Está en la página 1de 120

Dryst

Drystaar 5302
302 (Tipo 5366/100)

Manual de uso

2831D ES 20130318
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Figura 1: Etiqueta CE
Para obtener más información acerca de los productos Agfa y Agfa HealthCare, visite www.agfa.com.
Agfa y el rombo
rom bo Agfa
Agf a son marcas comerciales
co merciales de Agfa-Gevaert N.V.,
N.V., Bélgica
Bélgic a o de sus filiales. Drystar 5302 es
una marca comercial de Agfa HealthCare N.V.,
N.V., Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas
Todas las demás marcas
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan con fines editoriales sin intención de vulnerar
ninguna norma.
Agfa HealthCare N.V.
N.V. no ofrece ninguna garantía implícita o explícita
e xplícita con respecto a la exa
exactitud,
ctitud, integridad o
utilidad
para un de
finladeterminado.
información contenida
Es posible en este
que manual,
algunos y niega explícitamente
productos y servicios no cualquier garantía en
estén disponibles de su
idoneidad
región.
Póngase en contacto con un representante comercial para obtener información sobre disponibilidad. Agfa
HealthCare N.V.
N.V. se esfuerza en proporcionar diligentemente
diligentemente información lo más precisa posible, pero no
asume ninguna responsabilidad por errores tipográficos que pudiera haber. Agfa HealthCare N.V. N.V. no será
considerada responsable en ninguna circunstancia por daños originados a raíz del uso o de la imposibilidad de
usar información, aparatos, métodos o procesos descritos en este documento. Agfa HealthCare N.V. N.V. se reserva
el derecho de realizar cambios en este documento sin previo aviso.
Copyright 2013
2013 Agfa HealthCare N.V.
N.V.
Reservados todos los derechos.
Publicado por Agfa HealthCare N.V.
B-2640 Mortsel - Bélgica.

Queda prohibida la reproducción, copia, adaptación o transmisión de cualquier forma o por cualquier medio
sin la autorización por escrito de Agfa HealthCare N.V.
N.V.

2 2831D ES 20130318
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Índice

Capítulo 1: Pres
Presentac
entación
ión del sistema
sistema Drystar
Drystar 530
5302
2 .................................5

Uso previsto ....................................................................................................6


Usuario destinatario .......................................................................................6
Características del sistema Drystar 5302 .......................................................7
Características
Clasificación del equipo ...............................................................................10
Precauciones de seguridad ...........................................................................11
Precauciones de seguridad ...........................................................................16
Formación .....................................................................................................17
Reclamaciones acerca del producto .............................................................17
Normas de seguridad....................................................................................18
pac ientes ..................................................................21
Seguridad de datos de pacientes
Privacidad y seguridad .................................................................................22
Modos de funcionamiento ............................................................................24
Modos de control (local y remoto) ...............................................................26
Interfaz local del usuario ..............................................................................27
Encendido
Encen dido del
del sistema
sistema Drystar 5302 ............................................................37
Enfriamient
Enfriamiento o del dispositivo
dispositivo Drystar 5302 ..................................................39
Apagado del sistema Drystar 5302 ...............................................................39
Capítulo 2: Funcionamiento básico (Modo de operador) .....................41

Descripción general de las funciones del operador .....................................42


Gestión de la cola de impresión ...................................................................43
Pausa de la cola de impresión ......................................................................45
Vista de información acerca del número de películas .................................46
Vista del estado de la impresora ..................................................................47
Eliminación de trabajos de impresión ..........................................................47
Acerca de los consumibles del sistema D Drysta
rystarr 5302 ..................................48
Cómo modificar el formato de película de las bandejas ..............................50
Inserción de películas ...................................................................................53

Capítulo 3: Funciones avanzadas (Modo de operador principal) ........61

Descripción general de las funciones del operador principal ......................62


Control de calidad ........................................................................................63
Programa de mantenimiento preventivopreventivo .....................................................78
Pruebas periódicas
Limpieza de seguridad
y desinfección .................................................................79
...............................................................................80

2831D ES 20130318
20130318
3
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Limpieza del cabezal de impresión ..............................................................81


Solución de problemas .................................................................................85

Apéndice A: Hoja de información sobre el equipo .................................87

Datos técnicos ...............................................................................................88


Vista del área de información del sistema en una película ..........................92
Opciones y accesorios ..................................................................................93
Conectividad .................................................................................................94

Apéndice B: Gráficas de Control de calidad ............................................95

Apéndice C: Manual
Manual de instalaci
instalación
ón Plug
Plug and Play
Play ................
...............................
............... 101

4 2831D ES 20130318
Capítulo 1
Presentación
Presentación del sistema
Drystar 5302

Este capítulo presenta al usuario el sistema Drystar 5302 y


llama la atención sobre importantes medidas de seguridad.
 Uso previsto
 Usuario destinatario
 Caracterís
Características
ticas del sistema Drystar 5302
 Clasificación del equipo
 Precauciones de seguridad
 Precauciones de seguridad
 Formación

 Reclamaciones acerca del producto


 Normas de seguridad
 Seguridad de datos de pacientes
 Privacidad y seguridad
 Modos de funcionamiento
 Modos de control (local y remoto)
 Interfaz local del usuario
 Encendido
Encendido del sistema
sistema Drystar 5302

 Enfriamiento
Enfriamiento del dispositiv
dispositivoo Drystar 5302
 Apagado del sistema Drystar 5302
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Uso previsto

La Drystar 5302 es una impresora digital de sobremesa para la reproducción en


seco de imágenes para el diagnóstico. Puede imprimir en varios formatos de
película (8x10, 10x12, 11x14, 14x14 y 14x17 pulgadas) de base azul (Drystar
DT 2 B) y transparente (Drystar DT 2 C), y proporciona imágenes en escala de
grises de gran densidad y nitidez. La Drystar 5302 puede usarse únicamente
para aplicaciones de radiografía general. No puede usarse para aplicaciones de
mamografía. La impresora Drystar 5302 está diseñada para funcionar como
impresora central y se caracteriza por una gran
g ran capacidad de producción.

Usuario destinatario

Este manual está destinado a usuarios cualificados de productos Agfa. Se


considera que
práctica, así los las
como usuarios son que
personas las tienen
personas que manejan
autoridad el uso.
sobre su equipo en de
Antes la
intentar trabajar con este equipo, el usuario debe leer, comprender, tomar nota
y observar estrictamente todas las advertencias, precauciones e indicaciones de
seguridad que hay en el equipo.

6 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Característi
Características
cas del sistema
sistema Drystar
Drystar 5302

La Drystar 5302 es una impresora que sólo funciona con redes Dicom.

El Drystar 5302 ofrece


ofrece las siguientes
siguientes posib
posibilidade
ilidades:
s:
 La tecnología de reproducción en seco para la impresión de copias de
diagnóstico de calidad superior a plena luz del día ofrece importantes ventajas:
no se emplean sustancias químicas, no se necesita procesamiento en húmedo,
los procedimientos de limpieza son sencillos, los ajustes se realizan con rapidez,
no se necesita cuarto oscuro y no conlleva gastos de desecho de sustancias
químicas. Los consumibles se pueden cargar a plena luz del día.
 Gracias a su diseño
diseño compact
compacto,
o, la Drystar 5302 no necesita mucho espacio y
permite un fácil acceso para el usuario. Las actividades de servicio y
mantenimiento quedan reducidas al mínimo.
 El sistema de impresión térmica directa proporciona imágenes de escala de
grises de gran calidad: Resolución de 320 puntos por pulgada; cada píxel
presenta una resolución de contraste de 12 bits y una densidad óptica media de
3,2 (medida con un densitómetro X-Rite 310).
 Se pueden utilizar varios formatos de película (8x10”, 10x12”, 11x14”, 14x14” y
14x17”). Es posible cualquier combinación de dos formatos de película “en
línea”. Las dos bandejas de entrada se pueden ajustar para cualquiera de los
formatos de película.
 Las bandejas de entrada de la Drystar 5302 están equipadas con un lector de
etiquetas
utilizadasde
en RF, que automáticamente
la impresora realiza uncuando
y protege la impresora seguimiento de las
se detecta películas
material no
identificado.
 Número de bandejas de entrada.
El sistema Drystar 5302 está equipado con
con 2 bandejas de entrada.
entrada. Las dos
bandejas de entrada pueden utilizar varios formatos (desde 8x10” hasta
14x17”).

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


7
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

 Número de bandejas de salida.


El sistema Drystar 5302 está equipado con una bandeja ddee salida, apta para
varios formatos sin necesidad de realizar
realizar ajustes.
 Tecnología A#Sharp integrada
A#Sharp es una tecnología que aumenta la nitidez de las imágenes para el
sistema Drystar 5302. Una etiqueta A#Sharp situada en la bandeja inferior
inferior
muestra que la impresora está equipada con esta
est a tecnología.

1 Etiqueta A#Sharp

8 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Características de red
 Por su diseño modular, ofrece excelentes funciones para los requisitos
específicos de la conexión en red.
En una configuración de red, la Drystar 5302 es totalmente
totalmente compatible con los
sistemas de generación de imágenes de diagnóstico de Agfa, incluidos el ADC
Compact y el ADC Quality System Software, el sistema Paxport y toda la gama
de sistemas Impax Review y de estaciones de almacenamiento y de transmisión.
Para obtener más información, póngase en contacto con un representante de
Agfa.
 Todas las funciones de la Drystar 5302 se controlan a través
través de la red.
 Puede controlar el funcionamiento ddel el sistema Drystar
Drystar 5302 mediante el
teclado local o desde un PC remoto a través de un explorador Web.

Características personalizables

 Consumibles.
El sistema
sistema Drystar 5302 puede
puede utilizar
utilizar consumibl
consumibles
es Drystar DT 2 B y Drystar
DT 2 C en varios formatos (desde 8x10” hasta 14x1
14x17”).
7”).

Información sobre licencias de software


 El sistema
sistema Drystar 5302 utiliza
utiliza software
software desarrollad
desarrolladoo por Apache Software
Software
Foundation (http://www.apache.org/licenses/LICENSE).
(http://www.apache.org/licenses/LICENSE).

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


9
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Clasificación del equipo

Un equipo en el que la protección contra descargas


eléctricas no depende exclusivamente
e xclusivamente del aislamiento
básico,
eléctricaporque incluye
que tiene también un
un conductor cable
con de alimentación
protección a tierra.
Equipo de clase I
Para la fiabilidad de la protección a tierra, conecte
siempre el cable principal de alimentación eléctrica en
una toma de corriente
corr iente que también tenga protección a
tierra.
No procede: El paciente no entra en contacto con ninguna
Equipo de tipo B
parte del dispositivo.
Este dispositivo no tiene protección frente a la entrada de
Entrada de agua
agua.

Limpieza Consulte la sección “Limpieza y desinfección”


desinfección”,, en la
página 80.
80.
Consulte la sección “Limpieza y desinfección”,
desinfección”, en la
Desinfección
página 80.
80.
Este dispositivo no es apropiado para usarlo en presencia
Anestésicos de mezclas anestésicas inflamables con el aire ni en
inflamables presencia de una mezcla anestésica inflamable con
oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento
Esta unidad es adecuada para funcionar continuamente.
continuo

10 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Precauciones de seguridad

El dispositivo Drystar
Dr ystar 5302 sólo debe ser utiliza
utilizado
do con arreglo a las
especificaciones y al uso previsto. Cualquier operación que no se ajuste a las
especificaciones o al uso previsto puede dar lugar a situaciones de riesgo, que
podrían derivar
deri var en lesiones graves o acci
accidentes
dentes fatales (por ejemplo,
ej emplo, descargas
eléctricas). AGFA no asume ninguna responsabilidad en estos casos.
Todas las imágenes que se generen con tecnología de creación de imagen pueden
presentar defectos visuales
visual es que podrían confundirse con información
infor mación relevante
para el diagnóstico. Si existe alguna duda acerca de la fiabilidad
fi abilidad de la información
para el diagnóstico, deben
debe n llevarse a cabo
c abo investigaciones adicionales para
alcanzar un diagnóstico claro.
Cuando ponga en funcionamiento
funcionamiento el sist
sistema
ema Drystar 5302 o realice tareas de
mantenimiento, observe siempre las siguientes directrices de seguridad:
• Los fallos eléctricos o mecánicos sólo deben ser reparados por personal
cualificado.
• No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
• No ignore ni desconecte los dispositivos de seguridad integrados.
• Las aberturas de ventilación no se deben cubrir.
• Antes de realizar cualquier
cualquier tarea de mantenimiento, apague ssiempre
iempre la
Drystar 5302 y desconecte
desconecte el cable de
de alimentación de la toma.
Las operaciones de extracción
e xtracción de pelíc
película
ula en caso de atasco y limpieza del ccabezal
abezal
térmico de impresión pueden realizarse sin necesidad de desconectar la
alimentación de corriente. No obstante, debe procederse con precaución y
respetando las siguientes instrucciones:
• La clasificación de este producto conforme a la norma
nor ma 60601-1 sobre equipos
electromédicos exige la instalación fuera del entorno del paciente. Consulte
las siguientes dimensiones para definir el entorno del paciente.

R = 1,5
1,5 m (1,
(1,83
83 m
m))
Entorno del paciente
a= 2,
2,5
5m
(2,29 m)

Entorno del paciente

R = 1,5 m/4,9 pies (EN 60601-1) o 1,83 m/6 pies (UL 60601-1).
60601-1).
A = 2,5 m/8,2 pies (EN 60601-1) o 2,29 m/7
m/7,5
,5 pies (UL 60601-1).
60601-1).
• Coloque la impresora de tal modo que podría desenchufarse fácilmente para
desconectarla de la red eléctrica.

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


11
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Preste atención a las etiquetas que figuran en el interior y en el exterior de la


impresora. A continuación, se proporciona una breve descripción de estas
etiquetas y se explica su significado.
Advertencia de seguridad, que indica que se deben consultar
los manuales de la impresora Drystar 5302 antes de
establecer conexiones con otros equipos. El uso de accesorios
que no cumplan los requisitos de seguridad equivalentes a los
de esta impresora podría repercutir negativamente en el nivel
de seguridad del sistema resultante. Entre las
consideraciones relativas a la elección de los accesorios,
deben tenerse en cuenta las siguientes:
• Uso de accesorios
accesorios en el
el entorno de los
los pacientes
pacientes
• Prueba de que se ha
ha realizado
realizado la certificación
certificación de seguridad
seguridad
del accesorio de acuerdo con las normas nacionales
armonizadas adecuadas IEC 601-601-11 e IEC 601-1-2.
Además, todas las configuraciones deben cumplir la norma
IEC 601-1-2 sobre sistemas eléctricos para Medicina. La parte
p arte
encargada de realizar las conexiones actúa como
configurador
normatdel
iva sistema
con la normativa y essistemas.
sobre estos responsable de su conformidad
Si fuese necesario, póngase en contacto con el servicio
técnico local.
Precaución, caliente:
Mantenga las manos alejadas del cabezal térmico de
impresión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no extraiga las
cubiertas.
Conector a tierra para protección adicional:
Proporciona una conexión entre la impresora Drystar 5302 y
la barra colectora de compensación de la potencia del sistema
eléctrico, según lo establecido para los entornos médicos.
Este enchufe no debe desconectarse nunca antes de haber
apagado la máquina y desconectado el cable de alimentación.
Se recomienda utilizar la conexión a tierra para protección
adicional como medida de seguridad complementaria.
Interconector a tierra:
Proporciona una conexión entre la impresora y otros equipos
que pueden presentar diferencias de potencial a tierra poco
p oco
significativas. Estas diferencias pueden reducir la calidad de
la comunicación entre los distintos equipos. No quite nunca
las conexiones de este terminal.

12 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Protección de tierra (toma de tierra):


Proporciona una conexión entre la l a impresora y la toma de
tierra de la red eléctrica. No quite esta conexión, ya que
afectaría a la corriente de fuga.
Botón de encendido:

T
Tenga
enga presente que el cable de alimentación eléctrica
debe estar desenchufado de la toma mural para desconectar
completamente la unidad de la red eléctrica.
Precauciones para el uso en EE.UU.:
Asegúrese de que
que el circuito sea monofásico con toma central,
central,
si la impresora está conectada a una fuente
fu ente de alimentación
de 240
240 V/60 Hz en lugar de una fuente de 120
120 V/60 Hz.

Etiqueta de tipo

Fecha de fabricación

Fabricante

Número de serie

El símbolo de la Directiva WEEE, ver sección Protección


medioambiental

El dispositivo contiene un módulo transmisor


transmisor..

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


13
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Transporte tras la instalación


Antes de mover la impresora, apáguela. El sistema Drystar 5302 debe ser
transportado por 3 personas o, si no es posible, por 2. Consulte el manual de
instalación para obtener más información. Para esta operación, deben tenerse
en cuenta la estabilidad y la estructura de la mesa. La impresora no debe
colocarse sobre una superficie blanda, ya que esto podría afectar a la
ventilación y provocar un sobrecalentamiento. La impresora sólo debe
transportarse con todas las cubiertas cerradas.
cer radas. No se recomienda transportar de
forma continua el equipo de un lugar a otro. No levante la impresora por la
bandeja de salida.

Protección medioambiental
• Información sobre la normativa WEEE para el usuario final
f inal
La Directiva 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) entró en vigor como ley de
ámbito europeo el 13 de agosto de 2005, incorporando la enmienda de la
Directiva 2003/108/CE.

La finalidad de esta directiva consiste en evitar la proliferación de resi-


duos de equipos eléctricos y electrónicos y,
y, además, fomentar la reutili-
zación, el reciclaje y otras formas de recuperación. Por tanto, exige la
recolección de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, y su recu-
peración, reutilización o reciclaje. Esta directiva debió ser implementada en
forma de leyes nacionales en cada país europeo antes del 13 de agosto de 2005.
Debido a que esta directiva se integra en las respectivas leyes nacionales, los
requisitos específicos pueden variar en los distintos Estados Miembros de la
Unión Europea. Este símbolo en los productos y/o en los documentos acompa-
ñantes significa que los productos eléctricos o electrónicos usados no deberían
tratarse como residuos domésticos generales ni mezclarse con esos residuos.
Para obtener información más detallada acerca de la recogida y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la organización de servicio técnico de
Agfa y/o el distribuidor de Agfa en su localidad. Al asegurar la correcta
eliminación de este producto, usted contribuirá a evitar posibles repercusiones
negativas para el medio ambiente y la salud, que podrían derivarse de una
manipulación incorrecta de este producto como residuo. El reciclaje de
materiales contribuirá a conservar recursos naturales.
• Nota sobre las pilas

Este símbolo de contenedor de basura con ruedas en los productos y/o


los documentos acompañantes significa que las pilas usadas no debe-
Li

14 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

rían tratarse como residuos domésticos generales ni mezclarse con esos resi-
duos.
Este símbolo de contenedor de basura con ruedas en las pilas o en su empaque
puede usarse en combinación con un símbolo químico. En los casos en los que
se incorpore un símbolo químico, ese símbolo indicará la presencia de
determinadas sustancias químicas. Si su equipo o las piezas de repuesto
reemplazadas contienen pilas o baterías, deséchelas por separado conforme a
las normas reguladoras locales. Para el reemplazo de baterías, contacte con la
organización de ventas de su localidad.

Restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas (RoHS)

La Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas


sustancias peligrosas 2002/95/CE de la Unión Europea se centra en
la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
Los Estados Miembros de la Unión Europea (UE) garantizarán que, a
partir del 1 de
electrónicos julio
que de 2006, los nuevos
se comercialicen (en losaparatos
países deeléctricos
l a UE) noy
la
contengan las sustancias que se indican a continuación en
concentraciones superiores a las especificadas
especific adas en el nivel de material
homogéneo:
• Cadmio
Cadmio (0,0
(0,01%)
• Cromo hexavalent
hexavalentee (0,1%)
(0,1%)
• Plomo
Plomo (0,
(0,1%)
1%)
• Mercuri
Mercurioo (0,1%)
(0,1%)
• Bifenilos
Bifenilos polibromina
polibrominados
dos (PBB) (0,1%)
(0,1%)
• Éteres
Éteres difenilos
difenilos polibrominados
polibrominados (PBDE)
(PBDE) (0,1%)
(0,1%)
En la fecha de elaboración de este manual, los aparatos médicos
están exentos de la directiva sobre restricciones a la utilización
util ización de
determinadas sustancias peligrosas.
No obstante, Agfa HealthCare se compromete a cumplir los
requisitos de la Directiva de la Unión Europea sobre restricciones a lala
utilización de sustancias peligrosas en caso de que se anule esa
excepción. Si figura una etiqueta de restricción sobre el uso de
sustancias peligrosas, significa que la impresora cumple las
disposiciones de esa directiva y no contiene las sustancias indicadas
en concentraciones superiores a las señaladas en el nivel de material
homogéneo.
Para realizar cualquier consulta o si desea información más
detallada, no dude en ponerse en contacto con la organización
comercial de su zona.

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


15
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN (sólo para EE.UU.): De acuerdo con la ley estadounidense,


este dispositivo sólo puede ser adquirido o encargado por un médico
autorizado para ejercer.
ejercer.

Las imágenes impresas deben ser tratadas como fichas de pacientes y sólo
deben ser vistas por el personal autorizado.

Es recomendable efectuar una reimpresión cuando aparezcan artefactos


ar tefactos
de película en la imagen.
En caso de que se deteriore en general la calidad de la imagen, consulte
‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’, en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302.
Drysta 5302.

16 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Formación

El usuario debe haber recibido la formación adecuada de Agfa para el uso


seguro y eficaz del producto antes de intentar trabajar
tr abajar con éste. Los requisitos
de formación pueden variar según el país. El usuario debe asegurarse de que
recibe formación con arreglo a las leyes o los reglamentos locales con rango
normativo. Un representante local de Agfa puede facilitarle más información
acerca de los aspectos relacionados con la formación.
El usuario debe tener en cuenta la siguiente información que figura en el
apartado preliminar de este manual:
 Uso previsto
 Usuario destinatario
 Precauciones de seguridad

Reclamaciones acerca del producto


Cualquier profesional sanitario (por ejemplo, un cliente o usuario) que tenga
alguna reclamación o queja por la calidad, durabilidad, fiabilidad, seguridad,
eficacia o rendimiento de este
e ste producto debe dirigirlas a Agfa.
Si el dispositivo no funciona correctamente y puede haber causado o
contribuido a causar una lesión grave a un paciente, deberá notificarse
inmediatamente esta circunstancia a Agfa por teléfono, fax o correo postal a
la siguiente dirección:
Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de
asistencia técnica pueden encontrarse en www.agfa.
www.agfa.com
com
Agfa HealthC
He althCare
are N.V. - Septestraat
Septestraa t 27 - 2640
26 40 Mortsel,
Morts el, Bélgica.
Agfa HealthC
He althCare
are N.V. - Fax +32 3 444
4 44 7094.
70 94.

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


17
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Normas de seguridad

Los accesorios conectados a cualquier interfaz deben estar certificados de


acuerdo con las normas IEC respectivas (p. ej. IEC 60950 para equipos de
procesamiento de datos o IEC 60601-1 para aparatos médicos). Además,
todas las configuraciones deberán cumplir los requisitos para sistemas
médicos conforme a la norma IEC 60601-1. Cualquier persona que conecte
equipos adicionales a la entrada o a la salida de la señal está configurando un
sistema médico, por lo que será responsable de que el sistema cumpla con los
requisitos para sistemas médicos conforme a la norma IEC 60601-1. En caso
de duda, consulte con la organización local de servicio.

Normativas de compatibilidad electromagnética


• EE.UU.: Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites para un
dispositivo digital de clase A, de conformidad con la parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites han sido concebidos para proveer una protección
razonable contra las interferencias nocivas cuando el equipo se utiliza en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede producir energía de
radiofrecuencia y,
y, si no se instala o utiliza de conformidad
confor midad con las
instrucciones del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystar 5302, puede interferir
interferir con las comunicaciones de radio. El
funcionamiento de este equipo en un entorno residencial puede causar
interferencias nocivas; en ese caso, el usuario deberá tomar las medidas
necesarias para corregir las interferencias y asumir el coste correspondiente.
Si fuera necesario, póngase en contacto con la organización de servicio local.
• Canadá: Este aparato digital de clase A satisface todos los requisitos de los
reglamentos canadienses relativos a los equipos que causan interferencias.
• CE: Este producto es de clase A.
puede originar interferencias de En un entorno
radio, en cuyo doméstico este que
caso es posible producto
el usuario
deba tomar las medidas adecuadas.

18 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Conformidad
El sistema Drystar 5302 se ha probado y cumple con
con los siguientes reglamentos
reglamentos
y normas internacionales:
• Directiva sobre aparatos médicos 93/42/CEE
• CFR parte 21
• El sistema Drystar 5302 contiene una función
función de control automático
automático de
calidad diseñada para cumplir con la prueba de estabilidad en la
reproducción de escala de grises, de acuerdo con la norma internacional
inter nacional IEC
1223-2-4.

Normas de seguridad
• IEC 60601-1:1
60 601-1:1988+A1
988+A1:199
:1991+A2:1995
1+A2:1995
• IEC 60601-1:2005
60601-1:2005
• EN 60601-1:2006
• UL 60601-1
• ES 60601-1 primera edición
• CAN CSA 22.2 no. 60601-1-08
• GB4943

Reglamentos sobre
sobre radiointerferencias (supresión de interferencias)
interferencias)
• Normas FCC 47 CFR parte 15 subparte C
• IEC 60601-1-2
• ETSI 300330
• ETSI 301489-1
301489-1
• GB9254-1998 (Clase A)
• GB17625.1-2003

Requisitos frente a seísmos


La impresora cumple los requisitos CA de California.

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


19
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Etiquetas

La impresora Drystar
Dry star 5302 presenta las etiquetas CE, T
TÜV
ÜV,, cNRTLus y SFDA.

1 Etiqueta de tipo con etiquetas CE y TÜV cNRTLus


2 Etiqueta SFDA

Normas relativas a los cables de alimentación


• Utilice el juego de cableado de alimentación suministrado para el producto.
• No use para otros aparatos eléctricos
eléctricos el juego de cableado de alimentación
incluido.

20 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Seguridad de datos de pacientes

El hospital es responsable de garantizar de qué manera deben cumplirse los


requisitos legales de los pacientes y de qué manera la seguridad de los
registros de los pacientes:

• se mantiene y se prueba,
• se audita,
• se administra localmente para cubrir el riesgo de acceso de terceros,
• y cómo debe mantenerse la disponibilidad de los servicios
ser vicios en caso de
siniestro.
El hospital es responsable de garantizar de qué modo se identifican y
clasifican los tipos de acceso, y qué motivos para el acceso son justificados.

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


21
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Privacidad y seguridad

Dentro de la industria sanitaria existen varias iniciativas en curso sobre


normalización, como respuesta a la legislación y las reglamentaciones relativas
a privacidad y seguridad. La finalidad
f inalidad de dicha normalización para hospitales y
proveedores radica en hacer posible que se comparta la información, que exista
interoperabilidad y que se dé soporte al flujo de trabajo de los hospitales en un
entorno de proveedores múltiples.
Con el fin de que los hospitales cumplan los Reglamentos HIPAA (Health
Insurance Portability and Accountability Act, ley de portabilidad y
responsabilidad del seguro médico) y satisfagan las Normas IHE (Integrated
Healthcare Enterprise, actividad sanitaria integrada), se han incluido algunas
prestaciones nuevas sobre seguridad en la interfaz de usuario de la unidad
Drystar 5302 (disponibles a trav
través
és de páginas Web
Web únicamente: en el apartado
‘Security tools’ (herramientas de seguridad). Consulte el capítulo ‘Controlling
browser)’’ del Reference Manual (Manual
the Drystar 5302 via a remote PC (with browser)
de referencia)
referencia) del sistema
sistema Drystar 5302):
5302):
• Autenticación del usuario. El Administrador
Administrador puede configurar diferentes
cuentas de usuario. Cada cuenta se compone de un nombre de usuario y de
una contraseña.
• Registro de auditoría. Esto implica el registro en un servidor
ser vidor central de
“acciones específicas” de Drystar 5302; p. ej., inicio o desconexión,
autenticación del usuario (intentos fallidos), recepción de información de
identificación de trabajos, etc.
• Autenticación de nodos, usando certificados.
certificados. El trabajo con SSL (Secure
Sockets Layer,
Layer, capa de conexiones seguras) posibilita comunicaciones
seguras en una red no segura. SSL es la capa de seguridad que funciona
sobre TCP/IP.
Las dos primeras funciones están disponibles cuando se otorga acceso al
Administrador (es decir,
decir, cuando se introduce correctamente la contraseña de
Administrador). Para activar la función de SSL, póngase en contacto con un
representante de Agfa.

22 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318


MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Autenticación de nodos, certificados y “Certification Authority”


Cada dispositivo conectado a una red recibirá un identificador único: el
certificado X.509, que equivale a un pasaporte digital. Cualquier dispositivo de
la red podrá comunicarse únicamente con otro nodo del que tenga el
certificado, según una tabla de “comunicación permitida”.
La creación de los certificados corresponde a las CA (iniciales de Certification
Authority), también denominadas entidades emisoras de certificados. La CA CA o
entidad emisora de certificados puede ser el hospital, Agfa o un tercero.
Esta entidad (CA) emisora de certificados suministra el certificado al
responsable de la seguridad del hospital o al técnico de servicio que, por su
parte:
• Importa el certificado del dispositivo, creado por la entidad emisora de
certificados.
• Importa el certificado de todos los dispositivos con los que está autorizada la
comunicación; es decir, crea la lista de certificados de dispositivos de
“comunicación permitida”.

2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302


23
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Modos de funcionamiento

El sistema Drystar 5302 puede funcionar en cinco


cinco modos: modo de operador,
operador,
modo de operador principal, modo de servicio, modo de especialista y modo de
administrador.

Modo de operador
El modo de operador reúne todas las funciones básicas destinadas a los técnicos
radiográficos sin conocimientos técnicos específicos:
• Producción de copias impresas que se pueden usar para diagnósticos;
• Carga de consumibles;
• Medidas de funcionamiento normal de la impresora.
Es posible el acceso al modo de operador a través del teclado y mediante un
explorador desde un PC remoto (con protección por contraseña).
Todas las funciones del modo de operador están descritas tanto een
n el Manual de
uso como en el Reference Manual (manual de referencia). Consulte el capítulo
‘Funcionamiento básico (Modo de operador)’ .

Modo de operador principal


En el modo de operador principal se agrupan funciones avanzadas, destinadas
a operadores con conocimientos técnicos especializados, tales como los
operadores de radiología, los administradores de redes y los técnicos de
hospital y de servicio técnico.

Es posibleunelexplorador
mediante acceso al desde
modo un
dePC
operador principal
remoto (con a través
protección por del teclado y
contraseña).
En modo de operador principal se controla mediante menús. Las funciones del
operador principal se describen exclusivamente en el Reference Manual
(Manual de referencia) del sistema Drystar 5302. Consulte el capítulo
‘Funciones avanzadas (Modo de operador principal)’.

24
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Modo de servicio
Las funciones del modo de servicio están reservadas al personal cualificado de
servicio técnico. Es posible el acceso al modo de servicio mediante un
explorador desde un PC remoto (con protección por contraseña). El acceso a las
acciones de servicio limitadas (con protección por contraseña) es posible a
través del teclado.

Modo de especialista
Las funciones del modo de especialista están reservadas al personal de servicio
cualificado adscrito al Centro de asistencia al cliente de Agfa. El modo de
especialista está protegido con contraseña y sólo es posible el acceso por
explorador desde un PC remoto.

Modo de administrador (conocido también como de seguridad)


Las funciones del modo de administrador están reservadas al administrador del
sistema.
posible elElacceso
modopor
deexplorador
administrador
desdeestá protegido
un PC remoto. con contraseña y sólo es

25
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Modos de control (local y remoto)

Puede controlar el funcionamiento del sistema Drystar 5302 mediante el


teclado local o desde un PC remoto conectado a la red.
En la siguiente tabla se ofrece una descripción general de los modos de
funcionamiento a los que puede obtener acceso local o desde un PC remoto.
Protegido Protegido
Local por Remoto por
contraseña contraseña
Modo de operador No Modo de operador Sí
Modo de operador Modo de operador
No Sí
principal principal
––– ––– Modo de ser vicio Sí
––– ––– Modo de especialista Sí
––– ––– Administrador Sí

En el manual se describe el control del sistema Drystar 5302 mediante el


teclado local. Los menús que permiten controlar el sistema
sistema Drystar 5302
mediante un PC remoto están estructurados del mismo modo y, en ocasiones,
ofrecen incluso más posibilidades. Consulte el capítulo ‘Controlling the
Drystar 5302 via a remote PC (with browser)’ del Reference Manual (Manual de
referencia
referencia)) del sistema Drystar 5302.

26
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Interfaz local del usuario

El usuario hace funcionar


funcionar la Drystar 5302 por medio de los siguientes mandos
mandos::
• Botón de encendido/reinicio;
• Un teclado y una pantalla o display;
• Un indicador LED de estado;
• Señales acústicas.

Visión general de los controles de la interfaz del usuario

1 2

1 Botón de encendido/reinicio
2 Pantalla
3
Teclado
4 LED indicador de estado
5 Bandejas de entrada de película
6 Bandeja de salida de película

No intente nunca abrir la im


impresora
presora Drystar 5302 cuando esté
imprimiendo sobre una película. Siga siempre las instrucciones
instr ucciones del
display.

27
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

LED indicador de estado


A la derecha del display,
display, un LED indica el estado del sistema
sistema Drystar 5302.

Color/Luz E st a d o A c c ió n
Listo (en modo de
Constante Continúe
espera)
Verde Ocupado o en modo de
Parpadeante Espere
operador principal
Parpadeante Estad
Estadoo de
de adve
adverte
rtenc
ncia
ia Com
Compru
pruebebee los
los men
mensa
saje
jess en
en eell
display.. Consulte ‘Checking the
display
LED’ en la
status indicator LED’
Rojo
Constante Estado de error página 187 del Reference
Manual (Manual de referencia)
del sistem
sistemaa Drystar 5302.

Los botones de control


Se incluye un botón de control:

Botón de • Para encende


encenderr o apagar la
la impresora.
impresora.
encendido/
reinicio • Para reiniciar
reiniciar la
la impreso
impresora.
ra.

NO pulse el botón de encendido/reinicio si no ha seguido el procedimiento


que se describe a continuación para detener la impresión cuando la
Drystar 5302 está imprimiendo sobre una película. Consul
Consulte
te ‘Enfriamiento
dispositivoo Drystar 5302’, en la página 39.
del dispositiv

28
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Panel posterior

En la parte trasera de la impresora hay una ranura y tres conectores:

Ranura para • Si se desea


desea insertar una tarjeta CF externa
externa para
para la
1
tarjeta CF instalación de software, copias de seguridad, etc.
2 Conector de red • Para la conexión
conexión a la red
red del hospital.
hospital.
Conector de • Para la conexión
conexión de un terminal
terminal PC (en operacione
operacioness
3
entrada/salida del servicio técnico).
Conector de
4 • Para conectar
conectar el cable de corriente
corriente de la imp
impresor
resora.
a.
alimentación

29
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Uso de tarjetas Compact Flash (tarjetas CF)


El sistema Drystar 5302 está equipado con una ranura para tarjeta CF externa,
externa,
que se encuentra en la parte posterior.

Para insertar una


una tarjeta CF en el sistema Drystar 5302:

1 Mantenga la tarjeta CF en vertical, con los orificios del conector frente a la


ranura y con la superficie
superf icie lisa orientada hacia la izquierda. En ese caso, la parte
recortada (a) y el borde (b) apuntan a la derecha.
1

2 Inserte con cuidado la tarjeta CF en la ranura.

Si no puede introducir completamente la tarjeta CF, significa que deberá girarla


180 grados (manteniendo los orificios del conector orientados hacia la ranura).

30
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Para extraer
extraer la tarjeta CD de la ranura del
del dispositivo
dispositivo Drystar 5302:
5302:

1 Retire con cuidado la tarjeta CF de la ranura.

31
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Señales acústicas
El sistema Drystar
Drystar 5302 proporciona información sobre el estado por medio de
señales acústicas. La duración de una señal acústica indica la respuesta del
sistema a la pulsación de una tecla.
• Una señal acústica breve signific
significaa que el Drystar 5302 ha aceptado
aceptado la
pulsación de la tecla de función e inicia la operación.
• Una señal acústica larga significa que se ha pulsado una tecla inactiva o que
la Drystar 5302 ha rechazado la pulsación de la tecla.
En determinadas condiciones
c ondiciones pueden generarse pitidos a intervalos. Las señales
acústicas a intervalos regulares se oyen cada vez que aparece un mensaje de
advertencia o de error. Consulte ‘Solución de problemas’, en la página 85
85..

El teclado
El teclado se encuentra
en cuentra debajo del panel del display
display..

32
Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

El teclado del sistema Drystar 5302 incluye las teclas siguientes:


siguientes:

Tecla del Para obtener acceso a las funciones avanzadas del


operador modo de operador principal. Consulte el capítulo
principal incipal)’.
principal)’
‘Funciones avanzadas (Modo de operador pr

Para abandonar la función actual o salir de un


Tecla Esc
menú sin guardar las modificaciones.
(En el modo de operador principal)
Tecla de
• Para seleccionar
seleccionar un menú.
menú.
confirmación
• Para aceptar
aceptar una
una entrada
entrada en un menú.
menú.
• Para mover
mover el
el cursor al campo
campo de entrada
entrada
Tecla con anterior.
flecha hacia • Para desplaza
desplazarse
rse por la pantalla
pantalla hacia
hacia arriba.
arriba • Para aumentar
aumentar las
las cifras en un
un campo dede entrada
entrada
numéricoo o alfanumérico.
numéric alfanumérico.
• Para mover
mover el
el cursor al campo
campo de entrada
entrada
Tecla con siguiente.
flecha hacia • Para desplaza
desplazarse
rse por la pantalla
pantalla hacia
hacia abajo.
abajo.
abajo • Para reducir
reducir las cifras
cifras en un campo
campo de entrada
entrada
numéricoo o alfanumérico.
numéric alfanumérico.
• Para retroced
retroceder
er a través de las distintas
distintas opcio
opciones
nes
de un campo.
Tecla con
• Para desplaza
desplazarr la posición
posición de entrada
entrada en un
flecha
flec ha hacia la
campo de entrada numérico o alfanumérico de
izquierda
derecha a izquierda.
• Para alternar
alternar los valore
valoress de un campo.
campo.
• Para avanzar
avanzar a través
través de las distintas
distintas opciones
opciones de
un campo.
Tecla con
• Para desplaza
desplazarr la posición
posición de entrada
entrada en un
flecha
flec ha hacia la
campo de entrada numérico o alfanumérico de
derecha
izquierda a derecha.
• Para alternar
alternar los
los valores
valores de un campo.
campo.

Todas las teclas (excepto la tecla del operador principal) presentan un indicador
LED que está encendido cuando la tecla
te cla es válida en una situación
situa ción determinada.

Puede
una mantener
lista o por unpulsada
pulsa
menú.da una tecla de f lecha para desplaz
desplazarse
arse rápidamente por
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
33

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

La pantalla
El panel de control del sistema Drystar 5302 incluye un display LC LCD
D
retroiluminado. Distinguimos dos tipos de paneles en función del idioma
seleccionado:
• Un display LCD retroiluminado con 4 líneas para idiomas occidentales (p. ej.
neerlandés, francés, portugués, sueco...).

• Un display LCD retroiluminado con 2 líneas para todos los demás idiomas (p.
ej. griego, chino, coreano, polaco...).

El hecho de que el texto de las pantallas esté traducido o no depende del modo
de funcionamiento.

Características generales de la pantalla


En la siguiente figura se muestra la ilustración de la pantalla o display en este
manual:

Visible

5 Restaurar config.
6 Calibración Desplazamiento posible mediante las
7 Acciones de servicio teclas de flecha arriba/abajo
8 Control de calidad
9 Instalación

Las líneas visibles del display se indican en la zona superior. Las otras líneas
posibles se muestran en la zona inferior, y el acceso es posible por
desplazamiento, mediante las teclas de flecha arriba y abajo del teclado.
34 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

En la esquina superior derecha se muestra el estado actual de la impresora:


• En el modo de operador, el estado de la cola de impresión se muestra
mediante dos caracteres. Consulte ‘Gestión de la cola de impresión’, en la
página 43.
• En el modo del operador principal, se muestran dos caracteres en vídeo
inverso para indicar el nivel del menú o del submenú actual (p. ej. “KO” para


el
Unanivel principal del
advertencia, operador
un error principal,
o una solicitudKey Operator).
de mantenimiento se mostrarán
con los caracteres W (Warning), E (Error) y M (Maintenance)
respectivamente.

Modo de operador
En el modo de operador se muestra información de acuerdo con el estado de la
impresora.
La pantalla básica del operador tiene la apariencia que se muestra a
continuación, que indica que el sistema Drystar 5302 está listo para
para funcionar y
que no se está ejecutando ningún trabajo en ese momento.

Cuando la impresora está ocupada con un trabajo de impresión (como


mínimo), se muestra la pantalla
p antalla de la cola de impresión.
Nombre mod. PR
1 2

El indicador de progreso mantiene al usuario informado acerca del avance de


un proceso (por ejemplo, cálculo de un mapa de bits o impresión de una
película). La línea se llena gradualmente de izquierda a derecha, del 0% al
100%, en función de la evolución del proceso.

Nota: En la pantalla de la cola


c ola de impresión, el nombre de modalidad definido
durante la instalación (sobrenombre) se utilizará para hacer referencia a la
modalidad correspondiente. En caso de que no se haya definido ningún
sobrenombre durante la instalación, se utilizará
util izará este título AE.
Consulte ‘Gestión de la cola de impresión’, en la página 43.
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
35

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Modo de operador principal


En el modo de operador principal, las operaciones se controlan mediante los
menús. En el menú se muestran las funciones del operador principal.
Visible

5 Restaurar config.
6 Calibración Desplazamiento posible mediante las
7 Acciones de servicio teclas de flecha arriba/abajo
8 Control de calidad
9 Instalación

En la pantalla sólo se muestran cuatro líneas. En la figura anterior aparecen


indicadas en la zona superior. Las otras líneas posibles se muestran en el área
inferior, y se puede acceder por desplazamiento, mediante las teclas de flecha
arriba y abajo del teclado.
Las teclas activas se indican mediante sus LED respectivos.

Entrada de datos
datos
Cuando escriba datos numéricos o alfanuméricos, respete siempre estos principios:

• Sólo se pueden registrar datos numéricos o alfanuméricos.


• Durante la entrada de datos, el campo se muestra en modo de vídeo inverso.
• Para incrementar las cifras en un campo de entrada numérico o
alfanumérico, pulse la tecla con flecha
f lecha hacia arriba. La transición de 9 a 0 de
una cifra también provocará el incremento de la cifra situada
inmediatamente a la izquierda, dentro de los valores límite del rango.
• Para reducir las cifras en un campo de entrada numérico o alfanumérico,
pulse la tecla con flecha hacia abajo. La transición de 0 a 9 de una cifra
también provocará la reducción de la cifra situada inmediatamente a la


izquierda,
Para dentro
desplazar de los valores
la posición límite en
de entrada delun
rango.
campo de entrada numérico o
alfanumérico de derecha a izquierda, pulse la tecla con flecha
f lecha hacia la
izquierda.
• Para desplazar la posición de entrada en un campo de entrada numérico o
alfanumérico de izquierda a derecha, pulse la tecla con flecha hacia la
derecha.
• Mantenga pulsada una tecla para repetir las acciones realizadas con teclas de
flecha.
• Para aceptar una entrada en un menú, pulse la tecla de confirmación.
• Un pitido breve confirma la operación y finaliza la entrada.
• El sistema Drystar en
5302
deba ser utilizada eseemitirá
momento.un pitido largo si pulsa una tecla que no
36 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Encendi
Encendido
do del sist
sistema
ema Drys
Drystar
tar 530
5302
2

l a Drys
Antes de encender la Drystar
tar 530
53022, lea las instrucciones
instr ucciones de segurida
seguridad.
d. Consulte
‘Precauciones de seguridad’, en la página 11.

Para garantizar
todosgarant izar un encendido
los componentes correcto
correct
funcionan o del sistemasiga
debidamente, Drystar 5302 y verificar
el procedimiento queque
que
se
describe a continuación.

1 Compruebe que el cable de alimentación está enchufado y, a continuación,


encienda la impresora pulsando el botón de encendido/reinicio.

En el display aparece el mensaje que se muestra a continuación.


c ontinuación. Después de unos
instantes, un indicador de progreso mostrará la evolución de la verificación
automática.

• verif icación automática, consulte ‘Start-up errors’ en la


Si algo falla durante la verificación
página 202 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystar
Dryst ar 5302.
5302.
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
37

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

2 La impresora está preparada:


• Si se muestra el mensaje READY (Listo) en el display del panel frontal, el LED
indicador de estado aparecerá iluminado de forma constante con luz verde.

Transcu
ranscurrirán
rrirán 9 minutos antes de que el sistema Drystar 5302 pueda empezar a
imprimir. Al cabo de 4 minutos, aparece el mensaje LISTO; a partir de ese
momento, puede enviar trabajos de impresión, pero deberá esperar cinco minutos
más para que se caliente el cabezal de la impresora. Si envía trabajos de impresión
al sistema Drystar 5302 durante
durante esos cinco minutos, la impresora dedicará
dedicará ese
tiempo a cálculos sobre el trabajo de impresión y el display le informará de que la
impresora se está calentando.

• Si se muestra la pantalla de la cola de impresión


i mpresión en el display del panel frontal, el
LED indicador de estado se mostrará
mostrará en color verd
verdee y parpadeará.

Nombre mod. 1 2
PR

3 Asegúrese de que se han insertado los consumibles adecuados en la


la impresora.

Para obtener información detallada sobre la inserción de películas,


pelíc ulas, consulte la
53..
página 53

Si el estado del trabajo muestra una advertencia o una indicación de error


er ror,, consulte
‘Solución de problemas’ en la página 85
85..
38 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Enfriamiento
Enfriamiento del dispositivo
dispositivo Drystar
Drystar 5302

Si por determinadas circunstancias (p. ej., impresión intensiva), la temperatura


sube excesivamente,
excesivamente, el dispositivo
dispositivo Drystar 5302 se enfriará automáticamente.
El mensaje de enfriamiento aparecerá en el display durante el proceso
correspondiente.

Apagado
Apagado del
del siste
sistema
ma Dryst
Drystar
ar 5302
5302

Cuando proceda a desconectar la impresora, ésta finalizará antes el trabajo de


impresión en curso. Los trabajos de impresión que haya en la cola se
almacenarán
impresora. en el disco duro y se reiniciarán la próxima vez que se encienda la

1 Pulse el botón de encendido/reinicio para apagar


apagar la
la Drystar 5302.

• Si la impresora está imprimiendo, finalizará ese trabajo de impresión:

• Cuando la impresora está lista, se apaga inmediatamente:

Después del apagado, el dispositivo


disp ositivo sigue todavía en modo de espera. Para
desconectar el dispositivo de la red eléctrica, desenchúfelo de la toma de corriente
principal.
2831D ES 20130318 Presentación del sistema Drystar 5302
39

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302


40 Presentación del sistema Drystar 5302 2831D ES 20130318

Capítulo 2
Funcionamiento básico
(Modo de operador)

En este capítulo se informa de cómo gestionar la cola de


impresión, imprimir películas con prioridad
prior idad y cargar
películas nuevas.
 Descripción general de las funciones del operador
 Gestión de la cola de impresión
 Pausa de la cola de impresión
 Vista de información acerca del número de películas
 Vista del estado de la impresora
impresora
 Eliminación de trabajos de impresión
 Acerca de los consumibles del sistema
sistema Drystar 5302
 Cómo modificar el formato de película de las
bandejas
 Inserción de películas
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Descripción general de las funciones del


operador

Esta sección está centrada en los principios de funcionamiento básicos de la


Drystar 5302. Después de leer esteeste capítulo, el operador podrá realizar
impresiones útiles para la realización de diagnósticos. No se precisa una
cualificación técnica especial.
Todas las funciones básicas del operador se pueden activar directamente
mediante una sola pulsación en el teclado.

Función/Tarea D e s c r ip c i ó n Pág.
Los trabajos recibidos se colocan en
‘Gestión de la cola de impresión’ una cola de impresión, a la espera de 43
ser impresos.
Para pausar la cola de impresión: La
impresora terminará el trabajo de
‘Pausa de la cola de impresión’ 45
impresión en curso pero no iniciará el
siguiente.
‘Vista de información acerca del Para ver el número de películas que
46
número de películas’ quedan en las bandejas.
‘Vista del estado de la impresora’ Para ver los eventos actuales. 47
Instrucciones para cargar nuevas
‘Inserción de películas’ 53
películas en la impresora.
42 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Gestión de la cola de impresión

Comprobación de la cola de impresión


Con un PC de acceso remoto conectado siempre puede comprobar desde el
menú del operador el estado de los trabajos de impresión.
Tenga en cuenta que un trabajo de impresión puede suponer la impresión de varias
películas. De acuerdo
a cuerdo con la modalida
modalidadd de adquisición utilizada y con la
configuración real, las películas se pueden agrupar en una carpeta para ser
enviadas como un solo trabajo de impresión en la Drystar 5302. Consulte el
Manual de uso de la modalidad de adquisic
adquisición
ión para obtener más inform
información.
ación.
Si se han transmitido trabajos
trabajos de la red a la Drystar 5302, se situarán en la cola
de impresión en el orden de llegada. A los nuevos trabajos que se incorporan a
la cola se les asigna el estado ‘en espera’.
Cuando la última película de un trabajo sale por la bandeja de salida, el
siguiente trabajo calculado se situará en estado de impresión.

Pantalla de cola de impresión local


Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo,
imprimiendo, en el display
display local se
muestra la pantalla de impresión:
Nombre mod. PR
1 2

• En la pantalla se muestra información sobre el trabajo que se está


imprimiendo: El nombre de la modalidad, la hora de recepción del trabajo y
el estado del trabajo (consulte la tabla siguiente).
• El indicador de progreso mantiene al usuario informado acerca del avance
de un proceso (por ejemplo, cálculo de un mapa de bits o impresión de una
película). La línea se llena gradualmente de izquierda a derecha, del 0% al
100%, en función de la evolución del proceso.
• La última línea proporciona acceso al menú de operador para pausar la cola
de impresión, ver la información acerca del número de películas o ver el
estado de la impresora. Consulte ‘Pausa de la cola de impresión’ en la
página 45, ‘Vista de información acerca del número de películas’ en la
página 46 o ‘Vista del estado de la impresora’ en la página 47.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
43

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

En la siguiente tabla se ofrece una descripción del estado posible de los


trabajos:

Es t a d o D e s c r ip c i ó n
Impresión
PR La impresión del trabajo está en curso.
(Printing)

CA Calculando Ya
Ya se están realizando los cálculos necesarios
(Calculating) antes de iniciar la impresión del trabajo.
En espera Los trabajos se encuentran en cola, en la
WA
(Waiting) memoria de la impresora.

Nota: En la pantalla de la cola de impresión, el


e l nombre de modalida
modalidadd definido
durante la instalación (sobrenombre) se utilizará para hacer referencia a la
modalidad correspondiente. En caso de que no se haya definido ningún
sobrenombre durante la instalación, se utilizará este título AE.
44 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Pausa de la cola de impresión

Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo,
imprimiendo, siempre es posible pausar la
cola de impresión desde el menú de operador.

Para pausar la cola de impresión, siga el procedimiento que se indica a


continuación:
Durante un trabajo de impresión se muestra la pantalla de impresión:
Nombre mod. PR
1 2

1 Pulse la tecla Esc para ir al menú de operador.


Aparece la pantalla de menú de operador:

2 En el menú de operador, pulse la tecla de confirmación para seleccionar la


opción ‘Pausar cola de impresión’
impresión’..

3 Si la impresora está imprimiendo, primero


pr imero finalizará ese trabajo de impresión:

4 Cuando la impresora esté lista, la cola de impresión entrará en pausa.

5 Para reanudar la impresión pulse la tecla de confirmación.


conf irmación.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
45

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Vista de información acerca del número de


películas

Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo,
imprimiendo, siempre se puede ver el
número de películas que quedan en las bandejas desde el menú de operador.

No abra las bandejas de entrada para ver el número de películas cargadas


mientras el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo; siga el procedim
procedimiento
iento
que se indica a continuación:

Para ver el número de películas cargadas en las bandejas, siga el


procedimiento que se describe:
Durante un trabajo de impresión se muestra la pantalla de impresión:
Nombre mod. PR
1 2

1 Pulse la tecla Esc para ir al menú de operador.


Aparece la pantalla de menú de operador:

2 Pulse una vez la tecla de desplazamiento hacia abajo yy,, a continuación, pulse la
tecla de confirmación
confir mación para seleccionar ‘Infor. número películas’.
Aparece la siguiente pantalla:

La barra de progreso indica la evolución del uso de película en una bandeja de


entrada. La barra se divide en 10 partes, cada una de las cuales representa alrededor
de un 10% del número total
total de películas que hay en un paquete. La última par
parte
te de la
barra desaparecerá cuando se haya
h aya impreso más de un 80% de un paquete de película.

3 Pulse la tecla de confirmación


conf irmación para volver a la pantalla de impresión.
Cuando un trabajo sobre película no se pueda ejecutar porque la bandeja a la que
se ha asignado está vacía, la impresora
i mpresora comprobará si las películas que
q ue hay en la
otra bandeja se pueden utilizar para éste y otros trabajos de impresión de la cola de
impresión. La impresora pasará por alto los trabajos de impresión que no se pueden
puede n
ejecutar y los reanudará más tarde.
46 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Vista del estado de la impresora

Cuando el sistema
sistema Drystar 5302 está imprimiendo, siempre se puede ver el
estado de la impresora desde el menú de operador.

Para ver el estado de la impresora, siga el procedimiento que se indica a


continuación:
Durante un trabajo de impresión se muestra la pantalla de impresión:
Nombre mod. PR
1 2

1 Pulse la tecla Esc para ir al menú de operador.


Aparece la pantalla de menú de operador:

2 Pulse dos veces la tecla de desplazamiento hacia abajo y, a continuación, pulse


la tecla de confirmación para
p ara seleccionar ‘Estado de impresora’.
Aparece la siguiente pantalla:

bandeja inferior vacía

La pantalla le informa mediante


me diante descripciones breves acerca de eventos actuales. Sólo
hay un evento por línea. Un evento podría ser,
ser, por ejemplo, el atasco de película en
curso o una bandeja vacía…

3 Pulse la tecla de confirmación


confir mación para volver a la pantalla de impresión.

Eliminación de trabajos de impresión

Sólo se pueden quitar trabajos de la cola de impresión a través de la interfaz del


navegador remoto (modo de operador remoto). Consulte el capítulo ‘Controlling
the Drystar 5302 via a remote
remote PC (with browser)’
browser)’ del Reference Manual (Manual
de referencia)
referencia) del sist
sistema
ema Drystar 5302.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
47

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Acerca de los consumibles del sistema


Drys
Drysta
tarr 5302
5302

El sistema Drystar 5302 puede trabajar con películas de base azul-transparente


azul-transparente
(Drystar DT 2 B)
B) y blanca-tra
blanca-transpar
nsparente
ente (Drystar DT 2 C).
C). Los formatos
formatos de
de
película disponibles son los de 8x10”, 10x12”, 11x14”, 14x14” y 14x17”.
La impresora cuenta con 2 bandejas de entrada. Ambas bandejas pueden
admitir todos los tipos y formatos de películas que se enumeran.
Cuando se carga un nuevo paquete de película, se lee la etiqueta de
identificación de película y la configuración de la impresora se ajusta
automáticamente.
El operador principal puede sustituir la configuración de la película para la
bandeja de entrada. Consulte ‘Changing the configuration settings’ en la
página 76 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystar
Drystar 5302.
5302.

Etiquetado de las bandejas de entrada


Se pueden utilizar los siguientes tipos de película:

Drysta
rystarr DT 2 B 8x1
8x10”,
0”, 10x
0x112”,
2”, 11x
1x114”, 14x1
x14”
4” y 14x17”
x17”..
Drysta
rystarr DT 2 C 8x1
8x10”,
0”, 10x
0x112”,
2”, 11x
1x114”, 14x1
x14”
4” y 14x17”
x17”..

Si desea cambiar el formato de la película, deberá modificar la configuración de la


bandeja.
página 50Consulte ‘Cómomás
para obtener modificar el formato de película de las bandejas’ en la
información.
48 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

En el momento de instalar la impresora, el personal de servicio técnico colocó


en las bandejas de entrada las etiquetas apropiadas para indicar el tipo de
película nueva que se debe cargar cuando una bandeja esté vacía.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
49

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Cómo modificar el formato de película de las


bandejas

El operador principal puede ajustar el parámetro de tamaño de película de las


dos bandejas de entrada (formatos de 8x10” hasta 14x17”).
En primer lugar, el operador principal debe realizar una modificación
mecánica. Después de esta modificación, el parámetro de ‘formato de película’
es leído automáticamente de la etiqueta de identificación
identif icación de película cuando se
carga el nuevo paquete de película.

Siga el procedimiento que se describe a continuación para realizar la


modificación mecánica:

1 Asegúrese de que la impresora


impresora está en el modo ‘Listo’.
‘Listo’.

2 Abra la bandeja de entrada que


que desee adaptar
adaptar y retire las películas que se hayan
hayan
cargado.
50 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

3 Localice la posición correcta de la pestaña para el formato de película deseado.

Pestaña de 10 y 14
pulg. de anchura

Nota: Observe
Obser ve que hay un tornill
tornilloo para fijar la
l a posición de las pestañas de
formato de 10 y 14
14 pulgadas de anchura. Las pestañas de formato
for mato de
profundidad no incluyen tornillo.

4 Retire la pestaña de posición de película.


2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
51

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

5 Coloque la pestaña de posición de la película en su ubicación y empuje hacia


abajo hasta que quede bloqueada. Apriete los tornillos de las pestañas de
formato de anchura.

6 Cargue un nuevo paquete de película. Consulte ‘Inserción de películas’, en la


página 53.
52 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Inserción de películas

En esta sección se describe cómo


cómo cargar el sistema
sistema Drystar 5302 con películas
Dryst
Drystar
ar DT 2 B y Dryst
Drystar
ar DT 2 C adec
adecua
uada
das.
s.
El sistema Drystar 5302 se puede cargar con películas de 8x10”,
8x10”, 10x12”,
10x12”,
11x14”, 14x14” y 14x17”.
Es posible insertar nuevas
nue vas películas en la Dr
Drystar
ystar 5302 a plena luz del día. El
proceso de carga o inserción se realiza
real iza con gran facilidad y rapidez. Siga los
procedimientos descritos
descr itos en esta sección.
Si desea cambiar el formato de la película, deberá modificar la configuración de la
bandeja. Consulte ‘Cómo modificar el formato de película de las bandejas’ en la
página 50 para obtener más información.
El sistema Drystar 5302 le informará por distintos medios cuando
cuando una bandeja
de película esté vacía:
• Una señal acústica.
• El indicador LED de estado esté parpadeando (color rojo).
• En el display aparece un mensaje en el que se le informa de que la bandeja de
entrada está vacía.
El procedimiento de carga de película es idéntico para las dos bandejas de
entrada. En los siguientes ejemplos, imaginaremos que es la bandeja de entrada
inferior la que se debe cargar.

El procedimiento varía ligeramente, en


e n función de si el sistema Drystar
Dr ystar 5302 está
imprimiendo/calculando, o si está listo para imprimir.

Cuando
a ‘Cuandoel sistema
sistemde
el sistema impresión
a Drystar
Dr se encuentra
ystar 5302 listo yen
está listo el estado
una bandejalisto
de para imprimir,
entrada vaya
está vacía:’
en la página 54.
54.
No inserte nunca hojas de película adicionales a un paquete de película en
en
uso.
Inserte sólo un nuevo paquete de película cuando la bandeja de entrada
actual esté vacía.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
53

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Cuando el sistema
sistema Drystar
Drystar 5302 está
está imprimiendo
imprimiendo o calculando
calculando
y una bandeja de entrada está vacía:

1 En el display se muestra el siguiente mensaje:

2 Pulse la tecla de confirmación para iniciar el procedimiento de carga.


Aparece la siguiente pantalla cuando la impresora aún está imprimiendo:

3 Espere mientras la impresora termina la impresión de los trabajos en curso.


Cuando se ha despejado la trayectoria de la película, aparece automáticamente la
siguiente pantalla:

Parpadeante

4 Abra la bandeja de entrada inferior.


inferior.

5 Cargue un nuevo paquete de película.


Consulte ‘Procedimiento de carga de película’, en la página 55.

Cuando el sistema
sistema Drystar
Drystar 5302 está
está listo
listo y una bandeja de
entrada está vacía:

1 En el display se muestra el siguiente mensaje:


Parpadeante

2 Abra la bandeja de entrada inferior.


inferior.

3 Cargue un nuevo paquete de película.


Consulte ‘Procedimiento de carga de película’, en la página 55.
54 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Procedimiento de carga de película

1 Abra la bandeja de entrada vacía.


vacía.

Para evitar posibles atascos de la película, abra completamente la bandeja


de entrada.

2 La impresora está lista para recibir una película nueva cuando aparece el
siguiente mensaje:
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
55

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

3 Retire la hoja de cubierta de color blanco.

4 Tome el paquete
p aquete de película y ábralo.
Verifique que el tipo de película del paquete corresponde al que indica el adhesivo
de la bandeja. Si utiliza otro tipo de película, es recomendable que cambie la
etiqueta de la bandeja.

Puede poner el paquete


p aquete de película sobre una mesa para que la manipul
manipulación
ación
resulte más fácil. Antes de realizar
re alizar esta operación, asegúrese de que no hay polvo
p olvo en
la mesa.

5 Retire el adhesivo del paquete de película.


56 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

6 Retire parcialmente la bolsa de plástico de la película.

7 Deslice el paquete de película hacia el interior de la bandeja de entrada y retire


completamente la bolsa de plástico de la película.
p elícula.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
57

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

8 Rasgue la cinta de plástico que rodea el paquete de película.

9 Cierre la bandeja de entrada.

La Drystar 5302 reanuda la impresión cuando se ccierra


ierra la bandeja.
bande ja.

Las instrucciones de carga o inserción también figuran en la cubierta de la


l a bandeja
de entrada.

No cargue nunca otro formato de película si la bandeja de entrada no está vacía. El


cambio de formatos de película en una fase intermedia aumenta el riesgo de
contaminación por polvo, que puede dañar el cabezal térmico de impresión.
El sistema lleva a cabo
ca bo una calibración automática ccuando
uando se ha cambiado el
formato de película.
pel ícula.
Cuando una trabajo sobre película no se pueda ejecutar porque la bandeja a la que
se ha asignado está vacía, la impresora
i mpresora comprobará si las películas que
q ue hay en la

otra bandeja
impresión. Laseimpresora
pueden utilizar
pasarápara éste los
por alto y otros trabajos
trabajos de impresión
de impresión de se
que no la pueden
cola den
puede
ejecutar y los reanudarán más tarde.
Cuando se inserte una hoja de película incorrectamente en la bandeja de entrada,
la impresora imprimirá por el reverso (no por el lado de la emulsión). Como
consecuencia de ello, se produce un atasco de película.
Se informará al operador de esta situación de impresión por el reverso y se le pedirá
que extraiga la película para solucionar el atasco (consulte ‘Clearing of film jams’,
en la página 191 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystar 5302) y que comprue
compruebebe si el procedimie
procedimiento
nto de carga se realizó
correctamente (consulte ‘Procedimiento de carga de película’, en la página 55).

Nopágina
la reutilice
191nunca una película
del Reference atascada.
Manual Consulte
(Manual ‘Clearing of
de referencia) delfilm jams’, en
sistema
Drystarr 5302.
Drysta 5302.
58 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Comprobación de la posición de la película en la bandeja de


entrada
Puede verificar
verif icar que la pe
película
lícula está cargada cor
correctamente
rectamente si observa
obser va la esquina
inferior derecha de la película en la bandeja de entrada. La redondez de esta
esquina debe ser menor que la de las otras tres esquinas. También aparece indicado
en el adhesivo situado en la parte derecha de la cubierta de la bandeja de entrada.

Cuando se cierra la bandeja, se lee la etiqueta de identificación de película y la


configuración de la impresora se ajusta automáticamente en caso de que hayan
cambiado las propiedades de película. La etiqueta de identificación de película se
encuentra en la hoja protectora, en la parte posterior del paquete de película. En la
figura que aparece a continuación se muestra el paquete de película
pelíc ula invertido.

Para algunos tipos de película nueva, la


l a etiqueta de identificación
id entificación de la película
estará cubierta por un adhesivo, por lo que no será visible.
2831D ES 20130318 Funcionamiento básico (Modo de operador)
59

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302


60 Funcionamiento básico (Modo de operador) 2831D ES 20130318

Capítulo 3
Funciones avanzadas
(Modo de operador
principal)

En este capítulo se proporciona un resumen de las funciones


a disposición del usuario avanzado:
 Descripción general de las funciones del operador
principal
 Control de calidad
 Programa de mantenimiento
m antenimiento preventivo
 Pruebas periódicas de seguridad
 Limpieza y desinfección
 Limpieza del cabezal de impresión

 Solución de problemas
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Descripción general de las funciones del


operador principal
Los menús del operador principal permiten utilizar las funciones avanzadas del
sistema
sistema Drystar 5302.
Estas funciones se describen
describe n detalladamente een
n el Reference Manual (Manual de
referencia)
referencia) del sist
sistema
ema Drystar 5302

Para obtener información general acerca de las funciones principales del


sistema
sist consulte ‘Interfaz local del usuario’ en la página 27.
ema Drystar 5302, consulte

Descripción general
La Drystar 5302 presenta las siguientes funciones en el nivel del menú principal
del modo de operador principal:
Página (Ref.
Elem
lemen
entto del me
menú
nú Func
Funció
ión
n
Man.)
Consultar la configuración actual de la
Mostrar parám. 66
impresora.
Cambiar Cambiar la configuración actual de la
76
parámetros impresora.
Imprimir una de las imágenes de prueba
del sistema
sistema Drystar 5302.
Impr. imagen 108
Cargar e imprimir imágenes de una
tarjeta CF externa.
Guardar Realizar una copia de seguridad de la
112
configuración configuración de la impresora.
Restaurar Restaurar la copia de seguridad de la
117
configuración configuración de la impresora.
Calibración Para calibrar la impresora. 124
124
Acciones de
de Verr datos de errores, reparaciones
Ve reparaciones y
132
servicio mantenimiento.
Llevar a cabo el procedimiento de control (Manual de
Control de calidad
de calidad. uso) 63
Instalar o actualizar el software del sistema
Instalación 147
Drystar
Dryst ar 5302.
5302.

Consulte la página indicada del Reference Manual (Manual de referencia) del


sistema Drystar
Dr ystar 5302, donde se expl
explican
ican la función y los procedim
procedimientos
ientos
correspondientes.
62 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Control de calidad

Para establecer y mantener una calidad de imagen constante, se recomienda


realizar periódicamente controles de calidad de las imágenes.
El sistema Drystar
Drystar 5302 contiene una función de control automático de calidad
diseñada para cumplir con la prueba de estabilidad en la reproducción de escala
de grises, de acuerdo con la norma internacional IEC 1223-2-4.
La normativa local puede requerir otros procedimientos.
El procedimiento de control
control de calidad del sist
sistema
ema Drystar 5302 consta de dos
pasos principales:
• Antes del primer uso, es preciso establecer una serie de valores de referencia
referencia
que se utilizarán para un seguimiento posterior y para verificar la calidad de
las imágenes iniciales.
Consulte ‘Establecimiento de los valores de referencia
referencia y verificación de la calidad de las


imágenes’,de
Después enestablecer
la página 64 . valores, deben realizarse comprobaciones de
esos
calidad periódicas (diaria, semanal o anualmente).
Consulte ‘Pruebas de control de calidad (QC)’, en la página 73.
Repita los dos pasos principales
p rincipales de los procedimientos de calida
calidadd de copias
impresass par
impresa paraa cada una de las bandejas
bandejas ccargad
argadas
as con película DT 2 B o DDT
T 2 C.

Los resultados de esas pruebas se registran en gráficas de control de calidad.


La imagen de control de calidad (consulte ‘Imagen de prueba de control de
calidad’ en la página 65) incluye campos adicionales en los que se pueden
registrar los datos de control de calidad. Esta imagen debe archivarse como
parte del procedimiento de control de calidad.
Para obtener más información, consulte ‘Gráficas de Control de calidad’ en la
página 95.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
63

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Establecimiento de los valores de referencia y verificación de la


calidad de las imágenes
Después de la instalación
instalación de un nuevo sistema Drystar 5302 y antesantes de
utilizarlo por primera vez, deberá establecer valores de referencia para el
control de calidad. Estos valores se utilizarán para la comparación cuando se
realice el control de calidad diario. Después de una reparación, una operación
de mantenimiento importante o una actualización de software será necesario
volver a determinar estos valores.
Deben determinarse los siguientes valores de referencia
re ferencia de control de calidad:
• Los niveles de densidad de funcionamiento diarios. Consulte ‘Establecimiento
de los niveles de densidad de referencia para el funcionamiento diario’ , en la
página 67.
• La geometría de las imágenes
imágenes del sistema Drystar 5302. Consulte
‘Establecimiento de los valores de referencia para la geometría de la imagen’, en
la página 70.
Una vez establecidos los valores de referencia para el control de calidad, deberá
evaluar la resolución espacial, el nivel de artefactos (defectos de imagen) y la
visibilidad con bajo contraste para determinar si la calidad de las imágenes es
aceptable. Consulte ‘Verificación de niveles de resolución espacial, defectos y
visibilidad con bajo contraste aceptables’ en la página 71.
Los valores de referencia para el control de calidad, la resolución espacial, los
niveles de defectos de imagen y los valores de geometría, se registran en las
gráficas de control de calidad. Consulte ‘Gráficas de Control de calidad’, en la
página 95.
En estas gráficas también se registran las siguientes condiciones de prueba:


El
El tipo
tipo yy el
número dede
número serie del sistema
emulsiónsistema
de la Drystar
Drystar 5302.
película utilizada para determinar los
valores de referencia.
• El tipo de densitómetro utilizado.
• La fecha (día, mes, año) en la que se establecieron esos valores.
Antes de establecer los niveles para el funcionamiento diario, el sistema
Drystar 5302 deberá estar calibrado y haber sido encendido 15 minutos
antes, como mínimo.
Consulte ‘Encen
‘Encendido sistema Drystar 5302’ en la página 37 y ‘Performing the
dido del sistema
calibration procedures’ en la página 124 del Reference Manual (Manual de
referencia)
refer encia) del sistema
sistema Drystar 5302.
64 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Imagen de prueba de control


control de calidad
La imagen de control de calidad incluye campos adicionales en los que se
pueden registrar los datos de control de calidad. Esta imagen debe archivarse
como parte del procedimiento de control de calidad.
Los dos ejemplos siguientes ilustran una imagen de prueba de control de
calidad para un formato de película diferente.

Las dimensiones A y B no se indican en la película impresa. Los objetos de control de


calidad (QC) en las películas impresas pueden tener un aspecto diferente al que se
presenta en la ilustración. La ubicación,
ubicac ión, tamaño y forma de los objetos de control
de calidad (QC) no comprometen las funciones del control de calidad (QC) y
pueden modificarse
modif icarse dependiendo de las versiones de software
sof tware y los tipos y tamaños
de película.
• Imagen de control de calidad para el for
formato
mato de 14x1
14x17”.
7”.
Identification
Quality Control Test Image Initials: Date:

Time:

Geometry test

Daily density tests


D
x Max D
a
M

Hi D

D
i
H
Mid D

Lo D
D
id Base
M
+ Fog

DD
D Density Difference
(Hi D - Lo D)
o
L

g
Weekly spatial
o
F
+
Resolution test
e
s
a
B Sets of dots visible?
Yes No

1 2 3
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
65

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

• Imagen de control de calidad para el formato de 8x10”.

Geometry test

Daily density tests


Max D
Max D

Hi D
Hi D
Mid D
Mid D

Lo D
Lo D

Base + Fog Base


+ Fog

DD
Density Difference
(Hi D - Lo D)

Weekly spatial
Resolution test
Sets of dots visible?
Yes No

Identification
Initials: Date:

Time:

1
66 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Establecimiento de los niveles de densidad de referencia para el


funcionamiento diario
Este procedimiento le permite establecer los valores de referencia para lo
siguiente:
• Baja densidad
• Densidad media
• Alta densidad
El densitómetro del sistema Drystar 5302 se calibra en el momento de la
instalación. El densitómetro debe ser recalibrado por personal de servicio
técnico autorizado, cada año o después de reparaciones u operaciones de
mantenimiento importantes.

Para establecer los niveles del funcionamiento diario, siga este procedimiento:

1 Pulse la tecla del operador principal para entrar en el modo de operador


o perador
principal.

2 Pulse siete veces la tecla de desplazamiento


desp lazamiento hacia abajo yy,, a continuación, pulse
la tecla de confirmación para seleccionar la opción de control de calidad.

5 Restaurar config.
6 Calibración
7 Acciones de servicio
8 Control de calidad
9 Instalación
Aparece una pantalla de confirmación:

Control de calidad

3 Realice una de las siguientes operaciones:


• Pulse el botón de confirmación (SÍ) para iniciar el procedimiento de control
de calidad y continúe con el paso 4.
• Pulse la tecla Esc (NO) para salir.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
67

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

4 Defina la bandeja para la impresión.


Aparece la pantalla de selección de bandeja:

1.Bandeja superior
2.Bandeja inferior

5 Pulse las teclas de desplazamiento arriba


arr iba o abajo para seleccionarla bandeja
deseada y, a continuación, pulse la tecla de confirmación.
Aparecen las siguientes pantallas de forma sucesiva:

Control de calidad

El sistema Drystar 5302 imprimirá automáticament


automáticamentee la imagen de prueba para el
control de calidad.

6 Después de que se imprima la imagen, el sistema mostrará los valores de


densidad óptica:
Se muestran los niveles de densidad, p. ej.:
D máx: 33,,1 D aallta
ta:: 1,
1,9
91
D med
media
ia:: 1
1,1
,13
3 Db baj
aja:
a: 0,
0,35
35
Base+Fog (velado): 0,19
DD: 1.56 DD: 1,56
(Densitometer=MB924)

Los valores que se muestran representan los siguientes pasos o niveles en la


película de prueba:

Valor (unidades
(unida des Macbeth)
Ma cbeth)
Nivel operativo (según IEC 1223-2-4 o superior)
valor de densidad del
del
Baja densidad 0,4 ± 0,05
paso de baja densidad
valor de densidad del
del
Densidad media 1,2 ± 0,15
paso de densidad media
valor de densidad del
del
Alta densidad
de nsidad 2,0 ± 0,2
paso de alta densidad
Base + Fog,
diferencia de
Estos valores se muestran pero no son importantes para el
densidades (DD),
Densidad máxima
procedimiento de control de calidad en cuestión
(D máx.)
68 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Si los valores de densidad media no se ajustan a los valores recomendados


o los sobrepasan, es necesario averiguar
averig uar el motivo y solucionar el
problema antes de imprimir ninguna otra película para usous o clínico.
Consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’, en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’ en la página 78, o
Drysta

llame a la organización local de servicio de Agfa.


7 Registre los niveles
niveles de densidad baja, media y alta en la gráfica 1 (‘Drystar 5302
Determination of Operating Levels’). Consulte ‘Gráficas de Control de calidad’,
en la página 95.

8 Pulse la tecla de confirmación para volver al menú principal.

9 Repita los pasos 1 a 8 una vez al día durante cinco días consecutivos, según se
indicaa en la gráfica 1 del sistema
indic sistema Drystar 5302.

10 Calcule el promedio de las densidades de las cinco imágenes. Estos valores


representan niveles de funcionamiento o valores de referencia para cada
densidad.

11 Registre los respectivos valores de referencia (promedios) como niveles


operativos en las gráficas 2A y 2B (‘Drystar 5302 Daily Density Control Chart’).
Chart’).
Consulte ‘Gráficas de Control de calidad’, en la página 95.
Los niveles operativos calculados deben ser:
Valor
Nivel operativo
(según IEC 1223-2-4 o superior)
Baja densidad 0,4 ± 0,05
Densidad media 1,2 ± 0,15
Alta densidad
de nsidad 2,0 ± 0,2

12 Estas gráficas se utilizarán para la comprobación diaria de la calidad. Para


obtener más información, consulte ‘Prueba diaria de control de calidad’ en la
página 73.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
69

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Establecimiento de los valores de referen


referencia
cia para la ge
geometría
ometría de la image
imagen
n

Para establecer los valores de referencia geométrica de las imágenes, siga el


procedimiento que se indica a continuación:

1 Imprima la imagen de prueba de control de calidad o utilice la imagen de


prueba
Para verimpresa anteriormente.
un ejemplo, consulte ‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65.

2 Para determinar los valores de referencia de la geometría, mida las distancias


A y B del cuadrado de geometría
geometría en la imagen de prueba.
Asegúrese de medir la distancia A desde el extremo izquierdo de la línea
izquierda hasta el extremo derecho de la línea derecha, y la distancia B,
desde el extremo superior de la línea superior hasta el extremo inferior de
la línea inferior
infer ior..
Recomendamos específicamente el uso de una regla de precisión de 30 cm
(12 pulgadas) con divisiones de 0,5 mm (1/64 de pulgada).

3 Registre estos valores como dimensiones de referencia A ref y Bref en la gráfica 4


(‘Drystar 5302 Geometric Consistency Control Chart’).
Chart’). Consulte ‘Gráficas de
Control de calidad’, en la página 95.
Estas gráficas se utilizarán para la prueba anual de calidad. Para obtener más
información, consulte ‘Pruebas anuales de control de calidad’ en la página 77.

4 Guarde esta película para utilizarla en el futuro como referencia.


70 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Verif
erificación
icación de niveles de resolución espacial, defectos y visibilidad con bajo
contraste aceptables
Las condiciones de visualización son importantes para una correcta
interpretación de las imágenes de diagnóstico y de prueba. Asegúrese de
que la intensidad de la caja de iluminación (luminancia) se encuentra
entre 2.000 y 4.000 cd/m² (4.500 y 6.500 °K
°K).
). Utilice una lente de aumento
y obturadores para la colimación. Asegúrese de que la luz ambiental es
tenue.

Para verificar niveles aceptables de resolución espacial, defectos y visibilidad


con bajo contraste, siga el procedimiento que se indica a continuación:

1 Imprima la imagen de prueba de control de calidad o utilice la imagen de


prueba de control de calidad impresa anteriormente con el fin de establecer los
niveles de densidad para el funcionamiento diario.

2 Observe si se aprecia algún defecto en la imagen de prueba de control de


calidad: no deberían detectarse defectos significativos.

3 Compruebe la resolución espacial en cada uno de los tres círculos (consulte los
elementos 1, 2 y 3 de la ‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65).
Dentro de cada círculo hay tres grupos, cada uno de los cuales consta de cinco
puntos. Los cinco puntos de cada grupo deben ser visibles con una lente de
aumento. El grupo menor de 5 puntos sólo es visible si las condiciones de
visualización son buenas.

4 Compruebe la visibilidad con bajo contrate tanto en el extremo alto (100/95%)


como en el extremo bajo (0/5%) de la escala de densidades. Debería poder
verse el círculo en el cuadrado
cuadrado (consulte el elemento 1 de la ‘Imagen de prueba
de control de calidad’ en la página 65) y el círculo superior (consulte el elemento
e lemento
2 de la ‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65).
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
71

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

5 Registre estos valores en la pa


parte
rte superior de la gráfica 3 (‘Drystar
(‘Drystar 5302
Artifacts and Spatial Resolution Control Chart’).
Chart’). Consulte ‘Gráficas de Control
de calidad’, en la página 95.

6 Estas gráficas se utilizarán para la prueba semanal de calidad. Para obtener más
información, consulte ‘Pruebas semanales de control de calidad’ en la página 75.

En caso de
espacial seaque se detectendeberá
insuficiente, defectos importantes
averiguar o deyque
el motivo la resolución
solucionar el
problema antes de imprimir ninguna otra película para uso clínico.
Consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’, en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302
Drysta 5302 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’ en la página 78, o
llame a la organización local de servicio de Agfa.
72 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Pruebas de control de calidad (QC)


Los siguientes procedimientos deben llevarse a cabo diariamente,
semanalmente y anualmente, según se indique.
Las pruebas de control de calidad se efectúan para determinar si se ha
producido algún deterioro o variación en la calidad de las imágenes lo
suficientemente importante para que sea necesaria una corrección. La
comparación de los resultados de las pruebas con los valores de referencia
establecidos previamente permite determinar si existe o no esa necesidad.
Este procedimiento permite al operador adoptar las medidas de prevención
necesarias antes de que se produzca
produ zca una pérdida de calidad de las imágenes.

Prueba diaria de control de calidad

Esta prueba debe realizarse cada día antes de procesar cualquier película
para uso clínico.

1 Encienda
‘Encendidoeldel
‘Encendido sistema Drystar
sistema
sistema 5302
Drystar y espere
5302’ 15
15 minutos,
, en la página 37. como mínimo. Consulte

2 Pulse la tecla del operador principal para entrar en el modo de operador


o perador
principal.

3 Pulse siete veces la tecla de desplazamiento


desp lazamiento hacia abajo yy,, a continuación, pulse
la tecla de confirmación para seleccionar la opción de control de calidad.

5
6 Restaurar config.
Calibración
7 Acciones de servicio
8 Control de calidad
9 Instalación
Aparece una pantalla de confirmación:
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
73

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

4 Realice una de las siguientes operaciones:


• Pulse el botón de confirmación (SÍ) para iniciar el procedimiento de control
de calidad y continuar con el paso 5.
• Pulse la tecla Esc (NO) para salir.

5 Defina la bandeja para la impresión.


Aparece la pantalla de selección de bandeja:
1.Bandeja superior
2.Bandeja inferior

6 Pulse las teclas de desplazamiento arriba


arr iba o abajo para seleccionarla bandeja
deseada y, a continuación, pulse la tecla de confirmación.
Aparece la siguiente pantalla:

Control de calidad

El sistema Drystar 5302 imprimirá automáticament


automáticamentee la imagen de prueba para el
control de calidad.
Después de que se imprima la imagen,
i magen, el sistema mostrará los valores de densidad
óptica:
Se muestran los niveles de densidad, p. ej.:
D máx: 33,,1 D aallta
ta:: 1,
1,9
91
D med
media
ia:: 1
1,1
,13
3 Db baj
aja:
a: 0,
0,35
35
Base+Fog (velado): 0,19
DD: 1.56 DD: 1,56
(Densitometer=MB924)
74 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

7 Registre los valores de densidad baja,


baja, media y alta en las gráficas 2A y 2B
(‘Drystar 5302 Daily Density Control Chart’). Registre también la fecha y la
hora de la prueba en las gráficas
g ráficas y en las imágenes de prueba de control de
calidad. Consulte ‘Gráficas de Control de calidad’, en la página 95.

8 Pulse la tecla de confirmación para volver al menú principal.

En caso de que
referencia, serálos resultados
necesario de la
identif medición
identificar
icar no el
y resolver semotivo
ajustenpor
a los
el valores
que las de
variaciones de densidad no son aceptables, antes de procesar ninguna otra
película para uso clínico. Esto puede suponer que se repita el
procedimiento de calibración de película.
Para ver posibles causas de desajuste y las acciones correspondientes,
consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’ , en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’ en la página 78.
Drysta

Pruebas semanales de control de calidad

Resolución espacial, prueba de defectos y visibilidad con bajo contraste


Para identificar defectos en la imagen y verificar la resolución espacial deberá
realizar la prueba siguiente cada semana o cuando sea necesario para
solucionar problemas de calidad de imagen.

Las condiciones de visualización son importantes para una correcta


interpretación de las imágenes de diagnóstico y de prueba. Asegúrese de
que la intensidad de la caja de iluminación (luminancia) se encuentra
entre 2.000 y 4.000 cd/m² (4.500 y 6.500 °K). Utilice una lupa y
obturadores para la colimación. Asegúrese de que la luz ambiental es
tenue.

1 En primer lugar, imprima la imagen de prueba


prue ba de control de calidad. Consulte
‘Prueba diaria de control de calidad’, en la página 73.

2 Compruebe si se aprecia algún defecto en la imagen de prueba de control de


calidad: no deberían detectarse defectos significativos.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
75

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

3 Compruebe la resolución espacial en cada uno de los tres círculos (consulte los
elementos 1, 2 y 3 de la ‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65).
Dentro de cada círculo hay tres grupos, cada uno de los cuales consta de cinco
puntos. Los cinco puntos de cada grupo deben ser visibles con una lente de
aumento. El grupo menor de 5 puntos sólo es visible si las condiciones de
visualización son buenas.

4 Compruebe la visibilidad con bajo contrate tanto en el extremo alto (100/95%)


como en el extremo bajo (0/5%) de la escala de densidad. Debería ppoderoder ver el
círculo en el cuadrado (consulte el elemento 1 de la ‘Imagen de prueba de control
de calidad’ en la página 65) y el círculo superior (consulte el elemento 2 de la
‘Imagen de prueba de control de calidad’ en la página 65).

5 Registre estos valores en la gráfica 3 (‘Drystar 5302 Artifacts and Spatial


Resolution Control Chart’).
En caso de que haya defectos importantes, la resolución espacial sea
insuficiente o no sea satisfactorio el resultado
resulta do de cualquier otra prueba de
control de calidad recomendada, deberá identificarse el origen del
problema y llevar a cabo las operaciones necesarias para solucionarlo
antes de utilizar
utilizar el sistema Drystar 5302 para la obtención
obtención de imágenes
destinadas a un uso clínico.
Consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’, en la
página 204 del Reference Manual (Manual de referencia) del sistema
Drystarr 5302
Drysta 5302 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’ en la página 78, o
llame a la organización local de servicio técnico de Agfa para obtener
asistencia.
76 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Pruebas anuales de control de calidad


Prueba de coherencia geométrica
Para detectar fluctuaciones en el tamaño y en la proporción de aspecto de la
imagen, deberá llevar a cabo este procedimiento una vez al año.

1 En primer lugar, realice la prueba diaria de control de calidad.

2 Utilice la imagen de la prueba semanal de control de calidad y mida las


dimensiones A y B del
d el cuadrado de medición geométrica. Consulte
‘Establecimiento de los valores de referencia para la geometría de la imagen’, en la
página 70.
Asegúrese de medir la distancia A desde el extremo izquierdo de la línea
izquierda hasta el extremo derecho de la línea derecha, y la distancia B,
desde el extremo superior de la línea superior hasta el extremo inferior de
la línea inferior
infer ior..
Recomendamos específicamente el uso de una regla de precisión de 30 cm
(12 pulgadas) con divisiones de 0,5 (1/64 de pulgada).
3 Registre estos valores como dimensiones medidas A y B en la gráfica 4
(‘Drystarr 5302 Geometric
(‘Drysta Geometric Consistency
Consistency Control Chart’).

4 Compare las dimensiones A y B medidas con los valores de las dimensiones de


referencia Aref y Bref de la gráfica 4 (‘Drystar 5302 Geometric
Geometric Consistency
Consistency
Control Chart’).
Las diferencias entre las dimensiones medidas de A y B y los valores de referencia Aref
y Bref deben ser menores o iguales a un 1,0%.

5 Compruebe la distorsión de la imagen.


6 Calcule la proporción de aspecto dividiendo A entre B.
El resultado debe ser de 1 +/- 0,01.
0,01.
En caso de que el tamaño
tamañ o de la imagen o los valores de distorsión
sobrepasen los límites, póngase en contacto con el servicio
se rvicio técnico de Agfa
para solucionar el problema.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
77

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Programa de mantenimiento preventivo

El sistema Drystar 5302 ha sido diseñado para funcionar con un ma


mantenimiento
ntenimiento
mínimo. El mantenimiento y la limpieza sólo requieren tareas sencillas por
parte de los usuarios. Consulte las páginas correspondientes al procedimiento
de limpieza.
Intervalo ¿Qué debe hacerse? Pág.
Cuando corresponda ‘Limpieza y desinfección’ 80
Cuando la calidad de la imagen tiende a
degradarse. Se muestra el mensaje de ‘Control de calidad’ 63
advertencia correspondiente.

Directrices de seguridad

Para evitar daños a la impresora durante las operaciones de


mantenimiento, observe las siguientes precauciones de seguridad:
• No lubrique la impresora.
• No intente desmontar la impresora.
• No toque la línea de la resistencia del cabezal de impresión.
• Apague siempre la Drystar 5302 y desconecte el cable
cable de alimentación de la
toma antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el interior
de la impresora.
Las operaciones de extracción
e xtracción de películ
películaa en caso de atasco y limpieza del ccabezal
abezal
de impresión pueden realizarse sin necesidad de desconectar la alimentación de
corriente. No obstante, debe procederse con precaución y respetando las
‘Precauciones de seguridad’ descritas en la página 11.
78 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Pruebas periódicas de seguridad

La impresora debe comprobarse conforme a la norma IEC 62353* en un


intervalo de tiempo de al menos 36 meses o menos si la normativa local es
distinta.
* Equipos electromédicos – Comprobación periódica y prueba tras la
reparación de equipos electromédicos.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
79

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Limpieza y desinfección

Deben respetarse todas las normativas y procedimientos apropiados para


evitar la contaminación del personal, de los pacientes y del dispositivo. Deben
tomarse todas las precauciones universales recomendadas actualmente para
evitar que el digitalizador
contaminación. En las páginasentre en contacto
siguientes se incluyecon posibles relativa
información fuentesa las
de
operaciones de limpieza.

Para limpiar el exterior de la impresora:

1 Apague la impresora Drystar 5302 siguiendo el procedimiento descrito en


‘Enfriamientoo del dispositivo Drystar 5302’ en la página 39.
‘Enfriamient

2 Retire el enchufe de corriente de la toma.

3
Limpiejabón
Utilice el exterior de la impresora
o detergente suaves si escon un pañonosuave
necesario; utilicehumedecido.
ningún limpiador con
amoníaco.

Asegúrese de que no entre ningún líquido en la impresora.

No abra la impresora para limpiarla.


limpiar la. No hay ningún componente dentro ddee la
impresora que deba ser limpiado por el usuario.

4 Enchufe la impresora y enciéndala según el procedimiento que se describe en


sistema Drystar 5302’ en la página 37.
‘Encendido del sistema
‘Encendido
80 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Limpieza del cabezal de impresión

La limpieza del cabezal de impresión debe realizarse cuando se producen


problemas con la calidad de las imágenes.

Para limpiar el cabezal de impresión:

1 Pulse la tecla del operador principal para entrar en el modo de operador


o perador
principal.

2 En el menú principal del modo de operador principal, pulse cinco veces la tecla
de desplazamiento hacia abajo, seguida de la tecla de confirmación
confir mación para
seleccionar ‘Calibración’.
‘Calibración’.

5 Restaurar config.
6 Calibración
7 Acciones de servicio
8 Control de calidad
9 Instalación

3 En el menú Seleccionar calibración, pulse la tecla de desplazamiento hacia


abajo, seguida de la tecla de confirmación,
confir mación, para seleccionar ‘Limpiar cabezal
térmico’.

4 En la pantalla de limpieza del cabezal se mostrarán instrucciones paso a paso


sobre el procedimiento que se debe seguir:
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
81

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

5 Abra la tapa superior.

6 Cuando se abre la tapa superior, en la pantalla de limpieza del cabezal térmico


tér mico
se siguen mostrando las siguientes instrucciones:

7 Abra la sujeción.
82 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

8 Abra la unidad del cabezal de impresión.


impresión.

La unidad del cabezal de impresión puede estar caliente.

9 Localice e inspeccione la línea de la resistencia del cabezal térmico de


impresión.

Evite tocar con los dedos la


l a línea de la resistencia del cabezal de impre
impresión.
sión.
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
83

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

10 Limpie la línea de la resistencia del cabezal de impresión.

Pase sobre la línea de la resistencia un paño limpio y sin pelusa, ligeramente


humedecido con alcohol isopropílico o etanol. Aplique el paño sólo en un sentido
(por ejemplo, de izquierda a derecha) sin levantarlo .

No ejerza presión sobre el cabezal de impresión, ya que podría dañar las conexiones
situadas bajo el cabezal.
cabezal .

11 Cierre la unidad del cabezal de impresión, la sujeción y, por último, la cubierta


cubiert a
superior.
Después de limpiar la línea de resistencia del cabezal de impresión y cerrar la tapa
superior, volverá a presentarse automáticamente el menú Seleccionar calibración
(consulte el paso 3).
Si quedan residuos de polvo tras el procedimiento de limpieza, desaparecerán
después de algunas impresiones.

12 Pulse la tecla Esc para volver al menú de operador principal.


84 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Solución de problemas

En la tabla siguiente figuran algunos problemas de tipo general que pueden


surgir cuando se trabaja
trabaja con el sistema Drystar 5302.

Consulte las páginas correspondientes del Reference Manual (Manual de


referencia)
referencia) del sist
sistema
ema Drystar 5302.

• El sistema
sistema Drystar 5302 no imprime.
imprime.
Página
Acción Consulte (Ref.
Man.)
‘Checking the status indicator LED’ 187
Comproba
Comprobarr la Drystar 5302 ‘Checking the connections’ 188
‘Checking the print queue’ 190
‘Film input tray jams’ 192
‘Film transport jams (clearing from
Retirar una película atascada 195
the top)’
‘Una
‘Unaut
utho
hori
rize
zedd op
open
enin
ingg of th
thee pri
print
nter’
er’ 197
Resolver mensajes de error ‘Checking error messages’ 189
Gestionar errores de tarjeta CF ‘Checking CF
CF-card er
error me
messages’ 189
Resolver problemas de
‘No identif ication code detected’ 198
identificación de la película
2831D ES 20130318 Funciones avanzadas (Modo de operador principal)
85

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

• La calidad de las imágenes impresas es deficiente (aún se puede imprimir).


Página
Acción Consulte (Ref.
Man.)
Resolver problemas de ‘Persistent white dots or lines appear in the
206
calidad de la película transport direction’
Resolver mensajes de
‘Warning messages’ 207
advertencia
Resolver mensajes de
‘Maintenance messages’ 208
mantenimiento

Los fallos eléctricos o mecánicos sólo deben ser reparados por personal
cualificado.
86 Funciones avanzadas (Modo de operador principal) 2831D ES 20130318

Apéndice A

Hoja de información sobre


el equipo
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Datos técnicos

Descripción del producto

Tipo de producto Impresora


Nombre comercial Drystar 5302
Fabricante/vendedor original Agfa HealthCare N.V.
Etiquetas

Marcas de certificación TÜV-, TÜV


cNRTLus, marca CE
Dimensiones

• Sin emb
embala
alaje:
je: anchura
anchura 72,8;
72,8;

Dimensiones (valores aprox. en cm) • longitud


longitud alaje:
Con emb 71,5;
71,5;
embala je: altura
alturaura
anchura
anch 67,6
89,
longit
longitud
ud 100, altur
alturaa 80
• Sin emb
embala
alaje:
je: aprox
aprox.. 9900 kg
Peso
• Con emba
embala
laje:
je: aprox
aprox.. 1128
28 kg
Memoria RAM 512 MB
Medio interno de almacenamiento
Disco duro
masivo
Medio externo de almacenamiento
Compact Flash de tipo II
masivo
Conexión eléctrica

Tensión nominal 100-120 V; 220-240 V de CA


Corriente nominal 4 A (100-120 V); 2 A (220-240 V)
Sin fusibles externos
Frecuencia de red 50-60 Hz
88 Hoja de información sobre el equipo 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Conectividad a redes

RJ45 par trenzado para 10/100Base-


Conectores Ethernet
TX; conexión RS-232 en serie
Pro
rottocol
ocolos
os de re
red (se
(serv
rvic
icio
ioss TCP
TCP/I
/IP)
P) FTP
FTP, Tel
Telne
net,
t, HTTP
HTTP

Formatos de imagen DICOM


TIFF (predeterminado)
PostScript No está disponible
Consumo de energía – disipación térmica

En funcionamiento 250 W - 900 kJ/h


En modo de espera 70 W -252 kJ/h
Pico de potencia (valor nominal
530 W -1
-1908 kJ/h
máximo absoluto)

Protección
Protección contra
Descargas eléctricas Clase 1 (puesta a tierra)
Entrada de agua IPXØ
Condiciones ambientales (en funcionamiento)

Temperatura Entre el +15°C y el +30°C


Entre el 20% y el 75%
Humedad relativa
Nota: Las películas no se pueden mojar.
Presión atmosférica 70 kPa - 106 kPa
Altitud relacionada en el sitio de 3000 m a 0 m
utilización
Condiciones ambientales de almacenamiento

Las condiciones climáticas


climática s para el almacenamiento
almacenamie nto son conformes a EN60721-
EN60721-
3-1-clase 1K4.

Temperatura Entre -25°C y 55°C (almacenamiento)


Humedad relativa Entre el 10% y el 100%
Humedad absoluta 0,11 g/m3 y 35
Entre 0, g/m3
35 g/m
Índice de cambio de temperatura 1°C/min
Presión atmosférica 70 kPa - 106 kPa
2831D ES 20130318 Hoja de información sobre el equipo
89

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Condiciones ambientales de transporte

Las condiciones climáticas para el transporte son conformes


confor mes a
EN60721-3-2-clase
EN6072 1-3-2-clase 2K4.

Temperatura Entre -40°C y 70°C (transporte)


Humedad relativa no combinada con 95% a +45°C
cambios de temperatura bruscos
Emisión de ruido (método de m
medición
edición según DIN 45635 parte 19)

En funcionamiento Máx. 64 dBA


En modo de espera Máx. 54 dBA
Potencia total acústica con ponderación A

En funcionamiento 64 dB (= 6,4 belios = 6,4 B)


En modo de espera 53 dB (= 5,3 belios = 5,3 B)
Consumibles

Tamaños de película de 8x10”, 10x12”,


Dryst
Drystar
ar DT 2 B y Drys
Drysta
tarr DT 2 C
11x14”, 14x14” y 14x17”
Tecnología de impresión

Impresión térmica directa


Fiabilidad

Duración estimada del producto


(si se ha realizado un mantenimiento > 5 años
periódico según las instrucciones de
Agfa)
Interv
rveenci
cioones de serv
rviicio técnico Máx. 2 int
interve
rvencio
ciones/3 años
Seísmos (estándar) Cumple los requisitos de CA

Para obtener información acerca de las emisiones de alta


alt a frecuencia y la
inmunidad a esas emisiones, consulte el capítulo "Observaciones acerca de
emisiones de alta frecuencia e inmunidad" en el Reference Manual (Manual de
referencia) de la impresora Drystar 5302.
90 Hoja de información sobre el equipo 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Matriz de imágenes – Área de diagnóstico

8x10” Dimensiones 8 Dimensiones 10


píxeles mm píxeles mm
2376 188,65 3070 243,76
10x12” Dimensiones 10 Dimensiones 12
píxeles mm píxeles mm
3070 243,76 3653 290,05
11x14” Dimensiones 11 Dimensiones 14
píxeles mm píxeles mm
3348 265,83 4358 346,03
14x14” Dimensiones 14 Dimensiones 14
píxeles mm píxeles mm
4358 346.03 4303 341.66
14x17” Dimensiones 14 Dimensiones 17
píxeles mm píxeles mm
4358 346,03 5232 415,42
2831D ES 20130318 Hoja de información sobre el equipo
91

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Vista del área de información del sistema en


una película

En la esquina superior derecha de cada película se imprimirá un área de


“información del sistema”.
Esta información sólo se puede leer con ayuda de una lente de aumento.

Película

Borde negro
Área de diagnóstico
Borde transparente

Dirección de transporte
Área de información del sistema

El área de información del sistema contiene datos acerca de lo siguiente:


• Impresora (número de serie, información sobre el densitómetro, número de
películas, versión de software, etc.).
• Controlador (fuente de imagen, fecha, hora, etc.).
Si desea información más detallada, consulte la documentación de servicio
técnico
técnico del sistema
sistema Drystar 5302.
92 Hoja de información sobre el equipo 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Opciones y accesorios

Disposiciones sobre instalaciones móviles/antisísmicas

Hardwaree
Hardwar
El kit OPCIONAL de instalación móvil/antisísmica permite utilizar el sistema
Drystar 5302 en un vehículo,
vehículo, como una furgoneta,
furgoneta, o bien en un entorno
entorno
inestable.
Contiene el equipo necesario para fijar la impresora a una mesa y dispone de
prestaciones para un fácil acceso de mantenimiento.
El kit de instalación móvil/antisísmica se suministra con las instrucciones de
montaje necesarias.

Software
No se precisa software adicional para el uso de la instalación móvil/antisísmica.
Código ABC
Código ABC: EX2DV
2831D ES 20130318 Hoja de información sobre el equipo
93

Conectividad

Drystar 5302 sólo debe utilizarse


utilizarse en combinación con otros equipos
equipos o
componentes si Agfa ha reconocido expresamente la compatibilidad de éstos.
Puede solicitar al servicio técnico de Agfa una lista de tales equipos y
componentes compatibles.
Los cambios o adiciones al equipo sólo deberán ser realizados por personas
autorizadas por Agfa. Tales cambios deben efectuarse con arreglo a las mejores
prácticas recomendadas de ingeniería y respetando todas las leyes y normas que
estén vigentes dentro de la jurisdicción del hospital.
hospit al.
La Drystar 5302 es una impresora DICOM, por lo que
que se puede conectar a todos
todos
los equipos de Agfa y las modalidades compatibles con DICOM. Sin embargo,
para garantizar un funcionamiento y una calidad de imagen óptimos, Agfa ha
realizado el esfuerzo de comprobar y pr
presentar
esentar el sistema Drystar 5302 con la
mayoría de las modalidades que existen en el mercado. Para ver la lista
completa o si desea comprobar una modalidad específica, póngase en contacto
con su representante de Agfa.
Apéndice B

Gráficas de Control de
calidad
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Chart 1

Drystar 5302: Determination of Operating Levels

Imager Ty
Type: __
__________ Serial #:
#: __
_________________ Date __
____________________

Film Type: ____________ Emulsion #: ______________ Input Tray ________________

Densitometer: _________________ (default selection)

Step 1: Print QC Test images on five consecutive days. Record the optical densities
measurements in the tables below. After five days, average the values to determine
the operating (aim) levels for each of the parameters.

Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5


Month

Day

Initials

Low Density
Average of 5 Values = calculated reference
reference “Low Density” level
level

Mid Density
Average of 5 Values = calculated
calculated reference “Mid Density” level

High Density
Average of 5 Values = calculated reference “High Density” level
level

Step 2: Copy the calculated reference levels to Charts 2A/B ('Daily Density Control Chart')
96 Gráficas de Control de calidad 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Chart 2A

Drystar 5302 Daily Density

Control Chart

Imager Type
Type:: _______
__________
___ Seria
Seriall #: ______
__________
_______
___ Film Type:
Type:____
________
________
____ Emul #:___
#:____________
________

Densitome
Densitometer:
ter: ______
__________
________
________
______
__ (defa
(default
ult selection
selection)) Input Tray:_________

Date:

Initials:

Upper Control limit =


+0.05

Calculated Reference
Low Density Level

Lower Control Limit =


-0.05 Low Density

Upper Control limit =


+0.15

Calculated Reference
Mid Density Level

Lower Control Limit =


-0.15
Mid Density
2831D ES 20130318 Gráficas de Control de calidad
97

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Chart 2B

Drystar 5302 Daily Density

Control Chart

Imager Type: __________ Seria


Seriall #: __________
_____________
___ Film Type:____
Type:________
________
____ Emu
Emull #:__
#:______
__________
_____

Densitometer: ____________________ (default selection) Input Tray:_________

High Density
Density

Upper Control limit =


+0.20

Calculated Reference
High Density Level

Lower Control Limit =


-0.20
98 Gráficas de Control de calidad 2831D ES 20130318

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Chart 3

Drystar 5302 Artifacts and Spatial Resolution


Control Chart

Test Frequency: Weekly Drystar 5302 Serial # _____________


Input Tray: ___________
____________
_

Initial Reference Test Date

Initial Reference Artifacts


Initial Reference Dot Visibility
Initial Reference Low Contrast

Month
Day

Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility

Month
Day

Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility

Month
Day

Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility

Month
Day

Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility

Month
Day

Artifacts
Visibility of all Dots
Low Contrast Visibility
2831D ES 20130318 Gráficas de Control de calidad
99

MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

Chart 4

Drystar 5302 Geometric Consistency


Control Chart

Test Frequency: Annually or as required Drystar 5302 Serial # ________


______________
______
Input Tray: _______________________

Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency Aspect Ratio


Date: Date:
Aref A: A/Aref A/B

Bref B: B/Bref

Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency Aspect Ratio


Date: Date:
Aref A: A/Aref A/B

Bref B: B/Bref
1000
10 Gráficas de Control de calidad 2831D ES 20130318

Apéndice C

Manual de instalación
Plug and Pl
Play
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302
1022
10 Manual de instalación Plug and Play 2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

1 Contenido de los paquetes A

1 Contenido del paquete.

a
ejl
a
b
m
e
se
D

2 paquetes de
Juego de cables
película

Drystar 5302

DECLARA
DECLAR ATION OF CONFORMITY
CONFORMIT
Drystar 53
530
02

User manual
tar 5
Dr ystar 5302
302

al
XXXX
XX
XXXX
erence manu
Reffe
XXX XXXX
XXX XX
XXX XXXX
XXXX X XX XX
XX XXXX XXXX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XX XXXX
XX XX XXXX XX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XX XXXX
XX XX XXXX XX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXXX XX
XX X XXXX XX
XXXX XXXX
XXXX
XX XX
XXX
XXXX
XX Healt
Health
h Car
Care
XXXX X XX
XX XXXX
XXXX
XXX
XXX

Conjunto de documentos Conjunto de manuales

2 Herramientas necesarias (no incluidas).

Destornillador de cabeza plana

Destornillador de cruz Alicates


103
2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

A 2 Retire el material de embalaje

2 Retire la caja que contiene los


1 Retire la caja de accesorios.
jle
a accesorios específicos del país.
a
b
m
e
se
D

4 Retire los 5 bloques de espuma situados


3 Retire la caja de cartón.
en los laterales izquierdo y derecho.

5 Retire la bolsa de plástico.


104
2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

3 Retire el
el sistema
sistema Drystar
Drystar 5302 del palé
palé A

a
ejl
a
b
m
e
se
D
Localice
2 asas
a la
izquierda,
en la parte
frontal y a
la derecha.

2 Si sólo hay 2 personas, la máquina debe


1 Levante la impresora
impresora del palé. En esta
levantarse tal como se muestra a
operación deben intervenir 3 personas. continuación.

3 Coloque la impresora sobre una mesa.


Coloque siempre el lado de la bandeja en
la parte frontal.

La mesa debe poder soportar sin problemas


el peso de la
la impreso
impresora
ra (90 kg).
105
2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

A 4 Desembale los accesorios

1 Compruebe todos los accesorios.


e
jla
a
b
m
e
se
D

Consulte la nota de embalaje


para ver la lista completa de
accesorios.

DECLAR
DECLARAATION OF C
TION CONFORM
ONFO ITY
RMIT

Drys
rysttar 5
530
302
2

User manual
ar 53
sttar 02
5302
XXXX Dry
ys
XX
XXXX
XXXX
XXXX Reffe manual
erence ma
XX XX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XX
XX XX XXXX
XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
XX XX XX XX
XXXX XXXX
XXXX XXXX X XXXXX XXXX
XX XX XXX XX
XXX XXXX X X
XXX X XX XX XXXX
XXX XXXX X X
XXXX XXX XXX
XXXX XXX XXXX
XX XXXX XX
XXXX
XX XXXX
XX
Health C
Ca
are
XXXX
XXXX
XX

2 Entregue el material de embalaje a un servicio de reciclaje.

Wood
Paper
Plastic
Metals
106
2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

5 Especificaciones ambientales B

1 Requisitoss ambientales.
Requisito 2 Requisitoss de energía.
Requisito


◆ Sala ventilada, La toma de corriente alterna debe tener las
ci
◆ alejada de la luz directa del s ol, siguientes especificaciones: al
a
◆ alejada de fuentes de polvo, humedad, frío y ◆ 100-1
100-120
20 V, 50
50-60
-60 Hz, 1
16/1
6/15
5 A, st
calor, o In
◆ temperatura ambiente entre 15°C (50°F) ◆ 200-2
200-240
40 V, 50-60 Hz, 16/15
6/15 A.
y 30°C (86°F),
(8 6°F),
◆ humedad relativa entre el 20% y el 75% sin
condensación. 3 Requisitoss de red.
Requisito

◆ Conectores Ethernet:
RJ45 par trenzado para 10/100Base-TX.
◆ Protocolos de red (servicios TCP/IP):
FTP, Telnet, HTTP.

4 Requisitoss de espacio.
Requisito

60 m
m "
± 0 0 24
0 ±
6
24 m
" m

80 m
m "
± 0 0 21
4
5 ±
32 m
" m

m
60 m "
0 24
±20 m 0
6 ±
4" m

Espacio necesario para operaciones de Espacio necesario para el uso normal


instalación y mantenimien
mantenimiento
to
107
2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

B 6 Retire las protecciones de transporte (1 de 3)

1 Monte los dos soportes de la bandeja en


2 Instale la bandeja de salida.
la parte inferior de la bandeja de salida.
in
ó
c
la
ta
s
In

3 Abra la tapa
t apa superior.
super ior. 4 Tome los alicates.

5 Corte las 3 cintas rojas. 6 Abra la sujeción.


su jeción.

108
2831D ES 20130318

DRYSTAR 5302

7 Retire las protecciones de transporte (2 de 3) B

7 Abra el cabezal
cab ezal de impresión.
i mpresión. 8 Retire la placa de espuma.


ci
al
a
st
nI

9 Cierre el cabezal de impresión. 10 Cierre la sujeción hasta que se oiga un


chasquido.

11 Quite 3 tornillos del panel lateral


12 Levante el panel lateral.
izquierdo.

109
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

B 8 Retire las protecciones de transporte (3 de 3)

13 Quite el tornillo naranja. La correa se 14 Vuelva a instala


i nstalarr la cubierta
cub ierta lateral.
lateral .
aprieta sola. Deslice la parte inferior dentro de las
ranuras.
ión
c
la
ta
s
In

15 Apriete los
lo s 3 tornillos.
tornillo s. 16 Cierre la cubierta superior
superior..

11
110
0
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

9 Conecte los cables B

1 Seleccione el cable de alimentación


(específico de cada país, debe pedirse 2 Conecte el cable de alimentación.

por separado). n

i
al
a
st
nI

3 Conecte el cable de red.

Para evitar riesgos de descargas eléctricas,


este equipo sólo debe conectarse a una
fuente de alimentación principal con
protección a tierra.

Durante la instalación de la impresora,


deberá asegurarse de que haya una toma de
corriente principal o un dispositivo de
desconexión de todos los cables en la
instalación interna cerca de la impresora y
que se pueda acceder a esa toma o a ese
dispositivo con facilidad.

11
111
1
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

B 10 Verifique las pestañas de posición de la película (1 de 2)

1 Compruebe que las pestañas de posición


Ajustes de tamaño de película posibles: de la bandeja superior están configuradas
para películas de 14 x 17 pulgadas.
ión
c
la 17"

ta
s 14"
In 12"
11"
8"
10"
14"

2 Compruebe que las pestañas de posición


de la bandeja inferior están configuradas
para películas de 8 x 10 pulgadas.

Cambie la configuración de las bandejas sólo


si el usuario necesita
otra configuración de bandejas.

3 Para cambiar la configuración, retire la 4 Coloque la pestaña de posición de la


pestaña de posición de la película. película en su posición y empuje hacia
abajo hasta que se oiga un clic.

Clic!

112
112
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

11 Verifique las pestañas de posición de la película (2 de 2) B

5 Apriete los tornillos de las pestañas


pes tañas de
formato de anchura.

n
ció
a l
a
st
n I
Observe que hay un tornillo para fijar la
posición de las pestañas de formato de 10 y
14 pulgadas de anchura. Las pestañas de
formato de profundidad no incluyen un
tornillo.

11
113
3
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

C 12 Cargue películas en las bandejas de entrada (1 de 2)


s
la
u
ílc
e 2 Tome el paquete de película y retire el
p 1 Abra la caja de la película.
pel ícula.
adhesivo.
e
d
ón
ic
re
s
In

3 Retire parcialmente la bolsa de plástico 4 Deslice el paquete de película hacia el


de la película. interior de la bandeja y extraiga completa-
mente la bolsa de plástico de la película.

5 Tire de la cinta de plástico dispuesta


6 Cierre la bandeja de entrada.
alrededor de las películas.

11
114
4
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

13 Cargue películas en las bandejas de entrada (2 de 2) C


s
la
u
ílc
7 Pegue la etiqueta de identificación de e
película en el asa de la bandeja.
p
e
d
in
ó
cr
XXX
XXXX XXX

XXX XXX
XXXXXXX
XXX X XX XX XXXXXX e
s
In
XXXX XXX X XXXXXX
XXXXXXX XXXXX XXX
XXX XX
XXXX XXX XX
XXXXXXX XXXX XXXX
XX XX XXXXXXX
XXXX X X XXX
XXXXXXX XXXX XXX
X XX X XXXXXXX
XXXX XX X XXXXXX
XXXXXXX XXXX XXX
XXX XXX
XXXX XXX
XXXXXXX

11
115
5
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

D 14 Puesta en marcha
marcha del sistema
sistema Drystar
Drystar 5302
e l
d
a
crh 1 Retire la lámina de protección
protección del
a display.
m
n
e a
at m
se
te
u
P iss
La película que se suministra con la
impresora sólo debe ser utilizada con fines
de prueba.

3 Espere hasta que aparezca el mensaje


2 Pulse el botón de encendido (POWER). que indica que el sistema está listo.

11
116
6
2831D ES 20130318
DRYSTAR 5302

15 Configuración de los parámetros de red E

d
e
R
Consulte al administrador de red
La impresora está configurada con las
la siguiente información:
siguientes direcciones APIPA:
Di
Dire
recc
cció
ión
n IP d
de
e im
impr
pres
esor
ora:
a: 169.2
69.254
54..10.1
0.10 Dirección IP de impresora:
Máscara de subred: 255.255.0.0 Máscara de subred:
Dirección IP del router:
Título AE (EA) de impresora:

1 Seleccione el programa asistente para la 2 Seleccione e inicie la calibración de la


instalación de la impresora e inícielo. película.
1. Pulse la te
tecla
cla de oper
operador
ador principal
principal.. 1. Pulse la te
tecla
cla de oper
operador
ador prin
principa
cipal.
l.
2. En el m
menú
enú del operador principal,
principal, seleccione la 2. En el menú del operador princip
principal,
al, seleccione la
opción de instalación. opción de calibración.
3. En el m
menú
enú de instalación,
instalación, selec
seleccione
cione la opción 3. En el menú de sele
selección
cción de ca
calibra
libración,
ción,
de instalación de impresora. seleccione la opción de calibración de película.
4. Siga las instruccione
instrucciones.
s. 4. Siga las instruc
instruccione
ciones.
s.
(consulte el Reference Manual (Manual de (consulte el Reference Manual (Manual de
referencia)). referencia)).

3 El sistema Drystar 5302 está listo para


el uso!

11
117
7
2831D ES 20130318
11
118
8
2831D ES 20130318
MANUAL DE USO DEL SISTEMA DRYSTAR 5302

2831D ES 20130318
20130318
119
Impreso en Bélgica
Publicado por Agfa HealthCare N.V., B-2640 Mortsel-Bélgica
2831D ES 20130318
20130318

También podría gustarte