Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Usuario
Manual de Usuario
Drystaar 5302
302 (Tipo 5366/100)
Manual de uso
2831D ES 20130318
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
Figura 1: Etiqueta CE
Para obtener más información acerca de los productos Agfa y Agfa HealthCare, visite www.agfa.com.
Agfa y el rombo
rom bo Agfa
Agf a son marcas comerciales
co merciales de Agfa-Gevaert N.V.,
N.V., Bélgica
Bélgic a o de sus filiales. Drystar 5302 es
una marca comercial de Agfa HealthCare N.V.,
N.V., Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas
Todas las demás marcas
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan con fines editoriales sin intención de vulnerar
ninguna norma.
Agfa HealthCare N.V.
N.V. no ofrece ninguna garantía implícita o explícita
e xplícita con respecto a la exa
exactitud,
ctitud, integridad o
utilidad
para un de
finladeterminado.
información contenida
Es posible en este
que manual,
algunos y niega explícitamente
productos y servicios no cualquier garantía en
estén disponibles de su
idoneidad
región.
Póngase en contacto con un representante comercial para obtener información sobre disponibilidad. Agfa
HealthCare N.V.
N.V. se esfuerza en proporcionar diligentemente
diligentemente información lo más precisa posible, pero no
asume ninguna responsabilidad por errores tipográficos que pudiera haber. Agfa HealthCare N.V. N.V. no será
considerada responsable en ninguna circunstancia por daños originados a raíz del uso o de la imposibilidad de
usar información, aparatos, métodos o procesos descritos en este documento. Agfa HealthCare N.V. N.V. se reserva
el derecho de realizar cambios en este documento sin previo aviso.
Copyright 2013
2013 Agfa HealthCare N.V.
N.V.
Reservados todos los derechos.
Publicado por Agfa HealthCare N.V.
B-2640 Mortsel - Bélgica.
Queda prohibida la reproducción, copia, adaptación o transmisión de cualquier forma o por cualquier medio
sin la autorización por escrito de Agfa HealthCare N.V.
N.V.
2 2831D ES 20130318
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
Índice
Capítulo 1: Pres
Presentac
entación
ión del sistema
sistema Drystar
Drystar 530
5302
2 .................................5
2831D ES 20130318
20130318
3
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
Apéndice C: Manual
Manual de instalaci
instalación
ón Plug
Plug and Play
Play ................
...............................
............... 101
4 2831D ES 20130318
Capítulo 1
Presentación
Presentación del sistema
Drystar 5302
Enfriamiento
Enfriamiento del dispositiv
dispositivoo Drystar 5302
Apagado del sistema Drystar 5302
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
Uso previsto
Usuario destinatario
Característi
Características
cas del sistema
sistema Drystar
Drystar 5302
La Drystar 5302 es una impresora que sólo funciona con redes Dicom.
1 Etiqueta A#Sharp
Características de red
Por su diseño modular, ofrece excelentes funciones para los requisitos
específicos de la conexión en red.
En una configuración de red, la Drystar 5302 es totalmente
totalmente compatible con los
sistemas de generación de imágenes de diagnóstico de Agfa, incluidos el ADC
Compact y el ADC Quality System Software, el sistema Paxport y toda la gama
de sistemas Impax Review y de estaciones de almacenamiento y de transmisión.
Para obtener más información, póngase en contacto con un representante de
Agfa.
Todas las funciones de la Drystar 5302 se controlan a través
través de la red.
Puede controlar el funcionamiento ddel el sistema Drystar
Drystar 5302 mediante el
teclado local o desde un PC remoto a través de un explorador Web.
Características personalizables
Consumibles.
El sistema
sistema Drystar 5302 puede
puede utilizar
utilizar consumibl
consumibles
es Drystar DT 2 B y Drystar
DT 2 C en varios formatos (desde 8x10” hasta 14x1
14x17”).
7”).
Precauciones de seguridad
El dispositivo Drystar
Dr ystar 5302 sólo debe ser utiliza
utilizado
do con arreglo a las
especificaciones y al uso previsto. Cualquier operación que no se ajuste a las
especificaciones o al uso previsto puede dar lugar a situaciones de riesgo, que
podrían derivar
deri var en lesiones graves o acci
accidentes
dentes fatales (por ejemplo,
ej emplo, descargas
eléctricas). AGFA no asume ninguna responsabilidad en estos casos.
Todas las imágenes que se generen con tecnología de creación de imagen pueden
presentar defectos visuales
visual es que podrían confundirse con información
infor mación relevante
para el diagnóstico. Si existe alguna duda acerca de la fiabilidad
fi abilidad de la información
para el diagnóstico, deben
debe n llevarse a cabo
c abo investigaciones adicionales para
alcanzar un diagnóstico claro.
Cuando ponga en funcionamiento
funcionamiento el sist
sistema
ema Drystar 5302 o realice tareas de
mantenimiento, observe siempre las siguientes directrices de seguridad:
• Los fallos eléctricos o mecánicos sólo deben ser reparados por personal
cualificado.
• No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
• No ignore ni desconecte los dispositivos de seguridad integrados.
• Las aberturas de ventilación no se deben cubrir.
• Antes de realizar cualquier
cualquier tarea de mantenimiento, apague ssiempre
iempre la
Drystar 5302 y desconecte
desconecte el cable de
de alimentación de la toma.
Las operaciones de extracción
e xtracción de pelíc
película
ula en caso de atasco y limpieza del ccabezal
abezal
térmico de impresión pueden realizarse sin necesidad de desconectar la
alimentación de corriente. No obstante, debe procederse con precaución y
respetando las siguientes instrucciones:
• La clasificación de este producto conforme a la norma
nor ma 60601-1 sobre equipos
electromédicos exige la instalación fuera del entorno del paciente. Consulte
las siguientes dimensiones para definir el entorno del paciente.
R = 1,5
1,5 m (1,
(1,83
83 m
m))
Entorno del paciente
a= 2,
2,5
5m
(2,29 m)
R = 1,5 m/4,9 pies (EN 60601-1) o 1,83 m/6 pies (UL 60601-1).
60601-1).
A = 2,5 m/8,2 pies (EN 60601-1) o 2,29 m/7
m/7,5
,5 pies (UL 60601-1).
60601-1).
• Coloque la impresora de tal modo que podría desenchufarse fácilmente para
desconectarla de la red eléctrica.
T
Tenga
enga presente que el cable de alimentación eléctrica
debe estar desenchufado de la toma mural para desconectar
completamente la unidad de la red eléctrica.
Precauciones para el uso en EE.UU.:
Asegúrese de que
que el circuito sea monofásico con toma central,
central,
si la impresora está conectada a una fuente
fu ente de alimentación
de 240
240 V/60 Hz en lugar de una fuente de 120
120 V/60 Hz.
Etiqueta de tipo
Fecha de fabricación
Fabricante
Número de serie
Protección medioambiental
• Información sobre la normativa WEEE para el usuario final
f inal
La Directiva 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) entró en vigor como ley de
ámbito europeo el 13 de agosto de 2005, incorporando la enmienda de la
Directiva 2003/108/CE.
rían tratarse como residuos domésticos generales ni mezclarse con esos resi-
duos.
Este símbolo de contenedor de basura con ruedas en las pilas o en su empaque
puede usarse en combinación con un símbolo químico. En los casos en los que
se incorpore un símbolo químico, ese símbolo indicará la presencia de
determinadas sustancias químicas. Si su equipo o las piezas de repuesto
reemplazadas contienen pilas o baterías, deséchelas por separado conforme a
las normas reguladoras locales. Para el reemplazo de baterías, contacte con la
organización de ventas de su localidad.
Precauciones de seguridad
Las imágenes impresas deben ser tratadas como fichas de pacientes y sólo
deben ser vistas por el personal autorizado.
Formación
Normas de seguridad
Conformidad
El sistema Drystar 5302 se ha probado y cumple con
con los siguientes reglamentos
reglamentos
y normas internacionales:
• Directiva sobre aparatos médicos 93/42/CEE
• CFR parte 21
• El sistema Drystar 5302 contiene una función
función de control automático
automático de
calidad diseñada para cumplir con la prueba de estabilidad en la
reproducción de escala de grises, de acuerdo con la norma internacional
inter nacional IEC
1223-2-4.
Normas de seguridad
• IEC 60601-1:1
60 601-1:1988+A1
988+A1:199
:1991+A2:1995
1+A2:1995
• IEC 60601-1:2005
60601-1:2005
• EN 60601-1:2006
• UL 60601-1
• ES 60601-1 primera edición
• CAN CSA 22.2 no. 60601-1-08
• GB4943
Reglamentos sobre
sobre radiointerferencias (supresión de interferencias)
interferencias)
• Normas FCC 47 CFR parte 15 subparte C
• IEC 60601-1-2
• ETSI 300330
• ETSI 301489-1
301489-1
• GB9254-1998 (Clase A)
• GB17625.1-2003
Etiquetas
La impresora Drystar
Dry star 5302 presenta las etiquetas CE, T
TÜV
ÜV,, cNRTLus y SFDA.
• se mantiene y se prueba,
• se audita,
• se administra localmente para cubrir el riesgo de acceso de terceros,
• y cómo debe mantenerse la disponibilidad de los servicios
ser vicios en caso de
siniestro.
El hospital es responsable de garantizar de qué modo se identifican y
clasifican los tipos de acceso, y qué motivos para el acceso son justificados.
Privacidad y seguridad
Modos de funcionamiento
Modo de operador
El modo de operador reúne todas las funciones básicas destinadas a los técnicos
radiográficos sin conocimientos técnicos específicos:
• Producción de copias impresas que se pueden usar para diagnósticos;
• Carga de consumibles;
• Medidas de funcionamiento normal de la impresora.
Es posible el acceso al modo de operador a través del teclado y mediante un
explorador desde un PC remoto (con protección por contraseña).
Todas las funciones del modo de operador están descritas tanto een
n el Manual de
uso como en el Reference Manual (manual de referencia). Consulte el capítulo
‘Funcionamiento básico (Modo de operador)’ .
Es posibleunelexplorador
mediante acceso al desde
modo un
dePC
operador principal
remoto (con a través
protección por del teclado y
contraseña).
En modo de operador principal se controla mediante menús. Las funciones del
operador principal se describen exclusivamente en el Reference Manual
(Manual de referencia) del sistema Drystar 5302. Consulte el capítulo
‘Funciones avanzadas (Modo de operador principal)’.
24
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
Modo de servicio
Las funciones del modo de servicio están reservadas al personal cualificado de
servicio técnico. Es posible el acceso al modo de servicio mediante un
explorador desde un PC remoto (con protección por contraseña). El acceso a las
acciones de servicio limitadas (con protección por contraseña) es posible a
través del teclado.
Modo de especialista
Las funciones del modo de especialista están reservadas al personal de servicio
cualificado adscrito al Centro de asistencia al cliente de Agfa. El modo de
especialista está protegido con contraseña y sólo es posible el acceso por
explorador desde un PC remoto.
25
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
26
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
1 2
1 Botón de encendido/reinicio
2 Pantalla
3
Teclado
4 LED indicador de estado
5 Bandejas de entrada de película
6 Bandeja de salida de película
27
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
Color/Luz E st a d o A c c ió n
Listo (en modo de
Constante Continúe
espera)
Verde Ocupado o en modo de
Parpadeante Espere
operador principal
Parpadeante Estad
Estadoo de
de adve
adverte
rtenc
ncia
ia Com
Compru
pruebebee los
los men
mensa
saje
jess en
en eell
display.. Consulte ‘Checking the
display
LED’ en la
status indicator LED’
Rojo
Constante Estado de error página 187 del Reference
Manual (Manual de referencia)
del sistem
sistemaa Drystar 5302.
28
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
Panel posterior
29
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
30
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
Para extraer
extraer la tarjeta CD de la ranura del
del dispositivo
dispositivo Drystar 5302:
5302:
31
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
Señales acústicas
El sistema Drystar
Drystar 5302 proporciona información sobre el estado por medio de
señales acústicas. La duración de una señal acústica indica la respuesta del
sistema a la pulsación de una tecla.
• Una señal acústica breve signific
significaa que el Drystar 5302 ha aceptado
aceptado la
pulsación de la tecla de función e inicia la operación.
• Una señal acústica larga significa que se ha pulsado una tecla inactiva o que
la Drystar 5302 ha rechazado la pulsación de la tecla.
En determinadas condiciones
c ondiciones pueden generarse pitidos a intervalos. Las señales
acústicas a intervalos regulares se oyen cada vez que aparece un mensaje de
advertencia o de error. Consulte ‘Solución de problemas’, en la página 85
85..
El teclado
El teclado se encuentra
en cuentra debajo del panel del display
display..
32
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
Todas las teclas (excepto la tecla del operador principal) presentan un indicador
LED que está encendido cuando la tecla
te cla es válida en una situación
situa ción determinada.
Puede
una mantener
lista o por unpulsada
pulsa
menú.da una tecla de f lecha para desplaz
desplazarse
arse rápidamente por
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
33
La pantalla
El panel de control del sistema Drystar 5302 incluye un display LC LCD
D
retroiluminado. Distinguimos dos tipos de paneles en función del idioma
seleccionado:
• Un display LCD retroiluminado con 4 líneas para idiomas occidentales (p. ej.
neerlandés, francés, portugués, sueco...).
• Un display LCD retroiluminado con 2 líneas para todos los demás idiomas (p.
ej. griego, chino, coreano, polaco...).
El hecho de que el texto de las pantallas esté traducido o no depende del modo
de funcionamiento.
Visible
5 Restaurar config.
6 Calibración Desplazamiento posible mediante las
7 Acciones de servicio teclas de flecha arriba/abajo
8 Control de calidad
9 Instalación
Las líneas visibles del display se indican en la zona superior. Las otras líneas
posibles se muestran en la zona inferior, y el acceso es posible por
desplazamiento, mediante las teclas de flecha arriba y abajo del teclado.
34 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
•
el
Unanivel principal del
advertencia, operador
un error principal,
o una solicitudKey Operator).
de mantenimiento se mostrarán
con los caracteres W (Warning), E (Error) y M (Maintenance)
respectivamente.
Modo de operador
En el modo de operador se muestra información de acuerdo con el estado de la
impresora.
La pantalla básica del operador tiene la apariencia que se muestra a
continuación, que indica que el sistema Drystar 5302 está listo para
para funcionar y
que no se está ejecutando ningún trabajo en ese momento.
5 Restaurar config.
6 Calibración Desplazamiento posible mediante las
7 Acciones de servicio teclas de flecha arriba/abajo
8 Control de calidad
9 Instalación
Entrada de datos
datos
Cuando escriba datos numéricos o alfanuméricos, respete siempre estos principios:
•
izquierda,
Para dentro
desplazar de los valores
la posición límite en
de entrada delun
rango.
campo de entrada numérico o
alfanumérico de derecha a izquierda, pulse la tecla con flecha
f lecha hacia la
izquierda.
• Para desplazar la posición de entrada en un campo de entrada numérico o
alfanumérico de izquierda a derecha, pulse la tecla con flecha hacia la
derecha.
• Mantenga pulsada una tecla para repetir las acciones realizadas con teclas de
flecha.
• Para aceptar una entrada en un menú, pulse la tecla de confirmación.
• Un pitido breve confirma la operación y finaliza la entrada.
• El sistema Drystar en
5302
deba ser utilizada eseemitirá
momento.un pitido largo si pulsa una tecla que no
36 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318
Encendi
Encendido
do del sist
sistema
ema Drys
Drystar
tar 530
5302
2
l a Drys
Antes de encender la Drystar
tar 530
53022, lea las instrucciones
instr ucciones de segurida
seguridad.
d. Consulte
‘Precauciones de seguridad’, en la página 11.
Para garantizar
todosgarant izar un encendido
los componentes correcto
correct
funcionan o del sistemasiga
debidamente, Drystar 5302 y verificar
el procedimiento queque
que
se
describe a continuación.
Transcu
ranscurrirán
rrirán 9 minutos antes de que el sistema Drystar 5302 pueda empezar a
imprimir. Al cabo de 4 minutos, aparece el mensaje LISTO; a partir de ese
momento, puede enviar trabajos de impresión, pero deberá esperar cinco minutos
más para que se caliente el cabezal de la impresora. Si envía trabajos de impresión
al sistema Drystar 5302 durante
durante esos cinco minutos, la impresora dedicará
dedicará ese
tiempo a cálculos sobre el trabajo de impresión y el display le informará de que la
impresora se está calentando.
Nombre mod. 1 2
PR
Enfriamiento
Enfriamiento del dispositivo
dispositivo Drystar
Drystar 5302
Apagado
Apagado del
del siste
sistema
ma Dryst
Drystar
ar 5302
5302
Capítulo 2
Funcionamiento básico
(Modo de operador)
Función/Tarea D e s c r ip c i ó n Pág.
Los trabajos recibidos se colocan en
‘Gestión de la cola de impresión’ una cola de impresión, a la espera de 43
ser impresos.
Para pausar la cola de impresión: La
impresora terminará el trabajo de
‘Pausa de la cola de impresión’ 45
impresión en curso pero no iniciará el
siguiente.
‘Vista de información acerca del Para ver el número de películas que
46
número de películas’ quedan en las bandejas.
‘Vista del estado de la impresora’ Para ver los eventos actuales. 47
Instrucciones para cargar nuevas
‘Inserción de películas’ 53
películas en la impresora.
42 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318
Es t a d o D e s c r ip c i ó n
Impresión
PR La impresión del trabajo está en curso.
(Printing)
CA Calculando Ya
Ya se están realizando los cálculos necesarios
(Calculating) antes de iniciar la impresión del trabajo.
En espera Los trabajos se encuentran en cola, en la
WA
(Waiting) memoria de la impresora.
Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo,
imprimiendo, siempre es posible pausar la
cola de impresión desde el menú de operador.
Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo,
imprimiendo, siempre se puede ver el
número de películas que quedan en las bandejas desde el menú de operador.
2 Pulse una vez la tecla de desplazamiento hacia abajo yy,, a continuación, pulse la
tecla de confirmación
confir mación para seleccionar ‘Infor. número películas’.
Aparece la siguiente pantalla:
Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo, siempre se puede ver el
estado de la impresora desde el menú de operador.
Drysta
rystarr DT 2 B 8x1
8x10”,
0”, 10x
0x112”,
2”, 11x
1x114”, 14x1
x14”
4” y 14x17”
x17”..
Drysta
rystarr DT 2 C 8x1
8x10”,
0”, 10x
0x112”,
2”, 11x
1x114”, 14x1
x14”
4” y 14x17”
x17”..
Pestaña de 10 y 14
pulg. de anchura
Nota: Observe
Obser ve que hay un tornill
tornilloo para fijar la
l a posición de las pestañas de
formato de 10 y 14
14 pulgadas de anchura. Las pestañas de formato
for mato de
profundidad no incluyen tornillo.
Inserción de películas
Cuando
a ‘Cuandoel sistema
sistemde
el sistema impresión
a Drystar
Dr se encuentra
ystar 5302 listo yen
está listo el estado
una bandejalisto
de para imprimir,
entrada vaya
está vacía:’
en la página 54.
54.
No inserte nunca hojas de película adicionales a un paquete de película en
en
uso.
Inserte sólo un nuevo paquete de película cuando la bandeja de entrada
actual esté vacía.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
53
Cuando el sistema
sistema Drystar
Drystar 5302 está
está imprimiendo
imprimiendo o calculando
calculando
y una bandeja de entrada está vacía:
Parpadeante
Cuando el sistema
sistema Drystar
Drystar 5302 está
está listo
listo y una bandeja de
entrada está vacía:
2 La impresora está lista para recibir una película nueva cuando aparece el
siguiente mensaje:
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
55
4 Tome el paquete
p aquete de película y ábralo.
Verifique que el tipo de película del paquete corresponde al que indica el adhesivo
de la bandeja. Si utiliza otro tipo de película, es recomendable que cambie la
etiqueta de la bandeja.
otra bandeja
impresión. Laseimpresora
pueden utilizar
pasarápara éste los
por alto y otros trabajos
trabajos de impresión
de impresión de se
que no la pueden
cola den
puede
ejecutar y los reanudarán más tarde.
Cuando se inserte una hoja de película incorrectamente en la bandeja de entrada,
la impresora imprimirá por el reverso (no por el lado de la emulsión). Como
consecuencia de ello, se produce un atasco de película.
Se informará al operador de esta situación de impresión por el reverso y se le pedirá
que extraiga la película para solucionar el atasco (consulte ‘Clearing of film jams’,
en la página 191 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystar 5302) y que comprue
compruebebe si el procedimie
procedimiento
nto de carga se realizó
correctamente (consulte ‘Procedimiento de carga de película’, en la página 55).
Nopágina
la reutilice
191nunca una película
del Reference atascada.
Manual Consulte
(Manual ‘Clearing of
de referencia) delfilm jams’, en
sistema
Drystarr 5302.
Drysta 5302.
58 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318
Capítulo 3
Funciones avanzadas
(Modo de operador
principal)
Solución de problemas
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
Descripción general
La Drystar 5302 presenta las siguientes funciones en el nivel del menú principal
del modo de operador principal:
Página (Ref.
Elem
lemen
entto del me
menú
nú Func
Funció
ión
n
Man.)
Consultar la configuración actual de la
Mostrar parám. 66
impresora.
Cambiar Cambiar la configuración actual de la
76
parámetros impresora.
Imprimir una de las imágenes de prueba
del sistema
sistema Drystar 5302.
Impr. imagen 108
Cargar e imprimir imágenes de una
tarjeta CF externa.
Guardar Realizar una copia de seguridad de la
112
configuración configuración de la impresora.
Restaurar Restaurar la copia de seguridad de la
117
configuración configuración de la impresora.
Calibración Para calibrar la impresora. 124
124
Acciones de
de Verr datos de errores, reparaciones
Ve reparaciones y
132
servicio mantenimiento.
Llevar a cabo el procedimiento de control (Manual de
Control de calidad
de calidad. uso) 63
Instalar o actualizar el software del sistema
Instalación 147
Drystar
Dryst ar 5302.
5302.
Control de calidad
•
imágenes’,de
Después enestablecer
la página 64 . valores, deben realizarse comprobaciones de
esos
calidad periódicas (diaria, semanal o anualmente).
Consulte ‘Pruebas de control de calidad (QC)’, en la página 73.
Repita los dos pasos principales
p rincipales de los procedimientos de calida
calidadd de copias
impresass par
impresa paraa cada una de las bandejas
bandejas ccargad
argadas
as con película DT 2 B o DDT
T 2 C.
Time:
Geometry test
Hi D
D
i
H
Mid D
Lo D
D
id Base
M
+ Fog
DD
D Density Difference
(Hi D - Lo D)
o
L
g
Weekly spatial
o
F
+
Resolution test
e
s
a
B Sets of dots visible?
Yes No
1 2 3
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
65
Geometry test
Hi D
Hi D
Mid D
Mid D
Lo D
Lo D
DD
Density Difference
(Hi D - Lo D)
Weekly spatial
Resolution test
Sets of dots visible?
Yes No
Identification
Initials: Date:
Time:
1
66 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318
Para establecer los niveles del funcionamiento diario, siga este procedimiento:
5 Restaurar config.
6 Calibración
7 Acciones de servicio
8 Control de calidad
9 Instalación
Aparece una pantalla de confirmación:
Control de calidad
1.Bandeja superior
2.Bandeja inferior
Control de calidad
Valor (unidades
(unida des Macbeth)
Ma cbeth)
Nivel operativo (según IEC 1223-2-4 o superior)
valor de densidad del
del
Baja densidad 0,4 ± 0,05
paso de baja densidad
valor de densidad del
del
Densidad media 1,2 ± 0,15
paso de densidad media
valor de densidad del
del
Alta densidad
de nsidad 2,0 ± 0,2
paso de alta densidad
Base + Fog,
diferencia de
Estos valores se muestran pero no son importantes para el
densidades (DD),
Densidad máxima
procedimiento de control de calidad en cuestión
(D máx.)
68 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318
9 Repita los pasos 1 a 8 una vez al día durante cinco días consecutivos, según se
indicaa en la gráfica 1 del sistema
indic sistema Drystar 5302.
Verif
erificación
icación de niveles de resolución espacial, defectos y visibilidad con bajo
contraste aceptables
Las condiciones de visualización son importantes para una correcta
interpretación de las imágenes de diagnóstico y de prueba. Asegúrese de
que la intensidad de la caja de iluminación (luminancia) se encuentra
entre 2.000 y 4.000 cd/m² (4.500 y 6.500 °K
°K).
). Utilice una lente de aumento
y obturadores para la colimación. Asegúrese de que la luz ambiental es
tenue.
3 Compruebe la resolución espacial en cada uno de los tres círculos (consulte los
elementos 1, 2 y 3 de la ‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65).
Dentro de cada círculo hay tres grupos, cada uno de los cuales consta de cinco
puntos. Los cinco puntos de cada grupo deben ser visibles con una lente de
aumento. El grupo menor de 5 puntos sólo es visible si las condiciones de
visualización son buenas.
6 Estas gráficas se utilizarán para la prueba semanal de calidad. Para obtener más
información, consulte ‘Pruebas semanales de control de calidad’ en la página 75.
En caso de
espacial seaque se detectendeberá
insuficiente, defectos importantes
averiguar o deyque
el motivo la resolución
solucionar el
problema antes de imprimir ninguna otra película para uso clínico.
Consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’, en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302
Drysta 5302 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’ en la página 78, o
llame a la organización local de servicio de Agfa.
72 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318
Esta prueba debe realizarse cada día antes de procesar cualquier película
para uso clínico.
1 Encienda
‘Encendidoeldel
‘Encendido sistema Drystar
sistema
sistema 5302
Drystar y espere
5302’ 15
15 minutos,
, en la página 37. como mínimo. Consulte
5
6 Restaurar config.
Calibración
7 Acciones de servicio
8 Control de calidad
9 Instalación
Aparece una pantalla de confirmación:
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
73
Control de calidad
En caso de que
referencia, serálos resultados
necesario de la
identif medición
identificar
icar no el
y resolver semotivo
ajustenpor
a los
el valores
que las de
variaciones de densidad no son aceptables, antes de procesar ninguna otra
película para uso clínico. Esto puede suponer que se repita el
procedimiento de calibración de película.
Para ver posibles causas de desajuste y las acciones correspondientes,
consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’ , en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’ en la página 78.
Drysta
3 Compruebe la resolución espacial en cada uno de los tres círculos (consulte los
elementos 1, 2 y 3 de la ‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65).
Dentro de cada círculo hay tres grupos, cada uno de los cuales consta de cinco
puntos. Los cinco puntos de cada grupo deben ser visibles con una lente de
aumento. El grupo menor de 5 puntos sólo es visible si las condiciones de
visualización son buenas.
Directrices de seguridad
Limpieza y desinfección
3
Limpiejabón
Utilice el exterior de la impresora
o detergente suaves si escon un pañonosuave
necesario; utilicehumedecido.
ningún limpiador con
amoníaco.
2 En el menú principal del modo de operador principal, pulse cinco veces la tecla
de desplazamiento hacia abajo, seguida de la tecla de confirmación
confir mación para
seleccionar ‘Calibración’.
‘Calibración’.
5 Restaurar config.
6 Calibración
7 Acciones de servicio
8 Control de calidad
9 Instalación
7 Abra la sujeción.
82 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318
No ejerza presión sobre el cabezal de impresión, ya que podría dañar las conexiones
situadas bajo el cabezal.
cabezal .
Solución de problemas
• El sistema
sistema Drystar 5302 no imprime.
imprime.
Página
Acción Consulte (Ref.
Man.)
‘Checking the status indicator LED’ 187
Comproba
Comprobarr la Drystar 5302 ‘Checking the connections’ 188
‘Checking the print queue’ 190
‘Film input tray jams’ 192
‘Film transport jams (clearing from
Retirar una película atascada 195
the top)’
‘Una
‘Unaut
utho
hori
rize
zedd op
open
enin
ingg of th
thee pri
print
nter’
er’ 197
Resolver mensajes de error ‘Checking error messages’ 189
Gestionar errores de tarjeta CF ‘Checking CF
CF-card er
error me
messages’ 189
Resolver problemas de
‘No identif ication code detected’ 198
identificación de la película
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
85
Los fallos eléctricos o mecánicos sólo deben ser reparados por personal
cualificado.
86 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318
Apéndice A
Datos técnicos
• Sin emb
embala
alaje:
je: anchura
anchura 72,8;
72,8;
Conectividad a redes
Protección
Protección contra
Descargas eléctricas Clase 1 (puesta a tierra)
Entrada de agua IPXØ
Condiciones ambientales (en funcionamiento)
Película
Borde negro
Área de diagnóstico
Borde transparente
Dirección de transporte
Área de información del sistema
Opciones y accesorios
Hardwaree
Hardwar
El kit OPCIONAL de instalación móvil/antisísmica permite utilizar el sistema
Drystar 5302 en un vehículo,
vehículo, como una furgoneta,
furgoneta, o bien en un entorno
entorno
inestable.
Contiene el equipo necesario para fijar la impresora a una mesa y dispone de
prestaciones para un fácil acceso de mantenimiento.
El kit de instalación móvil/antisísmica se suministra con las instrucciones de
montaje necesarias.
Software
No se precisa software adicional para el uso de la instalación móvil/antisísmica.
Código ABC
Código ABC: EX2DV
2831D ES 20130318 Hoja de información sobre el equipo
93
Conectividad
Gráficas de Control de
calidad
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
Chart 1
Imager Ty
Type: __
__________ Serial #:
#: __
_________________ Date __
____________________
Step 1: Print QC Test images on five consecutive days. Record the optical densities
measurements in the tables below. After five days, average the values to determine
the operating (aim) levels for each of the parameters.
Day
Initials
Low Density
Average of 5 Values = calculated reference
reference “Low Density” level
level
Mid Density
Average of 5 Values = calculated
calculated reference “Mid Density” level
High Density
Average of 5 Values = calculated reference “High Density” level
level
Step 2: Copy the calculated reference levels to Charts 2A/B ('Daily Density Control Chart')
96 Gráficas de Control de calidad 2831D ES 20130318
Chart 2A
Control Chart
Imager Type
Type:: _______
__________
___ Seria
Seriall #: ______
__________
_______
___ Film Type:
Type:____
________
________
____ Emul #:___
#:____________
________
Densitome
Densitometer:
ter: ______
__________
________
________
______
__ (defa
(default
ult selection
selection)) Input Tray:_________
Date:
Initials:
Calculated Reference
Low Density Level
Calculated Reference
Mid Density Level
Chart 2B
Control Chart
High Density
Density
Calculated Reference
High Density Level
Chart 3
Month
Day
Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility
Month
Day
Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility
Month
Day
Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility
Month
Day
Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility
Month
Day
Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility
2831D ES 20130318 Gráficas de Control de calidad
99
Chart 4
Bref B: B/Bref
Bref B: B/Bref
1000
10 Gráficas de Control de calidad 2831D ES 20130318
Apéndice C
Manual de instalación
Plug and Pl
Play
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
1022
10 Manual de instalación Plug and Play 2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
a
ejl
a
b
m
e
se
D
2 paquetes de
Juego de cables
película
Drystar 5302
DECLARA
DECLAR ATION OF CONFORMITY
CONFORMIT
Drystar 53
530
02
User manual
tar 5
Dr ystar 5302
302
al
XXXX
XX
XXXX
erence manu
Reffe
XXX XXXX
XXX XX
XXX XXXX
XXXX X XX XX
XX XXXX XXXX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XX XXXX
XX XX XXXX XX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XX XXXX
XX XX XXXX XX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXXX XX
XX X XXXX XX
XXXX XXXX
XXXX
XX XX
XXX
XXXX
XX Healt
Health
h Car
Care
XXXX X XX
XX XXXX
XXXX
XXX
XXX
DRYSTAR 5302
DRYSTAR 5302
3 Retire el
el sistema
sistema Drystar
Drystar 5302 del palé
palé A
a
ejl
a
b
m
e
se
D
Localice
2 asas
a la
izquierda,
en la parte
frontal y a
la derecha.
DRYSTAR 5302
DECLAR
DECLARAATION OF C
TION CONFORM
ONFO ITY
RMIT
Drys
rysttar 5
530
302
2
User manual
ar 53
sttar 02
5302
XXXX Dry
ys
XX
XXXX
XXXX
XXXX Reffe manual
erence ma
XX XX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XX
XX XX XXXX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
XX XX XX XX
XXXX XXXX
XXXX XXXX X XXXXX XXXX
XX XX XXX XX
XXX XXXX X X
XXX X XX XX XXXX
XXX XXXX X X
XXXX XXX XXX
XXXX XXX XXXX
XX XXXX XX
XXXX
XX XXXX
XX
Health C
Ca
are
XXXX
XXXX
XX
Wood
Paper
Plastic
Metals
106
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
5 Especificaciones ambientales B
1 Requisitoss ambientales.
Requisito 2 Requisitoss de energía.
Requisito
nó
◆ Sala ventilada, La toma de corriente alterna debe tener las
ci
◆ alejada de la luz directa del s ol, siguientes especificaciones: al
a
◆ alejada de fuentes de polvo, humedad, frío y ◆ 100-1
100-120
20 V, 50
50-60
-60 Hz, 1
16/1
6/15
5 A, st
calor, o In
◆ temperatura ambiente entre 15°C (50°F) ◆ 200-2
200-240
40 V, 50-60 Hz, 16/15
6/15 A.
y 30°C (86°F),
(8 6°F),
◆ humedad relativa entre el 20% y el 75% sin
condensación. 3 Requisitoss de red.
Requisito
◆ Conectores Ethernet:
RJ45 par trenzado para 10/100Base-TX.
◆ Protocolos de red (servicios TCP/IP):
FTP, Telnet, HTTP.
4 Requisitoss de espacio.
Requisito
60 m
m "
± 0 0 24
0 ±
6
24 m
" m
80 m
m "
± 0 0 21
4
5 ±
32 m
" m
m
60 m "
0 24
±20 m 0
6 ±
4" m
DRYSTAR 5302
3 Abra la tapa
t apa superior.
super ior. 4 Tome los alicates.
108
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
7 Abra el cabezal
cab ezal de impresión.
i mpresión. 8 Retire la placa de espuma.
nó
ci
al
a
st
nI
109
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
15 Apriete los
lo s 3 tornillos.
tornillo s. 16 Cierre la cubierta superior
superior..
11
110
0
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
por separado). n
có
i
al
a
st
nI
11
111
1
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
ta
s 14"
In 12"
11"
8"
10"
14"
Clic!
112
112
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
n
ció
a l
a
st
n I
Observe que hay un tornillo para fijar la
posición de las pestañas de formato de 10 y
14 pulgadas de anchura. Las pestañas de
formato de profundidad no incluyen un
tornillo.
11
113
3
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
11
114
4
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
XXX XXX
XXXXXXX
XXX X XX XX XXXXXX e
s
In
XXXX XXX X XXXXXX
XXXXXXX XXXXX XXX
XXX XX
XXXX XXX XX
XXXXXXX XXXX XXXX
XX XX XXXXXXX
XXXX X X XXX
XXXXXXX XXXX XXX
X XX X XXXXXXX
XXXX XX X XXXXXX
XXXXXXX XXXX XXX
XXX XXX
XXXX XXX
XXXXXXX
11
115
5
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
D 14 Puesta en marcha
marcha del sistema
sistema Drystar
Drystar 5302
e l
d
a
crh 1 Retire la lámina de protección
protección del
a display.
m
n
e a
at m
se
te
u
P iss
La película que se suministra con la
impresora sólo debe ser utilizada con fines
de prueba.
11
116
6
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302
d
e
R
Consulte al administrador de red
La impresora está configurada con las
la siguiente información:
siguientes direcciones APIPA:
Di
Dire
recc
cció
ión
n IP d
de
e im
impr
pres
esor
ora:
a: 169.2
69.254
54..10.1
0.10 Dirección IP de impresora:
Máscara de subred: 255.255.0.0 Máscara de subred:
Dirección IP del router:
Título AE (EA) de impresora:
11
117
7
2831D ES 20130318
11
118
8
2831D ES 20130318
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
2831D ES 20130318
20130318
119
Impreso en Bélgica
Publicado por Agfa HealthCare N.V., B-2640 Mortsel-Bélgica
2831D ES 20130318
20130318