Está en la página 1de 54

CODE

Mont-track- 001

PAGE

1 di/of 54

MONTAJE Y EJECUCION DE TRACKERS


Procedimiento Específico Fotovoltaico

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por: Toma de conocimiento

Firma

Nombre

Cargo

Fecha
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

2 di/of 54

INDICE
1 HISTORIAL DE REVISIONES.............................................................................................................3
2 OBJETO.......................................................................................................................................................4
3 ALCANCE....................................................................................................................................................4
4 DEFINICIONES........................................................................................................................................4
5 DIAGRAMA DE PROCESOS.................................................................................................................5
6 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES...........................................................................................5
7 MATERIALES, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS...............................................................................7
8 DESCRIPCIÓN DE LA TAREA...........................................................................................................10
8.1. FASE 1: Montaje de los Soportes Accionamiento..........................................................10
8.2. FASE 2: Montaje de los conjuntos Piezas de regulación y rotación....................10
8.3. FASE 3: Montaje del Accionamiento....................................................................................17
8.4. FASE 4: Montaje de la Viga de Torsión "Alineación Este".........................................19
8.5. FASE 5: Montaje Viga de Torsión "Alineación Oeste".................................................25
8.5.1. Montaje Viga de Torsión Sección 1 – Hermana......................................................25
8.5.2. Montaje Viga de Torsión sección 2...............................................................................27
8.5.3. Montaje Viga de Torsión Sección 3...............................................................................27
8.5.4. Montaje Viga de Torsión Sección 4...............................................................................27
8.6. FASE 6: Montaje de los conjuntos Brazo "Alineación Oeste” y “Alineación
Este” 27
8.7. FASE 7: Montaje de los conjuntos Biela.............................................................................28
8.8. FASE 8: Aplicación de pares de apriete a las uniones atornilladas #1, #2 y #3
31
8.9. FASE 9: Montaje de las correas Omega.............................................................................32
8.10. FASE 10: Montaje de los amortiguadores.........................................................................34
8.11. FASE 11: Prueba de movimiento...........................................................................................37
8.12. Colocación de la etiqueta "Especificaciones del seguidor y Marcado CE".........37
8.13. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN DEL GALVANIZADO Y ZM.................................38
9 ADVERTENCIAS.....................................................................................................................................41
10 LISTA DE HERRAMIENTAS...........................................................................................................41
10.1. Montaje del Cuadro de control TCU........................................................................................41
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

3 di/of 54

11 CONEXIÓN A TIERRA DEL SEGUIDOR....................................................................................44


12 SEGURIDAD Y SALUD.....................................................................................................................45
12.1. Matriz de Riesgos.....................................................................................................................45
12.2. Equipos de protección Personal.........................................................................................51
9. ..............................................................................................................................................................51
13 COMUNICACIÓN ANTE UNA EMERGENCIA............................................................................52
14 MEDIDAS AMBIENTALES...............................................................................................................52
15 HOJA DE COMENTARIOS...............................................................................................................54
16 TOMA DE CONOCIMIENTO...........................................................................................................55
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

4 di/of 54

1 HISTORIAL DE REVISIONES

FECHA CAUSA DE REVISIÓN
REVISIÓN

Elaboración Procedimiento pendiente de


0A
Aprobación

2 OBJETO

Definir la responsabilidad y autoridad para gestionar la realización de todas las actividades relacionadas con
las actividades de “Montaje y Ejecución de Trackers”, en estricto cumplimiento con las directrices de Salud,
Seguridad, Medio Ambiente, así como las disposiciones legales y contractuales vigentes del Proyecto.

Prevenir, controlar y eliminar los actos y condiciones subestándares que puedan provocar daños al personal,
equipos, infraestructura y al medioambiente, durante los mencionados trabajos.

Mantener instruido al personal sobre la metodología de trabajo con el fin de lograr un resultado que cumpla
con los requisitos acordados, satisfaciendo las expectativas del Cliente.

3 ALCANCE

El alcance de este procedimiento es aplicable al contrato para el Proyecto Parque, encargada del montaje de
00 seguidor, localizado en la región de Antofagasta (Chile), con el fin de identificar y controlar los riesgos
presentes en las labores de “Montaje y Ejecución de Trackers” además de definir las condiciones de seguridad
y salud en el trabajo, establecer medidas preventivas y facilitar a todo el personal presente en la obra un
documento que sirva de información sobre los riesgos y medidas preventivas establecidas para el desarrollo y
desempeño de la tarea y de esta forma evitar que se produzcan lesiones a las personas, daños a la propiedad,
algún defecto en la operación o tener algún impacto en el medio ambiente.

Este procedimiento de trabajo aplica a todas las actividades que se requieran para “Montaje y Ejecución de
Trackers”, así como los documentos que han de ser elaborados como registro de cumplimiento a las
actividades realizadas, para el Proyecto Parque.

4 DEFINICIONES

 Accidente de trabajo: Es un evento con lesiones relacionado al trabajo, que causa la muerte o incapacidad
permanente o temporal del trabajador.

 Accidente del trabajo fatal: Aquel accidente que provoca la muerte del trabajador en forma inmediata o
durante su traslado a un centro asistencial.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

5 di/of 54
 Accidente del trabajo grave: Cualquier accidente del trabajo que:

- Obligue a realizar maniobras de reanimación.

- Obligue a realizar maniobras de rescate.

-Ocurra por caída de altura, de más de 1.5 [metros]

- Provoque, en forma inmediata, la amputación o pérdida de cualquier parte del cuerpo o Involucre un número
tal de trabajadores que afecte el desarrollo normal de la faena afectada.

 Acción insegura: Refiere a todas las acciones y decisiones humanas, que pueden causar una situación
insegura o incidente, con consecuencias para el trabajador, la producción, el medio ambiente y otras
personas. También el comportamiento inseguro incluye la falta de acciones para informar o corregir
condiciones inseguras.

 Condición insegura: Se define como cualquier condición del ambiente que puede contribuir a un accidente.
La condición está vinculada a la propiedad o naturaleza de las cosas. El concepto puede usarse parta nombrar
al estado o situación en que se halla algo. La condición insegura, por lo tanto, es el estado de algo que no
brinda seguridad o que se supone un peligro para la gente. La noción se utiliza en el ámbito laboral para
nombrar a las condiciones físicas y materiales de una instalación que pueden causar un accidente a los
trabajadores.

 A R T : ( Análisis de Riesgos en el Trabajo) Documento donde el trabajador describe paso a paso la tarea a
desarrollar, identificando sus riesgos y enumerando las medidas de control para cada riesgo o peligro
identificado.

 M a n i p u l a d o r t e l e s c ó p i c o : Maquinaria específica para carga, descarga y traslado de materiales, por


ejemplo; vigas, hincas, cajas con materiales de estructura, paneles solares, herrajes de soportes para montaje
de estructura y módulos.
 E s l i n g a : Herramienta de izaje de capacidades específicas que facilita el movimiento de cargas de manera
vertical u horizontal, así como el aseguramiento de cargas durante su traslado.
 S e g u i d o r / T r a c k e r : Dispositivo mecánico capaz de orientar los paneles solares de forma que éstos
permanezcan aproximadamente perpendiculares a los rayos solares.

5 DIAGRAMA DE PROCESOS

1. Verificar que la documentación a utilizar se encuentra en su última revisión.


2. Inspeccionar los vehículos, maquinarias y/o herramientas a utilizar, utilizando listas de verificación de equipos.
3. Difusión de procedimiento de montaje y ejecución de trackers.
4. Evaluación de procedimiento de montaje y ejecución de trackers.
5. Realizar el ART y permiso de trabajo, identificando claramente las etapas, riesgos y controles asociados a la
tarea.
6. Contar con el equipo y herramientas necesarias; adecuadas y en buen estado.
7. Entregar documentos de certificación y calibración de las herramientas utilizadas para la comprobación.
8. Inspeccionar maquinaria antes de iniciar los trabajos, dejando evidencia escrita de la inspección.
9. Retirar al personal que trabaja en cercanías y delimitar el área de trabajo.
10. Para los trabajos de par de apriete, se debe realizar la secuencia de apriete de pernos con llave de impacto, de
18 volt de batería, con dos personas, una vez llegado al apriete se debe realizar comprobación de torque con
llave dinamométrica, la cual debe tener un vaso de 10cm para impedir el golpe de extremidades con
estructura, esta actividad se realizara con dos personas, una con llave para sujeción de perno, mientras la
persona encargada de comprobación de torque utilizara dinamométrica con vaso y extensión de 12 cm, en
caso de que la altura del seguidor supere la altura del trabajador se debe utilizar plataforma para los dos
operarios tengan la altura necesaria para realizar la actividad.
11. Todo el personal, vehículos y maquinaria deben estar acreditado en sistema.
12. Respetar velocidad máxima dentro del área de trabajo
13. En caso de trabajos cruzados será el supervisor quien coordinará inicio, orden y prioridad de ingreso de los
trabajos correspondientes, segregando el área a intervenir y liberando a medida de lo necesario.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

6 di/of 54

6 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES

Site Manager
 Revisar la metodología del presente procedimiento, además de facilitar, asignar o gestionar los recursos
necesarios para el desarrollo de la actividad.
 Verificar que cada coordinador de área cuente con la cantidad de personal calificado para el desarrollo de las
actividades y con herramientas para el proceso productivo.
 Frente a condiciones o acciones subestándar con riesgos de lesiones, graves o fatales para trabajadores,
terceros o daños a las instalaciones, será su obligación paralizar la actividad hasta restituir las medidas de
seguridad exigidas en el estándar o normativa relacionada y/o el presente procedimiento que permita realizar
la actividad en forma segura y sin riesgo de lesiones para trabajadores, terceros o instalaciones.

Supervisor Operativo
 Distribuir el personal a cargo para la ejecución del trabajo e instruirlos bajo los procedimientos, instructivos,
normas y riesgos relacionados con la actividad a realizar.
 Controlar la ejecución de los trabajos según los instructivos específicos, dentro de los plazos y especificaciones
establecidas.
 Participar en la ejecución de ART.
 Verificar en terreno el cumplimiento de este procedimiento.
 Elaborar las posibles modificaciones del presente procedimiento de trabajo, y coordinar con el área HSE las
modificaciones en materia de riesgos y afectaciones ambientales.
 Divulgar las medidas de manejo ambiental aplicables a la actividad específica.
 Debe cumplir y velar por cumplimiento del Plan Covid entre los trabajadores a su cargo y verifiar el
cumplimento de este con las empresas subcontratistas de su responsabilidad.
 Según condiciones y acciones subestándar, se deberá realizar detenciones de las actividades que no se
encuentren analizadas y controlados sus riesgos.
 Utilizar en todo momento el equipo de protección personal adecuado a la operación que se ejecuta

Supervisor HS

 Verificar que la metodología adoptada por el presente procedimiento es adecuada para su ejecución,
aplicabilidad y operatividad de manera que garantice el control de los riesgos.
 Verificar en terreno el cumplimiento de este procedimiento en cuanto a materia de riesgos y salud en el
trabajo.
 Elaborar las posibles modificaciones HSE del presente procedimiento de trabajo en conjunto con el supervisor
operativo.
 Controlar uso de equipos de protección personal a todos los involucrados en el proyecto.
 Controlar las medidas de seguridad y salud de los trabajadores en terreno.
 Verificar que en el desarrollo del ART se consideren todos los riesgos de la actividad y se hayan tomado
medidas de control de acuerdo con la matriz de riesgos aprobada por el cliente.
 Vigilar que la maquinaria es operada exclusivamente por el personal acreditado para tal fin.
 Verificar que las condiciones de uso (superficie, iluminación, interferencias) sean seguras para la ejecución de
los trabajos.
 Verificar que la maquinaria se está utilizando conforme a las recomendaciones del fabricante y no ejecutando
adaptaciones o maniobras que pudieran poner en riesgo la integridad de las personas o la propiedad del
proyecto.
 Verificar en terreno el cumplimiento de este procedimiento en cuanto afectaciones ambientales.
 Identificar los aspectos e impactos y controles ambientales implicadas en las labores.
 Elaborar las posibles modificaciones del presente procedimiento de trabajo en conjunto con el supervisor
operativo.
 Controlar las medidas ambientales de las actividades en terreno.
 Identificar los aspectos ambientales y aplicar sus medidas de control para mitigar los posibles impactos
ambientales.
 Ejecutar seguimiento a las fechas de mantenimiento de la maquinaria que se disponga en obra.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

7 di/of 54

Supervisor de Calidad
 Garantizar que el supervisor operativo, responsable de la actividad a desarrollar, cuente con el procedimiento
o instructivo especifico aprobado.
 Verificar que en terreno se cumpla con lo indicado en este procedimiento bajo las normas y especificaciones
técnicas del proyecto o cliente.
 Verificar que se tenga en el punto las copias controladas asignadas.
 Revisar y controlar la entrega y llenado de PPIs cuando la actividad requiera de entrega de estos.

Trabajadores y operadores

 Cumplir el presente Procedimiento y hacer llegar a la supervisión sus inquietudes y dudas en la operación o las
medidas de seguridad que estimen insuficientes.
 Informar cualquier condición y/o acción peligrosa.
 Informar cualquier tipo de incidente en forma inmediata al Supervisor Operativo y/o al Supervisor HSE.
 No proceder sin la debida autorización del Supervisor Operativo para el desarrollo de alguna actividad.
 Ejecutar solo las labores descritas en el procedimiento o instructivo de trabajo.
 Deben usar los elementos de protección personal (EPP Básicos) en todo momento, de acuerdo con el tipo de
actividad que se realice según lo dispuesto en el Procedimiento de trabajo o instructivo y reglamento interno
de la empresa.
 Contar con la difusión del procedimiento o instructivo de trabajo previo al inicio de las actividades, esta
difusión quedará registrada en la hoja de registro al final de cada documento.
 El trabajador no deberá realizar ninguna actividad que no se encuentre indicada en el presente procedimiento
de trabajo o instructivo.
 Participar junto con el supervisor operativo en la elaboración del ART, identificando riesgos y controles que se
encuentren indicados en este procedimiento o instructivo de trabajo
 Permanecer siempre en el lugar de trabajo. No está permitido que el trabajador transite por otros sectores y
áreas ajenas a la ejecución del trabajo.
 Mantener y utilizar las herramientas y materiales en buen estado.
 Participar activamente en materia de seguridad para una mejora y correcta operación.
 Conocer los aspectos e impactos ambientales asociados a la actividad específica y las medidas de manejo.
 Todo trabajador tiene la facultad y responsabilidad de realizar Stop Work, siguiendo las políticas del cliente.

7 MATERIALES, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Relación de equipos necesarios, personal y otros elementos recomendados.

Personal:

 Operador de Manipulador telescópico.


 Jefe de cuadrilla.
 Oficial mecánico.
 Ayudantes generales.
 Técnico mecánico.

Maquinaria / Herramientas:

 Camioneta.
 Manipulador telescópico.
 Herramientas manuales: llaves, martillo, tijeras de corte, Barra de acero tipo “Pata de cabra, escalera, etc...
 Elementos de comunicación (radio).
 Elementos de seguridad (letreros, carteles y señalización).
 Elementos de izaje, (eslingas).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

8 di/of 54

PASO 1: Montaje del perfil L del Motor (PEL401)

 Llave de 24 mm (para tornillo M16 y M20)

PASO 2: Montaje del conjunto de rotación y regulación (PRE001/PRE002).

 Laser topográfico o nivel óptico


 Cinta métrica
 Marcador permanente
 Medidor de nivel digital
 Llave de 18mm (para tornillo M12)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 16mm (para tornillo M12)
 Llave dinamométrica con vaso de 16mm (para tornillo M12)
 Llave de impacto de 18 volt.

PASO 3: Montaje del conjunto Motor (CAC401).

 Llaves de 24 y 30 mm (para tornillo M16 y M20)


 Llave Allen para tornillo M10
 Llave de impacto de 18 volt.

PASO 4: Montaje de las vigas torsión de la “Alineación 1E” (VIT00n)

 Carretilla elevadora
 Cinta métrica
 Marcador permanente
 Llave de 24mm (para tornillo M16)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Llave dinamométrica con vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Taladro eléctrico con llave de vaso de 13mm (para tornillo M8)
 Llave de 22/21mm (para tornillo M14)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso 22/21mm (para tornillo M14)
 Mazo de goma.
 Llave de impacto de 18 volt

PASO 5: Montaje de las vigas torsión de la “Alineación 1W” (VIT00n)

 Carretilla elevadora
 Cinta métrica
 Marcador permanente
 Llave de 24mm (para tornillo M16)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Llave dinamométrica con vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Taladro eléctrico con llave de vaso de 13mm (para tornillo M8)
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

9 di/of 54
 Llave de 22/21mm (para tornillo M14)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso 22/21mm (para tornillo M14)
 Mazo de goma
 Llave de impacto de 18 volt.

PASO 6: Montaje del brazo (BRA403) para “Alineación 1W”

 Mazo de goma
 Medidor de nivel digital
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Llave dinamométrica con vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Cordel
 Varillas metálicas
 Taladro eléctrico con llave de vaso de 10mm
 Llave de impacto de 28. Volt.

PASO 7: Conexión de Brazos con Bielas (BRA401/BRA402/BRA403) (BIE401/BIE402)

 Mazo de goma
 Medidor de nivel digital
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Llave dinamométrica con vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Taladro eléctrico con llave de vaso de 10mm
 Destornillador M16
 Llave de impacto de 18. Volt.

PASO 8: Aplicación de par de apriete a las uniones atornilladas #1, #2 y #3.

 Llave de 32mm (para tornillo M20)


 Llave de 24mm (para tornillo M16)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 32mm (para tornillo M20)
 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Llave dinamométrica con vaso de 32mm (para tornillo M20)
 Llave dinamométrica con vaso de 24mm (para tornillo M16)
 Llave de impacto de 18 volt.

PASO 9: Montaje de las correas.

 Herramienta espaciadora de correas UTM902


 Taladro eléctrico con llave de vaso de 13mm (para tornillo M8)

PASO 10: Montaje de amortiguadores

 Llave de 18mm (para tornillo M12)


 Taladro neumático o eléctrico con llave de vaso de 17mm (para tornillo M12)

PASO 11: Prueba de movimiento.

 N/A
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

10 di/of 54

Herramientas auxiliares

 Punzones metálicos
 Plomada
 Regla de aluminio
 Taladro eléctrico para hacer agujeros ocasionales
 Cepillo metálico
 Conjunto de brocas
 Sierra para metal para cortes ocasionales.

Cada una de las herramientas, equipos deben contar con su respectiva cerificacion y lista de verificación de
operatividad.

8 DESCRIPCIÓN DE LA TAREA

 Para los trabajos se deberá contar de forma diaria con el llenado de chek list indicando claramente el
cuadrante del PFV y los controles realizados.
 Se realizará el montaje de los seguidores o trackers ya sea de manera manual o con maquinaria, tomando en
consideración los siguientes pasos:

8.1. FASE 1: Montaje de los Soportes Accionamiento

 Por Colocar los dos conjuntos soldados Perfil L Accionamiento (PEL401) en ambos lados del Soporte motor
(SAC001). Para la fijación se debe utilizar la Unión atornillada #1.
 No aplicar el par de apriete hasta la FASE 8. Apretar las uniones atornilladas provisionalmente.

8.2. FASE 2: Montaje de los conjuntos Piezas de regulación y rotación

Estudio de las marcas de replanteo, como se detalla en los planos del proyecto, un topógrafo debe marcar dos
puntos con el dispositivo láser, uno al principio y otro al final del seguidor de cada Alineación, como se
muestra en la ilustración:
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

11 di/of 54

8.2.1. SEGUIDOR 1 - Alineación de la fila MOTOR

1. Situar el dispositivo láser sobre la marca de replanteo del seguidor de la fila “motor” (ver la altura nominal
recomendada en los planos generales).

2. A continuación, se sitúa un receptor de posicionamiento en el lado opuesto del seguidor (ver las figuras más
abajo). Encender el dispositivo láser; la luz del láser debe apuntar al centro del receptor de posicionamiento.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

12 di/of 54

3. Situar una herramienta especial de posicionamiento "Diana motor" (UTM008) sobre los conjuntos Perfil L
motor como se muestra en la figura.

4. Dirigir la luz láser al centro de la diana de posicionamiento "Diana motor" (UTM008).

5. Colocar una Pieza de Regulación (PRE00n) en el soporte (SOP00n) más alejado. Debe situarse en el nivel
medio de los orificios ranurados del soporte. A continuación, se coloca una herramienta especial de
posicionamiento "Diana virola"(UTM007) en la parte superior de la Pieza de Regulación como se muestra en la
figura:
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

13 di/of 54

No aplicar el par de apriete hasta la FASE 8. (Consultar Anexo C para valores de pares de apriete). Apretar las
uniones atornilladas solo provisionalmente.

6. Dirigir la luz láser al centro de la herramienta de posicionamiento "Diana virola" (UTM007), comprobar la luz
láser y, si es necesario, ajustar la altura y la posición del dispositivo láser hasta que la luz láser coincida con el
centro de la herramienta de posicionamiento.

7. Situar el resto de las Piezas de Regulación (PRE00n) sobre todos los soportes (SOP00n).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

14 di/of 54

8.Situar la herramienta especial de posicionamiento "Dianavirola" (UTM007) en el soporte más cercano; la luz
láser debe coincidir con el centro de la herramienta de posicionamiento utilizando los orificios ranurados de los
soportes para mover la pieza de Regulación. Cuando la altura sea la correcta, aplicar el par de apriete a la
Unión atornillada #13.

9 . Una vez posicionado la pieza de Regulación, se debe realizar una marca de centrado (se recomienda un
marcador permanente); la herramienta de posicionamiento dispone de una pequeña ranura para este fin,
como se muestra en la figura:
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

15 di/of 54

10. Repetir la misma operación para hacer dos marcas de centrado en los dos perfiles L motor (PEL401); se
debe utilizar la herramienta de posicionamiento "Diana motor" (UTM008). La herramienta de posicionamiento
tiene también 2 ranuras pequeñas para este fin.

Repetir pasos 8 y 9 para el resto de las Piezas de Regulación (PRE00n) previamente situados en la fila
“motor”.

La alineación puede realizarse por medio de lienza marcando el centro de las hincas.

Colocar una lienza en cada extremo para verificar la alienación del hincado, esto considerando que las hincas
fuera de tolerancia se deberán revirar hasta centrar con los perfiles.

Es importante verificar la velocidad del viento para evitar variaciones en la alineación.

8.2.2 SEGUIDOR 2 - Fila “motor”

1 . Girar 180 grados el dispositivo láser (la altura y la posición no deben modificarse). Seguidamente, mover
dispositivo receptor a la siguiente marca del topógrafo, entre el seguidor 2 y el seguidor 3 como se indica a
continuación:

2. Repetir el procedimiento que se describe en el subapartado (8.2.2 SEGUIDOR 1 - Alineación de la fila


MOTOR).

8.2.3 SEGUIDOR 3 - Fila “motor”

1. Girar 180 grados el dispositivo láser (la altura y la posición no deben modificarse). Seguidamente, mover
dispositivo receptor a la siguiente marca del topógrafo, entre el seguidor 3 y el seguidor n como se indica a
continuación.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

16 di/of 54

2. Repetir el procedimiento que se describe en el subapartado (8.2.2 SEGUIDOR 1 - Alineación de la fila


MOTOR).

8.2.4 Soportes de SEGUIDOR 1, 2...n (SOP001/SOP002) - Fila “hermana”

1. Preinstalar todas las Piezas de Regulación (PRE00n) en los soportes de la fila “hermana”.

Hacer una marca de posición en todas las Piezas de Regulación (PRE00n) conforme a la distancia indicada para
este proyecto, como se muestra en la figura:

2. Situar el dispositivo láser sobre la marca de replanteo de la fila “hermana” y, a continuación, nivelar la
altura de todas las Piezas de Regulación (PRE00n) con la herramienta de posicionamiento - Diana de virola
(UTM007).

Para fijar la pieza de Regulación se debe utilizar la Unión atornillada #13.

Para esta nivelación no es necesario que la luz láser coincida con el centro de la herramienta de
posicionamiento - diana de virola (UTM007). La herramienta de posicionamiento tiene algunas marcas
horizontales que pueden resultar útiles.

3. Aplicar el par de apriete a todas las Uniones atornilladas #13.


CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

17 di/of 54

Como comprobación adicional, en la “Alineación 1E”, puede ser útil trazar un eje auxiliar entre la parte inferior
de las Piezas de Regulación (PRE00n) más cercanos al soporte del motor; este eje auxiliar debe estar unos 58
mm (±5 mm) por debajo de la cabeza del Soporte Motor (SAC401) como se muestra en la figura:

8.3. FASE 3: Montaje del Accionamiento

1. Colocar el Reductor de giro (CKR401) sobre los dos conjuntos Perfiles L Motor (PEL401). Para la fijación se
debe utilizar la Unión atornillada #2.

00

2. Hacer coincidir el eje de la unión atornillada con las marcas de centrado realizadas conforme a conjuntos Perfil
L motor.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

18 di/of 54

No aplicar el par de apriete hasta el PASO 8 (ver en el Anexo C los valores de par de apriete). Apretar las
uniones atornilladas solo provisionalmente.

Durante la instalación del reductor de giro, la pintura de la superficie se puede dañar. Por tanto, si es
necesario, después instalar la corona de giro se reparará la pintura de la superficie para prevenir la oxidación
y mejorar el rendimiento anticorrosivo de la corona de giro.

3. Fijar el Motor CC (MOT401) y la junta tórica de goma a la corona de giro (CKR401). El motor CC tiene que
estar en el lado oeste del soporte del motor (SAC001) como se muestra en la figura:

La junta tórica es suministrada por el proveedor del Reductor de giro.

Los tornillos (x4 DIN 912 M10 10.9) y las arandelas (x4 DIN 67998a) para fijar el motor CC al reductor de giro
son suministrados por el proveedor de la corona de giro (ver en el anexo C los valores de par de apriete).

Atención: Para algunos proyectos, el motor CC y la junta de goma pueden suministrarse como un conjunto
completo. En este caso, NO aplicar el Punto 3.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

19 di/of 54

Comprobar el par de apriete de los tornillos según los valores indicados en el Anexo C.

Comprobar que la junta esté instalada.

8.4. FASE 4: Montaje de la Viga de Torsión "Alineación Este"

La Alineación Este se compone de los siguientes elementos:

CONSEJOS DE SEGURIDAD - RIESGO DE LESIONES Sujetar los tubos con calzos de seguridad para asegurar la
estabilidad y evitar movimientos y caídas que puedan provocar un accidente.

Seguir una secuencia en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario y viceversa para las Vigas-
Torsión para compensar la desviación total en el giro en una Alineación.

1.1.1. Montaje Viga de Torsión Sección 1 – Motor

Introducir la Viga Torsión Sección 1 – Motor (VIT401-M) sobre los conjuntos Brazo Motor (BRA401 y BRA402)
y fijar ambos a las bridas de conexión del Reductor de Giro mediante la unión atornillada #3.

00
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

20 di/of 54

Para la fijación se debe utilizar la Unión atornillada #3. Se recomienda aplicar gradualmente el apriete previo y
mantener una secuencia diamétrica mente opuesta.

No aplicar el par de apriete hasta el PASO 8 (ver en el Anexo C los valores de par de apriete). Apretar las
uniones atornilladas solo provisionalmente.

1.1.2. Montaje Viga de Torsión Sección 2

1 . Situar la Sección 2 de la Viga de Torsión (VIT402) en la pieza de regulación (PRE00n) del soporte más
cercano.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

21 di/of 54

Durante la operación anterior se deben utilizar las abrazaderas (CHA001) para unir la Viga Torsión central
(VIT401-M) con la sección 2 de la Viga de Torsión (VIT402).

Para la fijación deben utilizarse la Unión atornillada #5 (ver los valores de par de apriete en el Anexo C).

Verificar que el tornillo central coincida con la unión entre Las Vigas de Torsión.

2 . Introducir el Conjunto Virola (VIR001) en la sección 2 de la Viga-Torsión (VIT402) desde el tubo exterior
hasta la pieza de regulación circular (PRE00n), como se muestra en la figura:

Para la fijación deben utilizarse la unión atornillada #13 (consultar el valor del par de apriete en el Anexo C).

La posición horizontal del Conjunto Virola viene definida por la guía de la ranura de la virola; para ello, la
ranura debe coincidir con la marca de centrado de la pieza de regulación realizada conforme al apartado 8.2.2
(paso IX).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

22 di/of 54

3 . Colocar el casquillo de giro inferior y superior (CAG001) (CAG002) en el interior del Conjunto Virola
(VIR001).

4 . Introducir la valona del casquillo de giro (CAG003) en el casquillo de giro superior (CAG002).

5 . Repetir la secuencia en todos los soportes.

La presencia de rebabas de galvanizado en las Vigas-Torsión puede impedir la correcta adaptación de los
casquillos de giro (CAG001) (CAG002). En tal caso, eliminar las rebabas y limaduras y reparar aplicando
pintura rica en zinc conforme a las normas pertinentes.

1.1.3. Montaje Viga de Torsión Sección 3

Repetir los pasos descritos en el subapartado 8.4.2 para la Viga de Torsión Sección 3 (VIT403).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

23 di/of 54
1.1.4.
Montaje Viga detorsión Sección 4

Repetir los pasos descritos en el subapartado 8.4.2 para la Viga de Torsión Sección 4 (VIT404). Asimismo,
colocar la tapa de plástico (TAP001) en el extremo de la Viga de Torsión Sección 4.

00

El montaje de todas las vigas de torsión se puede realizar con maquinaria o con personal a mano. Indicando
siempre las tolerancias de carga de los equipos y del personal de acuerdo con las normativas vigentes.

Montaje de vigas con maquinaria:

Considerar capacidad de carga del equipo y herramientas de sujeción del material para evitar caídas.

El personal de montaje deberá alejarse al menos 2 metros del paquete cuando el manipulador se encuentre en
movimiento, además se debe delimitar el aérea de trabajo con conos y bastones.

Una vez que la viga se encuentra posicionada; el personal deberá ajustarla y la maquinaria deberá estar
detenida para evitar movimientos del material.

Montaje de vigas con personal a mano:

El personal se posicionará al costado de la viga, al mismo tiempo se realiza el levantamiento de la viga para
evitar lesiones.

La cantidad de personal en el equipo de montaje dependerá del peso de la viga como máximo 25 Kg. Por
persona.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

24 di/of 54

1.1.5. Puesta a tierra de la Alineación Este

Para la Alineación Este, la Trenza Toma de tierra 2 (TTT002) debe colocarse adecuadamente sobre los
soportes 2 (Consultar el Anexo F para una información más detallada

1. Colocar el Abarcón (ABA001) y la pieza en U (PUA001) en la Viga-Torsión.


2. Fijar la Trenza Toma de tierra 2 (TTT002) a la Pieza de Regulación mediante la unión atornillada #13 y la
unión atornillada #14 (arandela DIN9021)

3. Fijar la Trenza Toma de tierra 2 (TTT002) al Abarcón (ABA001) con la unión atornillada #9.

En los soportes 2, dejar holgura entre la Pieza U y el Casquillo de giro, evitando que se toquen, puesto que, si
están en contacto, se restringe el giro y actúa como freno.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

25 di/of 54
8.5.
FASE 5: Montaje Viga de Torsión "Alineación Oeste"

La Alineación Oeste se compone de los siguientes elementos.

CONSEJOS DE SEGURIDAD - RIESGO DE LESIONES Sujetar los tubos con calzos de seguridad para asegurar la
estabilidad y evitar movimientos y caídas que puedan provocar un accidente.

Seguir una secuencia en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario y viceversa para la Viga-
Torsión para compensar la desviación total en una Alineación.

1.1.1. Montaje Viga de Torsión Sección 1 – Hermana

1 . D e f o r m a m a n u a l c olocar la sección 1 de la Viga de Torsión Hermana (VIT401-H) en los dos Pieza de


Regulación (PRE00n) como se muestra en la figura:

Como se explica en el subapartado 8.4.2, introducir el Conjunto Virola (VIR001), el casquillo de giro inferior
(CAG001) y el casquillo de giro superior (CAG001) en cada Pieza de Regulación (PRE00n).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

26 di/of 54
casquillo de giro (CAG003) en estos soportes centrales

No colocar la valona del.

2 . Alineación de la sección 1 de la Viga-Torsión central - hermana (VIT401-H) con referencia a la sección 1 de


la Viga-Torsión central - motor (VIT401-M). La alineación se debe realizar en la dirección E-O y la tolerancia
admisible es de ±5 mm.

No utilizar los soportes como referencia, ya que pueden estar desplazados, inclinados o desplazados del centro
de la fila.

3 . Sobre los Soportes 1 (SOP001), fijar los Abarcones (ABA001) y las Piezas U (PUA001) mediante la Unión
atornillada #9 a ambos lados del Conjunto Virola (Son necesarias 2 unidades por cada Soporte 1). Las Piezas
U deben estar en contacto con los casquillos de giro (CAG001) (CAG002), no es necesario aplicar presión.

4 . Colocar la Trenza Toma de tierra 2 (TTT002) mediante la Unión atornillada #9 y #14 en el Soporte 2
(SOP002) (Consultar el Anexo F para una información más detallada).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

27 di/of 54

1.1.2. Montaje Viga de Torsión sección 2

Repetir el paso 8.4.2 en la alineación de Oeste.

1.1.3. Montaje Viga de Torsión Sección 3

Repetir el paso 8.4.3 en la alineación de Oeste

1.1.4. Montaje Viga de Torsión Sección 4

Repetir el paso 8.4.4 en la alineación de Oeste

8.6. FASE 6: Montaje de los conjuntos Brazo "Alineación Oeste” y “Alineación Este”

1. Colocar el Brazo Fila hermana (BRA403) y la Abrazadera Brazo (CHA410) para Alineación Oeste sobre la Viga
de Torsión 1 - Hermana (VIT401-H).

2. Para una posición adecuada, centrar el Brazo (BRA403) usando el Soporte Motor (SAC401) o el eje del
Reductor de giro como referencia, como se muestra en la figura:

3. Fijar mediante la Unión atornillada #5 (Ver Anexo C para consultar valores de par de apriete).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

28 di/of 54

8.7. FASE 7: Montaje de los conjuntos Biela

8.7.1. Ensamblaje entre elementos Biela

Los elementos Bielas Motor (BIE402) deben unirse al elemento Biela (BIE401) mediante la unión atornillada
#19.

No aplicar par de apriete en la unión; apretar solo lo suficiente para que se garantice la unión solidaria del
conjunto y la arandela entre en contacto total con las Bielas Motor (BIE402).

¡Atención! En caso de apretar en exceso la unión se producirá la deformación del tubo. Evitar esta
deformación.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

29 di/of 54

8.7.2. Ensamblaje Biela - Brazo Fila Hermana.

Al montar la Biela (BIE401) con el Brazo Fila Hermana (BRA403), en primer lugar, colocar las Arandelas de
Plástico (APL001) en los orificios de Ø15 como se muestra en la figura. Un adhesivo temporal puede ayudar a
colocar las arandelas de plástico.

A continuación, colocar la Biela (BIE401) en el interior del Brazo fila Hermana (BRA403) y fijarlos con el bulón
(BUL001), la arandela de plástico (APL001) y el pasador (PAB004).

Por último, se debe montar una trenza Toma de tierra (TTT001); dicha trenza se fijará al Brazo y la Biela
mediante la Unión atornillada #12.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

30 di/of 54

8.7.3. Ensamblaje Bielas Motor - Brazos Motor

Para montar ambas Bielas Motor (BIE402) con los respectivos Brazo Motor (BRA401 y BRA402), se colocan las
Arandelas de Plástico (APL401) en los orificios de Ø15 como se muestra en la figura. Un adhesivo temporal
puede ayudar a colocar las arandelas de plástico.

A continuación, colocar ambas Biela Motor (BIE402) en el interior de los Brazos Motores (BRA401 y BRA402) y
fijarlos con el bulón (BUL401), la arandela de plástico (APL001) y el pasador (PAB004).

Una vez los Brazos y Bielas han sido conectados, se debe realizar una comprobación de inclinación, para ello
se usa un nivel digital o inclinómetro para asegurar que el Brazo de la fila Hermana (BRA403) queda paralelo a
los Brazos Motores (BRA401 or BRA402). Si no es así, el ensamblaje debería reajustarse.

Cuando los brazos estén nivelados, aplicar el par de apriete para todas las Uniones atornilladas #3 y #19.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

31 di/of 54
Finalmente, deberían instalarse dos trenzas Toma de tierra (TTT001), las trenzas de puesta a tierra deberán
conectar cada Biela Motor (BIE402) con sus respectivos Brazos Motor (BRA402 y BRA402) mediante la unión
atornillada #19.

Debido al proceso de galvanizado, el orificio debajo de la placa para la trenza de puesta a tierra debe
adecuarse bien, especialmente en la unión atornillada #12.

 Taladrado ø5,5.
 Avellanado manual.
 Reparación del galvanizado de la zona afectada.
 Cuando esté seco, colocar el tornillo autoperforante.

8.8. FASE 8: Aplicación de pares de apriete a las uniones atornilladas #1, #2 y #3

Comprobar que el conjunto de soporte del motor (CAC401) esté correctamente alineado con la fila de Vigas-
Torsión Este. Si no es así, colocar el grupo motor (CAC401) en su posición correcta.

Aplicar el par de apriete a las Uniones atornilladas #1 y #2 (ver los valores de par de apriete en el Anexo C)

Aplicar el par de apriete a la unión atornillada #3 (ver los valores de par de apriete en Anexo C):
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

32 di/of 54

8.9. FASE 9: Montaje de las correas Omega

8.9.1. Montaje de las correas Omega para la disposición 1V –

Alineación Este

1 . De manera manual colocar la correa Omega (COM401) sobre ambos Brazos Motores mediante la Unión
atornillada #20, cada brazo dispone de una pequeña pestaña para este propósito.

2 . Colocar el útil espaciador (UTM902) y la correa Omega (COM001) sobre el tubo de torsión. La posición
nominal de la correa viene definida por el espaciador.

3. Fijar las Correas Omega (COM001) mediante la Pieza en U (PUA001) y el Abarcón (ABA001) con la unión
atornillada #9. Aplicar el par de apriete a cada unión alternamente hasta alcanzar el valor de apriete indicado
00

Tener especial cuidado con el apriete del abarcón. Debe mantenerse la misma distancia en ambos lados de la
correa Omega.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

33 di/of 54
4 . El proceso de instalación se repite a lo largo de la viga de torsión hasta el final de esta. La posición
correcta de cada Correa Omega viene definida por la herramienta Espaciadora (UTM902).

La herramienta espaciadora (UTM902) no es suministrada por el proveedor.

5 . Repetir el procedimiento de instalación para el lado opuesto del conjunto motor.

8.9.2. Ensamblaje de las Correas Omega para la disposición 1V – Alineación Oeste

1 . El procedimiento de instalación de la Alineación 1W debe empezar como se muestra en la ilustración:

Dos Correas Omega (COM001) deberán situarse a ambos lados del brazo (BRA403) manteniendo la misma
distancia.

2 . Repetir el procedimiento como se explica en el punto 6.9.1, colocando y fijando las correas a lo largo de las
vigas hasta el final de estas.

Los módulos fotovoltaicos se colocan sobre las correas (COM001) después de haber completado totalmente el
procedimiento de instalación de las correas Omega.

8.10. FASE 10: Montaje de los amortiguadores


CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

34 di/of 54

8.10.1. Disposición de los amortiguadores

Se deberán instalar dos Amortiguadores (AMO001) en cada Alineación. Los amortiguadores deben colocarse
en los soportes cN y cS.

Ambos amortiguadores (AMO001) se colocarán como se muestra en la ilustración (para el caso de pendiente
de terreno nula), uno estará orientado hacia el Este y el otro hacia el Oeste.

Para condiciones locales de pendientes del terreno Norte-Sur o Sur-Norte, el Amortiguador (AMO001) debe
colocarse en el lado de caída de la pendiente. Para ello, situar un inclinómetro en la Viga de Torsión y montar
el Amortiguador en el lado de caída de la pendiente, según se explica en la siguiente figura.

A continuación, se muestra la disposición adecuada en función de la pendiente local del seguidor:


CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

35 di/of 54

Bajo ciertas condiciones medioambientales es posible que aparezcan leves signos de corrosión en
componentes no críticos de los amortiguadores, estos signos no afectan al correcto funcionamiento para el que
han sido diseñados.

8.10.2. Montaje de la pieza Brazo Amortiguador

Colocar el Brazo Amortiguador (BRA002) en la Viga de Torsión y fijarlo con el Abarcón (ABA001) mediante la
unión atornillada #9 (ver en la ilustración anterior la posición correcta del Brazo amortiguador).

No aplicar el par de apriete a la unión atornillada #9 hasta que el amortiguador esté completamente montado.

La distancia entre el Brazo amortiguador (BRA002) y la virola (VIR001) debe ser de 70 mm con el seguidor a
0º. Cuanto mayor sea la pendiente del seguidor, mayor será la distancia entre el amortiguador (AMO001) y la
Viga de Torsión (VIT) para asegurar un ángulo de 90º.

Conjunto Virola Brazo amortiguador (BRA002) ≥ 70 mm

8.10.3. Montaje de la pieza Soporte Amortiguador


CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

36 di/of 54
Colocar la pieza Soporte Amortiguador (SAM001) en el Soporte 2 (SOP002) y fijarla mediante la Unión
atornillada #5.

No aplicar el par de apriete a la Unión atornillada #5 hasta que el amortiguador esté completamente montado.

8.10.4. Ensamblaje del Amortiguador

1 . Fijar el acoplamiento superior del amortiguador (AMO001) al Brazo amortiguador (BRA002) mediante la
unión atornillada #17 como se muestra en la figura:

No aplicar el par de apriete a la unión atornillada #17. Apretar la tuerca justo lo suficiente para mantener el
ajuste hasta que la arandela entre en contacto con la superficie del brazo.

2 . Fijar el acoplamiento inferior del amortiguador (AMO001) a la pieza Soporte Amortiguador (SAM001)
mediante la unión atornillada #18 como se muestra en la figura. Si es necesario se debe comprimir
(manualmente) el vástago hasta llegar al punto necesario de la unión:

Aplicar el par de apriete únicamente a la tuerca 1.

No aplicar el par de apriete a la tuerca 2; apretar solo lo suficiente para mantener el ajuste hasta que la
arandela entre en contacto con el acoplamiento del amortiguador

Prestar atención especial a la posición del pistón, que debe colocarse en la parte inferior.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

37 di/of 54

Se recomienda realizar un giro completo del seguidor para verificar el funcionamiento del amortiguador.

Comprobar que el amortiguador esté colocado en un ángulo de 90º con la Viga de Torsión y aplicar el par de
apriete a las uniones atornilladas #5 y #9. No aplicar el par de apriete a las uniones atornilladas #17 ni a la
tuerca 2 de la unión atornillada #18.

8.11. FASE 11: Prueba de movimiento

Se recomienda leer atentamente el Manual de Operación “Doc.09. 301939.STi-H250 V.05 OM_ES”.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Las pruebas de movimiento solo deben realizarla personal cualificado. Es
obligatorio utilizar un equipo de seguridad adecuado.

RIESGO DE LESIONES. Controlar en todo momento el movimiento del seguidor en caso de que aparezca algún
error de montaje.

Seguir las indicaciones del manual de Operación para realizar un giro completo del seguidor como se indica a
continuación:

 De 0º a +10º
 De +10º a -10º
 De -10º a 0º

8.12. Colocación de la etiqueta "Especificaciones del seguidor y Marcado CE"

Con el fin de asegurar una trazabilidad completa, en cada uno de los seguidores debe colocarse una etiqueta
de "Especificaciones del seguidor y Marcado CE" (PLI401).

La "Etiqueta de especificaciones del seguidor y marcado CE" se coloca en un lugar visible, según el diseño de
STI; dicho lugar se encuentra en la Abrazadera del brazo más cercana a la corona de giro como se muestra en
la imagen siguiente:
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

38 di/of 54

Para asegurar una instalación adecuada, se requiere una lista de comprobaciones por parte del cliente;
PUNTOS DE CONTROL Y TOLERANCIAS ADMISIBLES

 Par de apriete de las uniones atornilladas como se indica. Tolerancia 10%


 Simetría de los soportes (SOP002) con respecto a la Biela (BIE401).
 Alineación de los soportes (SAC401) (SOP001).
 Conjuntos Virola (VIR001), tapas de rotación (CAG001) (CAG002) (CAG003) y abarcones (ABA01) en posición
correcta.
 Ajuste de la altura de las Piezas de Regulación (PRE001) correcto con respecto a la posición teórica. Tolerancia
±5 mm [± 3/16"].
 Ajuste de la posición de las Piezas de Regulación (PRE001) correcto con respecto a la posición teórica del eje
E-W. Tolerancia ±5 mm [± 3/16"].
 Ajuste de la posición de Las Vigas de Torsión centrales correcto con respecto a su posición teórica. Tolerancia
±5 mm [± 3/16"].
 ▪ Distancia correcta entre Alineaciones en cualquier punto. Tolerancia ±5 mm [± 3/16"].
 ▪ Posición y alineación correcta de los brazos (BRA403) entre ellas y con respecto a su posición teórica.
Tolerancia ±5 mm [± 3/16"].
 Realizar un movimiento inicial del seguidor de ±10° como máximo antes de terminar el montaje.

8.13. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN DEL GALVANIZADO Y ZM

El procedimiento está destinado únicamente a la reparación in situ de los elementos dañados durante las
operaciones de manipulación, transporte y/o montaje y mantenimiento.

El procedimiento se basa en la norma ISO 1461, excepto para el área de reparación permitida, que se
determinará según los criterios del cliente.

Eliminación del óxido.

Raspar la superficie oxidada con un cepillo metálico. Aplicar una presión firme combinada con un movimiento
hacia adelante y hacia atrás.

El cepillo metálico puede dejar marcas y rayaduras permanentes en la superficie que deben recubrirse con
pintura posteriormente (ver la fase 4).
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

39 di/of 54

Utilizar protección ocular como, por ejemplo, gafas de seguridad, para evitar lesiones por la proyección de
partículas de óxido.

Lijado de la superficie.

Lijar la superficie para eliminar todas las zonas de oxidación leve. Aplicar una presión firme combinada con un
movimiento hacia adelante y hacia atrás. Si la zona es plana y extensa, se recomienda utilizar una lijadora de
banda para una eliminación más rápida del óxido.

Limpieza de la superficie

Eliminar el polvo de óxido y las partículas de óxido que hayan quedado, así como el resto de suciedad, lodo
y/o residuos. Utilizar un cepillo blando y un trapo con agua y jabón neutro si es necesario.

Dejar que la superficie se seque completamente antes del siguiente paso.

Pintura de la superficie

Pintar generosamente la superficie, incluidas las zonas marcadas y raspadas, con pintura rica en zinc o spray
de galvanizado en frío para cumplir con la Norma ISO 3549 o equivalente.

Aplicar tantas capas como sea necesario y respetar el tiempo de secado recomendado por el fabricante entre
capas.

Comprobar que el nuevo espesor del galvanizado sea de al menos 100 μm.

Desgarros, rebabas y residuos de zinc

Los desgarros, las rebabas y los residuos de zinc no suelen eliminarse, excepto en caso de requisitos de uso,
ajuste con otros elementos o riesgos para la seguridad.

En caso de que sea necesario eliminarlos, utilizar una lima o una amoladora radial con un disco flexible. Pulir
la superficie con la lijadora para obtener un acabado fino
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

40 di/of 54

No golpear los desgarros, rebabas y residuos de zinc con una herramienta como un martillo para eliminarlos.
Puede desprenderse la pintura circundante.

Piezas pre galvanizado.

Algunos elementos del seguidor STI H-250 como el PUA001 o el COM 001 se fabrican con acero pre
galvanizado (Z/ZM). Debido al proceso de fabricación, puede producirse una falta de cobertura en los bordes.

Esto puede generar una corrosión prevista en los productos que quedarán posteriormente protegidos de forma
natural durante el proceso de curado. Este fenómeno no significa que haya un defecto de cobertura ni una
reducción de la vida útil prevista.

Por tanto, no es necesario reparar los bordes de estos elementos.

Pernos y uniones

Debido a la manipulación de pernos, tuercas y arandelas en el montaje, sobre todo durante el apriete y el
contacto con herramientas y entornos sucios del lugar de trabajo, puede desprenderse el recubrimiento
anticorrosivo. En tal caso, dicho desprendimiento debe repararlo la empresa encargada del montaje o el
mantenimiento con pintura rica en zinc o espray de galvanizado en frío como se describe en los párrafos
anteriores, tan pronto como se advierta.

Otros

La mayor parte de los elementos de acero del seguidor STi H-250 son de acero HDG (galvanizado en caliente).
El HDG es un proceso manual artesanal, con control aleatorio conforme a ISO1461 y no puede cubrir el 100%
de la producción.

Por tanto, es posible que, en algunos lugares, especialmente el extremo de los tubos, perfiles y bordes anchos
haya pequeñas zonas no recubiertas. Se DEBEN reparar con pintura rica en zinc o espray de galvanizado en
frío como se describe en los párrafos anteriores tan pronto como sea posible.

Como se indica en la norma ISO1461, el propósito principal del recubrimiento galvanizado es proteger el acero
subyacente contra la corrosión. Las consideraciones relacionadas con la estética o los elementos decorativos
deben ser secundarias.

La aparición de zonas más oscuras o claras o de alguna irregularidad en la superficie no será causa de
rechazo. El desarrollo de manchas durante el almacenamiento en un lugar húmedo, principalmente de óxido
de zinc básico (formado durante el almacenamiento en condiciones húmedas después del galvanizado por
inmersión en caliente), no deberá ser causa de rechazo. Los grumos y las cenizas de zinc, que generalmente
no afectan a los requisitos de uso o al ajuste con otros elementos, no serán causa de rechazo. Los efectos
estéticos (por ejemplo, filtraciones de la soldadura) resultantes del uso de soldaduras intermitentes alrededor
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

41 di/of 54
de superficies solapadas durante la fabricación no deben ser una causa de rechazo, pero se recomienda cubrir
estos defectos menores con pintura en aerosol rica en zinc. Asimismo, se debe comprobar que todos los
orificios estén limpios y sin material sólido, como rebabas o residuos de galvanizado, que puedan interferir en
el montaje correcto de los elementos. En tal situación, perforar/limar y corregir, además de la correspondiente
reparación del galvanizado con pintura rica en zinc o espray como se describe en los párrafos anteriores.

9 ADVERTENCIAS

En todas las uniones los tornillos deben sobresalir de la tuerca al menos dos vueltas de hilo.

Todos los elementos de unión deben ser suministrados con tratamiento anticorrosivo, tal y como el
tratamiento “Dacromet 500b” o “Zinc – niquel + sellante”

El par de apriete aconsejable depende del tornillo, grado, diámetro nominal y coeficiente de fricción del
conjunto tornillo-tuerca, entre otros parámetros. Los valores mostrados son orientativos y están referidos a un
coeficiente de fricción k=0,14. Se pueden requerir ajustes de par locales decididos “in situ” para lograr un
correcto desempeño. Para más información, por favor consulte las normas ISO898, DIN13, DIN267, y otras
guías específicas para cada tipo de tornillo específico.

Se aconseja que las uniones pretensadas sean de un único uso. Una vez el par ha sido aplicado, en caso de
tener que desapretar la unión, se recomienda reemplazar los elementos de unión por unos nuevos.

10 LISTA DE HERRAMIENTAS

10.1. Montaje del Cuadro de control TCU

La localización del Cuadro de Control TCU (CCB40n), está bajo la VIT401-M de la alineación 1E, al lado sur del
conjunto motor (CAC401), como se muestra en la figura inferior.

Procedimiento de Montaje.

Colocar la caja de control y el Cuadro de Control TCU (CCB40n) cerca del brazo motor sur (BRA402), el botón
de parada de emergencia también debería colocarse en el lado Sur del seguidor.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

42 di/of 54

Fijar el Cuadro de Control TCU (CCB40n), a la viga de torsión motora, sección 1 (VIT401-M) con el abarcón 2
(ABA002) mediante la Unión atornillada #9

Esta unión atornillada #9, la unión del Cuadro de Control TCU, debe tener un par de apriete de 5 Nm.

Configuración de la Fuente de alimentación

Alimentación mediante Módulo PV - Montaje:

Colocar el Módulo PV (PVM40n) sobre las correas Omega (COM402) mediante la unión atornillada #10.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

43 di/of 54

Conectar los cables positivos (+) y negativo (–) del módulo PV a las conexiones positivo (+) y negativo (–) del
Cuadro de control TCU.

Conexión de la alimentación del Motor CC

Conectar el Cuadro de Control TCU (CCB00n) con el Motor CC (MOT401) mediante el cable motor.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

44 di/of 54

No hacer conexiones apretadas, dejar holgura. Se necesita una leve curva que permita un correcto
movimiento del seguidor.

11 CONEXIÓN A TIERRA DEL SEGUIDOR.

Los elementos metálicos que forman parte del seguidor solar están conectados eléctricamente entre ellos para
asegurar la equipotencialidad de todo el conjunto “seguidor solar”. A su vez, los elementos Soporte (SOP00n)
son equipotenciales con el terreno sobre el que se instala el seguidor.

No obstante, debe realizarse la conexión con el cable general de puesta a tierra de la planta o área en al
menos un soporte (SOP002) de cada alineación del seguidor, como muestra la siguiente imagen inferior.

NOTA: Queda prohibido el uso de herramientas hechizas, estas son todas aquellas herramientas que no
cuentan con ninguna certificación del fabricante, además cuentan con equivalentes en el mercado, las cuales,
si son certificadas, es decir fabricadas por una unidad de manufactura reconocida, y que cuentan con un
sistema de calidad.

12 SEGURIDAD Y SALUD
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

45 di/of 54
12.1.
Matriz de Riesgos

Actividad Riesgo Control Control Adicional


1.- Ingreso y 1.- Choque / 1.- velocidad para transito en el interior de
traslado a puntos colisión / Caída a planta de 30 kms/ hrs.
de trabajo e cunetas
intalaciones 1.1.- Transito por caminos habilitados en el
interior de la planta, respetando las
distancias y los caminos para equipos
pesados y vehículos livianos.

1.2.- Segregación y delimitación de


cunetas, mediante balizado con malla
faenera y letreros que indiquen el riesgo de
caídas.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

46 di/of 54
2.- Traslado de 2.1.- Manipulador 2.1.1.- Velocidad en interior de campo de
materiales de telescópico – 20 kms/hrs.
montaje desde choque / Colisión
acopios a puntos de 2.2.1.- transito por caminos habilitados
montaje de para equipos pesados.
estructura
(Trackers) 2.2.- Atropello 2.3.1.- Los desplazamientos de
manipuladores con carga o material de
montaje, deben ser escoltados por vehículo
menos con luces de advertencia.
2.3.- Camión
Plataforma para 2.3.2.- Solo se permite la operación y
traslado de material tránsito de vehículos acreditados y
a campo desde autorizados para estos efectos.
acopios existentes en
obra. 2.3.3.- Se debe contemplar los cruces de
camino con señalización de paso peatonal
den los pasos de campo este a campo
oeste.

2.3.4.- Velocidad en interior de campo de


20 kms/hrs.

2.3.5.- Transito por caminos habilitados


para equipos pesados.

2.3.6.- Los desplazamientos de


manipuladores con carga o material de
montaje, deben ser escoltados por vehículo
menos con luces de advertencia.

2.3.7.- Solo se permite la operación y


transito de vehículos acreditados y
autorizados para estos efectos.

2.4.- Operación con 2.3.8.- Se debe contemplar los cruces de


maquinaria en carga camino con señalización de paso peatonal
y descarga de den los pasos de campo este a campo
componentes de oeste.
estructura.
2.4.1.- Mantener una distancia de
seguridad entre el trabajador y el radio de
trabajo de la máquina.

2.4.2.- Antes de arrancar el motor,


verificar que todas las palancas y mandos
están en posición neutral

2.4.3.- Antes de arrancar el motor,


verificar que todas las palancas y mandos
están en posición neutral.

3.- Descarga y 3.1.- Choque / 3.1.1.- velocidad para transito en el


reparto en campo colisión / Caída a Interior de planta de 30 kms/ hrs.
cunetas.
3.1.2.- Transito por caminos habilitados en
el interior de la planta, respetando las
distancias y los caminos para equipos
pesados y vehículos livianos.

3.1.3.- Segregación y delimitación de


cunetas, mediante balizado con malla
faenera y letreros que indiquen el riesgo de
caídas.

3.2.1.- Delimitación de áreas de


desplazamientos de equipos, uso de
paleteros para evitar la interacción de
terceros.

3.2.2.- Se prohíbe la interacción manual o


CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

47 di/of 54
de personas con equipos en movimiento
con carga, o posición de trabajadores y
ayudantes en lianas de enfilamiento de
equipos.

3.2.3.- El material debe ser traslados en


camión o manipulador, con una correcta
estiba, para evitar desplazamientos o
caídas de este en los sectores de tránsito.

3.2.- Golpeado por y 3.2.4.- Evitar la interacción de terceros o


contra por estructura personas ajena a la area en el reparto de
en descarga. material en interior de campo,
manteniendo distancias mínimas y el
desplazamiento peatonal debe realizarse a
costado del equipo, nunca en la línea de
fuego del equipo.

3.3.1.- La descarga de forma manual, debe


realizarse según normativa interna y de la
legislación chilena vigente sobre los pesos
que levantara el personal, evitar la
interacción de extremidades y una
coordinación y definición de método según
3.3.- Caída de
ART.
material.
3.3.2.- Mantener áreas de tránsito
peatonal, libre de obstáculos con vías
despejadas y sin residuos propios de la
3.4.- Golpes por
distribución de material que puedan
manipulación manual
provocar tropiezos.
en reparto de
estructura.
3.3.3.- uso de guantes de cabritilla para la
manipulación de estructuras con cantos y
filos, como las correas omegas, al
momento de su manipulación y reparto en
3.5.- Caída de un
campo.
mismo nivel.

3.6.- Cortes por


cantos vivos o partes
filosas de estructura.

4.- Montaje de 4.4.1.- Caída de un 4.4.1.- Mantener áreas de tránsito


estructura y mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
componentes despejadas y sin residuos propios de la
(Instalación de distribución de material que puedan
piezas de provocar tropiezos.
regulación 4.4.2.- Golpes por
Cabezales) estructuras y 4.4.2.- La manipulación de forma manual,
manipulación manual debe realizarse según normativa interna y
de estas. de la legislación chilena vigente sobre los
pesos que levantara el personal, evitar la
interacción de extremidades y una
coordinación y definición de método según
ART, se deben evitar interacción de
terceros en los sectores de manipulación.

5.- Montaje de 5.5.1.- Caída de un 5.5.1.- Mantener áreas de tránsito


estructura y mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
componentes despejadas y sin residuos propios de la
(Instalación de distribución de material que puedan
bases de reductora) provocar tropiezos.
5.5.2.- Golpes por
estructuras y 5.5.2.- La manipulación de forma manual,
manipulación manual debe realizarse según normativa interna y
de estas. de la legislación chilena vigente sobre los
pesos que levantara el personal, evitar la
interacción de extremidades y una
coordinación y definición de método según
ART, se deben evitar interacción de
terceros en los sectores de manipulación.

6.- Montaje de 6.6.1.- Caída de un 6.6.1.- Mantener áreas de tránsito


estructura y mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
componentes despejadas y sin residuos propios de la
(Virola) distribución de material que puedan
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

48 di/of 54
provocar tropiezos.

6.6.2.- Golpes por 6.6.2.- La manipulación de forma manual,


estructuras y debe realizarse según normativa interna y
manipulación manual de la legislación chilena vigente sobre los
de estas. pesos que levantara el personal, evitar la
interacción de extremidades y una
coordinación y definición de método según
ART, se deben evitar interacción de
terceros en los sectores de manipulación.

7.- Montaje de 7.7.1.-Caída de un 7.7.1.- Mantener áreas de transito


soportes de mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
accionamiento despejadas y sin residuos propios de la
distribución de material que puedan
provocar tropiezos.
7.7.2.- Golpes por
estructuras y 7.7.2.- La manipulación de forma manual,
manipulación manual debe realizarse según normativa interna y
de estas. de la legislación chilena vigente sobre los
pesos que levantara el personal, evitar la
interacción de extremidades y una
coordinación y definición de método según
ART, se deben evitar interacción de
terceros en los sectores de manipulación

8.-Montaje de 8.8.1.-Caída de un 8.8.1.- Mantener áreas de transito


conjuntos de piezas mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
de regulación y despejadas y sin residuos propios de la
rotación distribución de material que puedan
provocar tropiezos.
8.8.2.- Golpes por
estructuras y 8.8.2.- La manipulación de forma manual,
manipulación manual debe realizarse según normativa interna y
de estas. de la legislación chilena vigente sobre los
pesos que levantara el personal, evitar la
8.8.3.- tropiezos, interacción de extremidades y una
torceduras coordinación y definición de método según
ART, se deben evitar interacción de
terceros en los sectores de manipulación

8.8.3.-transitar por áreas habilitadas

9.- Montaje de viga 9.9.1.-Caída de un 9.9.1.- Mantener áreas de tránsito


de torsión mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
alineamiento “este- despejadas y sin residuos propios de la
oeste” distribución de material que puedan
provocar tropiezos.
9.9.2.- Golpes por
estructuras y 9.9.2.- La manipulación de forma manual,
manipulación manual debe realizarse según normativa interna y
de estas. de la legislación chilena vigente sobre los
pesos que levantara el personal,

10.10.3.- evitar realizar manipulación


estructuras de manera individual, la carga
de estos debe ser distribuida dependiendo
9.9.3.- Sobre el peso vs cantidad de personas según la
esfuerzo. legislación chilena (25kg/persona)

9.9.4.-No introducir extremidades en


puntos de apriete
9.9.4.-
Aprisionamiento

10.- Montaje de los 10.10.1.- Golpe por 10.10.1.- Al posicionar los conjuntos ,
conjuntos brazo o contra, con evitar manipulación de terceros .
“alineación oeste- herramienta o
este” estructura. 10.10.2.- No introducir extremidades en
puntos de apriete

10.10.2.-
Aprisionamiento
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

49 di/of 54

12.- Montaje de los 12.12.1.- Golpe por 12.12.1.- Coordinación del equipo al
conjuntos Biela o contra, con momento de montar la Biela, evitando
herramienta o incidentes al interactuar entre si.
estructura.
12.12.2.- Asegurar que la biela se
12.12.2.- Golpe o encuentre correctamente posicionada al
corte por biela momento de aplicar movimiento

12.12.3.- Caída de 12.12.3.- Mantener áreas de tránsito


un mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
despejadas y sin residuos propios de la
distribución de material que puedan
provocar tropiezos.
12.12.4.-
Aprisionamiento. 12.12.4.- Se prohíbe introducir partes del
cuerpo entre estructuras al momento de
posicionarlas o atornillar

13.- Aplicación par 13.13.1.- Golpe por 13.13.1.- Al posicionar las piezas , uniones
de apriete a o contra, con y conjuntos , verificar que estén
uniones atornilladas herramienta o correctamente alineadas , para evitar
estructura. desmontaje y posibles lesiones .

13.13.3.- Caída de 13.13.3.- Mantener áreas de transito


un mismo nivel. peatonal, libre de obstáculos con vías
despejadas y sin residuos propios de la
distribución de material que puedan
provocar tropiezos.
13.13.4.-
Aprisionamiento. 13.13.4.- Se prohíbe utilizar herramientas
hechizas o adaptadas para la ejecución de
13.13.5.- Perdida de las tareas como tambien introducir partes
equilibrio. del cuerpo entre los movimientos de
apriete

13.13.5.- Posición de trabajador debe ser


tomando la postura que le permita no
perder el equilibrio, un pie delante del otro,
perpendicular a eje de torsión donde se
aplicara el torque.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

50 di/of 54

14.- Montaje 14.14.1.- Golpe por 14.14.1.- Al posicionar herramienta en


correas Omega o contra, con tuerca se debe asegurar el correcto acople
herramienta o de dado con tuerca y contar con eje de
estructura. torsión con los omegas alejados del acople.

14.14.2.- Golpe o 14.14.2.- Asegurar que omega se


corte por omega en encuentre desplazado para que, al
eje. momento de aplicar movimiento repetitivo
en la aplicación de lo KN, trabajador no
golpee cantos de omegas.

14.14.3.- Perdida de 14.14.3.- Posición de trabajador debe ser


equilibrio. tomando la postura que le permita no
perder el equilibrio, evitando lesiones
musculoesqueleticas

15.- Montaje de 15.15.1.- Golpe por 15.15.1.- Al posicionar la pieza se debe


amortiguadores o contra, con asegurar de apretar solo lo suficiente para
herramienta o que las arandelas entren, evitando
estructura. sobreesfuerzos

15.15.2.- Golpe o 15.15.2.- Asegurar que omega se


corte por estructuras encuentre desplazado para que, al
y piezas momento de aplicar movimiento repetitivo
en la aplicación de lo KN, trabajador no
15.15.3.- Caída de golpee cantos de omegas.
un mismo nivel.

15.15.3.- Mantener áreas de transito


peatonal, libre de obstáculos con vías
despejadas y sin residuos propios de la
distribución de material que puedan
provocar tropiezos.

15.15.4.- Se prohíbe utilizar herramientas


hechizas o adaptadas para las fijaciones

15.15.4.- 15.15.5.- Posición de trabajador debe ser


Aprisionamiento. tomando la postura que le permita no
perder el equilibrio
15.15.5.- Perdida de
equilibrio.
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

51 di/of 54

El incumplimiento de las medidas de control de riesgos será considerado como falta grave y motivo de las
correspondientes sanciones.

12.2. Equipos de protección Personal

12.2.1. Básicos:

Elemento Protección

Ropa de Trabajo (Camisa manga larga, pantalón, chaleco reflectante), con Cuerpo
protección UV, o según las condiciones climaticas

Casco de seguridad Dieléctrico clase E tipo II, con barbuquejo Certificado bajo la Cabeza
norma ANSI Z89.1

Zapatos de seguridad con antideslizante, anti-perforación y anti-esguince caña Pies, tobillos, dedos
alta y dieléctrico

Cubre Nuca (Monja / legionario). Nuca, Zona cervical

Guantes anti impacto (cabritilla) Manos

Guantes de nitrilo Manos

12.2.2. Especifico según tarea:

Elemento Protección

Mascarilla P100 Boca y nariz

Protector auditivo Oídos

Protector Solar UV FPS 60 Piel

EPPS COVID Vías Respiratorias y Manos

Guantes de cuero Manos y brazos

12.2.3. Colectivo:

Elemento Protección

Contra golpes, choques, terceros,


Vallas de señalización
riesgo vial

Contra golpes, choques, terceros,


Conos y cadenas plásticas
riesgo vial

Contra golpes, choques, terceros,


Delimitadores tubulares
riesgo vial

Paletas para manejo de tráfico Contra golpes, choques, terceros,


CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

52 di/of 54
riesgo vial

Radios de comunicación profesionales con alcance mínimo de


Para todo tipo de emergencia.
10 km

Extintores ABC Contra incendios

13 COMUNICACIÓN ANTE UNA EMERGENCIA

14 MEDIDAS AMBIENTALES

VARIABLE ASPECTO IMPACTO MEDIDAS DE CONTROL


AMBIENTA AMBIENTAL AMBIENTAL
L
Cambio en las - Solo se permitirá mantenimientos menores
propiedades dentro del proyecto, los productos/residuos que
fisicoquímicas se generen serán tratados como residuos
SUELO
y peligrosos.
microbiológica - Respecto a la carga de combustible, este debe
s del suelo contar con un sistema de contención de
Derrame de derrames (instalación de polietileno de alta
derivados de Cambio en las densidad con tierra, arena o viruta o cualquier
hidrocarburo características otro tipo de material absorbente) que evitarán
s fisicoquímicas la contaminación del suelo. Además de contar
y con lo mínimos para el control de derrames,
bacteriológicas como bolsas de basura, pala, buzo tyvek o
AGUA del agua desechable y guantes).
subterránea - En caso de presentarse u ocurrir un derrame se
deberá recoger y limpiar la zona de manera
inmediata, de tal forma que no quede evidencia
del derrame presentado y se dispondrán los
residuos según su clasificación.

AIRE Cambio en la Emisión de - En la medida técnica y prácticamente posible se


concentració material ubicarán los equipos que generan emisiones en
n de material Particulado sitios donde las condiciones propias de la
particulado topografía del área y de las condiciones de
dirección del viento, favorezcan la dispersión de
los contaminantes atmosféricos minimizando su
influencia sobre las comunidades cercanas,
según las recomendaciones de la normatividad
y protocolos vigentes.
- Todos los equipos de combustión presentes en
el área del proyecto deberán contar con
mantenimientos preventivos, además de
adecuar sus ductos de escape garantizando una
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

53 di/of 54
VARIABLE ASPECTO IMPACTO MEDIDAS DE CONTROL
AMBIENTA AMBIENTAL AMBIENTAL
L
adecuada dispersión de los gases emitidos.
- Se exigirá a los contratistas el adecuado
mantenimiento y funcionamiento de todos los
vehículos y maquinaria asignados para la obra,
los cuales, contarán con la respectiva
certificación de sincronización y emisión de
gases. Además de contar calendarización
programada de las mantenciones a realizar.

- El personal deberá contar con protectores


auditivos, en las áreas de mayor ruido.
Cambio en
los niveles de Emisiones de - Se deberá llevar un control de los
RUIDO
presión Ruido mantenimientos de la maquinaria en obra.
sonora
- Queda prohibido realizar cualquier tipo de
mantención en el interior del proyecto.

- Está estrictamente prohibido cazar, portar


armas, molestar a la fauna silvestre, recolectar
huevos o crías de especies nativas en la obra.
- Queda estrictamente prohibida la tenencia de
mascotas en el proyecto.
- Está Prohibido para todos los trabajadores
ofrecer alimentos a animales que merodeen por
Intervención Perturbación
FLAUNA los alrededores del proyecto.
de Hábitat de fauna
- Queda estrictamente prohibido dejar
desperdicios de comidas fuera del lugar
destinado para estos fines. Existirán lugares
para el buen manejo y eliminación de los
distintos residuos generados en obra.
- Al interior de la obra queda estrictamente
prohibido el uso de fuego o fogatas.

15 HOJA DE COMENTARIOS

(Usar para colocar los comentarios realizados al procedimiento para poder realizar nueva revisión de
procedimiento)
CODE

PTS-MONT-TRACKER- 001

PAGE

54 di/of 54

16 TOMA DE CONOCIMIENTO

También podría gustarte