ gas ÿ
ÿÿ ÿÿ
C3H8 Kalghatgi
H2 Kalghatgi H2
@ 41 3 bar (d = 5,08 mm) En cada posición axial, x, la variación radial de la concentración
1. tración se calcula a partir de la expresión
00 1.0 10.0 1 00 . 0
fr
[H.2.2e]
_ /
FIGURA H.2 .1 (c) Variación de la longitud de llama visible adimensional con el
los (x, r ) =loscl( )cocheÿ Kc
( +rx )xo2
número de Froude de llama.

donde el valor de Kc = 57 para un chorro redondo et (Chen y Rodi, 1 980) . Las


ecuaciones (H.2.2b), (H.2.2c), (H.2.2d) y (H.2.2e) se pueden usar para calcular el
Estructura que involucra uno o más choques. Como resultado, el campo de campo de concentración de un chorro turbulento de gran momento resultante de la
concentración se comporta como si fuera producido por una fuente más grande que liberación supercrítica de hidrógeno. Para los estudios realizados en este trabajo, se
el diámetro de salida real y el diámetro de esta fuente efectiva se denomina diámetro utilizó para las simulaciones un valor del coeficiente de arrastre igual a K=5,40 (Birch,
efectivo, deff . El trabajo de Birch (1 984, 1 987) para chorros de gas natural indica 1 987). El valor del origen virtual, xo , es típicamente un múltiplo pequeño (menos de
que las leyes clásicas para la concentración decaen para chorros turbulentos en 5) del diámetro de salida del chorro y se estableció en cero para estos estudios de
equilibrio de presión [ie. , ecuación (H.2.2a)] se puede aplicar a chorros subexpandidos acuerdo con el trabajo de Birch (1987).
resultantes de emisiones supercríticas siempre que el diámetro de salida del chorro,
dj , se reemplace por el diámetro efectivo def .

H.3 Comparación de Modelos con Datos Experimentales.


Los informes de Britter (1994, 1995) analizan varios enfoques para calcular modelos
de fuente de diámetro efectivo para chorros subexpandidos. H.3.1 Flujo de calor de radiación de llama y modelo de longitud de llama.
Los modelos de longitud de radiación y de longitud de la llama de hidrógeno se
compararon con los experimentos de chorro de hidrógeno a gran escala de Schefer
El modelo de diámetro de fuente efectivo l utilizado en este trabajo se formula
et al. (2006, 2007) . En estos experimentos, se liberó hidrógeno gaseoso de un
considerando una expansión nocional (Birch, 1 987) que conserva tanto la masa
“paquete de seis” de cilindros de alta presión, cada uno conectado a un colector
como el momento mientras mantiene la suposición de que la presión se reduce a la
central con una salida común. La presión típica en los cilindros llenos fue de 137,9
presión ambiental al final de la expansión. Con base en el trabajo de Birch (1987), la
bar (2000 psia) a 172,3 bar (2500 psia).
ecuación para el diámetro efectivo de la fuente es

Para obtener las condiciones de salida del chorro, se desarrolló un modelo de


flujo de red de las tuberías y cilindros de alta presión utilizados en el experimento
[H.2.2b]
1/2 utilizando el código Topaz desarrollado por Sandia (Winters, 1984). El modelo de
ÿ ÿ jjtu ÿ flujo de red l considera el comportamiento de gas no ideal del hidrógeno a través de
Def = ÿ ÿÿ Dj una ecuación de estado de Abe l-Nobe l (Chenoweth, 1 983) de la forma
tu ÿ
ÿ eficiencia de gas

ÿÿ

donde ÿj es la densidad de salida del chorro, uj es la velocidad de salida del


chorro, ÿgas es la densidad del gas de salida evaluada a presión y temperatura [H.3.1]
ambiente, dj es el diámetro de salida del chorro y uef es la velocidad al final de la ÿ RT 2
segundo
H = pag 1
expansión. La velocidad efectiva al final de la expansión viene dada por una ( - )ÿ
expresión de la forma

donde para el hidrógeno se utilizaron los valores de RH2 = 4,1 24,1 8 J/kg-K y b
[H.2.2c] = 7,691 × 1 0 -3 m3/kg. El modelo l también se puede usar con una ecuación de
estado de gas ideal estableciendo el valor b igual a cero.
uef = uj + ( Pj ÿ Pÿ ) / ( juj ) ÿ

donde pj es la presión de salida del chorro y pÿ es la presión ambiente. Las


ecuaciones (H.2.2b) y (H.2.2c) se pueden usar para calcular el diámetro efectivo de
la fuente para emisiones supercríticas y son

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 25

El modo l de purga del tanque y flujo de la red se usó para predecir el 6 .0


flujo y la caída de presión a través de la tubería que conduce a la salida del
chorro. Estas condiciones de salida del chorro se usaron luego con las
correlaciones de longitud de la llama y fracción radiante descritas en la 5.0 Datos
sección anterior para predecir las características de la llama del chorro de Simulación (L* : +1 0%)
hidrógeno. Se usaron comparaciones de las curvas históricas de presión
4 .0 S imulación (nominal)
medidas y predichas en los cilindros de alta presión para validar el modelo
de flujo de la red de purga del tanque l (Schefer et al., 2006). Las simulaciones S imulación (L* : –1 0%)
con el modo de flujo de red l indicaron que se produjo una caída de presión Longitud
llama
(m)
de

3 .0
signifcativa en la tubería del experimento con una presión total en la salida
del chorro de aproximadamente 16,4 bar (226 psig) o una presión estática
de aproximadamente 13 0,6 bar (1 82 psig) a 0 . 1 segundo en la purga. 2.0

Figura H.3. 1 (a) muestra una comparación de las predicciones de la 1 .0


longitud de la llama del modelo l con los datos de longitud de la llama del
chorro de hidrógeno a gran escala. Debido a que se produce una dispersión
0 .0
aproximada de ±1 0 % en los datos alrededor de la correlación L* [consulte
0 10 20 30 40 50 60
la Figura H.2.1(c)] utilizada en el modelo l, se realizó un análisis de
Tiempo (seg)
incertidumbre en el que la correlación L* aumentó y luego disminuyó. en un
10% de su valor nominal. Los cálculos se muestran en la Figura H.3. 1 (a)
FIGURA H.3.1 (a) Comparación de la simulación de longitud de llama
para la correlación L* nominal, y un aumento de L* del 1 0 % y una
visible de hidrógeno con los datos de llama de chorro de hidrógeno de
disminución de L* del -1 0 %. Se encuentra que las predicciones del modelo
Schefer et al. (2006) .
l están en buen acuerdo con las longitudes de la fama de hidrógeno medidas.

Figura H.3. 1 (b) muestra una comparación de simulaciones y datos de


flujo de calor de radiación medidos a lo largo del eje de un reactor de
hidrógeno a una distancia radial de 1,82 m (6 pies) desde la línea central del
reactor en un tiempo de 5 segundos en el soplado. abajo de los cilindros de
hidrógeno de alta presión. Se produce una dispersión aproximada de ±1 0
% en los datos alrededor de la correlación L* [consulte la Figura H.2.1(c)], la
correlación C* [consulte la Figura H.2.1(a)] y la fracción radiante correlación
[ver Figura H.2.1(b)], Xrad. Por lo tanto, se realizó un análisis de incertidumbre 10
en el que se realizaron los cálculos del modelo l con los valores nominales Tiempo = 5 segundos
de estas correlaciones y un aumento del 1 0 % en cada una de las 3 Simulación
correlaciones (límite superior del flujo de calor radiativo) y una disminución (C*+1 0%, L*+1 0%, Xrad +1 0%)
de – 1 0% para cada una de las correlaciones (límite inferior del flujo de calor 8

radiativo). Los resultados de estos cálculos se muestran en la Figura H.3.1 Datos

(b). En la Figura H.3 se muestra una comparación adicional con datos que
utilizan el mismo enfoque. 1 (c) en un tiempo de 1 0 segundos en la purga. 6
Simulación (nominal)
El rango de los cálculos con un aumento del 1 0 % o una disminución del 1 qRAD(kW/
m2)

0 % en cada una de las correlaciones para L*, C* y Xrad pueden limitar el S imulación
rango de datos experimentales adecuadamente en ambos momentos. 4 (C*–1 0 %, L*–1 0 %, Xrad –1 0 %)

H.3 .2 Modelo de decaimiento de la concentración del chorro no encendido. 2


Parece haber una falta de datos en la literatura sobre el decaimiento de la
concentración de chorros de hidrógeno turbulentos no encendidos,
dominados por el impulso y de flujo ahogado, que resultan de liberaciones supercríticas. 0
Por lo tanto, se comparó el modelo 1 del chorro sin encender con los datos 0 05 1 1. 2 2. 5 3
de decaimiento de la concentración del chorro de Birch (1984) para emisiones 5 x/Liv
supercríticas de gas natural. Birch midió la descomposición de la
concentración de gas natural en el aire para una boquilla redonda de 2,7 mm FIGURA H.3 .1 (b) Comparación de la simulación del flujo de calor
de diámetro conectada a un suministro de gas natural de alta presión radiativo de una llama de hidrógeno en una posición radial de r = 1,83 m
regulado. El método de medición de la concentración en el experimento con los datos a los 5 segundos de la purga.
integró las fuctuaciones de la concentración turbulenta en el flujo y dio como
resultado una medición de la concentración promediada en el tiempo en
cada ubicación axial. Se realizaron mediciones del nivel medio de
concentración en diferentes posiciones axiales a lo largo de la línea central
del chorro para presiones de suministro que oscilaban entre 3,5 y 71 bar.
Birch descubrió que si la disminución de la concentración media a lo largo
de la línea central se trazaba en términos de la coordenada no dimensional
x/(dj (psuministro/pÿ ) 0,5 ), entonces los datos colapsaban en una sola curva.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 26 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

7.0 Datos de B i rch (1 984)


Tiempo = 1 0 seg S imulación (Ptank = 18,25 bar, diám. = 0,794 mm)

60 Simulación 30 S imulación (Ptank = 1 8 .25 bar, dia = 1. 1 58 mm)


(C*+1 0%, L*+1 0%, Xrad +1 0%) S imulación (Ptank = 207,85 bar, diám. = 0,794 mm)
S imulación (Ptank = 207,85 bar, diá = 1,158 mm)
5.0 Datos S imulación (Ptank = 207 ,85 bar, diá = 1,1 58 mm) K+1 0 % S
25
imulación (Ptank = 207 ,85 bar, diá = 1,1 58 mm) K – 1 0 %
Simulación (nominal)
4.0 S imulación (K+1 0%)
20
qRAD(kW/
m2)

S imulación (nominal)
Simulación
3. 0 Datos
(C*–1 0 %, L*–1 0 %, Xrad –1 0 %)
fracción
1Por
la/

15

2. 0

10
1.0

Simulación (K–1 0%)


00 5
0 05 1 1. 2 2. 5 3

5 x/Liv 0
0 20 40 60 80
FIGURA H.3 .1 (c) Comparación de la simulación del flujo de calor radiativo x
———————————
de una llama de hidrógeno en una posición radial de r = 1,83 m con los datos
dj (Suministro P /Pÿ ) 1 /2
a los 10 segundos de la purga.
FIGURA H.3 .2 Comparación de la simulación de la disminución de la
concentración en la línea central para chorros de gas sin encender con los
datos de Birch [3] .

Los cálculos con el modelo de chorro sin encender l discutido en la sección


anterior se realizaron utilizando las propiedades del gas natural y generando
condiciones de salida de chorro para un gran suministro de alta presión
conectado a una boquilla redonda corta. Se usó el código de flujo de red Topaz Basado en una encuesta de un panel de expertos (ICC, 2003) familiarizados con
con una ecuación de estado de gas ideal para gas natural para generar los usos actuales y previstos del hidrógeno, las presiones en el rango de 1 8,25
condiciones de salida de chorro para esta geometría. Los cálculos se realizaron bar (250 psig) a 1 035,21 bar (1 5 000 psig) y se sugirieron diámetros de fuga en
a presiones de 1 8,25 bar (250 psig) y 207,85 bar (3000 psig) para diámetros de el rango de 9,525 mm ( 3 ÿ8 pulgadas) a 0,25 mm para el análisis.
salida de chorro de 0,794 mm y 1 . 1 58 mm. La variación axial del recíproco de
la concentración media ( 1 / ÿct ) en la línea central j et se trazó en términos de
Para las simulaciones reportadas en esta sección se utilizó un volumen de
la coordenada axial no dimensional, x/(dj (psupply/pÿ ) 0,5 ), donde dj es la j et
tanque de almacenamiento de 29,7 m3 basado en la recomendación del panel
diámetro de salida, psuministro es la presión en el suministro de alta presión, pÿ de expertos l. Los cálculos se informan para presiones de 18,25 bar (250 psig),
es la presión ambiental. La comparación de los cálculos del modelo l con los 207,85 bar (3000 psig), 518. 1 1 bar (7500 psig) y 1 035 0,21 bar (1 5 000 psig)
datos de Birch (1984) utilizando el valor nominal de la constante de arrastre y diámetros de fuga que oscilan entre 1 ,587 mm ( 1 ÿ1 6 pulgadas) y 6,35 mm
turbulento (K = 5,40) se muestra en la Figura H.3.2. Según los datos informados
( 1 ÿ4 pulgadas) .
por Birch (1984, 1987), parece haber una variación aproximada de ±10% en el
Las condiciones de salida del chorro se calcularon utilizando el código de flujo
valor de la constante de arrastre turbulento, K.
de la red Topaz con una ecuación de estado Abe l-Nobe l para el hidrógeno para
simular un gran tanque de hidrógeno conectado a un tramo corto de tubería (3,1
75 mm) con un diámetro igual al diámetro de la fuga bajo consideración. Se
Por lo tanto, además de utilizar el valor nominal de K, se realizaron cálculos para
supuso que la temperatura del tanque estaba inicialmente a temperatura
207,85 bar 1 . 1 Boquilla de 58 de diámetro variando K ±1 0% del valor nominal.
ambiente (294 K) con el extremo de la tubería saliendo al ambiente ambiente
Los resultados de los cálculos utilizando el valor nominal de K están en excelente
(1,01 33 bar, 294 K). Se realizaron cálculos para chorros de hidrógeno y chorros
acuerdo con los datos de Birch. Además, se encontró que los cálculos a 207,8
sin encender, y los resultados del flujo de calor radiativo y la disminución de la
bar, que están mucho más allá de la presión máxima de 71 bar utilizada en los
concentración se informaron a 1 segundo de la purga del tanque para cada caso.
experimentos de Birch, están en excelente acuerdo con la curva de datos
En 1 segundo, la presión del tanque no ha cambiado significativamente desde
colapsada trazada en términos de x/(dj (psuministro/pÿ ) 0 .5 ) . El trabajo de
su valor inicial y las escalas de longitud de concentración y radiación están en
Ruffn et al. (1996) también parece confirmar el modelo de decaimiento de la
sus valores más altos.
concentración de expansión nocional de Birch para chorros supercríticos de
metano e hidrógeno a una presión de 40 bar.
Para las turbinas de chorro de hidrógeno, se registraron contornos de flujo
de calor radiativo para niveles de flujo de calor de 1 577 W/m2 (500 Btu/hr ft 2 ),
4732 W/m2 (1 500 Btu/hr-ft 2 ) y 25 237 W/m2 (8000 Btu/hr-ft 2 ) . Estos niveles
H.4 Simulación de Liberaciones Involuntarias. ÿ
de flujo de calor corresponden a los valores enumerados en el Código
H.4.1 Radiación de la llama del chorro de hidrógeno y decaimiento de la Internacional de Incendios de 2003 (2002) para la exposición en el límite de la
concentración del chorro no encendido. Se realizaron simulaciones de liberaciones propiedad, la exposición de los empleados durante un máximo de 3 minutos y la
no intencionales de hidrógeno considerando una ruptura en la tubería conectada exposición de los equipos no combustibles, respectivamente. Figura H .4. 1 (a)
directamente a un gran contenedor de almacenamiento de hidrógeno. muestra los resultados para el

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 27

fujo de calor radiativo de un chorro de hidrógeno con una presión del tanque de Figura H .4. 1 (f) muestra una comparación de las distancias de riesgo de
207,85 bar (3000 psig) y un diámetro de fuga de 3 . 1 75 mm ( 1 ÿ8 pulgadas) . radiación del chorro de hidrógeno con las distancias de disminución de la
La información importante relacionada con la seguridad registrada de las concentración del chorro sin encender para un rango de presiones de tanque y
simulaciones incluye la posición radial máxima desde la línea central del mismo diámetros de fuga. Se muestran los resultados para la longitud de la llama visible
para el nivel de flujo de calor dado, Rmax, la ubicación axial en la que ocurre el y la distancia de riesgo de radiación, Drad, para niveles de flujo de calor de 1 577
máximo, X(Rmax) , la combinación de estas dos distancias , Drad= W/m2 y 4732 W/m2 . Estas distancias de riesgo de radiación se comparan con
(Rmax+X(Rmax) , y la longitud del marco visible , Lvis. La Figura H .4. 1 (b) las distancias de decaimiento de la concentración del chorro sin encender desde
muestra un gráfico de Drad y la longitud del marco visible para varios diámetros el origen hasta los niveles de concentración media de la línea central del chorro
de fuga para una presión del tanque de 207.85 bar. También se incluyen en el de 0,08, 0,06, 0,04 fracciones molares. Para el rango de presiones estudiado, la
gráfico los límites superior e inferior para Drad y Lvis, suponiendo una distancia de decaimiento de la concentración del chorro sin encender hasta el
incertidumbre de ±1 0 % en cada uno de los valores de C*, L* y Xrad. La figura límite inferior de inflamabilidad generalmente aceptado del hidrógeno en el aire
H.4.1 (c) muestra un gráfico de Rmax y X(Rmax) para varios diámetros de fuga (0,04 fracción molar) es mayor que la distancia de peligro de la llama del chorro
para una presión del tanque de 207,85 bar, incluidos los límites superior e inferior de radiación (Drad) para la exposición en el límite de la propiedad ( 1 577 W/m2 ) .
para Rmax y X(Rmax) suponiendo una incertidumbre de ±1 0 % en cada uno de
H.5 Resumen y Conclusiones. Las secciones anteriores presentaron métodos
los valores de C*, L *, y Xrad. A esta presión, el valor de Drad se puede calcular
mediante los cuales se puede calcular el flujo de calor radiante de los chorros de
en aproximadamente ±1 4% a ±1 8% dependiendo del diámetro del chorro,
hidrógeno y el decaimiento de la concentración de los chorros de hidrógeno
mientras que la longitud del mismo se puede calcular. ted a aproximadamente ly
supercríticos de alto momento sin encender. Si las condiciones de salida del
±1 0%.
chorro se pueden calcular en la fuga (Chernicoff et al., 2005), entonces estos
métodos se pueden usar para calcular la radiación de la llama del chorro de
Figura H .4. 1 (d) muestra los contornos de fracción molar para la simulación hidrógeno y el decaimiento de la concentración del chorro no encendido en base
de la disminución de la concentración de un chorro de hidrógeno sin encender a los modelos.
para una presión del tanque de 207,85 bar (3000 psig) y un diámetro de fuga de
Un análisis de incertidumbre del modelo de radiación del chorro de hidrógeno
3 . 1 75 mm ( 1 ÿ8 pulgadas) . La información de seguridad importante registrada
l (caso de 207,85 bar) usando una incertidumbre de ±1 0% en cada una de las
a partir de las simulaciones es la distancia desde la salida del chorro hasta donde
tres correlaciones medidas experimentalmente (C*, L*, Xrad) , indica que la
la concentración media decae a un nivel de concentración dado en la línea central
del chorro. Aunque el valor generalmente aceptado para el límite inferior de distancia de radiación, Drad, se puede calcular en aproximadamente ±1 4 % a
±1 8 % para los diámetros de chorro estudiados. La longitud de la fama se puede
inflamabilidad del hidrógeno en el aire que se propaga hacia arriba es 0,04
calcular en aproximadamente ly ± 1 0%. Suponiendo una incertidumbre de ±1 0
fracción molar, los datos experimentales en la literatura indican que el límite
% en la constante de arrastre del chorro turbulento medida experimentalmente,
puede ser tan alto como 0,072 fracción molar para las llamas que se propagan
K, un análisis de incertidumbre del modo de decaimiento de la concentración del
horizontalmente y 0,04 fracción molar. Fracción molar de 0,095 para famas que
chorro no encendido l indica que las distancias de decaimiento de la concentración
se propagan hacia abajo (Zebetakis, 1 965, Coward y Jones, 1 952) . Para las
se pueden calcular en ±1 0 %. La Figura H .7(a) a la Figura H .7(e) en el apéndice
simulaciones del chorro de hidrógeno sin encender, se registraron las distancias
de este documento brinda gráficos detallados de las distancias de riesgo de
desde el origen hasta los niveles de concentración de la línea central del chorro
radiación del chorro de hidrógeno [Drad, X(Rmax) , Rmax] y la concentración del
de 0,08, 0,06, 0,04 y 0,02 fracción molar, y estas distancias se refieren a como
x8%, x6%, x4% y x2% respectivamente. Figura H.4. 1 (e) muestra un gráfico de chorro sin encender. distancias de caída (incluidos los límites superior e inferior)
para presiones de tanque de 18,25 bar (250 psig), 207,85 bar (3000 psig), 518,11
las distancias de caída de la concentración del chorro sin encender para una
bar (7500 psig) y 1035,21 bar (15000 psig) en un rango de diámetros de fuga de
presión del tanque de 207,85 bar (3000 psig) para varios diámetros de fuga. Los
0,25 mm a 6,35 mm.
límites superior e inferior para las distancias de disminución de la concentración
también se muestran en el gráfico asumiendo una incertidumbre de ± 1 0 % en la
constante de arrastre del chorro turbulento K.
H.6 Agradecimientos. Este trabajo fue apoyado por la U. S.
Departamento de Energía, Oficina de Eficiencia Energética y Energías
La tabla H.4.1 (a) muestra un resumen de las distancias de radiación
Renovables, Programa de Hidrógeno, Pilas de Combustible y Tecnologías de
registradas a partir de simulaciones de chorros de hidrógeno para presiones de
Infraestructura. ÿ H.7 Anexo. La Figura H.7(a) muestra los resultados de la
tanque de 18,25 bar (250 psig), 207,85 bar (3000 psig), 518,1 1 bar ( 7500 psig)
y 1 035,21 bar (1 5 000 psig) para diámetros de fuga seleccionados utilizando los simulación de las distancias de caída de la concentración del chorro de hidrógeno
valores nominales de C*, L* y Xrad. Tabla H .4. 1 (b) muestra un resumen de las sin encender y su incertidumbre para el rango de diámetros de fuga y presiones
distancias de caída de concentración para chorros de hidrógeno no encendidos del tanque estudiados. La Figura H.7(b) a la Figura H.7(e) muestran los resultados
para las mismas presiones de tanque y diámetros de fuga seleccionados de la simulación de las distancias de radiación del chorro de hidrógeno y su
utilizando el valor nominal de la constante de arrastre K. Gráficas detalladas de incertidumbre para el rango de diámetros de fuga y las presiones de los tanques
las distancias de caída de radiación y concentración para el rango de los estudiados.
parámetros considerados se presentan en H.7.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 28 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Tabla H.4.1 (a) Distancias de radiación de llama de chorro de hidrógeno para diámetros de fuga seleccionados y presiones de tanque (Nota: Suponiendo lo peor
caso de que no haya pérdida de presión en la tubería).

Tanque DJ X(Rmáx) Rmáx Miedo Lvis Flujo de calor


(bar) (mm) (metro) (metro) (metro) (metro) (W / m2 )

1 8 .25 1 .00 0 .35 010 0 .45 0 .55 1 577


1 8 .25 1 .00 0 .35 0 .059 0 .41 0 .55 4732
1 8 .25 1 .00 0 .35 0 .026 0 .38 0 .55 25237
1 8 .25 2 .381 0 0 .84 0 .52 0 1 .36 1 .32 1 577
1 8 .25 2 .381 0 0 .84 .30 0 . 1.1 1 .32 4732
1 8 .25 2 .381 0 0 .84 131 40 1 .32 25237
1 8 .25 4.2333 1 .49 .59 0 .97 3 2 .35 1 577
1 8 .25 4.2333 1 .49 .92 0 .09 2 .35 4732
1 8 .25 4.2333 1 .49 .39 2 2.41 2 .35 25237
1 8 .25 6.35 6.35 2 .24 .90 1 1 .89 3 .52 1 577
1 8 .25 6.35 1 2 .24 .67 0 5. 1 3 .52 4732
1 8 .25 .00 1 .00 2 .24 .72 0 43 3 .52 25237
207.85 1 .00 2 1.1 .96 0 .91 1 .77 1 577
207.85 .381 0 2 31. .55 0 2.96 1 .77 4732
207.85 .381 0 2 13 .24 3 2.08 1 .77 25237
207.85 4.381 3 1.1 .75 2 . 1 .68 4.22 1 577
207.85 0 4.2333 32 160 1 .36 4.22 4732
207.85 6.35 6.35 .68 2 .93 6.43 4.22 25237
207.85 6.35 1 .68 2 7.94 4.84 3 7.50 1 577
207.85 .00 1 .00 .68 4.58 1 .61 1 7.50 4732
207.85 1 .00 2 4.76 .98 1 3 2.71 7.50 25237
207.85 .381 0 2 4.76 .09 7.55 9 .35 1 1 .25 1 577
207.85 .381 0 2 4.76 3 .27 1 6.75 20 1 1 .25 4732
207.85 .381 0 7. 1 .91 1 . .23 1 1 1 .25 25237
207.85 4.2333 4 7. 1 100 4.70 2 .65 1 577
207.85 4.2333 4 7. 1 .48 10 2 .65 4732
51 8. 1 1 4.2333 41 6.46 3 .42 3 2 .65 25237
51 8 1 6.35 6.35 .68 1 .73 1 .60 6.31 1 577
51 8 .1 1 6.35 1 .68 1 .61 1 3 2.79 6.31 4732
51 8.1 1 .00 1 .00 .68 .27 2. 1 6 6.31 25237
51 8.1 1 1 .00 3 2 4.01 7.66 3 1 0 .47 1 1 .23 1 577
51 8 .1 1 .8 0 2 3 4.01 .31 21 7.74 1 1 .23 4732
51 8.1 1 381 0 4.01 .58 1 2 5.62 20 1 1 .23 25237
1 51 8 .1 7. 1 3 .46 5 .39 .40 1 1 6.84 1 577
1 51 8 .1 7. 1 3 2 .89 1 4.79 1 1 6.84 4732
1 51 8 .1 7. 1 3 .67 0 0 .45 1 6.84 25237
1 51 8 .1 1 10 .72 9 32.28 3 .48 1 577
1 035.21 1 .69 1 .30 5 23 . 1 3 .48 4732
035.21 1 0 .69 .37 2 61 3 .48 25237
035.21 1 10 .32 6.09 5. 8 .29 1 577
035.21 1 .69 2 103 8 .29 4732
035.21 1 035.21 .21 2 .21 2 .21 5 .26 5 .26 5 .26 .88 2.93 1 4.56 1 0 .63 7.59
8 .29 25237

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 29

Tabla H.4.1 (b) Distancias de caída de la concentración del chorro de hidrógeno no encendido en la línea central del chorro para diámetros de fuga seleccionados, tanque
presiones y fracciones molares (es decir, X2% indica la distancia desde el origen del chorro hasta el punto donde la concentración de la línea central ha
decayó a una concentración media de 2% de fracción molar).

Tanque DJ x2% x4% x6% 8%


(bar) (mm) (metro) (metro) (metro) (metro)

1 8 .25 0.25 0 .67 0 .33 0 .22 0 dieciséis

1 8 .25 0.50 1 .34 0 .67 0 .44 0 .33


1 8 .25 1 .00 2.67 1 .34 0 .89 0 .67
1 8 .25 2 .381 0 6.36 3.1 2. 1 2 1 .59
1 8 .25 4.2333 1 1 .31 85 3 .77 2 .82
1 8 .25 6.35 0.25 1 6.97 .65 8 5.65 4.24
207.85 0.50 1 2. 1 3 .48 1 0 .71 0 .53
207.85 .00 2 4.26 .07 1 .42 1 .07
207.85 .381 0 8 .53 2.1 2.84 2.13
207.85 4.2333 20 .30 3 4.26 6.76 5 .07
207.85 6.35 0.25 36. 1 0 10.1 1 2.03 9 .02
207.85 0.50 1 54. 1 3 518 1 8 .04 1 3 .53
51 8 . 1 .00 2 3.1 .05 1 .06 0 .80
1 51 8 . .381 0 9 6.38 27.06 2. 1 3 1 .60
1 1 51 4.2333 1 2.77 1 .59 4.25 3.19
8.11 6.35 0.25 30 .39 3.19 10.1 7.598
51 8 . 1 3 3 .50 5 54.03 6.38 1 318 1 3 .50
1 51 8 . 3 .08 81 .03 5.19 .01 20 .25
1 1 51 8 . 4. 1 8 27.01 27.01 1 .05
111 8 .37 40 1 .39 2 .09
035,21 1 1 6.74 .51 2 2.79 4. 1 8
035,21 1 39 .86 .09 4. 5.58 1 9 .96
035,21 1 70 .85 188 3 .29 1 7.71
035,21 1 035,21 1 035,21 1 06.24 .37 1 9 .93 35 .42 53 . 1 2 23 .62 35.41 26.56

10

Flujo de calor
(W / m2 )
1.577 W/m2
1 0000
4732 W/m2 7525
5 5050
25237W/m2
2575
1 00

Rmáx

0
0 5 10 15
X (metro)

X(Rmáx)

FIGURA H.4.1 (a) Simulación del flujo de calor por radiación de una llama de chorro de hidrógeno con una fuga
de 3,175 mm de diámetro y una presión del tanque de 207,85 bar (3000 psig) .

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 30 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

25 5
Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)
Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2
H2 para la fracción
20
Miedo 010
r(m)

0. 08
15 0
0 06
Distancia
(m)

0 04
10

5 Longitud de llama –5
0 5 10 15
X (metro)

0
1 2 345 6 7 FIGURA H.4.1 (d) Simulaciones de la disminución de la concentración de un
Diámetro (mm) chorro de hidrógeno no encendido con un diámetro de 3,175 mm ( 1 ÿ8 pulg .) y
una presión del tanque de 207,85 bar (3000 psig). Las líneas de contorno
FIGURA H.4.1 (b) Simulaciones de radiación de llama de chorro de corresponden a los niveles de fracción molar que se muestran en la leyenda de color.
hidrógeno de un tanque a una presión de 207,85 bar (3000 psig) para fugas
de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia de radiación, Drad
= (X(Rmax) + Rmax) , para un nivel de flujo de calor de 1 577 W/m2 y la longitud
de la llama visible. Las líneas continuas muestran distancias utilizando valores
nominales de C*, L* y Xrad. Las líneas discontinuas muestran los límites
superior e inferior para Drad y la longitud de la fama visible con una incertidumbre
de ±1 0 % en cada uno de los valores de C*, L* y Xrad. 60
Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)

50 2% mf

4% mf

40 6% mf
25
Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig) 8% mf
Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2 30
Distancia
(m)

20

20

15
Rmáx
Distancia
(m)
10

10
0
1 2 345 6 7

5
Diámetro (mm)

X(Rmáx) FIGURA H.4.1 (e) Simulaciones de la disminución de la concentración para un


chorro de hidrógeno no encendido supercrítico de alto momento turbulento desde
0
1 2 345 6 7 un tanque a una presión de 207,85 bar (3000 psig) para fugas de varios diámetros.
Diámetro (mm) Resultados que muestran la distancia axial desde el origen del chorro hasta el
punto donde la concentración del chorro alcanza una fracción molar del 2,0%,
FIGURA H.4.1 (c) Simulaciones de la radiación de llama de chorro de 4,0%, 6,0% y 8,0% en la línea central del chorro. Las líneas sólidas muestran las
hidrógeno de un tanque a una presión de 207,85 bar (3000 psig) para fugas distancias utilizando el valor nominal de la constante de arrastre del chorro
de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia radial máxima turbulento, K = 5,40. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e
desde la línea central de la fama, Rmax, para un nivel de flujo de calor de 1 577 inferior para las distancias con una incertidumbre de ±1 0 % en el valor de K.
W/m2 y la ubicación axial en la línea central, X(Rmax) , donde ocurre el máximo.
Las líneas continuas muestran distancias utilizando valores nominales de C*, L*
y Xrad. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e inferior para Rmax
y X(Rmax) con una incertidumbre de ±1 0 % en cada uno de los valores de C*, L*
y Xrad.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 31

10 30
Ptank = 1 8 .25 bar (250 ps ig) Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)

Dr (1 577 W / m2 ) 25 Dr (1 577 W / m2 )
8
Dr (4732 W/m2 ) Dr (4732 W/m2 )
20
6 4% mf 4% mf
6% mf 6% mf
15
8% mf 8% mf
4
10

2
longitud de la llama 5 Longitud de llama

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(a) (B)

50 70
Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig) Ptank = 1 035,21 bar (1 5000 ps ig)
60
Dr (1 577 W / m2 ) Dr (1 577 W / m2 )
40
Dr (4732 W/m2 ) 50 Dr (4732 W/m2 )

30 4% mf 4% mf
40
6% mf 6% mf
8% mf 30 8% mf
20

20
10
Longitud de llama 10 longitud de la llama

0 0
0 1 2 345 6 7 0 1 2 345 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(C) (D)

FIGURA H.4.1 (f) Comparación de simulaciones de riesgo de radiación de llama de chorro de hidrógeno
Distancias con chorro de hidrógeno no encendido Distancias de disminución de la concentración de la línea central para varios
Presiones del tanque [1 8,25 bar (250 psig) , 207 ,85 bar (3000 psig) , 51 8,1 1 bar (7500 psig) , 1 035 ,21 bar
(1 5000 psig) ] y diámetros de fuga. Las líneas discontinuas muestran la distancia de riesgo de radiación, Drad =
(X(Rmax) + Rmax) , para niveles de fujo de calor por radiación de 1 577 W/m2 y 4732 W/m2 y la fama visible
longitud. Las líneas sólidas muestran las distancias de decaimiento de la concentración del chorro sin encender a lo largo de la línea central del chorro para
niveles de concentración de 4%, 6% y 8% de fracción molar.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 32 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

20 60
Ptank = 1 8 .25 bar (250 ps ig) Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)
50
2% mf 2% mf
15
4% mf 4% mf
40
6% mf 6% mf
10 30
8% mf 8% mf

20
5
10

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(a) (B)

1 00 1 20
Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig) Ptank = 1 035,21 bar (1 5000 ps ig)
1 00
80 2% mf 2% mf

4% mf 4% mf
80
60 6% mf
6% mf
60
8% mf 8% mf
40
40

20
20

0 0
0 1 2 345 6 7 0 1 2 345 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(C) (D)

FIGURA H.7(a) Simulaciones de decaimiento de concentración para turbulentos de alto momento


Chorros supercríticos de hidrógeno no encendido de tanques a presiones de 18,25 bar (250 psig) a
1 035 0,21 bar (1 5000 psig) para fugas de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia axial desde el chorro
origen hasta el punto donde la concentración del chorro alcanza 2,0%, 4,0%, 6,0% y 8,0% de fracción molar en
línea central del chorro. Las líneas continuas muestran las distancias usando el valor nominal del arrastre del chorro turbulento
constante, K = 5,40. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e inferior para distancias con ±1 0%
incertidumbre en el valor de K.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 33

7 7
tanque = 1 8. 25 bar (250 ps ig) tanque = 1 8. 25 bar (250 ps ig)
6 Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2 6 Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2

5 Miedo 5

4 4 Rmáx

3 3

2 2

1 longitud de la llama 1
X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(a) (B)

7 7
tanque = 1 8. 25 bar (250 ps ig) tanque = 1 8. 25 bar (250 ps ig)
6 Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2 6 Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2

5 5
Miedo
4 4
X(Rmáx)
3 3

2 2
longitud de la llama
1 1
Rmáx

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(C) (D)

7 7
tanque = 1 8. 25 bar (250 ps ig) tanque = 1 8. 25 bar (250 ps ig)
6 Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2 6 Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2

5 5
longitud de la llama

4 4
X(Rmáx)
3 3

2 2
Rmáx
Miedo
1 1

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(Y) (F)

FIGURA H.7(b) Simulaciones de radiación de llama de chorro de hidrógeno de un tanque a presión 1 8.25
bar (250 psig) para fugas de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia radial máxima desde el
línea central de referencia, Rmax, para niveles de flujo de calor de 1 577, 4732 y 25 237 W/m2 y la ubicación axial
en la línea central, X(Rmax) , donde ocurre el máximo. Las líneas continuas muestran las distancias utilizando valores nominales.
valores de C*, L* y Xrad. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e inferior para Rmax y X(Rmax) con
±1 0% de incertidumbre en cada uno de los valores de C*, L* y Xrad.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 34 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

25 25
Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig) Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)
Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2 Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2
20 20

Miedo

15 15 Rmáx

10 10

5 5
longitud de la llama
X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(a) (B)

25 25
Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig) Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)
Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2 Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2
20 20

Miedo
15 15

Rmáx
10 10

5 5
longitud de la llama X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(C) (D)

25 25
Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig) Tanque = 207. 85 bar (3000 ps ig)
Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2 Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2
20 20

15 15
Miedo

10 10 X(Rmáx)

Rmáx

5 5
longitud de la llama

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(Y) (F)

FIGURA H.7(c) Simulaciones de radiación de llama de chorro de hidrógeno de un tanque a presión 207 .85
bar (3000 psig) para fugas de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia radial máxima desde el
línea central de referencia, Rmax, para niveles de flujo de calor de 1 577, 4732 y 25 237 W/m2 y la ubicación axial
en la línea central, X(Rmax) , donde ocurre el máximo. Las líneas continuas muestran las distancias utilizando valores nominales.
valores de C*, L* y Xrad. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e inferior para Rmax y X(Rmax) con
±1 0% de incertidumbre en cada uno de los valores de C*, L* y Xrad.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO H 55 -1 35

40 40
Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig) Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig)
35 Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2 35 Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2

30 30
Miedo
25 25
Rmáx
20 20

15 15

10 10

5 Longitud de llama 5
X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(a) (B)

40 40
Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig) Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig)
35 Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2
35 Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2

30 30

25 25
Miedo

20 20
Rmáx

15 15

10 10

longitud de la llama
5 5 X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(C) (D)

40 40
Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig) Tanque = 51 8. 1 1 bar (7500 ps ig)
35 Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2 35 Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2

30 30

25 25
Longitud de llama
20 20

15 15 X(Rmáx)

Rmáx
10 10

5 Miedo 5

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(Y) (F)

FIGURA H.7(d) Simulaciones de radiación de llama de chorro de hidrógeno de un tanque a presión 51 8.1 1
bar (7500 psig) para fugas de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia radial máxima desde el
línea central de referencia, Rmax, para niveles de flujo de calor de 1 577, 4732 y 25 237 W/m2 y la ubicación axial
en la línea central, X(Rmax) , donde ocurre el máximo. Las líneas continuas muestran las distancias utilizando valores nominales.
valores de C*, L* y Xrad. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e inferior para Rmax y X(Rmax) con
±1 0% de incertidumbre en cada uno de los valores de C*, L* y Xrad.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 36 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

60 60
Ptanque = 1.035. 21 bar (1 5000 psig) Ptanque = 1.035. 21 bar (1 5000 psig)
Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2 Nivel de flujo de calor = 1 577 W/m2
50 50

40 Miedo 40

Rmáx
30 30

20 20

10 10
Longitud de llama
X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(a) (B)

60 60
Ptanque = 1.035. 21 bar (1 5000 psig) Ptanque = 1.035. 21 bar (1 5000 psig)
Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2 Nivel de flujo de calor = 4732 W/m2
50 50

40 40
Miedo

30 30
Rmáx

20 20

10 Longitud de llama 10
X(Rmáx)

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(C) (D)

60 60
Ptanque = 1.035. 21 bar (1 5000 psig) Ptanque = 1.035. 21 bar (1 5000 psig)
Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2 Nivel de flujo de calor = 25237 W/m2
50 50

40 40

30 Miedo 30

20 20 X Rmáx (Rmáx)

10 10
Longitud de llama

0 0
0 1 2 34 5 6 7 0 1 2 34 5 6 7
Diámetro (mm) Diámetro (mm)
(Y) (F)

FIGURA H.7(e) Simulaciones de radiación de llama de chorro de hidrógeno de un tanque a presión 1 035 .21
bar (1 5000 psig) para fugas de varios diámetros. Resultados que muestran la distancia radial máxima desde el
línea central de referencia, Rmax, para niveles de flujo de calor de 1 577, 4732 y 25 237 W/m2 y la ubicación axial
en la línea central, X(Rmax) , donde ocurre el máximo. Las líneas continuas muestran las distancias utilizando valores nominales.
valores de C*, L* y Xrad. Las líneas discontinuas muestran los límites superior e inferior para Rmax y X(Rmax) con
±1 0% de incertidumbre en cada uno de los valores de C*, L* y Xrad.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO I 55 -1 37

H.8 Referencias. Schefer, R., Houf, W., Williams, TC. , Bourne , B. , y Colton , J. , "Caracterización
de llamas de chorro de hidrógeno subexpandido de alta presión", Inter. Jor. de
Birch, AD, Brown, DR, Dodson, MG, y Swaffe ld, F., “The Structure and
Energía de Hidrógeno 32: 2081 -2093 , 2007.
Concentration Decay of High Pressure Jets of Natural Gas”, Combustion Science
and Technology 36: 249 -261, 1984.
Sivathanu, YR y Gore, JP, Combust. Llama 94: 265-270 , 1 993 .

Birch, AD, Hughes, DJ, Waffeld, F., “Ve locity Decay of High Pressure Jets,”
Combustion Science and Technology 52: 1 61 -1 71 , 1 987. Swan, M. , “Pruebas y Verifcación de las Propiedades del Hidrógeno”,
presentado en la Reunión Cumbre de Celdas de Combustible, Coral Gables,
Florida, 17 de junio de 2004.
Britter, RE. , "Dispersion of Two Phase Flashing Releases - FLADIS Field
Experiment, The modelling of a pseudo-source for complex releases", Informe Giros, SR y Myhr, FH, Combustión. Llama 87: 31 9 -335, 1 991 .
FM89/2, Cambridge Environmental Research Consultants Ltd., diciembre de 1994.

Turns, SR, “Introducción a la combustión”, 2.ª edición, McGraw-Hill, 2000.


Britter, RE. , "Dispersion of Two Phase Flashing Releases - FLADIS Field
Experiment, A more note on modeling fashinging releases", Informe FM89/3,
Winters, WS, “TOPAZ — A Computer Code for Modeling Heat Transfer and
Cambridge Environmental Research Consultants Ltd., noviembre de 1995.
Fluid Flow in Arbitrary Networks of Pipes, Flow Branches, and Vesse ls”,
SAND83-8253, Sandia National Laboratories, Livermore, CA, enero de 1984.
Chen, C. y Rodi, W., “Reactores flotantes turbulentos verticales: un
Revisión de datos experimentales”, Pergamon Press, 1980.
Zebetakis, MG, EE. UU. Oficina de Minas, Boletín 627, 1 965.
Chenoweth, DR, “Gas-Transfer Analysis Section H – Real Gas Results via the
van der Waals Equation of State and Virial Expansion Extensions of its Limiting
Anexo I Referencias Informativas
Abe l-Nobe l Form”, Informe Sandia SAND83-8229, junio de 1 983.

ÿ I.1 Publicaciones referenciadas. Los documentos o partes de los mismos


Chernicoff, W., Engblom, L. Schefer, W. Houf, W. y San Marchi, C. , enumerados en este anexo se mencionan dentro de las secciones informativas
“Caracterización de fugas de sistemas dispensadores de hidrógeno comprimido de este código y no forman parte de los requisitos de este documento a menos
y componentes relacionados”, 16.ª Conferencia anual de hidrógeno y Exposición que también se incluyan en el Capítulo 2 por otras razones. ÿ I.1 .1 Publicaciones
de hidrógeno de EE. UU., 28 de marzo al 1 de abril, Washington, DC. , 2005. de la NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios, 1 Batterymarch

Park, Quincy, MA 021 69 -7471 .


Coward, HF, y Jones, GW, “Límites de inflamabilidad de
Gases and Vapors”, Bureau of Mines Bulletin 503, 1952.
NFPA 1, Código de Incendios, edición de 2018.
De lichatsios, MA, Combust. Llama 92: 349 -364, 1 993.
NFPA 2, Código de tecnologías de hidrógeno, edición 2020.
Houf, W., y Schefer, R., Predicting Radiative Heat Fluxes and Flammability
NFPA 30, Código de líquidos inflamables y combustibles, edición 2018.
Envelopes from Unintended Releases of Hydrogen, Inter. Jor. ofHydrogen Energy
32: 1 36-1 51 , 2007.
NFPA 50A, Norma para sistemas de hidrógeno gaseoso en sitios de
Houf, W. y Schefer, R., Investigación analítica y experimental de liberaciones
consumidores, edición de 1969.
no intencionales de hidrógeno a pequeña escala, Inter. Jor. ofHydrogen Energy
33 : 1 435 -1 444, 2008 . NFPA 51, Sistemas de gas para soldadura, corte, edición de 1969.

Consejo Internacional de Códigos (ICC) Comité Ad-Hoc para NFPA 51, Norma para el diseño e instalación de sistemas de oxígeno y gas
Gas Hidrógeno, Octubre 2003 . combustible para procesos de soldadura, corte y afines, edición de 2018.

2003 Código Internacional de Incendios, International Code Council, Inc., 2002. NFPA 51 B, Norma para la prevención de incendios durante la soldadura, el corte
y otros trabajos en caliente, edición de 2019.

Questar Gas, Hoja de datos de seguridad de materiales, Gas natural, abril de NFPA 52, Código de sistemas de combustible de gas natural vehicular, edición
1998 . de 2019.

Ruffn, E. , Mouilleau, Y. , Chaineaux, J. “Caracterización a gran escala del NFPA 53, Práctica recomendada sobre materiales, equipos y
campo de concentración de chorros supercríticos de hidrógeno y metano”, J. Loss Sistemas utilizados en atmósferas enriquecidas con oxígeno, edición de 2016.
Prev. Proceso Ind., vol. 9, núm. 4, págs. 279 -284, 1996.
NFPA 55, Código de fluidos criogénicos y gases comprimidos, edición de
2005 .
Schefer, RW, Houf, WG, Moen, C. D., Chan, JP, Maness, MA, Keller, J. O. ,
León , M . V. , Tam, R. , “Hydrogen Codes and Standards Unintended Release NFPA 58, Código de gas licuado de petróleo, edición 2020.
Workshop : Workshop Analysis,” Workshop realizado el 12 de diciembre de 2003,
NFPA 68, Norma sobre protección contra explosiones por venteo de defagraÿ
en Sandia National Laboratories, Livermore CA, 2004b.
ción, edición de 2018.

NFPA 69, Norma sobre sistemas de prevención de explosiones, edición 2019.


Schefer, R., Houf, W., Bourne, B. y Colton, J., “Propiedades espaciales y
radiativas de una pluma de hidrógeno de llama abierta”,
Enterrar. Día. ofHydrogen Energy 31:1332-1340, 2006. NFPA 70® , Código Eléctrico Nacional® , edición 2020.

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 38 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

NFPA 72® , Código Nacional de Señalización y Alarmas de Incendio® , edición 2019 . ASTM E681, Método de prueba estándar para límites de concentración de inflamabilidad
de productos químicos (vapores y gases), 2015.

NFPA 77, Práctica recomendada sobre electricidad estática, edición de 2019. I.1 .2 .5 Publicaciones BSI. Normas británicas BSI, 389 Chiswick High Road, Londres, W4 4AL,
Inglaterra.

NFPA 99, Código de establecimientos de atención médica, edición de 2018. BS 791 0 , Guía de métodos para evaluar la aceptabilidad de defectos en estructuras
metálicas, 201 3 (modificado en 201 5).
NFPA 101® , Life Safety Code®, edición 2018.
ÿ I.1 .2 .6 Publicaciones CGA. Asociación de Gas Comprimido, 1 4501 George Carter Way, Suite
NFPA 220, Norma sobre tipos de construcción de edificios, edición de 1969.
1 03, Chantilly, VA 201 51 -2923.

CGA G-1 .6, Estándar para sistemas móviles de remolque de acetileno, 201 8 .
NFPA 220, Norma sobre tipos de construcción de edificios, edición de 2018.
CGA G-1 .7, Norma para el almacenamiento y manejo de carburo de calcio en contenedores,
201 2 .
NFPA 259, Método de prueba estándar para el calor potencial de los materiales de
construcción, edición 2018. CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de hidrógeno, 2014.

NFPA 400, Código de materiales peligrosos, edición 2019. CGA H-3 , Almacenamiento criogénico de hidrógeno, 201 3 .

NFPA 497, Práctica recomendada para la clasificación de líquidos, gases o vapores ANSI/CGA H-5, Norma para sistemas de suministro de hidrógeno a granel, 2014.
inflamables y de ubicaciones peligrosas (clasificadas) para instalaciones eléctricas en áreas
de procesos químicos, edición 2017.
ANSI/CGA P-1 8 , Norma para sistemas de gas inerte a granel en
NFPA 505, Norma de seguridad contra incendios para vehículos industriales motorizados, Sitios de consumidores, 201 3 .
incluidas las designaciones de tipos, áreas de uso, conversiones, mantenimiento y operaciones,
CGA P-28, Documento de orientación del plan de gestión de riesgos de la EPA y la gestión
edición de 2018.
de seguridad de procesos de OSHA para sistemas de hidrógeno líquido a granel, 2014.
NFPA 566, Sistemas de oxígeno a granel en sitios de consumidores, edición de 1969.

NFPA 704, Sistema estándar para la identifcación de los peligros de los materiales para la CGA P-41 , Localización de sistemas de almacenamiento a granel en los tribunales, 201 8 .
respuesta a emergencias, edición 2017.
CGA P-50, Estándar de seguridad del sitio, 2014.
NFPA 5000® , Código de Seguridad y Construcción de Edificios® , edición 2018 .
CGA P-51, Norma de Seguridad en el Transporte para la Industria del Gas Comprimido,
2014.
I.1 .2 Otras Publicaciones.
CGA P-52, Norma de Seguridad para Clientes Calificados que Compran Gases
I.1 .2 .1 Publicaciones de la ACGIH. Conferencia Estadounidense de Higienistas Industriales Comprimidos, 2014.
Gubernamentales, 1 330 Kemper Meadow Drive, Cincinnati, OH 45240.
CGA PS-48, Aclaración de distancias de retroceso de hidrógeno existentes y desarrollo de
nuevas distancias de retroceso de hidrógeno en NFPA 55, 2016.
TLVs®y BEIs® , Valores Límite Umbral para Sustancias Químicas
e Índices de Exposición a Agentes Físicos y Biológicos, edición 201 7 .
CGA SB-4, Manejo de cilindros de acetileno en incendios, 201 2 .
I.1 .2 .2 Publicaciones API. Instituto Americano del Petróleo, 1 220 L Street, NW, Washington,
CGA SB-6, Estándar de seguridad de óxido nitroso, 2014.
DC 20005-4070.

CGA S-1 .3 , Estándares para dispositivos de alivio de presión - Parte 3 - Contenedores de


API 521, Sistemas de despresurización y alivio de presión, 2014.
almacenamiento estacionarios para gases comprimidos, 2008 .
API RP 579 -1 /ASME FFS-1 Aptitud para el servicio Segunda edición, junio de 2016.
I.1 .2 .7 Publicaciones de la CCI. 500 New Jersey Avenue, NW, 6.° piso, Washington, DC
20001 -2070.
I.1 .2 .3 Publicaciones ASME. Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos, Two Park
Código Internacional de Incendios , 201 8 .
Avenue, Nueva York, NY 1 001 6-5990.

N I.1 .2 .8 Publicaciones de la SFPE. Sociedad de Ingenieros de Protección contra Incendios, 971


ASME A1 3 . 1, Esquema para la Identifcación de Sistemas de Tuberías, 201 5.
1 Washingtonian Blvd, Suite 380 , Gaithersburg, MD 20878 .

ASME B31. 1 2, Tuberías y oleoductos de hidrógeno, 201 4.


“Predicción de quemaduras cutáneas de primer y segundo grado por radiación térmica”,
Código de Calderas y Recipientes a Presión, “Reglas para la Construcción de Recipientes Guía de ingeniería de SFPE, marzo de 2000.
a Presión No Fríos”, Sección VIII, 2017.
I.1 .2 .9 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories, 333 Pfngsten Road, Northbrook, IL
I.1 .2 .4 Publicaciones de ASTM. ASTM International, 1 00 Barr Harbor Drive, PO. Box C700 , 60062-2096.
West Conshohocken , PA 1 9428 -2959 .
ANSI/UL 558, Norma para la seguridad de vehículos industriales, con motor de combustión
interna, 1 996, revisada en 201 2.
ASTM A380/A380 M, Práctica estándar para limpieza, desincrustación y pasivación de
ANSI/UL 583, Estándar de seguridad para industrias eléctricas alimentadas por batería.
piezas, equipos y sistemas de acero inoxidable, 2017.
Camiones de prueba, 1 996, Revisado 201 2.

ANSI/UL 2075, Estándar para detectores y sensores de gas y vapor, 201 3 .


ASTM E84, Método de prueba estándar para el carácter de combustión superficial.
istics ofBuildingMaterials, 201 8 .

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ANEXO I 55 -1 39

I.1 .2 .1 0 EE.UU. Publicaciones gubernamentales. NOSOTROS. Oficina de Hydrogen Dispensing Systems and Related Components, ” 16th Annual
Publicaciones del Gobierno, Washington, DC 20402. Hydrogen Conference and Hydrogen Expo USA, 28 de marzo–1 de abril,
Washington, DC 2005.
Título 29 , Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 .38 , “Emerÿ
Planes de acción de la agencia. ” Coward, HF y Jones, GW, “Límites de inflamabilidad de
Gases and Vapors”, Bureau of Mines Bulletin 503, 1952.
Título 29 , Código de Reglamentos Federales, 1 91 0 . 1 03, “Hidrógeno. ”
Cox AW, FP Lees y ML Ang, “Classifcation of Hazardous Locations”,
Institución de Ingenieros Químicos, mayo de 2003.
Título 29 , Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 . 1 1 9 , “Procedimiento
ess Gestión de la seguridad de materiales altamente peligrosos. ”
De lichatsios, MA, Combust. Llama 92: 349 -364, 1 993.
Título 29 , Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 . 1 65,
“Sistemas de alarma para empleados. ” “Determinación de distancias de seguridad”, Asociación Europea de Gases
Industriales, IGC Doc 75/07/E, 2007.
Título 29 , Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 .1 000 ,
“Contaminantes del Aire . ” Floyd J., Requisitos de emplazamiento para suministros de hidrógeno que
sirvan celdas de combustible en recintos no combustibles, Hughes Associates,
Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1 91 0 .1 047, “Óxido de
Inc., 361 0 Commerce Drive, Suite 81 7, Baltimore, MD 21 227, Proyecto HAI
etileno . ”
#3250-000, 30 de noviembre , 2006.
Título 40, Código de Regulaciones Federales, Parte 68, “Disposiciones para
Houf, W. y R. Schefer, “Predicting Radiative Heat Fluxes and Flammability
la Prevención de Accidentes Químicos. ”
Envelopes from Unintended Releases of Hydrogen,” Inter. J. Hydrogen Energy,
Título 49, Código de Regulaciones Federales, Partes 1 00–1 85, “Transporte. 32:1 36–1 51 , 2007.

Houf, W. y R. Schefer, “Investigación analítica y experimental de liberaciones
N I.1 .2 .1 1 Otras Publicaciones. no intencionales de hidrógeno a pequeña escala”, Inter. J. Hydrogen Energy
33 : 1 435–1 444, 2008 .
Atwood C. L., JL LaChance, H. F.Martz, DJ Anderson, M.
Englehardt, D. Whitehead y T. Wheeler, “Manual de estimación de parámetros Houf W., R. Schefer, G. Evans, E. Merilo y M. Groethe, “Evaluación de muros
para la evaluación probabilística de riesgos”, de barrera para la mitigación de liberaciones no deseadas de hidrógeno”,
NUREG/CR-6823, EE. UU. Comisión Reguladora Nuclear, Washington, DC International Journal ofHydrogen Energy, vol. 35, número 1 0 , mayo de 201 0 ,
2003. págs . 4758 -4775.

Babrauskas V., “Ignition of Wood: A Review of the State of the Art”, Interfam Ibíd., pág. 1 1 , referencia a Fires in or at Service Stations and Motor Vehicle
2001, Interscience Communications Ltd., Londres, 2001, págs. 71 –88 . Repair and Paint Shops, NFPA, abril de 2002 .

Consejo Internacional de Códigos (ICC) Comité Ad Hoc para


Birch, AD, Brown, DR, Dodson, MG, y Swaffe ld, F., “The Structure and Gas Hidrógeno, Octubre 2003 .
Concentration Decay of High Pressure Jets of Natural Gas”, Combustion Science
2003 Código Internacional de Incendios, International Code Council, Inc.,
and Technology 36: 249 -261, 1984.
2002.

LaChance J., Risk-Informed Separation Distances for Hydrogen Refueling


Birch, AD, Hughes, DJ, Waffeld, F., “Ve locity Decay of High Pressure Jets,”
Stations, Departamento de Riesgo y Fiabilidad, Sandia National Laboratories,
Combustion Science and Technology 52: 1 61 -1 71 , 1 987.
Albuquerque, NM, mayo de 2007. (Sandia es un laboratorio multiprograma
operado por Sandia Corporation, una empresa de Lockheed Martin, para los
Blantón C. H. y SA Eide, “Desarrollo de la base de datos genérica del sitio Estados Unidos Administración Nacional de Seguridad Nuclear del Departamento
del río Savannah”, WSRC-TR-93-262, Westinghouse Savannah River Company, de Energía de los Estados Unidos bajo el contrato DE-AC04-94-AL85000.)
30 de junio de 1993.

Britter, R.E. , “Dispersion of Two Phase Flashing Releases – FLADIS Field LaChance J., W. Houf, B. Middleton (todos de Sandia National Laboratories)
Experiment, The modeling of a pseudo-source for complex releases”, Informe y L. Fluer (de Fluer, Inc.), “Analyses to Support Development of Risk-Informed
FM89/2, Cambridge Environmental Research Consultants Ltd., diciembre de Separation Distances for NFPA Hydrogen Codes and Standards”, ” SAND 2009
1994. -0874, Sandia National Laboratories, Albuquerque, NM 871 85, y Livermore, CA
94550, marzo de 2009.
Britter, R.E. , “Dispersion of Two Phase Flashing Releases – FLADIS Field
Experiment, A more note on modeling fashinging releases”, Informe FM89/3,
Cambridge Environmental Research Consultants Ltd., noviembre de 1995. LaChance, J., Phillips, J., Houf, W., “Risk Associated with the Use of Barriers
in Hydrogen Refueling Stations”, Conferencia y Exposición de la Asociación
Nacional de Hidrógeno, Long Beach, California, 3 al 6 de mayo de 201 0
Chen, C. y Rodi, W., “Reactores flotantes turbulentos verticales: un
Revisión de datos experimentales”, Pergamon Press, 1980.
NS 1 740 . 16, Norma de seguridad para hidrógeno y sistemas de hidrógeno,
Chenoweth, DR, “Gas-Transfer Analysis Section H – Real Gas Results via 1997.
the van der Waals Equation of State and Virial Expansion Extensions of its
Limiting Abe l-Nobe l Form”, Informe Sandia SAND83 -8229, junio de 1983. Questar Gas, Hoja de datos de seguridad de materiales, Gas natural, abril
de 1998.

Chernicoff, W., Engblom, L. Schefer, W. Houf, W. y San Marchi, C. ,


“Caracterización de Fugas de Comprimido

Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de secciones. N = Material nuevo. Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 40 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Rosa S.E. , S. Flamberg y F. Leverenz, “Documento de orientación para la N I.2 .2 Publicaciones API. Instituto Americano del Petróleo, 1 220 L Street, NW,
incorporación de conceptos de riesgo en los códigos y normas de la NFPA”, Fundación Washington, DC 20005 -4070.
de Investigación de Protección contra Incendios, marzo de 2007.
API Spec 5L, Especificación para tubería de conducción, 45.ª edición, 2012.
Ruffn, E. , Mouilleau, Y. , Chaineaux, J. "Caracterización a gran escala del campo
N I.2 .3 Publicaciones ASME. Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos, Two
de concentración de chorros supercríticos de hidrógeno y metano", J. Loss Prev.
Park Avenue, Nueva York, NY 1 001 6-5990.
Proceso Ind., vol. 9, núm. 4, págs. 279 -284, 1996.
ASME B36. 1 0M, Tubería de acero forjado con y sin costura, 201 5 . ÿ I.2 .4

Schefer, RW, Houf, WG, Moen, C. D., Chan, JP, Maness, MA, Keller, J. O. , León , Publicaciones CGA. Asociación de Gas Comprimido, 1 405 George Carter Way, Suite 1
M . V. , Tam, R. , “Taller de liberación no intencionada de códigos y estándares de 03, Chantilly, VA 201 51 -2923.
hidrógeno: Análisis del taller,”
Taller realizado el 12 de diciembre de 2003, en Sandia National Laboraÿ tories, CGA G-5.5, Sistemas de ventilación de hidrógeno, 2014.
Livermore CA, 2004b.
CGA G-6. 1 , Estándar para sistemas de dióxido de carbono líquido aislado en sitios
Schefer, R. , Houf, W. , Bourne , B. y Colton , J. , "Propiedades espaciales y de consumidores, 201 3 .
radiativas de una pluma de hidrógeno de llama abierta"
CGA G-6.5, estándar para carbón pequeño, estacionario y aislado
Enterrar. Día. ofHydrogen Energy 31:1332-1340, 2006.
Sistemas de suministro de dióxido, 201 3 .

Schefer, R., Houf, W., Williams, T.C. , Bourne , B. , y Colton , J. , "Caracterización


CGA G-6.7, Manejo seguro de contenedores de dióxido de carbono líquido
de llamas de chorro de hidrógeno subexpandido de alta presión", Inter. Jor. de Energía
Que han perdido presión, 2009.
de Hidrógeno 32: 2081 -2093 , 2007.
CGA H-1, Condiciones de servicio para hidruro portátil reversible
Systems, 201 1 , reafirmado 201 7.
Schefer RW, G.H. Evans, J. Zhang, AJ Ruggles y R.
Dolor. “Límites de inflamabilidad para la combustión de liberaciones de hidrógeno no CGA H-2, Directrices para la clasificación y etiquetado de sistemas de
intencionadas: resultado experimental y teórico”, International Journal ofHydrogen almacenamiento de hidrógeno con hidrógeno absorbido en hidruros metálicos
Energy, vol. 36, 2011 . reversibles, 2018.

Scott Specialty Gases, Design and Safety Handbook, edición de 2006 . CGA H-5, Normas de instalación para sistemas de suministro de hidrógeno a granel,
2014.

Sivathanu, YR y Gore, JP, Combust. Llama 94: 265-270 , 1 993 . N I.2 .5 Publicaciones del gobierno de EE. UU. Oficina de Publicaciones del Gobierno de
EE. UU., Washington, DC 20402.

Spouge J., “Nuevas frecuencias genéricas de fugas para equipos de proceso”, Título 29 , Código de Reglamentos Federales, 1 91 . 1 200, “Comunicación de
Process Safety Progress (Vol. 24, No. 4), diciembre de 2005. peligros. ”

Título 49, Código de Regulaciones Federales, Partes 1 00–1 79, “Regulaciones de


Swan, M. , “Pruebas y Verifcación de las Propiedades del Hidrógeno”, presentado Materiales Peligrosos. ”
en la Reunión Cumbre de Celdas de Combustible, Coral Gables, Florida, 17 de junio
ÿ I.2 .6 Otras Publicaciones.
de 2004.
ANSI/AIAA Guide 095, Guide to Safety ofHydrogen and Hydrogen Systems, 2017.
Giros, SR y Myhr, FH, Combustión. Llama 87: 31 9 -335, 1 991 .

LaChance, J., W. Houf, R. Schefer y G. Evans, “Análisis de barreras para la


Turns, SR, “Introducción a la combustión”, 2.ª edición, McGraw-Hill, 2000.
mitigación de liberaciones no deseadas de hidrógeno. ”
Documento presentado en la Conferencia Anual de Hidrógeno y Expo Hidrógeno de
Winters WS, “Un nuevo enfoque para modelar flujos de fluidos/gases en redes. ” EE. UU., 30 de marzo al 3 de abril de 2008, Sacramento, CA.
SAND2001 -8422, Laboratorios Nacionales Sandia, julio de 2001 .
“Alerta de NIOSH: Prevención de lesiones y muertes de trabajadores por explosiones
en instalaciones industriales de esterilización con óxido de etileno . ”
Winters, WS, “TOPAZ — A Computer Code for Modelling Heat Transfer and Fluid Disponible en www. cdc.gov/niosh.
Flow in Arbitrary Networks of Pipes, Flow Branches, and Vesse ls”, SAND83-8253,
I.3 Referencias para Extractos en Secciones Informativas.
Sandia National Laboratories, Livermore, CA, enero de 1984.
NFPA 1, Código de Incendios, edición de 2018.

Zebetakis, MG, EE. UU. Oficina de Minas, Boletín 627, 1 965 . NFPA 72® , Código Nacional de Señalización y Alarmas de Incendio® , edición
2019 .
I.2 Referencias informativas. Los siguientes documentos o partes de los mismos se
enumeran aquí solo como recursos informativos. No forman parte de los requisitos de NFPA 99, Código de establecimientos de atención médica, edición de 2018.
este documento.
NFPA 101® , Life Safety Code® , edición 2018.
I.2.1 Publicaciones de la NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios, 1
Batterymarch Park, Quincy, MA 021 69 -7471 . NFPA 400, Código de materiales peligrosos, edición 2019.

NFPA 86, Hornos y hornos, edición 2019. NFPA 5000® , Código de Seguridad y Construcción de Edificios® , edición 2018 .

NFPA 850, Práctica recomendada para la protección contra incendios para plantas
generadoras de electricidad y estaciones convertidoras de corriente continua de alto
voltaje, edición 2015.

Edición 2020 Texto sombreado = Revisiones. ÿ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras/tablas. • = Eliminaciones de sección. N = Material nuevo.
Machine Translated by Google
ÍNDICE 55 -1 41

Índice
Copyright © 2019 Asociación Nacional de Protección contra Incendios. Todos los derechos reservados.

Los derechos de autor de este índice son independientes y distintos de los derechos de autor del documento que indexa. Las disposiciones de licencia establecidas para
el documento no se aplican a este índice. Este índice no puede reproducirse en su totalidad o en parte por ningún medio sin el permiso expreso por escrito de la NFPA.

-A Tubería para presión que no exceda una presión manométrica de 1 5 psi (1


03 kPa), 1 5 .4. 1 . 1 0 .2 Diseño del compresor , 1 5 .4. 1
Definición de presión
.9 Indicadores de presión y temperatura , 1 5 .4. 1 .9 .4 Manómetros , 1 5 .4. 1 .9
absoluta , 3 .3 . 1 , A.3 .3 . 1
.4. 1 Indicadores de temperatura , 1 5.4. 1 .9 .4.2 Conductores de carga de
Definición de acetileno , 3 .3 .2 , A.3 .3
cilindros, 1 5 .4. 1 . 1 1 Líneas de drenaje de sistemas de acetileno de
.2 Definición de acetileno de alta
baja y media presión, 1 5.4. 1 .7 Equipos y Tuberías, 1 5 .4. 1 . 1 3
presión , 3 .3 .2 . 1 Definición de
Aleaciones, 1 5 .4. 1 . 1 3 .4 Gasómetro, 1 5.4. 1 .4, A. 1 5 .4. 1 .4 Interior , 1 5 .4.
Acetileno de Baja Presión, 3 .3
1 .4.2 Al aire libre, 1 5 .4. 1 .4. 1 Instalación , 1 5 .4. 1 .2 Instalación de Gasómetro,
.2 .2 Definición de Acetileno de
1 5 .4. 1 .5 Purificadores y Secadores de Baja y Media Presión,
Media Presión, 3 .3 .2 .3
1 5 .4. 1 .6, A. 1 5 .4. 1 .6 Ventilación del Generador, 1 5.4. 1 .3
Plantas de Carga de Cilindros de

Acetileno, Cap. 1 5 Controles

relacionados con la construcción , 1 5 .3 Equipo eléctrico , 1 5.3 .8

Protección contra incendios , 1 5 .3 .9

Áreas interiores, 1 5 .3 .9 .2

COLCHONETAS, 1 5 .3 .9 . 1

Sistema de detección de gas, 1 5 .3 . 1 0 , A. 1 5 .3 . 1 0

Funcionamiento, 1 5.3. 1 0 .3 Activación del Sistema


Presión de funcionamiento, 1 5.4. 1 .3 . 1
de Detección de Gas , 1 5.3 . 1 0 .3 . 1 Falla del Sistema de
Dispositivos de alivio de presión, 1 5 .4. 1 .3 . 1 . 1
Detección de Gas , 1 5 .3 . 1 0 .3 .2 Diseño del sistema , 1 5.3 . 1
Tubos de ventilación, 1 5 .4. 1 .3 .2 Proceso , 1 5 .4.2
0.2 Calefacción, 1 5 .3 .7 Ubicación de operaciones de acetileno dentro
Estaciones de descarga MATS, 1 5 .4.2 .3 Letreros, 1 5 .4.2.3 .2
de edificios de ocupación múltiple, 1 5.3 .5 Edificios de un solo piso, 1 5 .3 .2,
General, 1 5 . 1 Ubicación , 1 5 .2 Almacenamiento de
A. 1 5 .3 .2 Ventilación, 1 5 .3 .6 Reducción de la ventilación , 1 5.3 .6. 1
cilindros , 1 5 .2 . 1 Estaciones de carga y descarga

MATS, 1 5 .2 .3 Mangueras de transferencia flexibles, 1 5 .2.3 .2

Sistemas móviles de remolque de acetileno (MATS) General, 1 5.2 .2

Operaciones de proceso, 1 5 .5 Procedimientos de carga, 1 5 .5.3

Residuos combustibles, 1 5.5 .4 Instrucciones de funcionamiento, 1 5


Diseño, Instalación y Pruebas, 1 5 .4 Equipo, 1 5 .4. 1
.5. 1 Carretillas industriales motorizadas, 1 5 .5.5 Problemas
Instalación de Compresores de Acetileno y
especiales: materias primas, 1 5 .7 Carburo de calcio, 1 5 .7. 1 Eliminación de
Secadores de Alta Presión, 1 5 .4. 1 .8 Compresores , 1 5 .4. 1 .8 .2
residuos de carburo de calcio, 1 5 .7. 1 .4 Bidones y Contenedores , 1 5 .7. 1 . 1
Apagado automático , 1 5 .4. 1 .8 .2 .3 Líneas de
Manipulación, 1 5 .7. 1 .3 Áreas de almacenamiento, 1 5 .7. 1 .2 Equipo de solvente,
descarga, 1 5 .4. 1 .8 .2 .3(B) , A. 1 5 .4. 1 .8 .2 .3(B)
1 5 .7.2 Definición de operaciones de acetileno, 3 .3 .3 Definición de planta de

acetileno, 3 .3 .4 Administración, Cap. 1 Solicitud, 1 .3 Confictos, 1 .3 . 1

Líneas de entrada, 1 5 .4. 1 .8 .2 .3(A)

Válvulas de control de tuberías de entrada y


salida, 1 5 .4. 1 .8 .2 . 1

Tubos de ventilación del dispositivo de alivio de presión, 1 5 .4. 1 .8 .2 .2

Líneas de drenaje, ventilaciones y equipos, 1 5.4. 1 .8 . 1 Líneas

de drenaje de sistemas de acetileno de alta presión, 1 5.4. 1


.8 . 1 . 1 Tubos de ventilación del dispositivo

de alivio de presión, 1 5 .4. 1 .8 . 1 .2

Múltiples de carga de cilindros de acetileno, equipos de solventes y


sistemas móviles de remolque de acetileno , 1 5 .4. 1 . 1 2
Diseño del generador de acetileno, 1 5 .4. 1 . 1 , A. 1 5 .4. 1 .

1 Tubería de acetileno, 1 5.4. 1 . 1 0

Tubería para presiones que excedan una presión manométrica de 1 5 psi (1


03 kPa), 1 5 .4. 1 . 1 0 .3

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 42 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Ejecución, 1 .7 Equipo eléctrico, 6.8 , A.6.8 Energía


Equivalencia, 1 .5 de emergencia, 6.8 .2 Energía de
Propósito, 1 .2 , A. 1 reserva, 6.8 . 1 Sistema de alarma
.2 Retroactividad, 1 .4 para empleados , 6.9 , A.6.9 Recintos con
Alcance, 1 . 1 escape , 6. 1 9 Separación , 6. 1 9 .2
Aplicabilidad, 1 . 1 . 1 , A. 1 . Requisitos de ventilación, 6. 1 9 . 1
1 . 1 Aplicaciones específcas, Velocidad de control en las aberturas
1 . 1 .2 Unidades y fórmulas, 1 .6 de acceso, 6. 1 9 . 1 . 1 Protección contra incendios ,
Definición de sala de aireación, 3 .3 .5 6. 1 9 . 1 .3 Separación de gases incompatibles dentro
Definición aprobada, 3 .2. 1 , A.3 de recintos , 6. 1 9 . 1 .2 Control de explosión, 6. 1 0
.2 . 1 Área Definición de área de control, Sistemas de protección contra incendios,

3 .3 .6. 1 Definición, 3 .3 .6 Definición 6. 1 1 , A.6. 1 1 Diseño del sistema de rociadores , 6. 1 1 .2

de área interior, 3 .3 .6.2 Definición de Gabinetes de gas , 6. 1 8 Construcción , 6. 1 8 . 1 Acceso a

área exterior, 3 .3 .6.3 Definición de Controles , 6. 1 8 . 1 .2 Materiales de Construcción, 6. 1

área de uso, 3 .3 .6.4, A.3 .3 8 . 1 . 1 Puertas de cierre automático , 6. 1 8 . 1 .3 Protección

.6.4 Definición de ASME, 3 .3 . 7 contra incendios , 6. 1 8 .3 Límites de cantidad , 6. 1 8 .4

Definición de ocupación de reunión , Separación de incompatibles , 6. 1 8 .5 Requisitos de

3 .3 .8 , A.3 .3 .8 Definición de ventilación , 6. 1 8 .2 Salas de gas , 6.4 Construcción ,

ASTM , 3 .3 .9 Definición de 6.4.3 Escape Ventilación, 6.4.2 Limitación de contenido,

ventilación atmosférica , 3 .3 . 1 6.4.5 Control de presión, 6.4. 1 Separación, 6.4.4 General,

0 Operaciones Atendidas, Anexo B 6. 1 Ocupación, 6. 1. 1 Clasificación de ocupación , 6. 1 .

Cálculos, B.3 Introducción, B.1 1 .2 Requisitos de ocupación , 6. 1 . 1 . 1 Señales de

Parámetros, B.2 Presión del Cilindro, identifcación de peligros, 6. 1 3 Aplicación, 6. 1 3 .2

Recipiente o Tanque, B.2. 1 Densidad Prohibido fumar, 6. 1 3 .2 .2 Señales, 6. 1 3 .2 . 1 Ubicación ,

del fluido, B .2 .3 Longitud y configuración 6. 1 3 . 1 Salas de gas hidrógeno, 6.5 Iluminación, 6. 1 2

de la línea, B .2.4 Altura del líquido, Niveles de protección de ocupación, 6.3 Clasifcación de

B.2 .2 Área de flujo de rotura de tubería, los niveles de protección, 6.3 .2 Nivel de protección 1, 6.3

B.2 .5 Autoridad con jurisdicción (AHJ) .2. 1 Nivel de protección 2 , 6.3 .2 .2 Nivel de protección
3 , 6.3 .2 .3 Nivel de protección 4 , 6.3 .2 .4 Nivel de
protección 5 , 6.3 .2 .5 Umbrales de cantidad para gases
comprimidos y fluidos criogénicos que requieren
Disposiciones especiales, 6.3. 1 Cantidades Agregadas
Permitidas , 6.3 . 1 .3 Gases inflamables y comburentes
6.3 . 1 .6 Materiales incompatibles, 6.3 . 1 .4 Peligros Múltiples,
6.3 . 1 .5 Cantidades superiores a la MAQ, 6.3 . 1 .2
Superaciones de umbrales, 6.3 . 1 . 1 Gases
comprimidos tóxicos y altamente tóxicos 6.3 . 1 .7 She
lving, 6. 1 5

Definición , 3 .2 .2 , A.3 .2.2


Recalificación de cilindros autorizados
Definición , 3 .3 . 1 1

-B

Definición del sistema


de ventilación
trasera , 3 .3 . 1 2
Definición de edificio ,
3 .3 . 1 3 Definición del
Código de
Construcción , 3 .3 . 1 4 Controles
relacionados con edificios, cap. 6
Áreas de control, 6.2 Requisitos de
construcción, 6.2. 1 Número de Áreas
de Control, 6.2 .2 Cantidades Menores o Iguales a la MAQ,
6.2 .4 Edificios Separados, 6.6, A.6.6

Edición 2020
Machine Translated by Google
ÍNDICE 55 -1 43

Válvula de fuente, 6.20, A.6.20 Monitoreo de presión, 1 1 .2 .8 .5 , A. 1 1 .2.8 .5


Control de derrames, drenaje y contención secundaria, 6. 1 4 Terminación de Protección de tuberías de transferencia, bombas y
la tubería de ventilación, 6. 1 6 Ventilación, 6. 1 7 Entradas de aire, 6. 1 7.7 compresores , 1 1 .2 .8 .6 Ventilación de

Aire comprimido, 6. 1 7. 1 Entradas al sistema de escape , 6. 1 7.4 Ventilación bombas o compresores, 1 1 .2 .8 . 4 Aislamiento de

de escape mecánica , 6. 1 7.3 Funcionamiento continuo , 6. 1 7.3 . 1 válvula, 1 1 .2 .8 . 1

Controles de apagado , 6. 1 7.3 .3 Interruptor de apagado manual , 6. 1 generales, 1 1 . 1 , A. 1 1 .

7.3 .3 . 1 Tasa de ventilación , 6. 1 7.3 .2 Recirculación de gases de 1 Ubicación de los Sistemas de Hidrógeno Licuado a Granel, 1 1 .3

escape, 6. 1 7.5 Descarga de ventilación , 6. 1 7.6 Sistemas de ventilación , Generalidades, 1 1

6. 1 7.2 Protección contra la intemperie , 6.7 Sistemas de hidrógeno .3 . 1 Dique, 1 1 .3 . 1 .2 , A. 1 1 .3 .

licuado a granel, Cap . 1 1 Transporte de carga Descarga, 1 1 .5 1 .2 Instalación de LH2 en el Interior de Edificios Distintos de Edificios
Separados y Salas de Gas, 1 1 .3 .3 Requisitos Específicos, 1
Mantenimiento, 1 1 .5 .8 Consideraciones de diseño en
1 .3 .2 Sistemas de Oxígeno a Granel, Cap. 9 Generalidades, 9 . 1, A.9. 1
ubicaciones específcas, 1 1 .4 Tanques sobre el suelo, 1 1 .4.2
Solicitud , 9 . 1 . 1 Inspección , 9 .5 Ubicación de los sistemas de oxígeno a granel , 9
Construcción, 1 1 .4.2 . 1 Construcción de la camisa de vacío (recipiente
.3 Instalación en el techo , 9 .3 . 1 Separación de los riesgos de exposición , 9 .3
exterior), 1 1 .4.2 .2
.2, A.9 .3 .2 Materiales de construcción , 9 .2 Fabricación del sistema , 9 .4

Cableado y equipo eléctrico, 9 .4.5, A.9 .4.5 Montaje e


instalación de equipos, 9 .4.3 Limpieza con oxígeno, 9 .4.3 . 1
Ventilación de recintos , 9 .4.3 .2 Vaporizadores de oxígeno

Supervisión del nivel de vacío, 1 1 .4.2 .3 líquido , 9 .4.2 Calefacción , 9 .4.2 . 1 Calefacción eléctrica,

Edificios independientes, 1 1 .4.4 9 .4.2. 1 . 1 Tuberías, tubos y accesorios 9 .4. 1 Equipo

Control de Explosión, 1 1 .4.4. 1 accesorio, 9 .4. 1 .5 Limpieza y purga de sistemas de

Calefacción, 1 1 .4.4.4 Fuentes de tuberías de gas 9 .4. 1 .9 Prueba de fugas, 9 .4. 1 .6

ignición, 1 1 .4.4.3 , A. 1 1 .4.4.3 Ventilación , 1 1 Servicio de Baja Temperatura , 9 .4. 1 .3 , A.9 .4. 1 .3

.4.4.2 Salas de gas , 1 1 .4.5 Lugares al aire Condiciones de funcionamiento, 9 .4. 1 .2 Requisitos para

libre , 1 1 .4. 1 Tanques Subterráneos , 1 1 .4.3 juntas de tuberías, 9 .4. 1 .4 Diseño del sistema , 9 .4. 1 . 1 Sistema

Fondeo y Seguridad , 1 1 .4.3 .4 Construcción , 1 1 de Tuberías Subterráneas para Sistemas Gaseosos, 9 .4. 1 .7

.4.3 . 1 Construcción de la camisa de vacío , 1 1 .4.3 . Señalización , 9 .4.4

1 . 1 Protección contra la corrosión, 1 1 .4.3. 1 .


1 .4 Profundidad , cobertura y llenado , 1 1 .4.3
.3 Ubicación , 1 1 .4.3 .2 Sistemas de protección y
prevención de sobrellenado , 1 1 .4.3 .7
Protección física , 1 1 .4.3 .9 Tanques fuera de servicio ,
1 1 .4.3 . 1 0 Tuberías subterráneas de hidrógeno líquido,
-C
1 1 .4.3 .6 Monitoreo del nivel de vacío, 1 1 .4.3 .8 Venteo de tanques
Sistemas de dióxido de carbono, cap. 1 3
subterráneos, 1 1 .4.3 .5 Diseño de sistemas de hidrógeno licuado a
Sistemas de bebidas con dióxido de carbono , 1 3 . 1 1
granel, 1 1 .2 Conexión y puesta a tierra, 1 1 .2 .7 Sistemas eléctricos,
Equipo, 1 3 . 1 1 .2
1 1 .2 .6 Sistema de parada de emergencia, 1 1 .2 .9 Montaje de
Generalidades, 1 3 . 1 1 .
equipos, 1 1 .2.4 Protección contra incendios de soportes estructurales,
1 Protección contra daños , 1 3 . 1 1 .3
1 1 .2. 1 Vaporizadores de hidrógeno licuado, 1 1 .2.5 Tuberías, tubos
Protección requerida , 1 3 . 1 1 .4 Sistema
y accesorios, 1 1 .2 .3 , A. 1 1 .2 .3 Dispositivos de alivio de presión, 1 1 .2 .2
de alarma de emergencia, 1 3 . 1 1 .4.2
Bombas y compresores estacionarios, 1 1 . 2 .8
Ventilación , 1 3 . 1 1 .4. 1 Generalidades, 1 3 .
1 Sistemas de gas comprimido con dióxido de carbono
aislados, 1 3 .3 Sistemas de dióxido de carbono líquido con aislamiento, 1 3
.4
Sistemas de tuberías , 1 3
.4.3 Indicadores de presión y nivel , 1 3 .4.2
Dispositivos de alivio de presión , 1 3 .4. 1
Protección Física , 1 3 .4. 1 . 1 Sistemas de
tuberías de ventilación , 1 3 .4. 1 .2
Operación del sistema de apagado de emergencia , 1 1 .2 .8 .3
Grandes sistemas de dióxido de carbono líquido aislados para exteriores , 1 3 . 1 0
Diseño y construcción de cimientos , 1 1 .2.8 .2

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 44 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Barreras contra incendios , 1 Purgar, 7. 1 . 1 8 .3 , A.7. 1 . 1 8 .3

3 . 1 0 .2 Ubicación , 1 3 . 1 0 . Sistemas de gas comprimido , 7. 1 .2 Diseño ,

1 Conexiones de punto de llenado, 1 3 . 1 0 . 1 . 1 7. 1 .2 . 1 Instalación , 7. 1 .2 .2

Materiales de construcción , 1 3 .5 , A. 1 3 .5 Instrucciones

de funcionamiento , 1 3 .6 Sistemas pequeños aislados Cilindros, contenedores y tanques , 7. 1 .5 Cilindros,

de dióxido de carbono líquido para interiores , 1 3 .7 Sistemas pequeños aislados de dióxido contenedores y tanques que contienen gas residual , 7. 1 .5 .4 Cilindros,

de carbono líquido para exteriores , 1 3 .8 Definición de protección catódica , 3 .3 . 1 5 , A.3 contenedores y tanques defectuosos , 7. 1 .5 .2 Diseño y

.3 . 15 construcción , 7. 15 . 1 Dispositivos de alivio de presión, 7. 1 .5 .5 Cierres entre

dispositivos de alivio de presión y contenedores, 7. 1 .5 .5 .7 General, 7. 1 .5 .5

Definición de probador de protección .7. 1 Ubicación, 7. 1 .5 .5 .7.2 Dispositivos de alivio de presión múltiples, 7. 1 .5 .5

catódica , 3 .3 . 1 6 CFR Definición , .7.4 Seguridad, 7. 1 .5 .5 .7.3, A.7. 1 .5 .5 .7.3 Soportes, 7. 1 .5 .3

3 .3 . 1 7 Definición de CGA , 3 .3 . 1 8

Definición del timbre del timbre , 3

.3 . 1 9 , A.3 .3 . 1 9 Clasifcación de

Peligros, Cap . 5

Cilindros, Contenedores y Tanques Expuestos al Fuego , 7. 1 . 1 3 Sistemas aislados

de dióxido de carbono líquido, 7. 1 .3 Sistemas aislados de óxido nitroso líquido, 7. 1


Clasificación de materiales peligrosos , 5 . 1 Mezclas , 5 .
.4 Requisitos de etiquetado, 7. 1 .7 Contenedores, 7. 1 .7. 1 Etiqueta l Mantenimiento ,
1 .3 Otros peligros , 5 . 1 .2 Gases Puros , 5 . 1 . 1 ,
7.1 .7.2 Sistemas de tuberías , 7.1 .7.4 Cilindros, contenedores y tanques estacionarios
A.5. 1 . 1 Responsabilidad por la Clasifcación, 5. 1 .4
de gas comprimido , 7.1 .7.3 Fugas, daños o corrosión , 7.1 . 1 4 Manejo de

Cilindros , Contenedores y Tanques Retirados de Servicio , 7. 1 . 1 4.3 , A.7. 1 .

1 4.3 Sistemas de fugas , 7. 1 . 1 4.4 Eliminación del servicio , 7. 1 . 1 4. 1


Inflamabilidad de mezclas de gases , 5 . 1 .4.2 Toxicidad,
Sustitución y Reparación, 7. 1 . 1 4.2 Seguridad, 7. 1 .8 General, 7. 1 .8 . 1
5. 1 .4. 1 Definición de medios de limpieza, 3 .3 .20, A.3
Protección física, 7. 1 .8 .3 Aseguramiento de cilindros,
.3 .20 Código Definición, 3 .2 .3, A.3 .2.3 Definición de líquido
contenedores y tanques de gas comprimido, 7. 1 .8 .4 Seguridad de las áreas, 7. 1 .8
combustible, 3 .3 .21 Gases comprimidos, Cap. 7 Gases corrosivos,
.2, A.7. 1 .8 .2 Separación de Condiciones Peligrosas , 7.1 . 1 0
7.5 Distancia a las exposiciones, 7.5 .2 General, 7.5. 1 Uso en

interiores , 7.5 .3 Recintos con extracción , 7.5 .3 .2 Gabinetes de

gas , 7.5 .3 . 1 Cuartos de gas , 7.5 .3 .3 Sistemas de tratamiento ,

7.5.3 .4 Gases inflamables , 7.6 Distancia a las exposiciones ,

7.6.2 Electricidad, 7.6.4 Control de la fuente de ignición, 7.6.3

Calefacción, 7.6.3 .3 No fumar o Llama abierta 7.6.3 .2 Equipos

de producción de electricidad estática 7.6.3 . 1

Despeje de Combustibles y Vegetación , 7. 1 . 1 0 .3 , A.7. 1 . 1 0 .3 Exposición a


productos químicos , 7. 1 . 1 0 .9 Exposición a circuitos eléctricos ,

7. 1 . 1 0 . 1 0 Objetos que caen , 7. 1 . 1 0 .6 Generalidades, 7. 1 . 1 0 . 1

Calefacción, 7. 1 . 1 0 .7 Dispositivos de calentamiento accionados eléctricamente,

7. 1 . 1 0 .7. 1 Diseño a prueba de fallas , 7. 1 . 1 0 .7.2 Materiales incompatibles,

7. 1 . 1 0 .2 , A.7. 1 . 1 0 .2 Bordes, Plataformas y Elevadores , 7. 1 . 1 0 .4 Fuentes

de ignición , 7. 1 . 1 0 .8 Temperaturas extremas , 7. 1 . 1 0 .5 Servicio y Reparación,

7. 1 . 1 1 Temperatura del área de almacenamiento , 7. 1 . dieciséis

Mantenimiento de Sistemas de Tuberías, 7.6.5

Almacenamiento, Uso y Manejo, 7.6. 1 General, 7. 1

Protección catódica, 7. 1 .6 Sistemas de corriente impresa,

7. 1 .6.3 Inspección, 7. 1 .6.2 Operación, 7. 1 .6. 1

Limpieza y purga de sistemas de tuberías de gas, 7.

1 . 1 8 Limpieza, 7. 1 . 1 8 .2 , A.7. 1 . 1 8 .2

Generalidades, 7. 1 . 1 8 . 1 Contenedores de gas comprimido , 7. 1 . 1 6. 1

Superficies, 7. 1 . 1 5 Uso no autorizado , 7. 1 . 1 2 Tuberías

subterráneas, 7. 1 . 1 7

Edición 2020
Machine Translated by Google
ÍNDICE 55 -1 45

Protección de válvulas, 7. 1 Dispositivos de Contención Provistos, 7.9 .3 . 1 .3


.9 Generalidades, 7. 1 Ruedas de mano aseguradas, 7.9 .3 . 1 .2 Salidas de
.9 . 1 Tapas o tapones de salida de válvulas, válvula protegidas, 7.9 .3 . 1 . 1 Diseño y rendimiento
7. 1 .9 .3 Tapas protectoras de válvulas, 7. 1 del sistema de tratamiento, 7.9 .3 .3 Dimensionamiento del sistema
.9 .2 Sistemas de gases médicos, 7.4 Gases oxidantes, de tratamiento, 7.9 .3 .4 Operaciones atendidas: método alternativo
7.7 Distancia a las exposiciones, 7.7.2 General, 7.7. 1 de dimensionamiento del sistema, 7.9 .3 .4.3 Recipiente de gas
Gases pirofóricos , 7.8 Distancia a las comprimido más grande, 7.9 .3 .4.2 Caso peor

exposiciones , 7.8 .3 Generalidades, 7.8 . 1 Silano arrendamiento de Gas , 7.9 .3 .4. 1 Uso de Gases Tóxicos, 7.9 .3 .2

y mezclas de silano, 7.8 .2 Almacenamiento, 7.2 Válvula de Cierre Automático a Prueba de Fallas, 7.9 .3 .2 .2 Detección

Generalidades, 7.2. 1 Aplicabilidad, 7.2 . 1 . 1 de Gas, 7.9 .3 .2. 1 Ventilación y disposición, 7.9 .2 Entradas de aire, 7.9 .2

Clasifcación de la protección contra la intemperie .3 Distancia a las exposiciones, 7.9 .2 .2 Interiores, 7.9 .2 . 1 Gases

como interior versus reactivos inestables (no detonables) , 7. 1 0 Sótanos , 7. 1 0 .4


Distancias a exposiciones para Clase 2 , 7. 1 0 . 1 Distancias a exposiciones
para Clase 3 , 7. 1 0 .2 Configuración de almacenamiento , 7. 1 0 .3 Gases
reactivos inestables (detonables) , 7. 1 0 .5 Ubicación , 7. 1 0 .5.2
Almacenamiento o uso , 7. 1 0 .5 . 1 Uso y manejo, 7.3 Generalidades, 7.3 .
un Área Exterior, 7.2 . 1 .3 1 Aplicabilidad, 7.3 . 1 . 1 Controles, 7.3 . 1 .2 Cilindros y Contenedores de 1 .3 Gal
Almacenamiento Vertical Gas Inflamable en Solución (5 L) o Menos, 7.3 . 1 .8 Aislamiento de emergencia 7.3 . 1 . 1 2
y Gas Inflamable Licuado , 7.2 . 1 .2
Cilindros y recipientes de 1 ,3 galones (5 L) o
menos , 7.2 . 1 .2 . 1 Cilindros,
Contenedores y Tanques Diseñados para Uso
Horizontal, 7.2. 1 .2.2 Cilindros,
contenedores y tanques paletizados 7.2 . 1 .2 .3
Regulaciones específicas de materiales, 7.2
.2 Almacenamiento exterior, 7.2 .2 .2
General, 7.2.2 .2 . 1 Separación , 7.2
.2 .2.2 Almacenamiento en interiores ,
7.2 .2 . 1 Gases Tóxicos y Altamente
Tóxicos, 7.9 Sistema Automático de Detección de
Humo, 7.9 .7 Energía de Emergencia, 7.9 .5 Alternativa
Exenciones de ubicación, 7.3. 1 . 1 2 .4
a Energía de Emergencia, 7.9 .5 .2 General, 7.9 .5. 1
Válvulas de cierre de emergencia , 7.3 . 1 . 1 1
nivel, 7.9 .5 .4 Donde sea necesario, 7.9 .5 .3
Uso invertido , 7.3 . 1 .7 Sistemas de tuberías ,
Detección de gas, 7.9 .6 Monitoreo de alarma, 7.9
7.3 . 1 .3 Prevención de reflujo , 7.3 . 1 .3 .2
.6.3 Apagado automático, 7.9 .6.4 Puntos de
Integridad, 7.3 . 1 .3 . 1 Transferencia,
detección, 7.9 .6.5 Punto de uso, 7.9 .6.5 .2 Fuente ,
7.3 . 1 .9 Uso vertical , 7.3 . 1 .6 Uso de
7.9 .6.5.3 Almacenamiento , 7.9 .6.5 .4 Descarga del
Gases Comprimidos para Inflación 7.3 . 1 . 1 0
sistema de tratamiento , 7.9 .6.5 . 1 Nivel de
Válvulas, 7.3 . 1 .4 Terminación de la tubería
detección, 7.9 .6.6 Alarma local, 7.9 .6.2 Donde no
de ventilación , 7.3 . 1 .5 Manipulación, 7.3 .3 Aplicabilidad,
se requiere detección de gas, 7.9 .6. 1 Generalidades,
7.3 .3 . 1 Carros y camiones, 7.3 .3 .2 Dispositivos de
7.9 . 1 Cilindros, contenedores y tanques con
elevación, 7.3 .3 .3 Regulaciones específicas de materiales,
fugas , 7.9 .4 Recipientes o sistemas de
7.3 .2 Uso exterior, 7.3 .2.2 General, 7.3 .2.2 . 1 Separación , 7.3
contención , 7.9 .4.2
.2 .2.2 Uso en interiores , 7.3 .2 . 1

Ubicación , 7.9 .4.2 .3


Gases Médicos Comprimidos (CMG)
Rendimiento , 7.9 .4.2 . 1
Definición, 3 .3 .22, A.3 .3 .22
Personal, 7.9 .4.2 .2 Gabinetes
Compresor Definición, 3 .3 .23
de gas o recintos agotados, 7.9 .4. 1
Sistemas de Tratamiento , 7.9 .3
Estación de control monitoreada constantemente
Tasa máxima de flujo de liberación, 7.9.3.6, A.7.9.3.6 Tasa de
Definición, 3 .3 .24
liberación, 7.9.3.5 Almacenamiento de gases tóxicos o altamente
tóxicos, 7.9.3. 1

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 46 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Recipiente Contenedores Abiertos a la Atmósfera , 8 .2 .4.2 Equipo Distinto


Definición de Recipiente de Gas de Contenedores , 8 .2 .4.3 General , 8 .2.4. 1 Cierres entre
Comprimido, 3 .3 .25. 1 Defnición , dispositivos de alivio de presión y recipientes, 8 .2 .4.7 General,
3 .3 .25 Corrosion Expert Defnition , 3 8 .2.4.7. 1 Ubicación , 8 .2 .4.7.2 Dispositivos de alivio de presión
.3 .26 Corrosion Protection Defnition , 3 .3 múltiples , 8 .2 .4.7.2.2 Seguridad, 8 .2.4.7.2 .

.27 Court Defnition , 3 .3 .28 Defnition 1 , A.8 .2 .4.7.2. 1 Dimensionamiento, 8 .2 .4.4 Límites de

Court adjunto , 3 .3 .28 . 1 Definición de temperatura, 8 .2 .4.8 Equipo y cableado eléctrico, 8 .7

fluido criogénico, 3 .3 .29 Sistema


central de suministro de fluido criogénico

Conexión y puesta a tierra eléctrica, 8 .7.3 Generalidades,


8 .7. 1 Ubicación, 8 .7.2 Generalidades, 8 . 1 Fugas,
daños y corrosión , 8 . 1 0 Iluminación, 8 . 1 1 Marcado, 8

Definición del sistema de suministro central de fluidos .4 Especificación del contenedor, 8 .4.3 General, 8 .4. 1 Signos

criogénicos a granel , 3 .3 .30 . 1 Definición, 3 .3 .30 de identificación, 8 .4. 1 .3 Contenedores portátiles , 8 .4. 1 . 1

Sistema de suministro central de fluidos criogénicos microa Tanques Estacionarios , 8 .4. 1 .2 Identifcación de las

granel Definición, 3 .3 .30 .2 conexiones del contenedor , 8 .4.4 Identifcación del contenido ,
8 .4.2 Identifcación de las válvulas de cierre de

Sistemas de suministro central de fluidos criogénicos para el cuidado de la salud emergencia , 8 .4.6 Identifcación de los sistemas de
Instalaciones, Cap. 1 7 tuberías , 8 .4.5 Tubería de ventilación de alivio de
Alarmas, 1 7. 1 2, A. 1 7. 1 2 Sistema presión , 8 .3 Disposición 8 .3 . 3 Generalidades, 8
de llenado criogénico, 1 7.6 Instalación .3 . 1 Instalación, 8 .3 .4 Sobrellenado, 8 .3 .5
de sistemas de suministro central de fluido criogénico, 1 7.2 Operación de Dimensionamiento, 8 .3 .2 Seguridad, 8 .5 General, 8 .5. 1
sistemas de suministro central de fluido criogénico, 1 7.3 General, 1 7. 1 Protección física , 8 .5.5 Aseguramiento de contenedores , 8 .5 .3
Aplicabilidad, 1 7. 1 .2 Colectores de alta presión, 1 7.8 Sistema de suministro Aseguramiento de vaporizadores , 8 .5.4 Seguridad de áreas , 8 .5
principal, 1 7.4 Dispositivos de control de presión, 1 7.9 Dispositivos de .2 , A.8 .5.2 Separación de condiciones peligrosas , 8 .6 General, 8 .
alivio de presión, 1 7. 1 0 Sistema de suministro de reserva, 1 7.5 Tuberías y 6. 1 Contenedores criogénicos portátiles , 8 .6.3 Barreras contra incendios ,
válvulas, 1 7. 1 1 Alternativo Materiales, 1 7. 1 1 .4 Tubos de Cobre, 1 7. 1 1 .2 8 .6.3 .2 Contenedores criogénicos estacionarios , 8 .6.2 , A.8 .6.2
Vaporizadores, 1 7.7 Líquidos Criogénicos, Cap. 8 Contenedores: diseño, Barreras contra incendios , 8 .6.2 . 1 Conexiones de punto de llenado,
construcción y mantenimiento, 8 .2, A.8 .2 Tanques de superficie, 8 .2 . 1 8 .6.2 .2 Superficies debajo de los contenedores, 8 .6.2.3 Servicio y
Construcción del Vaso Interior l, 8 .2. 1 . 1 Construcción de la camisa de vacío reparación, 8 .8 Contenedores, 8 .8 . 1 Prueba del dispositivo de
(recipiente exterior) , 8 .2 . 1 .2 Supervisión del nivel de vacío, 8 .2 . 1 .2 .3 alivio de presión, 8 .8 . 1 .2 Pruebas, 8 .8 . 1 . 1 Sistemas , 8 .8 .2
Fundaciones y soportes , 8 .2 .3 Protección contra la corrosión , 8 .2 .3 .5 Almacenamiento , 8 . 1 2 Almacenamiento interior , 8 . 1 2 . 1 Fluidos
Cargas excesivas , 8 .2 .3 . 1 Expansión y contracción , 8 .2 .3 .2 Soporte criogénicos , 8 . 1 2 . 1 .3 Instalación , 8 . 1 2 . 1 . 1
de equipos auxiliares , 8 .2 .3 .3 , A.8 .2 .3 .3 Efectos de la temperatura , 8 .2 .3
.4 Contenedores no estándar , 8 .2 .2 Dispositivos de alivio de presión, 8 .2.4
Accesibilidad, 8 .2 .4.5 Disposición, 8 .2 .4.6 Contenedores portátiles con volumen
inferior a 2,0 scf (0,057 Nm3), 8 .2 .4.6.2 Dispositivos de alivio de
presión , 8 .2.4.6. 1

Edición 2020
Machine Translated by Google
ÍNDICE 55 -1 47

Contenedores Estacionarios , 8 . 1 2 . 1 Definición


.2 Ventilación , 8 . 1 2 . 1 .4 del cilindro , 3 .3 .31
Almacenamiento al aire libre , 8 . 1 2 .2 Definición del recipiente de contención
Acceso , 8 . 1 2 .2 .2 Áreas Sujetas a del cilindro , 3 .3 .32 Definición
Inundaciones, 8 . 1 2 .2.5 , A.8 . 1 2 .2 .5 Tanques elevados , del paquete del cilindro , 3 .3 .33 ,
8 . 1 2 .2 .5 . 1 Tanques Subterráneos , 8 . 1 2 .2 .5 .2 A.3 .3 .33
Áreas con diques que contienen otros materiales
peligrosos, 8 . 1 2 .2.4 Drenaje , 8 . 1 2 .2 .6 Generalidades,
-D -
8 . 1 2 .2 . 1 Instalaciones al aire libre, 8 . 1 Definiciones, Cap. 3
2.2 .7 Definición de edificio
separado, 3 .3 .34
Determinación de distancias de separación para sistemas de hidrógeno gaseoso a
Tribunales , 8 . 1 2 .2 .7.2 , A.8 . 1 2 .2 granel, Anexo H Agradecimientos, H .6 Apéndice, H.7 Comparación de
.7.2 Tribunales cerrados , 8 . 1 2 .2 .7. 1, A.8. 1 2 .2 modelos con datos experimentales, H.3
.7. 1 Acceso del Cuerpo de Bomberos , 8 . 1 2 .2
.7.3 Protección física , 8 . 1 2 .2 .3 Uso no autorizado , 8
.9 Uso y manejo, 8 . 1 3 Protección catódica , 8 . 1 3 .9 Sistemas Flujo de calor de radiación de llama y longitud de llama Modelo l, H.3. 1 Modo
de corriente impresa , 8 . 1 3 .9 .3 Inspección , 8 . 1 3 .9 .2 de decaimiento de la concentración del chorro no encendido l, H.3 .2
Funcionamiento , 8 . 1 3 .9 . 1 Protección contra la corrosión , Descripción de los modelos de riesgo de ingeniería ls: Nomenclatura , H.2 Flujo
8 . 1 3 .8 Generalidades, 8 . 1 3 . 1 Parto asistido, 8 . 1 de calor de radiación de llama y modelo de longitud de llama l, H.2 . 1 Modo
3 . 1 .2 Limpieza y purga de sistemas de tuberías de de decaimiento de la concentración del chorro no encendido 1, H.2 .2
gas 8 . 1 3 . 1 .3 Diseño , 8 . 1 3 . 1 .5 Buenas prácticas Introducción, H. 1 Referencias, H.8 Simulación de emisiones no intencionadas,
reconocidas a nivel nacional , 8 . 1 3 . 15. 1 Sistemas de H.4 Radiación de la llama del chorro de hidrógeno y decaimiento de la
tuberías , 8 . 1 3 . 1 .5 .2 Inspección , 8 . 1 3 . 1 .4 concentración del chorro no encendido, H.4. 1 Resumen y conclusiones , H.5
Instrucciones de funcionamiento, 8 . 1 3 . 1 . 1 Definición de distribuidor , 3 .3 .35 Definición de DOT , 3 .3 .36
Articulaciones, 8 . 1 3 .3 Requisitos específicos del material , 8 . 1 3 .
1 1 Llenado y dispensación, 8 . 1 3 . 1 1 .3 Áreas de dispensación,
8 . 1 3 . 1 1 .3 .2 Áreas interiores de dispensación , 8 . 1 3 . 1 1
.3 .2. 1 Sistemas de tuberías , 8 . 1 3 . 1 1 .3 .2 .3 Ventilación ,
8 . 1 3 . 1 1 .3 .2.2 Controles de llenado , 8 . 1 3 . 1 1 .3 .5
Generalidades, 8 . 1 3 . 1 1 .3 . 1 Zonas de Carga y Descarga de
Vehículos , 8 . 1 3 . 1 1 .3 .3 Manipulación, 8 . 1 3 . 1 1 .4 Aplicabilidad, 8 .
-Y
1 3 . 1 1 .4. 1 Carretas y Camiones, 8 . 1 3 . 1 1 .4.2 Contenedores
Válvula de cierre de emergencia
cerrados , 8 . 1 3 . 1 1 .4.4 Diseño , 8 . 1 3 . 1 1 .4.3 Uso en interiores ,
Definición de válvula de cierre de emergencia
8 . 1 3 . 1 1 . 1 Uso en exteriores , 8 . 1 3 . 1 1 .2 Válvulas de
automática, 3 .3 .37. 1 Definición , 3 .3 .37
cierre de emergencia , 8 . 1 3 . 1 1 .2 .3 Generalidades, 8 . 1
Definición de válvula de cierre de emergencia
3 . 1 1 .2 . 1 Separación , 8 . 1 3 . 1 1 .2 .2 Protección física
manual , 3 .3 .37.2 Definición de bidón de
y apoyo, 8 . 1 3 .7 Tuberías y accesorios , 8 . 1 3 .2 Válvulas
óxido de etileno , 3 .3 .38 Definición de
de cierre en contenedores , 8 . 1 3 .5 Válvulas de cierre en
control de exceso de flujo , 3 .3 .39 Definición de
tuberías, 8 . 1 3 .6 Pruebas, 8 . 1 3 . 1 0 Válvulas y equipo
recinto agotado , 3 .3 .40 , A .3 .3 .40 Definición
accesorio, 8 . 1 3 .4
de acceso a la salida , 3 .3 .41 Explicación de la
metodología utilizada para desarrollar las
distancias de separación , Anexo E Límite inferior
inflamable: 4 % de H2 por volumen , E .2 La
presión como parámetro de control en lugar del
volumen , E .5 Referencias, E .9 Valores de
flujo de calor seleccionados, E .4 Tablas de distancias de separación Historia
de la metodología, E . 1 Actualizaciones a las Tablas de

Distancias de Separación de Hidrógeno Gaseoso, E .7 Actualizaciones a


las Tablas de Distancias de Separación de Hidrógeno Líquido, E .8

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 48 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Actualizaciones a las tablas de distancias de separación, E .6 Definición de


Uso del 3 por ciento del diámetro interno de la tubería (ID) como tamaño Gabinete de Gas, 3 .3 .52 , A.3 .3
de fuga, E .3 Material explicativo, Anexo A Definición de .52 Sistemas de Generación de Gas, Cap . 1
control de explosiones, 3 .3 .42, A.3 .3 .42 2 Generalidades, 1 2 . 1 Definición del
sistema generador de gas, 3 .3 .53 Sistemas
de hidrógeno gaseoso, Cap. 1 0
Aplicabilidad, 1 0 . 1 Cantidades superiores
-F
a 5000 scf (1 41 ,6 Nm3) , 1 0 . 1 .3 , A.
Definición
1 0 . 1 .3 Cantidades mayores que la MAQ, 1 0 . 1 .2 Cantidades
a prueba de fallas, 3 .3 menores o iguales a la MAQ, 1 0 . 1 . 1 Sistema de
.43 Definición de barrera hidrógeno gaseoso a granel, 1 0 .4 Sistemas de gas comprimido de
contra incendios, 3 .3 .44, A.3 .3 hidrógeno a granel para interiores, 1 0 .4.5
.44 Definición de código de incendios,
3 .3 .45 Definición de ventilación
natural fija, 3 .3 .46 Definición de fluido Edificios Aislados, 1 0 .4.5 .2 General,
criogénico inflamable , 3 .3 .47 1 0 .4.5. 1 Protección contra incendios,
Líquido inflamable (Clase I) 1 0 .4.5. 1 .2 , A. 1 0 .4.5 . 1 .2
Sistemas de gas comprimido de hidrógeno a granel para exteriores, 1 0 .4.2
Requisitos Generales, 1 0 .4.2 . 1
Definición , 3 .3 .48 , A.3 .3 .48 Hidrógeno Gas Comprimido a Granel, 1 0 .4.2. 1 . 1
Definición de válvula Trycock completa , Ubicación, 1 0 .4.2 .2 Determinación de la presión del sistema,
3 .3 .49 1 0 .4.2 .2 .3, A. 1 0 .4.2.2 .3 Diámetro interno máximo de
la tubería de interconexión, 1 0 .4.2 .2 .2
-GRAMO
Determinación de Diámetro interno, 1 0 .4.2 .2 .2 . 1 , A. 1 0
Defnición .4.2.2 .2 . 1 Distancia mínima , 1 0 .4.2 .2 . 1 ,

de galón , 3 .3 .50 Gas A. 1 0 .4.2 .2 . 1 Reducción de Distancia por Medios de


Mitigación , 1 0 .4.2 .2.4, A. 1 0 .4.2 .2.4 Medios
Defnición de gas
Activos , 1 0 .4.2 .2.4.2 , A. 1 0 .4.2.2.4.2 Medios Pasivos , 1 0 .4.2 .2
comprimido , 3 .3 .51 .
.4. 1 , A. 1 0 .4.2 .2 .4. 1
1 , A.3 .3 .51 . 1 Definición de gas
corrosivo , 3 .3 .51 .2 Definición , 3 .3 .51
Definición de gas inflamable , 3 .3 .51
.3 Definición de gas licuado inflamable , 3 .3
Distancia de separación requerida para todos
.51 .4 Definición de gas altamente tóxico , 3
los sistemas , 1 0 .4.2 .2 .5
.3 .51 .5 Definición de gas inerte , 3 .3
Seguridad, 1 0 .4.6
.51 .6 , A.3 .3 .51 .6 Definición de gas no
Sistemas subterráneos de gas comprimido de hidrógeno a
inflamable , 3 .3 .51 .7 Definición de granel, 1 0 .4.3 Sistemas subterráneos, 1 0
otro gas , 3 .3 .51 .8 , A. 3 .3 .51 .8 Definición .4.3 . 1 Fondeo y Seguridad, 1 0 .4.3 . 1 .9 , A. 1 0 .4.3 . 1
de fluido criogénico oxidante , 3 .3 .51 .9 Protección contra la corrosión , 1 0 .4.3 . 1 .3 Profundidad,
.9 Definición de gas oxidante , 3 .3 .51 . 1 0 cobertura y relleno, 1 0 .4.3 . 1 .8 Diseño , 1 0 .4.3 . 1 . 1
Purga Defnición , 3 .3 .51 . 1 1 Definición Examen de contenedores de gas comprimido, 1 0 .4.3. 1 . 1 .2
de gas pirofórico , 3 .3 .51 . 1 2 Definición Fundaciones , 1 0 .4.3 . 1 .7 Ubicación , 1 0 .4.3 . 1 .6
de gas tóxico , 3 .3 .51 . 1 3 Conexiones de salida, 1 0 .4.3 . 1 .4, A. 1 0 .4.3 . 1 .4
Sistemas de Protección y Prevención de
Sobrellenado , 1 0 .4.3 . 1 . 1 1 Protección Física , 1 0 .4.3 . 1 .
1 2 Sistemas de tuberías , 1 0 .4.3 . 1 .5 Venteo de
contenedores subterráneos de gas comprimido, 1 0 .4.3 . 1 . 1
0

General, 1 0 .2
Equipos de procesamiento y compresión, 1 0 .2 .5 Parada de
emergencia , 1 0 .2 .5 .6 Fundaciones , 1 0 .2 .5 .5
Definición de gas reactivo
Monitoreo de presión, 1 0 .2 .5 .8 Protección , 1 0 .2.5 .9
inestable , 3 .3 .51 . 1 4, A.3 .3 .51 . 1 4

Edición 2020
Machine Translated by Google
ÍNDICE 55 -1 49

Válvulas de alivio, 1 0 .2 Definición


.5.7 Compresores estacionarios, 1 0 .2 .5.4 de Gasifer, 3 .3 .56
Válvulas, 1 0 .2 .5.4. 1 Conjunto de Requisitos generales, Cap. 4 Materiales
equipos, 1 0 .2.4 Sistemas de ventilación de de construcción de edificios, 4. 1 2 , A.4. 1 2
hidrógeno, 1 0 .2 .3 Equipos de hidrógeno Material de combustión limitada, 4. 1 2 .2 , A.4. 1 2 .2 Material
listados o aprobados, 1 0 .2 .8 , A. 1 0 .2 .8 Marcado, 1 0 .2 . 1 Sistemas de no combustible, 4. 1 2 . 1 , A.4. 1 2. 1 Plan de emergencia,
almacenamiento de hidruro metálico, 1 0 .2.9 , A. 1 0 .2 .9 Requisitos 4.2 Requisitos del plan de emergencia, 4.2. 1
generales, 1 0 .2 .9 . 1 Clasifcación , 1 0 .2 .9 . 1 .3 Contenedores, Diseño y
Construcción , 1 0 .2 .9 . 1 .5 Eléctrico, 1 0 .2.9 . 1 . 1 2 Objetos que Enlace de respuesta a emergencias , 4.8
caen , 1 0 .2 .9 . 1 .9 Sistemas listados o aprobados , 1 0 .2 .9 . 1 .4 Cierre de instalaciones , 4.3 Plan de cierre ,
Marcado y etiquetado, 1 0 .2 .9 . 1 .7 Marcado del dispositivo de 4.3 .3 Instalaciones permanentemente
alivio de presión, 1 0 .2.9 . 1 .7.3 Dispositivos de alivio de presión fuera de servicio , 4.3 .2 Instalaciones temporalmente
integrales a las válvulas del contenedor, 1 0 .2 .9 . 1 .7.3(A) fuera de servicio , 4.3 . 1 Controles de fuentes de
ignición, 4.9 Equipos que consumen energía, 4.9 .3 Camiones
industriales motorizados, 4.9 .3 . 1 , A.4.9 .3 . 1 Llamas
abiertas y dispositivos de alta temperatura 4.9 .2 Fumar
4.9 . 1

Marcas de recipientes a presión , 1 0 .2 .9 . 1 .7.4 Plan de gestión y documentación de materiales peligrosos, 4.5 Declaración de
Sistema de Marcado, 1 0 .2 .9 . 1 .7. 1 Marcado inventario de materiales peligrosos, 4.5.2 Plan de gestión de materiales
de válvulas, 1 0 .2.9 . 1 .7.2 Requisitos del peligrosos, 4.5. 1 Hojas de datos de seguridad (SDS) , 4.5 .3 Sistemas
sistema de almacenamiento de hidruro metálico , 1 0 estacionarios de gas a granel fuera de servicio , 4.4, A.4.4 Permisos , 4. 1
.2 .9 . 1 . 1 Sistemas de hidruro
Capacitación del personal , 4.7, A.4.7 Concienciación , 4.7. 1 Finalización , 4.7. 1 . 1
metálico que almacenan o suministran hidrógeno , 1 0 .2
Plan de Emergencia , 4.7. 1 .3 Comunicaciones de peligro , 4.7. 1 .2 Personal de
.9 . 1 .2 Sistemas de tuberías , 1 0 .2 .9 .
respuesta a emergencias, 4.7.4, A.4.7.4 Documentación, 4.7.4.5 Líder del equipo de
1 . 1 0 Sistemas de fugas , 1 0 .2 .9 . 1 . 1 0 . 1 Llenado
respuesta a emergencias, 4.7.4. 1, A.4.7.4. 1 Equipo de respuesta a emergencias
de Contenedores , 1 0 .2 .9 . 1 . 1 1 Hidrógeno
en el sitio, 4.7.4.3, A.4.7.4.3 Respuesta a eventos incipientes, 4.7.4.2,
Pureza, 1 0 .2 .9 . 1 . 1 1 .2 Camiones Industriales , 1 0 .2
A.4.7.4.2 Capacitación ordenada por otras agencias, 4.7.4.4 Enlace de
.9 . 1 . 1 1 . 1 Vida útil e inspección de contenedores,
respuesta a emergencias. [400 :6. 1 .4.3], 4.7.3 Personal de operaciones,
1 0 .2 .9. 1 .6 Temperaturas extremas , 1 0 .2 .9 . 1 .8
4.7.2 Acciones en caso de emergencia, 4.7.2 .5 Cambios, 4.7.2 .6 Dispensación,
Contenedores o sistemas portátiles , 1 0 .2 .9 .2 Contenedores de
uso y procesamiento, 4.7.2 .2 Propiedades físicas y de peligro para la
seguridad , 1 0 .2 .9 .2. 1
salud, 4.7.2 . 1 Almacenamiento , 4.7.2.3 Transporte (manejo) , 4.7.2 .4
Protección contra daños vehiculares , 4. 1 1 Liberación de materiales
peligrosos , 4.6 Falla del contenedor , 4.6.5 Contenedores de sobreembalaje ,
Equipo Motorizado, 1 0 .2.9 .2 . 1 .2 Protección
4.6.5 . 1
contra daños , 1 0 .2 .9 .2 . 1 .2(A)
Uso en equipos móviles, 1 0 .2 .9 .2 . 1 . 1 Válvulas,
1 0 .2 .9 .2 .2 Operación y mantenimiento , 1 0 .2 .6
Instrucciones de operación, 1 0 .2.6. 1

Sistemas de tuberías , 1 0 .2 .2 , A. 1 0
.2 .2 Sistemas de hidrógeno con cantidades superiores a la MAQ, 1 0 .3
Conexión y puesta a tierra, 1 0 .3 .3 Descarga del
transporte de carga, 1 0 .3 . 4 Despresurización del sistema de
transferencia, 1 0 .3 .4.6

Gabinetes de equipos de hidrógeno, 1 0 .3 .2


Ubicación del sistema de gas comprimido de hidrógeno no a granel
para interiores, 1 0 .3 .5 Sistemas instalados en una Control y Mitigación de Liberaciones No Autorizadas, 4.6.2 Notificación

habitación, 1 0 .3 .5.2 de Liberaciones No Autorizadas, 4.6.4, A.4.6.4 Liberaciones Prohibidas,

Mantenimiento , 1 0 .3 .7 4.6. 1 Registros de descargas no autorizadas, 4.6.3 Responsabilidad por

Ubicación exterior de gas comprimido de hidrógeno no a la limpieza de descargas no autorizadas, 4.6.6 Letreros, 4. 1 0 General,
granel , 1 0 .3 .6 Definición del fabricante/ 4. 1 0 . 1 Diseño y Construcción , 4. 1 0 . 1 . 1 Idioma , 4. 1 0 . 1 .2 Mantenimiento ,
productor de gas , 3 .3 .54 Definición de la sala de gas , 3 .3 .55 4. 1 0 . 1 .3

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 50 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Señales de identifcación de peligros, 4. 1 0 .2 No metales , 1 6.5 .2


General, 4. 1 0 .2 . 1 Identifcación de Sistemas de tuberías , 1 6.5
Contenedores , Cartones y Paquetes , 4. 1 0 .2 .2 .3 Dispositivos de alivio de presión , 1 6.5
Identifcación de Cuartos y Gabinetes de .4 Bombas , 1 6.7 Protección contra
Gas , 4. 1 0 .2 .3 funcionamiento en seco , 1 6.7.5 , A. 1 6.7.5
Señales de prohibido fumar, 4. 1 0 .3 Coladores y filtros , 1 6.8 Vaporizadores y calentadores ,
1 6.6 Vaporizadores y calentadores eléctricos, 1 6.6.3
-H
Definición enumerada , 3 .2.5 , A.3 .2 .5
Definición
de manejo , 3 .3 .57
Definición de clasificación
de peligro , 3 .3 .58 , A.3 .3 .58 -METRO

Definición de establecimientos de atención Definición


médica , 3 .3 .59 , A.3 .3 .59 de material, 3 .3 .66
Definición de material incompatible [peligroso], 3
-I
.3 .66. 1 Definición de material combustible
Inmediatamente Peligroso para la Vida y la Salud (IDLH)
limitado, 3 .3 .66.2 Definición de material no
Definición, 3 .3 .60, A.3 .3 .60
combustible, 3 .3 .66.3 Cantidad máxima
Definición de fluido criogénico inerte, 3 .3
permitida por área de control (MAQ)
.61 Referencias informativas, Anexo
I Definición del módulo ISO, 3 .3 .62, A.3 .3 .62

Definición , 3 .3 .67
Definición de código
mecánico , 3 .3 .68
-I
Definición de hidruro
Defnición
metálico , 3 .3 .69
etiquetada, 3 .2.4
Definición de sistema de almacenamiento
Defnición de sistema de dióxido de carbono líquido aislado
de hidruro metálico , 3 .3 .70 Sistema
grande, 3 .3 .63 Defnición de límite máximo límite, 3 .3 .64.
móvil de remolque de acetileno (MATS)
1 , A.3 .3 .64. 1 Definición, 3 .3 .64 Límite de exposición permisible
Definición , 3 .3 .71 , A.3 .3 .71
(PEL)
Definición de edificio MATS , 3 .3
.71 . 1 Definición de válvula de
llenado MATS, 3 .3 .71 .2 Definición
de área de incendio MATS, 3 .3
Definición , 3 .3 .64.2 , A.3 .3 .64.2 Límite
.71 .3 Definición de válvula de fuente
de exposición a corto plazo (STEL)
MATS, 3 .3 .71 .4 Definición de
Definición , 3 .3 .64.3 , A.3 .3 .64.3
unidad de suministro móvil, 3 .3 .72,
Combustible limitado Definición , 3 .3 .65 Sistemas
A. 3 .3 .72
de óxido nitroso líquido , Cap . 1 6 Limpieza, 1
6. 1 0 Diseño del contenedor, 1 6.3, A. 1 6.3 Aislamiento,
1 6.3 .3 Indicadores de nivel de presión y
conexiones de llenado, 1 6.3 .2 Dispositivos de -NORTE

alivio de presión, 1 6.3. 1 Sistemas de tuberías


Definición
de ventilación , 1 6.3 . 1 .6 Instalación de contenedores , 1 6.4 Muros de
de anidamiento , 3 .3
barrera contra incendios , 1 6.4.4 Cimientos y soportes , 1 6.4. 1 Seguridad,
.73 Definición de material no
1 6.4.5, A. 1 6.4.5 Caudalímetros, 1 6.9 General, 1 6. 1 Aplicación, 1
combustible , 3 .3 .74 Metro
6. 1 . 1 Ubicación de los sistemas de óxido nitroso a granel, 1 6.2 Procedimientos
cúbico normal (Nm3 ) de definición de gas , 3 .3
de mantenimiento, 1 6. 1 1 Trabajo en caliente, 1 6. 1 1 .2 Materiales de
.75 Temperatura y presión normales (NTP)
construcción, 1 6.5

Definición, 3 .3 .76, A.3 .3 .76

-O

Definición
de OSHA, 3 .3 .77
Requisitos de OSHA para sistemas de hidrógeno, Anexo G Introducción,
G. 1 Tablas de OSHA, G.2

Edición 2020
Machine Translated by Google
ÍNDICE 55 -1 51

Definición de Alcance , 1 4. 1 1 . 1

desgasificación, 3 .3 .78 Estructuras o Edificios Separados, 1 4. 1 1 .2 Construcción

de Estructuras o Edificios, 1 4. 1 1 .2. 1 Control de Explosión, 1 4. 1 1 .2


-PAGS
.5 , A. 1 4. 1 1 .2.5 Salas de Esterilización, 1 4. 1 1 .2 .4 Estructura o
Propiedades físicas del hidrógeno, Anexo C Propiedades Calefacción del Edificio, 1 4. 1 1 .2 .3 Estructura o Ventilación del
físicas, C. 1 Propiedades físicas, C.2 Definición del edificio, 1 4. 1 1 .2 .2, A. 1 4. 1 1 .2 .2 Eliminación y emisiones, 1 4.9
sistema de tuberías, 3 .3 .79 , A.3 .3 .79 Definición de Convertidor catalítico, 1 4.9 .4 Chimeneas de antorcha, 1 4.9 .3 Dispositivos de
accesorios Press-Connect, 3 .3 .80 , A. 3 .3 .80 Definición de control de emisiones oxidantes, 1 4.9 .5 , A. 1 4.9 .5 General, 1 4.9 .5. 1 Esterilizadores
dispositivo de alivio de presión , 3 .3 .81 Definición de equipados con sistemas de ventilación trasera conectados a dispositivos de control
nivel de protección , 3 .3 .82 , A.3 .3 .82 de emisiones , 1 4.9 .5 .2 Alcance , 1 4.9 . 1 , A. 1 4.9 . 1 Lavadores húmedos, 1 4.9

.2 Instalación eléctrica, 1 4.7 Clasificación eléctrica del área, 1 4.7. 1 Requisitos de

puesta a tierra, 1 4.7.3 Control de electricidad estática, 1 4.7.2, A. 1 4.7.2

-Q

Definición de Individuo

Calificado , 3 .3 .83

-R
Protección Contra
Publicaciones de referencia, cap. 2 Definición de Incendios , 1 4. 1 2
reformador, 3 .3 .84 Rociadores , 1 4. 1 2 . 1 Áreas de almacenamiento
de óxido de etileno, 1 4. 1 2 . 1 . 1 Áreas de Dispensación
Control de apagado activado manualmente y ubicado remotamente de Gas, 1 4.5 Contenedores de Óxido de Etileno, 1 4.5
Definición, 3 .3 .85 .2 General, 1 4.5 . 1 Tubería de óxido de etileno líquido,
1 4.5 .5 Sistema de nitrógeno, 1 4.5.3 Vaporizador, 1
-S
4.5 .4 Válvula de control de flujo de líquido, 1 4.5 .4. 1
Ficha de datos de seguridad (SDS) Dispositivo de registro de temperatura, 1 4.5.4.2, A. 1
Defnición , 3 .3 .86 4.5 .4.2 General, 1 4. 1 Mantenimiento, 1 4. 1 0
Modelo de ordenanza que adopta la NFPA 55, Anexo F Definición de Requisitos generales, 1 4. 1 0 . 1 Manuales de mantenimiento, 1
contención secundaria , 3 .3 .87, A.3 .3 .87 Defnición de separación 4. 1 0 .2 Operaciones, 1 4.6 Área de monitoreo de óxido de etileno, 1
de peligros , 3 .3 .88 Definición , 3 .2 .6 Debe Defnición, 3 .2 .7 4.6.3 Parada de emergencia, 1 4.6.4 Manual de procedimientos operativos,
Propiedades significativas del óxido de etileno, Anexo D Peligros del 1 4.6. 1 Operación del esterilizador , 1 4.6.2, A. 1 4.6.2 Interrupción
óxido de etileno, D.1 Mezclas no inflamables de óxido de etileno, del ciclo, 1 4.6.2.3 Ventilación posterior al ciclo , 1 4.6.2.2, A. 1 4.6.2
D.2 .2 Purga, 1 4.6.2 . 1, A. 1 4.6.2. 1 Sistemas de tuberías , 1 4.4
Identificación , 1 4.4.6, A. 1 4.4.6 Materiales para tuberías, válvulas y
accesorios , 1 4.4.2 Métodos de unión , 1 4.4.2 .2 , A. 1 4.4.2 .2
Materiales, 1 4.4.2 . 1 Preparación para el Desmantelamiento de
Tuberías, 1 4.4.3 , A. 1 4.4.3 Alcance , 1 4.4. 1 Limpieza y Purga de
Sistemas de Tuberías de Gas, 1 4.4. 1 .3 Pruebas, 1 4.4.5
Válvulas, 1 4.4.4 Recepción y descarga de contenedores de
Definición de sistema de dióxido de carbono líquido aislado pequeño , óxido de etileno, 1 4.2
3 .3 .89 Definición de válvula de fuente , 3 .3 .90 , A.3 .3 .90

Definición de provisiones especiales , 3 .3 .91 Definición de pie

cúbico estándar (scf) de gas , 3 .3 .92 Definición de edificio de

esterilización , 3 .3 .93 , A.3 .3 .93 Definición de almacenamiento , 3

.3 .94 Almacenamiento, manejo y uso de óxido de etileno para

esterilización y fumigación, Cap . 1 4 Construcción , 1 4. 1 1

Procedimientos , 1 4.2 .2

Alcance , 1 4.2 . 1

Construcción del esterilizador , 1 4.8

Edición 2020
Machine Translated by Google
55-1 52 CÓDIGO DE GASES COMPRIMIDO Y FLUIDOS CRIOGÉNICOS

Dispositivo de alivio de presión, 1 4.8 .3 Definición del sistema de hidrógeno licuado


Equipo giratorio, 1 4.8 .2 Recipiente, 1 (LH2 ), 3 .3 .95 . 1 0 Sistema de gas
4.8 . 1 , A. 1 4.8 . 1 Almacenamiento de inflamable no a granel
óxido de etileno, 1 4.3 General, 1 4.3. 1 Definición , 3 .3 .95 . 1 1 , A.3 .3 .95 . 1 1
Almacenamiento interior , 1 4.3 .2 Definición del sistema de tratamiento , 3 .3 .95 .
12
Almacenamiento dentro de los edificios de esterilización , 1 4.3
-T
.2 . 1 Almacenamiento fuera de los edificios , 1 4.3 .3 Ubicación del
almacenamiento fuera de los edificios , 1 4.3 .3 . 1 Áreas de
almacenamiento al aire libre, 1 4.3 .3 .2 Definición de tanque, 3 .3

Sistema .96 Definición de tanque

Definición de sistema portátil, 3 .3 .96. 1 , A.3 .3 .96. 1 Definición

de gas a granel, 3.3.95. 1 de tanque estacionario , 3 .3 .96.2 , A.3 .3

Definición de sistema de gas .96.2

inerte a granel , 3 .3 .95 .2 , A.3 .3 .95 .2


Definición de sistema de oxígeno a granel , 3 Definición de TC , 3 .3 .97

.3 .95 .3 , A.3 .3 .95 .3 Definición de Definición de remolque

sistema de gas comprimido , 3 .3 .95.4, A.3 .3 tubular , 3 .3 .98 , A.3 .3 .98

.95 .4 Definición del sistema de detección


-T
continua de gas , 3 .3 .95 .5 Definición del
sistema de fluido criogénico , 3 .3 .95 .6 Definición de muro

Definición del sistema de contención de no perforado , 3 .3 .99

cilindros , 3 .3 . 95 .7 Definición , 3 .3 .95 Definición de uso , 3 .3 . 1

Sistema de detección de incendios de acción 00 , A.3 .3 . 1 00

rápida Definición , 3 .3 .95 .8 , A.3 .3 .95


-V
.8 Sistema de hidrógeno gaseoso (GH2 )
Definición de tapa o tapón de
Definición , 3 .3 .95 .9 , A.3 .3 .95 .9
salida de válvula , 3 .3 . 1 01
Definición de tapa de protección
de válvula , 3 .3 . 1 02

Edición 2020
Machine Translated by Google
Secuencia de Eventos para los Estándares Membresía del Comité
Proceso de desarrollo Clasifcaciones1 ,2 ,3 ,4

Una vez que se publica la edición actual, se abre un Estándar para Las siguientes clasifcaciones aplican a los miembros del Comité y representan
Entrada pública. su principal interés en la actividad del Comité.

Paso 1: etapa de entrada


• Se aceptan aportes del público u otros comités para 1 . M Fabricante: Un representante de un fabricante o comercializador de un
consideración para desarrollar el primer borrador producto, ensamblaje o sistema, o parte del mismo, que se ve
• Comité Técnico realiza Primera Reunión de Borrador para revisar afectado por la norma.
Estándar (23 semanas) ; Comité(s) Técnico(s) con Comité Correlacional (10 2 . U Usuario: Un representante de una entidad que está sujeta a las
semanas) disposiciones de la norma o que voluntariamente utiliza la norma.
• Votaciones del Comité Técnico sobre el Primer Borrador (1 2 semanas);
Comité(s) Técnico(s) con Comité de Correlación (11 semanas) 3 . Instalador/Mantenedor de IM: Un representante de una entidad que está en el
negocio de instalar o mantener un producto, ensamblaje o sistema
• Reunión del primer borrador del comité de correlación (9 semanas) afectado por el estándar.
• Votaciones del Comité de Correlación sobre el Primer Borrador (5 semanas) 4. L Laboral: Un representante laboral o empleado preocupado por la seguridad
• Primer borrador del informe publicado en la información del documento en el lugar de trabajo.
página 5 . Laboratorio de pruebas/investigación aplicada de RT: Un representante de
un laboratorio de pruebas independiente o una organización
Paso 2: etapa de comentarios
independiente de investigación aplicada que promulga y/o hace cumplir
• Se aceptan comentarios públicos sobre el primer borrador (10 semanas) las normas.
después de la publicación del primer borrador del informe 6. E Autoridad de Cumplimiento: Un representante de una agencia u organización
• Si Standard no recibe comentarios públicos y el que promulga y/o hace cumplir las normas.
El Comité Técnico elige no celebrar una reunión del Segundo Borrador, el
Estándar se convierte en un Estándar de Consentimiento y se envía 7. I Seguros: Un representante de una compañía de seguros,
directamente al Consejo de Estándares para su emisión (ver corredor, agente, oficina o agencia de inspección.
Paso 4) o 8 C Consumidor: Una persona que es o representa al comprador final de un
• Comité Técnico realiza Segunda Reunión Preliminar producto, sistema o servicio afectado por la norma, pero que no está
(21 semanas) ; Comité(s) Técnico(s) con Correlación incluido en (2) .
Comité (7 semanas) 9 Experto especial SE: una persona que no representa (1) a (8) y que tiene
• Votaciones del Comité Técnico sobre el Segundo Borrador (11 semanas); experiencia especial en el alcance de la norma o parte de la misma.
Comité(s) Técnico(s) con Comité de Correlación (10 semanas)

• Segunda reunión preliminar del Comité de Correlación (9 semanas)


NOTA 1: “Estándar” connota código, estándar, práctica recomendada o
• Votaciones del Comité de Correlación sobre el Segundo Borrador
guía.
(8 semanas)
• Segundo Borrador de Informe publicado en el documento informa NOTA 2: Un representante incluye un empleado.
página de ción NOTA 3: Si bien el Consejo de Normas utilizará estas clasifcaciones para
lograr un equilibrio para los Comités Técnicos, el Consejo de Normas puede
Paso 3: reunión técnica de NFPA
determinar que es necesario representar nuevas clasifcaciones de miembros o
• Aviso de intención de presentar una moción (NITMAM) aceptado (5 semanas) intereses únicos.
después de la publicación del segundo informe preliminar sentación con el fin de promover las mejores deliberaciones posibles del
• Los NITMAM son revisados y las mociones válidas son certifcadas por el Comité sobre cualquier proyecto. En este sentido, el Consejo de Normas podrá
Comité de Mociones para su presentación en la NFPA hacer los nombramientos que considere apropiados en el interés público, tales
Reunión técnica como la clasifcación de “Servicios Públicos” en el Comité del Código Eléctrico
• Los miembros de la NFPA se reúnen cada junio en la Reunión Técnica de la Nacional.
NFPA para actuar sobre las Normas con “Mociones de enmienda
NOTA 4: Generalmente se considera que los representantes de las subsidiarias
certificadas” (NITMAM certificadas)
de cualquier grupo tienen la misma clasifcación que la organización matriz.
• Voto del comité(s) sobre cualquier enmienda exitosa a la
Informes del Comité Técnico realizados por los miembros de la NFPA en la
Reunión Técnica de la NFPA

Paso 4: apelaciones del consejo y emisión de la norma


• Notificación de la intención de presentar una apelación a las Normas
La acción del Consejo sobre la Reunión Técnica debe presentarse dentro de
los 20 días posteriores a la Reunión Técnica de la NFPA
• El Consejo de Normas decide, basándose en todas las pruebas,
si emitir el estándar o tomar otra acción

Notas:
1 . Los períodos de tiempo son aproximados; consulte los horarios publicados
para conocer las fechas reales.
2. Los documentos del ciclo de revisión anual con mociones de enmienda
certificadas tardan aproximadamente 1 01 semanas en completarse.
3 . Los documentos del ciclo de revisión de otoño que reciben mociones de
enmienda certificadas tardan aproximadamente 141 semanas en completarse.

6/1 6-A
Machine Translated by Google

Envío de aportes públicos/comentarios públicos a través del sistema de envío en línea


Después de la publicación de la edición actual de una norma NFPA, comienza el desarrollo de la próxima edición y la norma está
abierta para la opinión pública.

Envíe un aporte público NFPA

acepta aportes públicos sobre documentos a través de nuestro sistema de envío en línea en www.nfpa.org. Para usar el
sistema de presentación en línea:
• Elija un documento de la Lista de códigos y estándares de NFPA o filtre por Etapa de desarrollo para "códigos que aceptan
aportes públicos". ”

• Una vez que esté en la página del documento, seleccione la pestaña "Próxima edición".

• Elija el enlace “La próxima edición de este estándar ya está abierta para la opinión pública. " Te harán preguntas
para iniciar sesión o crear una cuenta en línea gratuita con NFPA antes de usar este sistema.

• Siga las instrucciones en línea para enviar su opinión pública (consulte www.nfpa.org/publicinput para ver la
instrucciones con cola).

• Una vez que se guarda o envía una entrada pública en el sistema, se puede ubicar en la página "Mi perfil".
seleccionando la sección "Mis entradas/comentarios/NITMAM públicos" .

Envíe un comentario público Una

vez que el primer informe preliminar esté disponible, habrá un período de comentario público. Cualquier objeción o
cambios adicionales relacionados con el contenido del Primer Borrador deben presentarse en la Etapa de Comentarios.
Para enviar un comentario público, siga los mismos pasos que se explicaron anteriormente para enviar una opinión pública.

Otros recursos disponibles en las páginas de información del documento

Encabezado: vea el título y el alcance del documento, acceda a nuestros códigos y estándares o suscripción NFCSS, y regístrese
para recibir alertas por correo electrónico.

Actual y Anterior Investigue la información de la edición actual y anterior.


ediciones

Próxima edición
Siga el progreso del comité en el procesamiento de una norma en su próximo ciclo de revisión.

Técnico
Vea las listas de comités actuales o presente una solicitud para un comité.
comité

Para miembros, funcionarios y AHJ para enviar preguntas sobre estándares al personal de NFPA. Nuestro Servicio de
Pregunte a un Técnico Preguntas Técnicas brinda una manera conveniente de recibir asistencia técnica oportuna y consistente cuando necesita saber
Pregunta
más sobre las normas NFPA relevantes para su trabajo.

Noticias
Proporciona enlaces a artículos e informes estadísticos y de investigación disponibles relacionados con nuestros estándares.

Descubra y compre los últimos productos y formación.


Comprar Productos
y ning

Vea publicaciones relacionadas, capacitación y otros recursos disponibles para comprar.


Productos relacionados

4/1 9-B
Machine Translated by Google
Información sobre el proceso de desarrollo de normas de la NFPA

I. Normativa Aplicable. Las reglas principales que rigen el procesamiento de las normas NFPA (códigos, normas,
prácticas recomendadas y guías) son las Regulaciones de la NFPA que rigen el desarrollo de las normas de la NFPA (Regs). Otras reglas aplicables
incluyen los estatutos de la NFPA, las reglas de la convención de la reunión técnica de la NFPA, la guía de la NFPA para la conducta de los participantes
en el proceso de desarrollo de normas de la NFPA y las reglamentaciones de la NFPA que rigen las peticiones a la junta directiva de las decisiones de
el Consejo de Normas. La mayoría de estas normas y reglamentos se encuentran en el Directorio de normas de la NFPA. Para obtener copias del
Directorio, comuníquese con la Administración de Códigos y Normas en la sede de NFPA; todos estos documentos también están disponibles en el sitio web
de NFPA en “www.nfpa.org/regs. ”

La siguiente es información general sobre el proceso de la NFPA. Sin embargo, todos los participantes deben consultar las normas y reglamentos vigentes
para comprender completamente este proceso y conocer los criterios que rigen la participación.

II. Informe del Comité Técnico. El Informe del Comité Técnico se defne como “el Informe del (de los) Comité(s) responsable(s), de conformidad
con el Reglamento, en la preparación de una Norma NFPA nueva o revisada. El Informe del Comité Técnico consta de dos partes y consta del Primer
Informe Preliminar y el Segundo Informe Preliminar. (Consulte los Reglamentos en la Sección 1 .4. )

tercero Paso 1: Primer borrador del informe. El Primer Borrador del Informe se defne como la “Parte uno del Informe del Comité Técnico, que documenta
la Etapa de Entrada. ” El primer borrador del informe consta del primer borrador, los comentarios del público, los comentarios del comité, las declaraciones
del comité y del comité de correlación, las notas de correlación y las declaraciones de la boleta. (Consulte los Reglamentos en 4.2.5 .2 y la Sección 4.3 . )
Cualquier objeción a una acción en el Primer Informe Borrador debe ser planteada mediante la presentación de un Comentario apropiado para su
consideración en el Segundo Informe Borrador o la objeción se considerará resuelta. [Ver Reglamentos en 4.3. 1 (b) . ]

IV. Paso 2: Segundo Informe Borrador. El Segundo Borrador del Informe se defne como “La segunda parte del Informe del Comité Técnico,
que documenta la etapa de comentario. El Segundo Borrador del Informe consta del Segundo Borrador, los Comentarios Públicos con las Acciones del
Comité y las Declaraciones del Comité correspondientes, las Notas de Correlación y las respectivas Declaraciones del Comité, los Comentarios del
Comité, las Revisiones de Correlación y las Declaraciones de la Boleta. (Ver Regs en 4.2 .5.2 y Sección 4.4. )
El Primer Borrador de Informe y el Segundo Borrador de Informe juntos constituyen el Informe del Comité Técnico. Cualquier objeción pendiente después del
Segundo Borrador del Informe debe ser planteada a través de una Moción de Enmienda apropiada en la Reunión Técnica de la NFPA o la objeción se
considerará resuelta. [Ver Reglamentos en 4.4. 1 (b) . ]

V. Paso 3a: Acción en la Reunión Técnica de NFPA. Después de la publicación del Segundo Informe Preliminar, hay un período durante el cual aquellos
que deseen presentar Mociones de Enmienda adecuadas sobre los Informes del Comité Técnico deben señalar su intención mediante la presentación
de un Aviso de Intención de Presentar una Moción (NITMAM). (Consulte los Reglamentos en 4.5.2.) Las normas que reciben notificación de Mociones
de enmienda adecuadas (Mociones de enmienda certificadas) se presentarán para su adopción en la Reunión técnica anual de la NFPA de junio. En la
reunión, los miembros de la NFPA pueden considerar y actuar sobre estas mociones de enmienda certificadas, así como las mociones de enmienda de
seguimiento, es decir, mociones que se vuelven necesarias como resultado de una moción de enmienda anterior exitosa. (Consulte 4.5.3 .2 a 4.5 .3 .6 y la
Tabla 1, Columnas 1 -3 de los Reglamentos para obtener un resumen de las mociones de enmienda disponibles y quién puede presentarlas). Cualquier
objeción pendiente luego de una acción en una reunión técnica de la NFPA (y cualquier otra consideración del Comité Técnico luego de mociones de
enmienda exitosas, consulte Regs en 4.5.3 .7 a 4.6.5) debe presentarse a través de una apelación ante el Consejo de Normas o se considerará resuelta.

VI. Paso 3b: Documentos enviados directamente al Consejo. Cuando no se recibe ni se certifica NITMAM de acuerdo con las Reglas de la Convención
de la Reunión Técnica, la norma se envía directamente al Consejo de Normas para que tome medidas sobre su emisión. Las objeciones se consideran
resueltas para estos documentos. (Consulte los Reglamentos en 4.5.2 .5. )

VIII. Paso 4a: Apelaciones del Consejo. Cualquiera puede apelar al Consejo de Normas sobre asuntos de procedimiento o sustantivos relacionados con
el desarrollo, contenido o emisión de cualquier documento de la NFPA o sobre asuntos dentro del alcance de la autoridad del Consejo, según lo establecido
por los Estatutos y según lo determine el Junta Directiva. Dichas apelaciones deben presentarse por escrito y presentarse ante el Secretario del Consejo de
Normas (ver Reglamentos en la Sección 1.6). Los límites de tiempo para presentar una apelación deben estar de acuerdo con 1 .6.2 de los Regs. Las
objeciones se consideran resueltas si no se tramitan en este nivel.

VIII. Paso 4b: Emisión de documentos. El Consejo de Normas es el emisor de todos los documentos (ver Artículo 8 de los Estatutos). El Consejo actúa
sobre la emisión de un documento presentado para acción en una Reunión Técnica de NFPA dentro de los 75 días a partir de la fecha de la recomendación
de la Reunión Técnica de NFPA, a menos que el Consejo extienda este período (consulte Regs en 4.7.2). Para los documentos enviados directamente al
Consejo de Normas, el Consejo actúa sobre la emisión del documento en su próxima reunión programada, o en cualquier otra reunión que el Consejo
determine (consulte Regs en 4.5 .2.5 y 4.7.4).

IX. Peticiones a la Junta Directiva. Se ha delegado al Consejo de Normas la responsabilidad de la administración del proceso de desarrollo
de códigos y normas y la emisión de documentos. Sin embargo, cuando existan circunstancias extraordinarias que requieran la intervención de
la Junta Directiva, la Junta Directiva puede tomar cualquier acción necesaria para cumplir con sus obligaciones de preservar la integridad del proceso de
desarrollo de códigos y normas y para proteger los intereses de la NFPA. Las reglas para solicitar a la Junta Directiva se pueden encontrar en las
Regulaciones que rigen las solicitudes a la Junta Directiva de las Decisiones del Consejo de Normas y en la Sección 1.7 de las Regs.

X. Para más información. El programa de la Reunión Técnica de NFPA (así como el sitio web de NFPA a medida que la información esté disponible)
debe consultarse para conocer la fecha en la que se presentará cada informe programado para su consideración en la reunión. Para ver el Primer Borrador
del Informe y el Segundo Borrador del Informe, así como información sobre las reglas de la NFPA y para obtener información actualizada sobre los
cronogramas y los plazos para procesar los documentos de la NFPA, visite el sitio web de la NFPA (www.nfpa.org/
docinfo) o comuníquese con la Administración de Códigos y Normas de la NFPA al (61 7) 984-7246.

4/1 9-C
Machine Translated by Google

La Comunidad en línea de la
Asociación Nacional de Protección contra Incendios®

CONÉCTATE CON TUS COMPAÑEROS DE


ALREDEDOR DEL MUNDO

NFPA® Xchange™ es un foro en línea para encontrar y compartir conocimientos


entre una comunidad abierta de profesionales en todo el mundo.
Esta herramienta educativa y ayuda laboral le permite explorar contenido
relevante para usted, participar en debates con colegas y líderes de la industria,
hacer y responder preguntas y recibir asesoramiento de expertos.

La membresía a NFPA Xchange es gratuita y brinda acceso a:

• Una comunidad ac tiva de más de 50.000


profesionales colaborando en un solo lugar

• Perspectivas e información sobre temas de actualidad, emergentes


problemas y nuevas tecnologías

• Blogs y seminarios web para aprender habilidades en el trabajo, y


foros para enviar consultas para ser respondidas por pares
y personal técnico de NFPA®

• Bolsa de trabajo para publicar puestos vacantes y descubrir


oportunidades de empleo de NFPA y socios
órganos zat iones

• Una sólida colección de preguntas formuladas anteriormente


y el tema en una base de datos con capacidad de búsqueda
en cualquier lugar, en cualquier momento, desde cualquier dispositivo

Tenga los recursos que necesita a su lado en todo momento. NFPA Xchange brinda el
conocimiento y el apoyo para ayudarlo a hacer mejor su trabajo y ayudar a proteger vidas
y propiedades. ¡Únase a la conversación hoy!

Únase ahora gratis en nfpa .org/xchange-community

También podría gustarte